Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,436
You're fading, Mother.
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,205
The future is bolder than you.
3
00:00:06,774 --> 00:00:09,077
It's done.
The science is secure.
4
00:00:09,143 --> 00:00:11,212
Mr Westmorland will see you now.
5
00:00:11,279 --> 00:00:13,047
P.T. Westmorland.
6
00:00:13,114 --> 00:00:14,782
He lives here, with us.
7
00:00:14,848 --> 00:00:18,619
You'll have full access
to the lab. Go.
8
00:00:18,686 --> 00:00:20,254
Save your sisters.
9
00:00:20,321 --> 00:00:21,522
What are you looking for?
10
00:00:21,589 --> 00:00:24,492
Anything we find will
of course be proprietary,
11
00:00:24,558 --> 00:00:26,060
but she isn't.
12
00:00:26,127 --> 00:00:27,361
She's yours.
13
00:00:27,428 --> 00:00:30,098
Everybody says
I can't trust you.
14
00:00:30,164 --> 00:00:31,875
She won't even tell me
what Rachel did to her,
15
00:00:31,899 --> 00:00:33,567
and I'm meant to
send her back there.
16
00:00:33,634 --> 00:00:36,804
Keep the faith.
We're not without allies.
17
00:00:39,507 --> 00:00:42,276
No. No. We're not
giving up where Helena is.
18
00:00:42,810 --> 00:00:44,178
Wake up, Mommy.
19
00:00:44,245 --> 00:00:46,814
- Wake up!
- Kira.
20
00:00:46,880 --> 00:00:48,649
There's something
in the woods, Cosima.
21
00:01:03,597 --> 00:01:06,033
Hello, Susan.
22
00:01:06,100 --> 00:01:08,336
You're looking much better.
23
00:01:08,402 --> 00:01:10,338
Colour in your cheeks.
24
00:01:11,071 --> 00:01:12,406
See what I brought you?
25
00:01:12,473 --> 00:01:13,741
Slippers.
26
00:01:14,708 --> 00:01:16,244
Floors can be chilly.
27
00:01:17,378 --> 00:01:20,348
You'll be up and about soon.
28
00:01:21,649 --> 00:01:24,252
You turned my
daughter against me.
29
00:01:26,954 --> 00:01:29,022
We treated you
30
00:01:29,089 --> 00:01:32,560
with synthetic
platelet-derived growth factor.
31
00:01:33,394 --> 00:01:34,795
Wound healing.
32
00:01:36,164 --> 00:01:37,665
I'm not dead.
33
00:01:39,933 --> 00:01:40,934
Why?
34
00:01:42,770 --> 00:01:44,672
Because I need you.
35
00:01:50,544 --> 00:01:52,746
Hi, Chomper. Hi, Crazy Legs.
36
00:01:53,714 --> 00:01:55,115
Where's Daisy?
37
00:01:56,450 --> 00:01:58,152
I don't know. Where is Daisy?
38
00:02:12,600 --> 00:02:13,667
Daisy!
39
00:02:14,468 --> 00:02:15,469
Daisy!
40
00:02:16,237 --> 00:02:17,271
Daisy!
41
00:02:17,738 --> 00:02:18,839
Daisy!
42
00:02:28,982 --> 00:02:29,983
Let's go.
43
00:02:30,050 --> 00:02:32,286
No. Something's not right.
Come on.
44
00:02:39,092 --> 00:02:40,093
Daisy?
45
00:02:42,062 --> 00:02:43,130
She's bleeding.
46
00:02:48,536 --> 00:02:50,438
Who left this out here?
47
00:03:01,349 --> 00:03:02,716
Hey!
48
00:03:02,783 --> 00:03:04,385
You shouldn't be here.
49
00:03:04,452 --> 00:03:06,053
Come on, back to the village.
50
00:03:07,755 --> 00:03:08,789
Hurry.
51
00:03:10,524 --> 00:03:11,692
Hurry, come on.
52
00:03:47,728 --> 00:03:50,631
Can we talk a bit?
I'm gonna be late for gym class.
53
00:03:50,698 --> 00:03:51,965
No, you're not.
54
00:03:52,032 --> 00:03:53,701
- Yes, I am.
- No, look.
55
00:03:54,935 --> 00:03:56,504
I'm not happy
sharing you with Rachel,
56
00:03:56,570 --> 00:03:58,650
and you just make it worse
when you don't talk to me.
57
00:03:59,640 --> 00:04:01,074
She didn't hurt me.
58
00:04:01,141 --> 00:04:02,976
Have you seen my
grey runners for gym?
59
00:04:03,043 --> 00:04:04,578
Can you tell me what happened?
60
00:04:04,645 --> 00:04:06,514
She clipped my fingernails.
61
00:04:06,580 --> 00:04:07,915
- Your fingernails?
- Yes.
62
00:04:07,981 --> 00:04:12,085
And she took some blood,
and she talked a bit.
63
00:04:12,152 --> 00:04:13,787
What did she talk about?
64
00:04:13,854 --> 00:04:15,889
Science stuff.
65
00:04:15,956 --> 00:04:17,891
And she gave you
a mouse to take home?
66
00:04:17,958 --> 00:04:19,226
Yes.
67
00:04:19,293 --> 00:04:21,261
Have you seen my
grey runners or not?
68
00:04:24,131 --> 00:04:25,933
- Thank you.
- Come here.
69
00:04:25,999 --> 00:04:27,234
I wanna munch on you.
70
00:04:27,301 --> 00:04:29,503
Ow! Ow!
71
00:04:31,138 --> 00:04:32,440
What happened?
72
00:04:32,506 --> 00:04:33,874
Er, nothing.
73
00:04:33,941 --> 00:04:35,008
- Come here.
- No.
74
00:04:37,845 --> 00:04:39,847
Oh, my God,
babe, what did she do?
75
00:04:39,913 --> 00:04:41,649
- Nothing! Let me go!
- What is that, babe?
76
00:04:41,715 --> 00:04:42,750
What did she do?
77
00:04:45,185 --> 00:04:46,387
Hey. What do you got?
78
00:04:46,454 --> 00:04:47,287
Hey, I've got the stuff.
79
00:04:47,355 --> 00:04:48,589
Come by when you're ready.
80
00:04:48,656 --> 00:04:50,791
Right. Yeah.
81
00:04:50,858 --> 00:04:52,926
- Well, stop him.
- Leave me alone! Stop it!
82
00:04:52,993 --> 00:04:54,695
- What's going on?
- Don't worry about it!
83
00:04:54,762 --> 00:04:56,263
Hey, hey, hey. What happened?
84
00:04:56,330 --> 00:04:57,841
- Stop!
- What do you mean, don't worry about it?
85
00:04:57,865 --> 00:04:58,932
- Look at this!
- Ugh!
86
00:04:58,999 --> 00:05:00,133
- Look.
- What?
87
00:05:00,200 --> 00:05:02,169
Rachel bloody vivisecting her.
Look at that.
88
00:05:04,905 --> 00:05:06,740
- Oh.
- Oh, my God.
89
00:05:06,807 --> 00:05:07,941
Honey?
90
00:05:08,008 --> 00:05:09,443
Kira?
91
00:05:09,510 --> 00:05:10,878
Look at me.
92
00:05:12,079 --> 00:05:13,213
What did she do to you?
93
00:05:13,280 --> 00:05:14,748
It was me.
