All language subtitles for One Piece Episodio 803

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:21,730 kono sekai no hate nante kono me de mita wake janai 2 00:00:15,800 --> 00:00:21,730 I've never seen the end of the world with my own eyes 3 00:00:21,730 --> 00:00:28,610 dakara tabidatsun da kimi to, we can! 4 00:00:21,730 --> 00:00:28,610 That's why I start a journey with you, we can! 5 00:00:38,910 --> 00:00:42,290 umi kara umi wo mata ni kakete 6 00:00:38,910 --> 00:00:42,290 Traveling from sea to sea 7 00:00:44,080 --> 00:00:47,330 hitotsunagi no takara sagashi ni 8 00:00:44,080 --> 00:00:47,330 In search of the one-piece treasure 9 00:00:49,630 --> 00:00:52,630 sonna no yumemonogatari dato 10 00:00:49,630 --> 00:00:52,630 Despite the fact that everyone laughs and says 11 00:00:54,680 --> 00:00:57,340 daremo ga waratteiru kedo 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,340 that it's just a fantasy 13 00:00:57,720 --> 00:01:03,890 mune no takaburi dake ga rashinban 14 00:00:57,720 --> 00:01:03,890 A rush of excitement is our only compass 15 00:01:05,350 --> 00:01:09,060 shittakaburi shitero yo 16 00:01:05,350 --> 00:01:09,060 Just keep pretending you know everything 17 00:01:09,060 --> 00:01:16,030 kyoukasho nante sa guidebook 18 00:01:09,060 --> 00:01:16,030 Textbooks are just guidebooks 19 00:01:16,030 --> 00:01:18,700 ame mo namida mo itsuka wa yamu 20 00:01:16,030 --> 00:01:18,700 Both the rain and our tears will eventually stop 21 00:01:18,700 --> 00:01:21,700 kao wo agero ikari wo agero 22 00:01:18,700 --> 00:01:21,700 Hold up your head, pull up anchor 23 00:01:21,700 --> 00:01:24,410 kokoro no arashi ga sugita nara 24 00:01:21,700 --> 00:01:24,410 Once the storm in your heart subsides 25 00:01:24,410 --> 00:01:26,960 kajitore saa kachitore 26 00:01:24,410 --> 00:01:26,960 Take the helm, now, win a victory 27 00:01:26,960 --> 00:01:29,670 ashita no kaze ga fuku koro niwa 28 00:01:26,960 --> 00:01:29,670 By the time tomorrow's wind blows 29 00:01:29,670 --> 00:01:32,420 harebare ho wo hare mune wo hare 30 00:01:29,670 --> 00:01:32,420 Get refreshed, spread sail, chest out 31 00:01:32,420 --> 00:01:34,760 dareka ni aitakunarun da 32 00:01:32,420 --> 00:01:34,760 It makes me long to see someone 33 00:01:34,760 --> 00:01:41,760 souzou tsukanai koto bakari daro 34 00:01:34,760 --> 00:01:41,760 There are tons of unimaginable truth 35 00:01:42,600 --> 00:01:46,310 miteminufuri suruna yo 36 00:01:42,600 --> 00:01:46,310 Don't turn a blind eye 37 00:01:46,310 --> 00:01:53,030 joushiki nante sa tasuuketsu 38 00:01:46,310 --> 00:01:53,030 Common sense is just the mind of the masses 39 00:01:54,690 --> 00:02:00,370 kono sekai no hate nante kono me de mita wake janai 40 00:01:54,690 --> 00:02:00,370 I've never seen the end of the world with my own eyes 41 00:02:00,370 --> 00:02:05,290 dakara ikou ze amano jack senchou 42 00:02:00,370 --> 00:02:05,290 That's why we've got to go, Captain Live-By-My-Own-Rules 43 00:02:05,290 --> 00:02:11,080 dekiyashinai koto tte nani? mada nani mo hajimatte nai 44 00:02:05,290 --> 00:02:11,080 Who says it's impossible? Nothing has started yet 45 00:02:11,080 --> 00:02:16,010 subete shiritain da ima, yes, we can! 46 00:02:11,080 --> 00:02:16,010 I want to know everything