94
00:05:14,815 --> 00:05:16,216
I cut myself.
95
00:05:16,283 --> 00:05:19,186
- Stop blaming Rachel.
- Why? Why?
96
00:05:19,252 --> 00:05:21,355
I wanted to see
how fast I could heal.
97
00:05:23,123 --> 00:05:24,124
It doesn't hurt!
98
00:05:26,193 --> 00:05:28,596
Can I please go to school?
99
00:05:33,133 --> 00:05:36,236
Erm, honey, go upstairs,
will you? Just, erm...
100
00:05:36,303 --> 00:05:37,771
You know where
we keep the Band-Aid.
101
00:05:37,838 --> 00:05:40,107
- Just get the whole tub.
- Erm, okay.
102
00:05:46,980 --> 00:05:49,517
Felix, you take Kira
to school today.
103
00:05:50,684 --> 00:05:52,061
And you're gonna
pick her up afterwards,
104
00:05:52,085 --> 00:05:53,563
and take her to yours
for a sleepover.
105
00:05:53,587 --> 00:05:55,288
- No, no.
- And stay awake.
106
00:05:55,355 --> 00:05:56,557
Someone's coming to visit you.
107
00:05:56,624 --> 00:05:58,358
Who? What are you up to?
108
00:05:58,426 --> 00:05:59,527
S, what are you doing?
109
00:05:59,593 --> 00:06:01,395
You get your stuff,
you're coming with me.
110
00:06:01,462 --> 00:06:03,831
I'm not going anywhere.
Did you see that?
111
00:06:03,897 --> 00:06:05,332
I'm not leaving her right now.
112
00:06:05,399 --> 00:06:07,100
We have three days.
113
00:06:07,167 --> 00:06:10,904
Three days till our next visit to
Dyad, and we have nothing.
114
00:06:10,971 --> 00:06:13,373
We need some leverage, some...
We need anything.
115
00:06:13,441 --> 00:06:15,443
- And I have a lead.
- What's your lead?
116
00:06:15,509 --> 00:06:17,645
It's our best chance
at helping Kira.
117
00:06:25,619 --> 00:06:27,054
Too many memories here.
118
00:06:27,821 --> 00:06:29,757
Imagine how I feel.
119
00:06:30,791 --> 00:06:33,026
Remember your greenhouse?
120
00:06:33,093 --> 00:06:35,629
Oddly, you let everything die.
121
00:06:35,696 --> 00:06:38,432
Ah, well...
122
00:06:38,499 --> 00:06:40,834
You were the one
with the green thumb.
123
00:06:40,901 --> 00:06:42,903
And your hands never get dirty.
124
00:06:43,737 --> 00:06:44,738
No.
125
00:06:46,373 --> 00:06:49,543
Only my beautiful, filthy mind.
126
00:06:50,243 --> 00:06:52,412
Still got that, do you?
127
00:06:53,113 --> 00:06:54,114
Mmm.
128
00:06:55,282 --> 00:06:57,518
I know you've
had a breakthrough.
129
00:06:57,585 --> 00:06:59,186
That's why you're doing this.
130
00:07:01,154 --> 00:07:04,291
But I am finished
with you, Percival.
131
00:07:05,092 --> 00:07:06,694
I can never forgive you.
132
00:07:06,760 --> 00:07:08,996
Oh, no, don't say that.
133
00:07:15,703 --> 00:07:18,138
- Ira.
- Hello, Susan.
134
00:07:19,439 --> 00:07:21,041
Think about it, Susan.
135
00:07:22,776 --> 00:07:26,914
We can't let our history stand
in the way of the future.
136
00:07:35,723 --> 00:07:36,757
Mmm.
137
00:07:39,793 --> 00:07:44,297
P.T. Westmorland,
born in 1843, allegedly.
138
00:07:44,364 --> 00:07:46,734
Educated Eton and Cambridge.
139
00:07:46,800 --> 00:07:49,503
Member of
the Royal Geographic Society,
140
00:07:49,570 --> 00:07:52,405
where he published
a number of papers.
141
00:07:52,472 --> 00:07:53,874
We've been antiquing.
142
00:07:53,941 --> 00:07:57,344
The Management of Reproduction
in Feeble-Minded Populations
143
00:07:57,410 --> 00:07:59,212
by P.T. Westmorland.
144
00:07:59,279 --> 00:08:01,014
I mean, of course,
it makes sense.
145
00:08:01,081 --> 00:08:03,450
He was one of
the original eugenicists.
146
00:08:03,517 --> 00:08:04,685
Good work, Scott.
147
00:08:04,752 --> 00:08:08,221
Also studied
primitive societies in 1894.
148
00:08:08,288 --> 00:08:11,892
He disappears into the jungles of
Borneo, never to be heard from again.
149
00:08:11,959 --> 00:08:14,562
Presumed dead, 1898.
150
00:08:17,230 --> 00:08:19,332
It's all here.
I cracked her e-mail.
151
00:08:19,399 --> 00:08:21,669
- And the window is today only.
- Mmm-hmm.
152
00:08:21,735 --> 00:08:24,538
But I don't get it. What's this
person's connection to all this?
153
00:08:26,139 --> 00:08:28,408
Right. Need-to-know basis.
154
00:08:28,475 --> 00:08:30,410
What are you two up to?
155
00:08:30,477 --> 00:08:31,779
Keep pushing on P.T.
156
00:08:31,845 --> 00:08:34,882
There must be some record of
him, last 100 years.
157
00:08:34,948 --> 00:08:36,684
He might have
assumed a new identity.
158
00:08:36,750 --> 00:08:38,752
- Publishing under a pen name?
- Yeah.
159
00:08:38,819 --> 00:08:40,954
So when we get back,
can I have a timeline?
160
00:08:41,021 --> 00:08:43,523
Neolution from day one?
161
00:08:43,591 --> 00:08:44,858
Where are you guys going?
162
00:08:44,925 --> 00:08:46,794
Do you think
she tells me anything?
163
00:08:50,163 --> 00:08:51,464
Guy in the cap?
164
00:08:51,531 --> 00:08:54,167
It's fine,
we're not being followed.
165
00:08:54,234 --> 00:08:57,137
There was a black sedan,
but we lost them back at the house.
166
00:08:57,204 --> 00:08:58,972
Wanna tell me
what we're doing here?
167
00:08:59,039 --> 00:09:00,774
We're just going for a drink,
you and I.
168
00:09:02,576 --> 00:09:04,111
Operational security.
169
00:09:04,912 --> 00:09:05,913
Seriously?
170
00:09:14,121 --> 00:09:15,656
Would you like to see a menu?
171
00:09:15,723 --> 00:09:17,691
Just a scotch and soda.
172
00:09:17,758 --> 00:09:19,326
Bourbon, neat.
173
00:09:19,392 --> 00:09:21,328
- You were casing the joint.
- So were you.
174
00:09:21,394 --> 00:09:22,763
Birds of a feather.
175
00:09:24,197 --> 00:09:26,299
- Who's the mark?
- You tell me.
176
00:09:31,271 --> 00:09:32,606
Laptop, red wine.
177
00:09:33,340 --> 00:09:34,875
Well done.
178
00:09:34,942 --> 00:09:36,443
Elizabeth Perkins.
179
00:09:36,509 --> 00:09:38,688
Bit of a drinker,
she's got two DUls on the record already,
180
00:09:38,712 --> 00:09:40,080
but that's not the play.
181
00:09:41,314 --> 00:09:42,315
She has a daughter.
182
00:09:42,382 --> 00:09:44,752
Hates her so much,
she's suing her.
183
00:09:46,019 --> 00:09:47,821
I need to be with Kira, S.
184
00:09:48,722 --> 00:09:50,190
And you will be.
185
00:09:50,257 --> 00:09:53,193
But Dr Perkins may have the key to P.T.
Westmorland.
186
00:09:53,260 --> 00:09:56,263
Please trust me, Sarah,
this will help. I promise.
187
00:09:56,329 --> 00:09:58,598
But we need to get her ID.
188
00:10:00,400 --> 00:10:01,835
This is bullshit.
189
00:10:01,902 --> 00:10:03,804
Sarah, please, not here.
190
00:10:03,871 --> 00:10:06,049
Well, where, then?
You wanna talk about it somewhere else?
191
00:10:06,073 --> 00:10:09,042
I'm sick of your bloody secrets.
I'm sick of it.
192
00:10:09,109 --> 00:10:10,343
Here we go. Look...
193
00:10:10,410 --> 00:10:12,545
- Don't. I'm not a child.
- Stop acting like one.
194
00:10:12,612 --> 00:10:15,148
It's not always about you.
You're just...
195
00:10:16,383 --> 00:10:17,384
Oh.
196
00:10:18,085 --> 00:10:19,086
Oh, my...
197
00:10:19,987 --> 00:10:20,988
Are you all right?
198
00:10:22,723 --> 00:10:25,258
I'm so sorry.
199
00:10:25,325 --> 00:10:26,927
- Did we get it on you?
- Oh, no, no.
200
00:10:26,994 --> 00:10:29,429
It's... It's fine.
201
00:10:29,496 --> 00:10:31,331
That's your daughter, I take it.
202
00:10:33,133 --> 00:10:35,035
Yeah.
I'm... I'm sorry. I'm sorry.
203
00:10:35,102 --> 00:10:37,104
At least she's talking to you.
204
00:10:37,170 --> 00:10:39,139
Silence is worse.
205
00:10:39,206 --> 00:10:40,674
At least it's quiet.
206
00:10:42,542 --> 00:10:43,877
Phew.
207
00:10:43,944 --> 00:10:44,945
Come.
208
00:10:46,079 --> 00:10:47,748
You're gonna want another drink.
209
00:10:54,855 --> 00:10:55,923
Thank you.
210
00:11:05,665 --> 00:11:08,001
Okay, big breath,
big breath, go, go, go, go.
211
00:11:08,068 --> 00:11:10,337
Yeah.
212
00:11:10,403 --> 00:11:12,405
Awesome volume.
213
00:11:12,472 --> 00:11:13,606
You're getting stronger.
214
00:11:14,441 --> 00:11:16,276
What have you got there?
215
00:11:16,343 --> 00:11:18,278
Oh, we found this in the forest.
216
00:11:18,345 --> 00:11:21,982
Daisy the pig escaped, so Aisha
and I went out to try and find her.
217
00:11:24,517 --> 00:11:25,953
Whoa.
218
00:11:26,019 --> 00:11:28,621
They said there's something in the woods.
Did you see it?
219
00:11:28,688 --> 00:11:30,090
No, we heard it, though.
220
00:11:30,157 --> 00:11:31,959
It sounded scary.
221
00:11:32,025 --> 00:11:33,827
Mud saved us.
222
00:11:33,894 --> 00:11:35,428
She says it's a bear.
223
00:11:36,163 --> 00:11:37,464
I think it's an ogre.
224
00:11:39,266 --> 00:11:41,534
Erm, what's the scientific
name for ogre?
225
00:11:41,601 --> 00:11:44,237
Ogre ogre-is-not-realicus?
226
00:11:47,174 --> 00:11:49,209
I don't know,
looks pretty human.
227
00:11:54,381 --> 00:11:56,784
Okay. I have a theory.
228
00:11:56,850 --> 00:11:59,787
This bullshit story
about a bear in the woods?
229
00:11:59,853 --> 00:12:01,321
You made it up, right?
230
00:12:01,388 --> 00:12:04,424
'Cause, honestly, it's totally lame.
Nobody's buying it.
231
00:12:04,491 --> 00:12:06,451
So do you wanna tell me
what's actually out there?
232
00:12:07,494 --> 00:12:09,296
Okay, first of all,
233
00:12:09,362 --> 00:12:10,530
the bear is real.
234
00:12:10,597 --> 00:12:12,241
- It's deadly and dangerous and...
- Right, liar.
235
00:12:12,265 --> 00:12:15,035
- And, no, I am not, and second...
- Yes.
236
00:12:15,102 --> 00:12:16,503
You were out there this morning.
237
00:12:16,569 --> 00:12:19,006
You helped the girls.
Charlotte told me.
238
00:12:21,274 --> 00:12:23,410
We're on The Island
of Dr Moreau, here.
239
00:12:23,476 --> 00:12:26,413
Whatever weird shit
is happening,
240
00:12:26,479 --> 00:12:28,281
it's coming from the big house.
241
00:12:28,348 --> 00:12:30,317
I know that disturbs you, Mud.
242
00:12:31,351 --> 00:12:32,619
So talk to me.
243
00:12:33,553 --> 00:12:34,654
Tell me the truth.
244
00:12:36,589 --> 00:12:37,757
It's not his fault.
245
00:12:37,825 --> 00:12:39,659
Who...
Who are you talking about?
246
00:12:43,396 --> 00:12:44,464
Mud.
247
00:12:45,032 --> 00:12:46,133
Who's out there?
248
00:12:46,199 --> 00:12:47,567
You're gonna get me in trouble.
249
00:12:49,669 --> 00:12:50,938
Why are you so scared?
250
00:12:51,972 --> 00:12:54,574
Stay out of the woods.
251
00:12:54,641 --> 00:12:56,209
There's a bear in the woods.
252
00:13:08,856 --> 00:13:11,558
She's relentless,
always has been.
253
00:13:11,624 --> 00:13:14,094
And she knows
exactly how to make me mad.
254
00:13:14,161 --> 00:13:15,805
How much of yourself
do you see in your daughter?
255
00:13:15,829 --> 00:13:18,231
Ugh, are you going
to charge me now?
256
00:13:18,298 --> 00:13:19,532
It's not rocket science.
257
00:13:19,599 --> 00:13:21,168
Your problems with your daughter
258
00:13:21,234 --> 00:13:24,304
can trace right back to your
relationship with your own mother.
259
00:13:24,371 --> 00:13:25,505
Jesus.
260
00:13:26,673 --> 00:13:27,774
We'll be here all night.
261
00:13:31,311 --> 00:13:33,080
Dr Elizabeth Perkins.
262
00:13:33,146 --> 00:13:34,381
Department of Psychology.
263
00:13:39,386 --> 00:13:40,387
- Trauma?
- Mmm.
264
00:13:40,453 --> 00:13:42,455
Is that, erm, PTSD?
265
00:13:42,522 --> 00:13:45,025
Survivors of abuse,
that sort of thing?
266
00:13:45,092 --> 00:13:47,660
I'm looking
at how PTSD co-occurs
267
00:13:47,727 --> 00:13:49,529
with major depressive disorders.
268
00:13:49,596 --> 00:13:51,164
And you're in town for...
269
00:13:51,231 --> 00:13:53,433
Some case studies from a book.