now, yes, we can! 47 00:02:16,010 --> 00:02:19,050 Yes, we can! You can! 48 00:02:19,050 --> 00:02:22,100 kono shunkan 49 00:02:19,050 --> 00:02:22,100 This moment 50 00:02:22,100 --> 00:02:24,720 We can! I can! 51 00:02:24,720 --> 00:02:27,430 kono kaikan 52 00:02:24,720 --> 00:02:27,430 This great feeling 53 00:02:27,430 --> 00:02:34,690 ima ima, yes, we can! 54 00:02:27,430 --> 00:02:34,690 Now, now, yes, we can! 55 00:02:40,660 --> 00:02:42,200 Yes, we can! 56 00:02:46,790 --> 00:02:50,330 The goal is the last island - Raftel 57 00:02:50,330 --> 00:02:54,920 and the Great Treasure of One Piece! 58 00:02:55,710 --> 00:02:59,170 However, no one has ever reached the legendary island... 59 00:02:59,170 --> 00:03:02,970 ...except for Gold Roger, King of the Pirates. 60 00:03:03,930 --> 00:03:06,350 It is the Great Pirate Era. 61 00:03:06,350 --> 00:03:10,770 While the monsters of the New World fight each other fiercely, 62 00:03:10,770 --> 00:03:16,570 the Straw Hat Pirates are in the center of the storm! 63 00:03:16,570 --> 00:03:19,700 Their captain is a rubber man who ate the Gum-Gum Fruit. 64 00:03:19,700 --> 00:03:21,510 Monkey D. Luffy! 65 00:03:22,450 --> 00:03:23,380 Zoro! 66 00:03:23,660 --> 00:03:24,680 Nami! 67 00:03:24,870 --> 00:03:25,800 Usopp! 68 00:03:26,080 --> 00:03:27,070 Sanji! 69 00:03:27,410 --> 00:03:28,430 Chopper! 70 00:03:28,660 --> 00:03:29,480 Robin! 71 00:03:29,790 --> 00:03:30,930 Franky! 72 00:03:31,080 --> 00:03:31,980 Brook! 73 00:03:32,540 --> 00:03:35,790 This tight-knit group of nine pirates... 74 00:03:35,790 --> 00:03:40,550 ...are making their way through the vast sea with their sights set on the One Piece! 75 00:03:41,020 --> 00:03:44,290 I'm gonna become the King of the Pirates! 76 00:03:48,770 --> 00:03:51,450 To take back Sanji who was being pressed 77 00:03:51,450 --> 00:03:53,940 into a marriage and left his friends behind, 78 00:03:53,940 --> 00:03:58,900 Luffy and the others infiltrated the Whole Cake Island where Emperor Big Mom is. 79 00:03:58,900 --> 00:04:01,450 Sanji found out that the Germa Kingdom 80 00:04:01,450 --> 00:04:04,640 was manufacturing Clone Soldiers underground. 81 00:04:04,740 --> 00:04:06,990 Stop it! That's enough! 82 00:04:09,080 --> 00:04:10,470 This makes me sick! 83 00:04:14,250 --> 00:04:19,300 Then, he turned his fury on Niji who beat Cosette. 84 00:04:20,050 --> 00:04:21,190 Niji! 85 00:04:21,510 --> 00:04:25,180 Meanwhile, in the middle of the battle against Sweet General Cracker, 86 00:04:25,180 --> 00:04:28,740 Luffy found himself in trouble after time ran out for Gear Four. 87 00:04:37,360 --> 00:04:42,360 Cracker-sama, I didn't wanna do such a thing-ju! 88 00:04:42,360 --> 00:04:44,950 She ordered me and I had no choice... 89 00:04:45,360 --> 00:04:47,780 Good job, Kingbaum! 90 00:04:49,620 --> 00:04:54,410 Kingbaum and the Homies led by Nami saved him. 91 00:04:54,410 --> 00:04:57,630 But they are now besieged by Cracker's group again. 92 00:05:00,000 --> 00:05:02,800 There is a good reason for it... 93 00:05:13,270 --> 00:05:15,670 No excuse. 94 00:05:16,190 --> 00:05:18,400 I'm gonna kill you all! 95 00:05:32,120 --> 00:05:36,020 "The Past that He Let Go of! Vinsmoke Sanji!" 96 00:06:00,520 --> 00:06:01,860 Kingbaum! 