A place out of town.
270
00:13:54,101 --> 00:13:55,235
Let me give you a card.
271
00:13:55,302 --> 00:13:57,204
You know what?
Don't go to any trouble.
272
00:13:57,270 --> 00:13:58,838
I'll just lose it.
273
00:13:58,906 --> 00:14:01,909
No, take it anyway.
You never know.
274
00:14:01,975 --> 00:14:03,576
Calmed down, have we?
275
00:14:03,643 --> 00:14:08,515
I'm just back to say you keep drinking.
I'm leaving, I'm taking a cab.
276
00:14:08,581 --> 00:14:12,119
- Sorry.
- Sarah, please. Take a lift with me.
277
00:14:12,185 --> 00:14:14,563
- I'm sorry, I just don't want to let her get away.
- Go. Go.
278
00:14:14,587 --> 00:14:16,890
- I'll get these.
- Oh, thank you.
279
00:14:16,957 --> 00:14:18,225
Thanks so much.
280
00:14:19,326 --> 00:14:20,928
Hey. Listen.
281
00:14:23,363 --> 00:14:25,999
Your daughter is struggling
on the threshold
282
00:14:26,066 --> 00:14:27,834
of what it means to become you.
283
00:14:29,602 --> 00:14:30,603
Remember that.
284
00:14:35,108 --> 00:14:37,410
Thanks.
285
00:14:37,477 --> 00:14:40,047
Let me get this straight,
you got Madame LaRue for French,
286
00:14:40,113 --> 00:14:43,516
and then you got that, er,
scrumptious Mr Mitchell
287
00:14:43,583 --> 00:14:45,585
- for homeroom and everything else?
- Mmm-hmm.
288
00:14:45,652 --> 00:14:46,653
Well...
289
00:14:48,355 --> 00:14:50,566
Hey, how's that cut on your arm doing?
Shall we have a look?
290
00:14:50,590 --> 00:14:52,325
It's fine.
291
00:14:53,026 --> 00:14:54,027
Okay.
292
00:14:55,262 --> 00:14:56,829
Do you wanna go
sit yourself down?
293
00:14:59,266 --> 00:15:02,369
I'm getting a nice bit of light
right on your face, there.
294
00:15:05,238 --> 00:15:06,373
Be still.
295
00:15:08,141 --> 00:15:09,476
I wanna see!
296
00:15:09,542 --> 00:15:12,512
No! Go sit down,
you're being impatient.
297
00:15:13,746 --> 00:15:15,015
Come on.
298
00:15:16,984 --> 00:15:17,985
Hmm.
299
00:15:18,051 --> 00:15:19,352
I really look like my mum there.
300
00:15:19,419 --> 00:15:20,853
Yeah, you do look like your mum.
301
00:15:20,920 --> 00:15:22,855
Been reminding me
of her all day.
302
00:15:22,922 --> 00:15:25,993
Stomping around,
breathing like a pug.
303
00:15:26,059 --> 00:15:27,995
I'm trying to help her.
304
00:15:28,061 --> 00:15:30,097
And what do you
mean by that, eh?
305
00:15:32,932 --> 00:15:36,303
She's acting dumb, and...
306
00:15:36,369 --> 00:15:38,571
She gets mad at me
for going to visit Rachel.
307
00:15:38,638 --> 00:15:40,607
But she shows me things.
308
00:15:40,673 --> 00:15:42,475
Like, about why I'm special.
309
00:15:44,511 --> 00:15:48,348
Darling, you know that even if Rachel's
being nice to you, we can't trust her.
310
00:15:49,349 --> 00:15:51,551
Kira?
311
00:15:51,618 --> 00:15:54,178
We don't know what she wants to
do with that special part of you.
312
00:16:00,493 --> 00:16:02,495
Dr Elizabeth Perkins.
313
00:16:02,562 --> 00:16:05,465
Patient names,
e-mails, histories.
314
00:16:05,532 --> 00:16:08,568
About two hours ahead, there's a
psychiatric facility, Cedar Ridge.
315
00:16:08,635 --> 00:16:11,471
Her contact there is Dr Nimitz.
They've never met.
316
00:16:11,538 --> 00:16:13,306
She's expected tomorrow.
317
00:16:13,373 --> 00:16:14,674
But she's showing up tonight.
318
00:16:16,109 --> 00:16:17,477
With her assistant.
319
00:16:19,179 --> 00:16:21,481
There's a patient, Alex Ripley.
320
00:16:21,548 --> 00:16:24,684
Not their real name.
Apparently a Neolution defector.
321
00:16:24,751 --> 00:16:27,220
High-level. Close to
old man Westmorland.
322
00:16:27,287 --> 00:16:29,556
Probably being held
against their will.
323
00:16:29,622 --> 00:16:31,858
It's a secure facility.
324
00:16:31,924 --> 00:16:33,860
Won't be easy to get inside.
325
00:16:33,926 --> 00:16:35,462
But we're going
to make them talk.
326
00:16:35,528 --> 00:16:37,730
How did bloody Hell Wizard
figure that out?
327
00:16:37,797 --> 00:16:39,666
Well, he didn't,
but he found Perkins.
328
00:16:40,667 --> 00:16:42,702
So who found the defector?
329
00:16:44,671 --> 00:16:47,006
Who's feeding you
info close to P.T.?
330
00:16:52,179 --> 00:16:53,413
You always do this.
331
00:16:53,480 --> 00:16:55,248
I rarely do this.
332
00:16:56,649 --> 00:16:57,984
All right.
333
00:16:58,051 --> 00:17:00,253
About time, then,
I'm gonna make a stop.
334
00:17:00,320 --> 00:17:01,688
Where?
335
00:17:01,754 --> 00:17:03,090
It's a convent, Mum.
336
00:17:11,931 --> 00:17:14,601
I cannot imagine you
here in this place.
337
00:17:15,668 --> 00:17:17,204
You never talked about it
338
00:17:17,270 --> 00:17:20,207
and you never even mentioned
Westmorland was actually alive.
339
00:17:20,273 --> 00:17:22,309
We have a complicated history.
340
00:17:22,375 --> 00:17:23,476
Mmm-hmm?
341
00:17:25,011 --> 00:17:26,146
Ira?
342
00:17:27,447 --> 00:17:29,949
- You're jealous!
- Nonsense.
343
00:17:30,016 --> 00:17:32,219
He's fossilised.
344
00:17:32,285 --> 00:17:34,487
No... You shouldn't...
345
00:17:34,554 --> 00:17:35,822
be walking.
346
00:17:39,692 --> 00:17:42,662
Just tell me what happened
between you two.
347
00:17:45,498 --> 00:17:46,699
Years ago,
348
00:17:47,634 --> 00:17:49,569
he chose another path.
349
00:17:50,770 --> 00:17:52,339
Another scientist.
350
00:17:52,405 --> 00:17:55,041
Someone who was willing to do
the things I wouldn't.
351
00:17:55,108 --> 00:17:58,211
And he led Rachel to stab you.
352
00:17:58,278 --> 00:18:02,249
I don't know how you can work
for him and his insane vision.
353
00:18:02,315 --> 00:18:04,251
Ira, do not mistake me.
354
00:18:04,317 --> 00:18:06,353
The vision is mine, as well.
355
00:18:06,419 --> 00:18:09,956
Our feud is only
about the means.
356
00:18:23,270 --> 00:18:25,505
Have there been
any other visitors?
357
00:18:29,442 --> 00:18:31,478
Vow of silence, maybe?
358
00:18:38,485 --> 00:18:39,986
This one's for you, love.
359
00:18:41,521 --> 00:18:44,424
- Yeah? You... You sure?
- Yeah, I need to get ready.
360
00:18:44,491 --> 00:18:45,825
Give her a hug from me.
361
00:18:45,892 --> 00:18:46,893
I'll meet you here after.
362
00:18:47,627 --> 00:18:48,695
Okay.
363
00:19:00,039 --> 00:19:01,274
Oi, meathead.
364
00:19:02,842 --> 00:19:03,976
Sestra.
365
00:19:10,583 --> 00:19:12,552
Donnie Hendrix
told you our secret.
366
00:19:13,420 --> 00:19:14,421
Yeah.
367
00:19:20,092 --> 00:19:23,029
We are family.
368
00:19:23,095 --> 00:19:26,933
Sestra Irina was kind to me when
I was a child in the Ukraine.
369
00:19:26,999 --> 00:19:29,035
She protect me from other nuns,
370
00:19:29,101 --> 00:19:32,004
so they call her blasphemer
and they take her tongue.
371
00:19:33,440 --> 00:19:34,707
Oh.
372
00:19:34,774 --> 00:19:36,343
Mmm.
373
00:19:36,409 --> 00:19:38,177
I am writing my memories.
374
00:19:38,245 --> 00:19:39,446
Your memoirs?
375
00:19:43,383 --> 00:19:44,884
Sit, sestra.
376
00:19:46,018 --> 00:19:47,387
I think...
377
00:19:47,454 --> 00:19:48,988
Your heart is heavy.
378
00:19:56,563 --> 00:19:58,164
Sorry, darling.
379
00:20:14,046 --> 00:20:15,982
Okay, not the welcome
I was hoping for.
380
00:20:16,048 --> 00:20:17,717
- Where's the sibling love?
- Oh, my God.
381
00:20:17,784 --> 00:20:19,819
- What are you doing here?
- What's going on?
382
00:20:19,886 --> 00:20:21,588
I'm waiting for my cocktail!
383
00:20:21,654 --> 00:20:23,189
Oh, is Kira sleeping?
384
00:20:24,724 --> 00:20:26,893
- Please tell me S didn't.
- Didn't what?
385
00:20:26,959 --> 00:20:29,061
Tell me everything?
386
00:20:29,128 --> 00:20:30,530
Probably not.
387
00:20:30,597 --> 00:20:33,232
She did shed some light on
those many sisters of yours.
388
00:20:33,300 --> 00:20:34,501
She did not.
389
00:20:34,567 --> 00:20:36,503
Clones.
Jesus Christ, what a trip.
390
00:20:36,569 --> 00:20:38,805
She had no right
to do that, Adele.
391
00:20:38,871 --> 00:20:42,174
Hey, you know what?
She trusted me.
392
00:20:43,610 --> 00:20:45,412
I'm kind of a sucker for that.
393
00:20:46,279 --> 00:20:47,580
You could have, too, you know.
394
00:20:47,647 --> 00:20:50,517
Adele, there was a reason
I didn't tell you.
395
00:20:50,583 --> 00:20:55,422
Oh, yeah, our life is hell,
and our people regularly die violently.
396
00:20:55,488 --> 00:20:58,991
All right, well,
did I ever tell you why I was disbarred?
397
00:20:59,058 --> 00:21:01,698
I just kind of assumed it was 'cause
you were drinking all the Dom.
398
00:21:01,728 --> 00:21:03,530
That is a very good guess,
but you're wrong.
399
00:21:03,596 --> 00:21:05,365
I'm an embezzler.
400
00:21:05,432 --> 00:21:06,999
Corporate law, right?
401
00:21:07,066 --> 00:21:10,036
So I'm real good at
following the money.
402
00:21:10,102 --> 00:21:11,804
Stealing it, not so much.
403
00:21:11,871 --> 00:21:15,742
- Oh, my God, this family.
- I know.
404
00:21:15,808 --> 00:21:18,711
Hey. Your momma has
a job for us.
405
00:21:18,778 --> 00:21:21,314
How do you feel about tracking
patent-hoarding corporations
406
00:21:21,381 --> 00:21:24,351
and global profit flows
in Switzerland?
407
00:21:26,486 --> 00:21:28,054
I hate fondue.
408
00:21:31,123 --> 00:21:33,225
I can't give Kira
what she wants.
409
00:21:34,661 --> 00:21:38,531
She's cutting herself
for answers I don't have.
410
00:21:38,598 --> 00:21:41,534
I cut myself since I was small.
411
00:21:41,601 --> 00:21:46,205
But I stopped when I found peace
412
00:21:46,272 --> 00:21:48,575
and my sestras accepted me.
413
00:21:49,442 --> 00:21:51,310
She is an old soul.
414
00:21:51,378 --> 00:21:54,013
You should share
our horrors with her.
415
00:21:56,082 --> 00:21:58,818
God, I don't want her
dealing with what we do.
416
00:21:58,885 --> 00:22:01,153
But she will have to,
you know this.
417
00:22:05,358 --> 00:22:06,993
I wasn't a good sister to you.
418
00:22:07,059 --> 00:22:08,428
Yes.
419
00:22:08,495 --> 00:22:10,062
We tried to kill each other.
420
00:22:10,129 --> 00:22:12,131
No, no, after that.
421
00:22:15,267 --> 00:22:16,469
I avoided you.
422
00:22:17,136 --> 00:22:19,839
My twin, my other self.
423
00:22:21,441 --> 00:22:23,242
You scared me
424
00:22:23,309 --> 00:22:25,211
because of what you felt.
425
00:22:26,446 --> 00:22:28,314
You knew we were connected.
426
00:22:30,249 --> 00:22:33,853
Kira feels that, too.
She feels all of us.
427
00:22:35,888 --> 00:22:37,424
But I didn't until...
428
00:22:39,492 --> 00:22:42,294
Until I was half-dead
on that island.
429
00:22:43,029 --> 00:22:44,564
She...
430
00:22:44,631 --> 00:22:46,933
Flowed right through me.
431
00:22:46,999 --> 00:22:48,468
Picked me up.
432
00:22:51,638 --> 00:22:52,805
Is that what it is?
433
00:22:52,872 --> 00:22:54,407
Is that what it feels like?
434
00:22:54,474 --> 00:22:55,475
Yes.
435
00:22:56,008 --> 00:22:57,043
Here.
436
00:22:58,745 --> 00:22:59,812
Here.
437
00:23:02,682 --> 00:23:04,350
I don't give a shit
about our genetics,
438
00:23:04,417 --> 00:23:06,252
this is what Rachel can't have.
439
00:23:08,354 --> 00:23:11,891
I think this old man and Rachel,
440
00:23:11,958 --> 00:23:14,527
after babies, we will kill them.
441
00:23:14,594 --> 00:23:17,830
No, you're gonna
take care of your babies.
442
00:23:17,897 --> 00:23:19,365
Miracle babies.
443
00:23:22,001 --> 00:23:23,202
Like us.
444
00:23:26,038 --> 00:23:27,039
Yeah.
445
00:23:38,084 --> 00:23:39,619
I'm going for a walk.
446
00:23:39,686 --> 00:23:40,753
Just clearing my head.
447
00:23:40,820 --> 00:23:42,254
Where was it? Mud!