97 00:06:01,980 --> 00:06:03,900 I can't-ju! I can't-ju! 98 00:06:03,900 --> 00:06:07,610 You're gonna tell me to fight Cracker-sama, aren't you?! 99 00:06:07,910 --> 00:06:10,530 I'm gonna fight him! 100 00:06:11,780 --> 00:06:12,830 What?! 101 00:06:12,950 --> 00:06:16,120 I want you guys to protect Luffy with all your might! 102 00:06:16,500 --> 00:06:22,590 Y-You're gonna fight him?! Cracker-sama is unusually strong-ju! 103 00:06:22,590 --> 00:06:26,220 A girl like you is no match for him-ju! 104 00:06:26,220 --> 00:06:29,110 Whatever! You just make sure to protect Luffy! 105 00:06:29,970 --> 00:06:32,160 Na... mi... 106 00:06:32,350 --> 00:06:36,810 I'm gonna distract them so you just run! Okay? 107 00:06:36,930 --> 00:06:38,890 O-Okay-ju. 108 00:06:39,980 --> 00:06:41,940 Chopper was right. 109 00:06:42,190 --> 00:06:46,040 We underestimated the Emperor's clan! 110 00:06:46,940 --> 00:06:50,990 But now, I've just got to do it! 111 00:06:51,530 --> 00:06:55,740 Whoa-whoa... Are you gonna fight me? 112 00:06:55,870 --> 00:07:01,000 Even though I'm a lovely girl, if you take me lightly, you'll get hurt! 113 00:07:01,330 --> 00:07:03,880 Let's just buy time! 114 00:07:05,250 --> 00:07:10,840 Straw Hat can't fight anymore. I'll kill you first. 115 00:07:11,430 --> 00:07:12,140 Do it! 116 00:07:13,100 --> 00:07:15,210 Gust Sword! 117 00:07:18,980 --> 00:07:20,410 Now! Run! 118 00:07:20,410 --> 00:07:22,170 Let's go-ju! 119 00:07:29,490 --> 00:07:30,800 Weather Egg! 120 00:07:32,950 --> 00:07:36,260 Thunderbreed Tempo! 121 00:07:39,200 --> 00:07:41,810 You guys should fight me! 122 00:07:51,220 --> 00:07:52,530 It didn't work! 123 00:07:52,530 --> 00:07:55,010 What an interesting skill. 124 00:07:55,010 --> 00:08:00,980 But it just burned the biscuits a little giving off a nice aroma... 125 00:08:15,990 --> 00:08:18,990 You can move quite quickly. 126 00:08:26,540 --> 00:08:28,880 Your back is wide open! 127 00:08:33,010 --> 00:08:34,150 When did you...?! 128 00:08:35,260 --> 00:08:41,060 Is the son of Germa that important to you guys? 129 00:08:41,060 --> 00:08:43,810 Oh, I don't understand. 130 00:08:43,810 --> 00:08:47,500 If you go against Mama, you'll definitely be killed. 131 00:08:47,520 --> 00:08:52,950 Is he worth saving at the price of your life? 132 00:08:55,780 --> 00:08:59,410 I think you'll never understand. 133 00:09:00,580 --> 00:09:02,120 Sanji-kun is... 134 00:09:06,420 --> 00:09:10,190 ...a perverted ladies' man and annoys me sometimes. 135 00:09:12,380 --> 00:09:13,990 But in order to save his friends, 136 00:09:15,320 --> 00:09:17,060 he'll risk his life! 137 00:09:17,970 --> 00:09:20,870 If he's in trouble, 138 00:09:22,410 --> 00:09:27,310 it's our turn to save him at the risk of our lives! 139 00:09:28,610 --> 00:09:30,730 That's only natural! 140 00:09:31,260 --> 00:09:36,850 Is it? I see... There's a lot I can learn from you! 141 00:09:38,740 --> 00:09:40,830 Bring it on already! 142 00:09:40,830 --> 00:09:45,560 You're a coward sending your puppets to fight and watching from safety! 143 00:09:46,330 --> 00:09:49,150 Are you trying to provoke me to fight? 