448
00:23:42,321 --> 00:23:44,032
You understand me?
I'm asking you a question, Mud.
449
00:23:44,056 --> 00:23:46,258
I don't know.
I haven't seen anything.
450
00:23:46,325 --> 00:23:49,228
You're lying. Where is he?
Where does he hide?
451
00:23:49,295 --> 00:23:51,498
I don't know.
Now leave me alone.
452
00:23:51,564 --> 00:23:52,865
Where was he?
453
00:23:52,932 --> 00:23:54,901
- I don't know what you're talking about.
- Mud.
454
00:23:54,967 --> 00:23:56,202
I know he's out there.
455
00:24:59,098 --> 00:25:00,667
Is she all right, love?
456
00:25:01,701 --> 00:25:03,536
Yeah, she's all right.
457
00:25:03,970 --> 00:25:04,971
Wow.
458
00:25:09,308 --> 00:25:11,544
Dr Perkins.
459
00:25:11,611 --> 00:25:14,046
I mean, it's not rocket science.
460
00:25:14,113 --> 00:25:16,448
Your problems with
your daughter trace back
461
00:25:16,515 --> 00:25:18,450
to your relationship
with your own mother.
462
00:25:19,285 --> 00:25:20,286
It's not bad.
463
00:25:22,321 --> 00:25:24,591
I've got a shirt
for you in the truck.
464
00:25:26,092 --> 00:25:27,293
My assistant.
465
00:25:36,502 --> 00:25:38,137
Okay.
466
00:25:39,872 --> 00:25:42,408
I'm all about trauma... No.
467
00:25:42,474 --> 00:25:44,911
I'm all about trauma...
All about trauma.
468
00:25:44,977 --> 00:25:48,147
- Tell you what...
- Assistant/TA/PhD student.
469
00:25:48,214 --> 00:25:51,951
Mmm-hmm. Major...
Major depressive disorder.
470
00:25:52,952 --> 00:25:54,520
Okay, let's do it.
471
00:26:01,594 --> 00:26:02,929
You don't take no for an answer.
472
00:26:02,995 --> 00:26:04,664
Keep your eyes open, stay close.
473
00:26:04,731 --> 00:26:06,232
Right, Dr Perkins.
474
00:26:06,298 --> 00:26:08,334
And tuck your shirt in.
475
00:26:08,400 --> 00:26:10,903
Nimitz lives 30 minutes
from here, so...
476
00:26:11,771 --> 00:26:13,806
Clock starts now.
477
00:26:13,873 --> 00:26:17,576
No, I believe Dr Nimitz
went home at 5:00.
478
00:26:17,644 --> 00:26:20,012
- 5:00, are you sure?
- Yeah.
479
00:26:20,079 --> 00:26:22,448
I thought he was on night shift.
Didn't you tell me...
480
00:26:22,514 --> 00:26:24,784
In the e-mail
you said until 2:00.
481
00:26:24,851 --> 00:26:28,287
What...
Is that... Is that right?
482
00:26:28,354 --> 00:26:30,456
Did I... Did I screw that up?
483
00:26:30,522 --> 00:26:31,824
Er...
484
00:26:31,891 --> 00:26:33,592
Is my visit even scheduled?
485
00:26:33,660 --> 00:26:37,630
- Er...
- Er, she has to do a case study.
486
00:26:37,697 --> 00:26:39,131
She's here for her book.
487
00:26:39,198 --> 00:26:42,134
Er, Dr Perkins,
tomorrow, 9:00 a.m.
488
00:26:43,035 --> 00:26:44,570
Tomorrow?
489
00:26:44,637 --> 00:26:47,506
And you're not even on the list.
490
00:26:47,573 --> 00:26:49,375
She won't be on the list.
491
00:26:49,441 --> 00:26:51,210
I was added at the last minute,
492
00:26:51,277 --> 00:26:53,980
and now I've totally
screwed everything up.
493
00:26:54,046 --> 00:26:55,858
And I have that conference
call in the morning.
494
00:26:55,882 --> 00:26:57,249
I will have to move it.
495
00:26:57,316 --> 00:26:59,585
Er, you know what?
It's not your fault.
496
00:26:59,652 --> 00:27:03,089
Dr Nimitz has done
this before, but, erm...
497
00:27:03,155 --> 00:27:05,124
You know, I'm gonna see
if I can get him back.
498
00:27:05,191 --> 00:27:07,526
No, no, don't disturb him.
That would be ridiculous.
499
00:27:07,593 --> 00:27:10,096
It's, er...
It's not his mistake.
500
00:27:10,162 --> 00:27:12,264
We're here now.
501
00:27:12,331 --> 00:27:15,001
Why don't we walk around?
See the environment a bit.
502
00:27:15,067 --> 00:27:17,837
Well, it would be
something, I suppose,
503
00:27:17,904 --> 00:27:19,338
since we're here...
504
00:27:21,573 --> 00:27:24,443
Er... Okay, tell you what.
505
00:27:25,111 --> 00:27:26,612
I can sign you in.
506
00:27:28,014 --> 00:27:29,515
- Really?
- Yeah.
507
00:27:29,581 --> 00:27:32,051
Er, can I get
a piece of ID, please?
508
00:27:34,153 --> 00:27:35,154
Of course.
509
00:27:46,365 --> 00:27:47,533
Here you go.
510
00:27:52,604 --> 00:27:54,240
Welcome to Cedar Ridge.
511
00:27:54,306 --> 00:27:56,242
- Thank you.
- This gives you access to Ward 1.
512
00:27:56,308 --> 00:27:58,677
But no patient contact
until tomorrow, okay?
513
00:27:58,745 --> 00:28:00,112
You've been so helpful.
514
00:28:00,179 --> 00:28:02,581
- Mmm-hmm.
- No problem. My pleasure.
515
00:28:09,722 --> 00:28:11,824
- You all right?
- I've got it.
516
00:28:19,331 --> 00:28:20,800
Alex Ripley?
517
00:28:22,001 --> 00:28:23,535
Thirty minutes to
lights out, okay?
518
00:28:23,602 --> 00:28:24,636
Thank you.
519
00:28:28,374 --> 00:28:30,810
When we get in here
and you see Alex Ripley,
520
00:28:30,877 --> 00:28:34,680
I need you to dig deep
and stay calm, okay?
521
00:28:34,747 --> 00:28:35,948
You know who he is?
522
00:28:36,648 --> 00:28:38,317
She, actually.
523
00:28:38,384 --> 00:28:39,952
And you know her, too.
524
00:28:58,170 --> 00:28:59,471
Hello, Virginia.
525
00:29:03,876 --> 00:29:05,077
Coady.
526
00:29:09,181 --> 00:29:10,716
She's out of it.
527
00:29:10,783 --> 00:29:13,119
Can you tell us
what they've got you on?
528
00:29:13,185 --> 00:29:15,087
- Virginia.
- Hey.
529
00:29:15,154 --> 00:29:18,757
You faking it,
you genocidal bitch?
530
00:29:18,825 --> 00:29:22,528
Benzo-drip is my guess.
Pull her line, I've got adrenaline.
531
00:29:22,594 --> 00:29:24,496
This should bring her
around quickly.
532
00:29:25,664 --> 00:29:27,166
Look where you ended up, eh?
533
00:29:28,400 --> 00:29:29,869
I hope that's a bloody lobotomy.