144 00:09:49,500 --> 00:09:52,750 All right. I'll fight you. 145 00:09:53,040 --> 00:09:57,570 I hate pain but I don't think you can hurt me! 146 00:09:57,900 --> 00:09:59,850 Storm Cloud Rod! 147 00:10:11,360 --> 00:10:13,030 Take this! Take this! 148 00:10:13,030 --> 00:10:14,780 There! There! There! 149 00:10:21,580 --> 00:10:26,020 I'm gonna torment you thoroughly and take my time killing you. 150 00:10:29,360 --> 00:10:32,380 So enjoy the terror. 151 00:10:39,300 --> 00:10:41,410 Don't touch... 152 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 ...my friend! 153 00:10:56,440 --> 00:10:57,970 Straw Hat! 154 00:10:58,260 --> 00:10:59,930 Sorry to keep you waiting, Nami. 155 00:11:01,280 --> 00:11:03,420 I'll leave the rest to you! 156 00:11:05,040 --> 00:11:07,270 Yeah! Count on me! 157 00:11:08,660 --> 00:11:13,440 Meanwhile, at the secret underground facility in the Germa Kingdom... 158 00:11:13,460 --> 00:11:15,110 How could you do that to... 159 00:11:17,210 --> 00:11:19,700 ...Cosette-chan!! 160 00:11:22,840 --> 00:11:26,540 What you did was a high crime! I'll teach you a lesson! 161 00:11:27,470 --> 00:11:33,290 Wait, Sanji! Don't forget that we're holding a hostage in the East Blue! 162 00:11:35,730 --> 00:11:37,110 Stealth. 163 00:11:38,360 --> 00:11:43,390 I can't believe it... You like that damn cooking wench? 164 00:11:44,200 --> 00:11:49,160 Don't fight back. Otherwise, there will be blood in the East Blue. 165 00:11:50,540 --> 00:11:51,640 Henry... 166 00:11:52,710 --> 00:11:53,880 ...Needle! 167 00:12:21,470 --> 00:12:23,910 That's the silliest thing to do, Sanji! 168 00:12:23,910 --> 00:12:29,140 You restrain yourself just to save a mere old low-level chef. 169 00:12:33,330 --> 00:12:35,310 You should've told me. 170 00:12:36,130 --> 00:12:39,400 If I knew you were in love with that cooking wench, 171 00:12:39,840 --> 00:12:42,860 I wouldn't have messed up her face. 172 00:12:43,320 --> 00:12:48,470 But if you have no problem with that swollen face, 173 00:12:48,470 --> 00:12:51,560 I'll appoint her to be your servant right away. 174 00:12:55,650 --> 00:12:58,890 Once again, welcome back, Sanji. 175 00:12:59,860 --> 00:13:02,420 To the Vinsmoke Family! 176 00:13:05,700 --> 00:13:11,160 I guess it's time to reconfirm our hierarchy. 177 00:13:14,790 --> 00:13:18,630 You are... a failure. 178 00:13:29,720 --> 00:13:34,430 Listen! You kids are my greatest scientific achievements! 179 00:13:34,430 --> 00:13:38,250 You were born as superhumans through scientific modifications 180 00:13:38,250 --> 00:13:42,000 representing the best that research has to offer! 181 00:13:42,440 --> 00:13:45,790 Without living under the sway of foolish emotions, 182 00:13:45,790 --> 00:13:49,240 each of you will eventually lead your own troops 183 00:13:49,240 --> 00:13:56,870 and rule Germa 66 which will make further advances using the power of science! 184 00:13:57,250 --> 00:14:00,610 I gave you abilities! All you need is training! 185 00:14:00,830 --> 00:14:02,880 Yes, Father! 186 00:14:17,480 --> 00:14:18,960 Reiju-sama! 187 00:14:22,860 --> 00:14:24,370 Ichiji-sama! 188 00:14:28,570 --> 00:14:30,160 Niji-sama! 189 00:14:37,840 --> 00:14:38,890 Sanji-sama! 190 00:14:46,420 --> 00:14:48,400 Now, Sanji-sama! 191 00:15:18,120 --> 00:15:19,690 Dad... 192 00:15:23,420 --> 00:15:26,050 I can't do it... 193 00:16:06,300 --> 00:16:08,380 Ow, ow, ow... 194 00:16:27,360 --> 00:16:29,300 Ouch! Ouch! Ouch! 195 00:16:47,750 --> 00:16:49,580 Where's Sanji? 