534
00:30:26,258 --> 00:30:29,128
Such a gentle manner
you have, Mud.
535
00:30:29,195 --> 00:30:30,930
You've come a long way.
536
00:30:30,997 --> 00:30:34,666
Are you feeling better?
You've got that sparkle back in your eye.
537
00:30:34,733 --> 00:30:36,568
- And a little...
- How's that, sir?
538
00:30:36,635 --> 00:30:38,104
Yeah, that's fine, Mud.
539
00:30:39,638 --> 00:30:41,707
I'll ring when it's done.
540
00:31:05,364 --> 00:31:06,933
Do you recognise me now?
541
00:31:06,999 --> 00:31:10,536
Sarah Manning and her mum.
542
00:31:10,602 --> 00:31:12,905
I like her.
543
00:31:12,972 --> 00:31:15,507
How's Helena and the pregnancy?
544
00:31:15,574 --> 00:31:17,809
That's from her.
545
00:31:18,644 --> 00:31:22,514
She's a... Psychopath.
546
00:31:22,581 --> 00:31:24,750
Cost the soldiers and the
women that they infected...
547
00:31:24,816 --> 00:31:28,254
Yeah, but she's gonna tell us
about P.T. Westmorland.
548
00:31:28,320 --> 00:31:29,821
Aren't you, Virginia?
549
00:31:31,223 --> 00:31:32,458
Well, well...
550
00:31:34,226 --> 00:31:35,661
Haven't you come far.
551
00:31:37,463 --> 00:31:40,967
How things must have changed
while she kept me in here,
552
00:31:41,033 --> 00:31:42,834
drooling on myself.
553
00:31:43,535 --> 00:31:44,536
Who?
554
00:31:45,737 --> 00:31:47,206
Get me out.
555
00:31:47,273 --> 00:31:49,108
Then we'll talk.
556
00:31:49,175 --> 00:31:51,410
You don't get to decide.
557
00:31:54,346 --> 00:31:57,916
- Talk. You need to talk now.
- Stay with me.
558
00:31:57,984 --> 00:31:59,285
Everything all right?
559
00:32:00,052 --> 00:32:02,521
Thank you. Just clumsy.
560
00:32:08,260 --> 00:32:09,996
You want to get out of here?
561
00:32:10,062 --> 00:32:11,497
You need to earn it.
562
00:32:11,563 --> 00:32:13,932
Now, who put you in here?
563
00:32:14,000 --> 00:32:15,934
A dear old friend.
564
00:32:19,738 --> 00:32:21,707
We shared the same goal, once.
565
00:32:21,773 --> 00:32:25,111
To control human genetics
and modify the species.
566
00:32:25,177 --> 00:32:28,647
Needless to say,
we didn't always get it right.
567
00:32:35,021 --> 00:32:36,055
Mud.
568
00:32:42,928 --> 00:32:45,231
We knew from the start we'd
have to break a few eggs.
569
00:32:47,599 --> 00:32:50,769
But she never really
had the guts for the wet work.
570
00:32:58,310 --> 00:33:00,112
Tell us who it was.
571
00:33:00,179 --> 00:33:03,115
You know who
put me here, Sarah. Think.
572
00:33:04,116 --> 00:33:07,753
When CASTOR fell, LEDA won.
573
00:33:10,589 --> 00:33:12,624
Susan Duncan.
574
00:33:12,691 --> 00:33:14,193
How did that happen?
575
00:33:14,260 --> 00:33:15,994
I was young.
576
00:33:16,062 --> 00:33:18,130
P.T. and Susan recruited me.
577
00:33:18,797 --> 00:33:20,199
Out of CASTOR?
578
00:33:20,266 --> 00:33:22,101
It was before cloning.
579
00:33:22,168 --> 00:33:24,736
Before we found
Kendall Malone...
580
00:33:24,803 --> 00:33:27,473
- We found someone else.
- Who?
581
00:33:27,539 --> 00:33:29,475
Our very first human subject.
582
00:33:29,541 --> 00:33:32,544
P.T. Westmorland's
original obsession.
583
00:33:33,879 --> 00:33:36,014
But too many mistakes were made.
584
00:33:44,323 --> 00:33:46,592
- What are you doing here?
- Oh, my God, Mud.
585
00:33:46,658 --> 00:33:49,195
You can't be here.
You need to leave right now.
586
00:33:49,261 --> 00:33:51,430
What is this place?
Is this where he lives?
587
00:33:53,365 --> 00:33:55,201
What did they do to him, Mud?
588
00:33:56,735 --> 00:33:58,837
Tell me,
what did they do to him?
589
00:33:58,904 --> 00:34:00,072
You need to go, okay?
590
00:34:00,139 --> 00:34:02,674
- Just tell me...
- He can't find you here.
591
00:34:02,741 --> 00:34:03,742
Mud!
592
00:34:03,809 --> 00:34:04,976
You need to go.
593
00:34:05,043 --> 00:34:07,413
- Who's out there?
- Who is he?
594
00:34:07,479 --> 00:34:09,348
- Get out of the house.
- Mud, who is he?
595
00:34:09,415 --> 00:34:11,517
Through here,
there's a back stairway. Go!
596
00:34:15,754 --> 00:34:16,955
Who was he?
597
00:34:17,523 --> 00:34:18,690
A child.
598
00:34:19,958 --> 00:34:21,393
A beautiful child.
599
00:34:23,962 --> 00:34:25,764
A unique genome.
600
00:34:27,065 --> 00:34:29,034
We tried to unlock it, but...
601
00:34:30,369 --> 00:34:33,839
It was early days,
the science was crude.
602
00:34:33,905 --> 00:34:35,341
So, what happened?
603
00:34:35,407 --> 00:34:37,509
He started growing tumours.
604
00:34:37,576 --> 00:34:39,911
Brain damage,
physical deformities.
605
00:34:41,880 --> 00:34:45,584
Susan wanted to stop,
but I've never been squeamish.
606
00:34:46,685 --> 00:34:48,387
So, we pushed forward.
607
00:34:49,588 --> 00:34:51,089
And we created a monster.
608
00:34:55,527 --> 00:34:56,862
It's Mud.
609
00:34:59,298 --> 00:35:00,432
It's Mud!
610
00:35:18,550 --> 00:35:20,519
Hey, you.
611
00:35:20,586 --> 00:35:23,088
It's so cold,
I thought you could use this.
612
00:35:34,233 --> 00:35:35,501
Hey, big guy.
613
00:35:41,072 --> 00:35:43,575
It's Mud. It's just me.
614
00:35:57,189 --> 00:35:58,824
Susan never forgave me.
615
00:35:59,891 --> 00:36:03,595
I took CASTOR, she took LEDA.
616
00:36:03,662 --> 00:36:06,598
And P.T. kept
the two of us apart.
617
00:36:07,833 --> 00:36:10,602
You say that science was crude,
618
00:36:10,669 --> 00:36:12,638
but what were you trying to do?
619
00:36:13,872 --> 00:36:15,274
You want more?
620
00:36:16,508 --> 00:36:18,444
This time of night,
that key card.
621
00:36:20,178 --> 00:36:21,580
You can roll me right out.
622
00:36:24,250 --> 00:36:25,517
We need her, come on.
623
00:36:25,584 --> 00:36:27,619
- Dr Perkins?
- Yes!
624
00:36:27,686 --> 00:36:29,255
What are you doing in this ward?
625
00:36:29,321 --> 00:36:32,724
- I'm a guest of Dr Nimitz.
- Yes, I'm Dr Nimitz.
626
00:36:32,791 --> 00:36:34,860
Oh, well, finally.
627
00:36:34,926 --> 00:36:37,529
Er, so lovely to...
This is Gabrielle...
628
00:36:37,596 --> 00:36:39,765
Gary, Miss Ripley's line is out.
629
00:36:41,066 --> 00:36:43,235
There seem to have
been some confusion...
630
00:36:43,302 --> 00:36:46,037
Yeah, can you...
Can you two come with me?
631
00:36:46,104 --> 00:36:47,506
Jesus!
632
00:36:49,441 --> 00:36:50,676
I'll kill you!
633
00:36:51,443 --> 00:36:53,144
Michael! Michael!
634
00:36:55,247 --> 00:36:56,482
Get off me.
635
00:36:57,583 --> 00:36:58,650
I hate you!
636
00:37:01,520 --> 00:37:02,554
Leave me alone!
637
00:37:02,621 --> 00:37:04,390
Clear the ward.
Wait for me outside.
638
00:37:05,123 --> 00:37:06,525
Get off of me!
639
00:37:06,592 --> 00:37:07,593
Take your hands off...
640
00:37:12,197 --> 00:37:13,599
Sarah!
641
00:37:14,199 --> 00:37:15,534
Sarah!
642
00:37:20,238 --> 00:37:21,307
Susan...
643
00:37:23,008 --> 00:37:27,513
I've told you, Ira.
It's all about the means for me.
644
00:37:31,983 --> 00:37:34,386
Imprisoning Virginia Coady.
645
00:37:34,453 --> 00:37:36,555
The woman who ran CASTOR.
646
00:37:37,856 --> 00:37:40,058
I had to keep her
away from Percival.
647
00:37:40,125 --> 00:37:43,128
Her methods are indefensible.
648
00:37:44,029 --> 00:37:46,365
And her science, unsound.
649
00:37:46,432 --> 00:37:48,767
But he thinks she's dead.
650
00:37:48,834 --> 00:37:50,502
What if he finds out?
651
00:37:50,569 --> 00:37:52,804
She's a dangerous liability.
652
00:37:54,373 --> 00:37:57,309
When I made that decision,
I was at the helm of Neolution.
653
00:37:58,477 --> 00:37:59,478
Now look at me.
654
00:38:01,613 --> 00:38:05,951
If he has made his
breakthrough, it has to be Kira.
655
00:38:07,986 --> 00:38:10,021
After all he's done.
656
00:38:10,088 --> 00:38:11,657
You'd work for him again?
657
00:38:12,491 --> 00:38:13,525
To protect her?
658
00:38:15,827 --> 00:38:19,565
To protect us, Ira.
659
00:38:22,601 --> 00:38:25,904
Ow!
I thought my life was intense.
660
00:38:25,971 --> 00:38:29,007
Well, we thank you
for helping, Adele.
661
00:38:29,875 --> 00:38:31,443
This wasn't your call, S.
662
00:38:31,510 --> 00:38:33,745
Yeah, it was, actually.
663
00:38:33,812 --> 00:38:35,013
What?
664
00:38:35,080 --> 00:38:37,683
We're on a whole new level
with Westmorland.
665
00:38:37,749 --> 00:38:39,518
We have to trust S now,
more than ever.
666
00:38:41,286 --> 00:38:44,923
So, what am I meant to do
in Switzerland, then? Hmm?
667
00:38:44,990 --> 00:38:49,060
I need to be here for Kira and I
have an art opening in three weeks.
668
00:38:49,127 --> 00:38:51,196
The boys have been digging.
There at least six
669
00:38:51,262 --> 00:38:53,702
different subsidiaries of Neolution
registered in Switzerland,
670
00:38:53,765 --> 00:38:55,133
so we start there.
671
00:38:55,200 --> 00:38:56,468
Follow the money.
672
00:38:56,535 --> 00:38:58,737
Adele needs you.
You're a quick study.
673
00:38:58,804 --> 00:39:00,271
You're a survivor.
674
00:39:02,207 --> 00:39:03,842
We do this as a family.
675
00:39:09,280 --> 00:39:10,616
Well, Susan,
676
00:39:10,682 --> 00:39:14,085
shall we share a glass
of this excellent port?
677
00:39:16,422 --> 00:39:18,056
If we do,
678
00:39:18,123 --> 00:39:22,794
we can have the kind of
conversation both you and I love.
679
00:39:22,861 --> 00:39:25,797
A conversation filled with deep
680
00:39:25,864 --> 00:39:27,866
and far-reaching
681
00:39:29,100 --> 00:39:30,301
consequence.
682
00:39:32,237 --> 00:39:34,873
Now, if we don't...
683
00:39:39,711 --> 00:39:43,014
- The conversation is very short.
- Yes.
684
00:39:43,081 --> 00:39:44,750
And it's a pity.
685
00:39:44,816 --> 00:39:46,685
Worse than death, really.
686
00:39:48,554 --> 00:39:50,922
To be left out of the future,
687
00:39:50,989 --> 00:39:54,292
after you put so much into it.
688
00:39:54,359 --> 00:39:58,430
You overvalue ruthlessness,
P.T. You always have.
689
00:39:59,598 --> 00:40:03,168
Rachel is too damaged
for this responsibility.
690
00:40:05,537 --> 00:40:07,939
She's done pretty well so far.
691
00:40:09,007 --> 00:40:10,509
She tried to kill me.
692
00:40:10,576 --> 00:40:14,546
I didn't intend
for her to go that far.
693
00:40:14,613 --> 00:40:17,683
- I'm sorry, Susan.
- No, you're not.
694
00:40:17,749 --> 00:40:21,987
Your corporate-raised psychopath
is finally paying dividends.
695
00:40:23,989 --> 00:40:29,127
But admit it, scientifically,
you're lost without me.
696
00:40:31,863 --> 00:40:34,132
That's why I need you, Susan.
697
00:40:39,337 --> 00:40:45,043
I'd require real-time access to all
Rachel's new data on Kira's anomaly.
698
00:40:46,177 --> 00:40:48,013
Very well.
699
00:40:48,079 --> 00:40:49,815
Exclusive access.
700
00:40:51,449 --> 00:40:54,252
Nothing hidden, no more secrets.
701
00:40:55,787 --> 00:40:56,788
But...
702
00:40:58,824 --> 00:41:00,492
Rachel has the reins.
703
00:41:02,728 --> 00:41:06,197
So, to the future.
704
00:41:11,970 --> 00:41:13,171
To the future.
705
00:41:21,713 --> 00:41:24,315
What did P.T. do to him
to make him violent?
706
00:41:24,382 --> 00:41:27,853
- You have me.
- You? You were paid to lie to me.
707
00:41:27,919 --> 00:41:31,122
Kira, if you can teach me everything
you know about that feeling,
708
00:41:31,189 --> 00:41:33,792
then I'll tell you
all the grown-up stuff we do.
709
00:41:33,859 --> 00:41:38,063
Make no mistake,
P.T. put me at his right hand.
710
00:41:38,129 --> 00:41:41,900
All your hard work
is finally paying off.
711
00:41:41,967 --> 00:41:44,135
- Dress or leave.
- We'll dress.
712
00:41:44,202 --> 00:41:45,537
We'll learn more
if we play along.
48972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.