196 00:16:49,920 --> 00:16:51,090 I don't know. 197 00:17:05,480 --> 00:17:07,230 Come on. Come on. 198 00:17:07,230 --> 00:17:08,940 Come here. 199 00:17:14,700 --> 00:17:17,050 Stop playing with a turtle! 200 00:17:17,160 --> 00:17:19,080 How dare you! 201 00:17:19,790 --> 00:17:21,660 Don't talk to me like that! 202 00:17:24,160 --> 00:17:26,330 Humph! That will teach ya! 203 00:17:26,710 --> 00:17:29,380 --Sanji-sama! --Niji-sama! 204 00:17:35,630 --> 00:17:38,410 What's the matter? Bring it on! 205 00:17:45,640 --> 00:17:46,730 Sorry... 206 00:17:51,900 --> 00:17:53,490 Stop! Ouch! 207 00:17:55,490 --> 00:17:58,200 I give up! Niji! 208 00:18:00,030 --> 00:18:02,330 Oh, please stop! 209 00:18:09,420 --> 00:18:10,840 Niji-sama... 210 00:18:10,960 --> 00:18:13,300 Let go! I still wanna hit him! 211 00:18:15,720 --> 00:18:20,970 Why is Sanji weaker than the others? The gap in their scores keeps increasing. 212 00:18:24,980 --> 00:18:27,520 We got the test results. 213 00:18:27,520 --> 00:18:32,900 Ichiji-sama, Niji-sama and Yonji-sama are doing great. 214 00:18:32,900 --> 00:18:35,070 Their exoskeletons have developed 215 00:18:35,070 --> 00:18:41,030 and the figures of their flexibility and strength already equal other strong soldiers. 216 00:18:41,480 --> 00:18:45,950 However, Sanji-sama is... It pains me to say... 217 00:18:49,580 --> 00:18:52,040 What is it? Say it. 218 00:18:52,990 --> 00:18:56,550 I have to say that he is a failure. 219 00:18:58,010 --> 00:19:03,430 We thought we successfully modified the Bloodline Elements for all four of them. 220 00:19:03,430 --> 00:19:09,540 But for some reason, Sanji's Bloodline Elements have turned back to their original forms. 221 00:19:10,580 --> 00:19:11,770 So you mean... 222 00:19:12,810 --> 00:19:17,010 Sanji-sama is a normal human. 223 00:19:24,740 --> 00:19:27,370 Why do you take care of me? 224 00:19:27,370 --> 00:19:29,920 You don't want me to? 225 00:19:29,920 --> 00:19:31,790 I want you to! 226 00:19:31,790 --> 00:19:34,170 Reiju, you're so kind. 227 00:19:34,170 --> 00:19:36,000 Shut up! Be quiet! 228 00:19:38,010 --> 00:19:41,510 You're kind but why do you laugh at me? 229 00:19:41,510 --> 00:19:46,520 What else can I do?! If I try to stop them, I'll be bullied too! 230 00:19:46,520 --> 00:19:47,500 I don't want that! 231 00:19:50,810 --> 00:19:55,190 "NOLAND THE LIAR" "THE DEVIL FRUITS" 232 00:19:53,980 --> 00:19:55,190 Oh, there he is! 233 00:19:57,110 --> 00:19:58,560 You can eat that. 234 00:19:59,650 --> 00:20:01,760 I made it for you. 235 00:20:05,280 --> 00:20:06,700 Is it good? 236 00:20:07,980 --> 00:20:11,640 Sanji! Did you make food for a rat again?! 237 00:20:11,670 --> 00:20:15,250 Royalty mustn't serve anyone! How many times do I have to tell you?! 238 00:20:15,250 --> 00:20:16,670 But I... 239 00:20:17,800 --> 00:20:22,150 Your mother is dead! Stop following the legacy of the deceased! 240 00:20:23,180 --> 00:20:27,100 Unlike your siblings, you have no talent! 241 00:20:27,100 --> 00:20:31,480 So work 10 times harder... No, 100 times harder than the others! 242 00:20:31,480 --> 00:20:37,090 You all are part of my plan to restore the Germa Empire! 243 00:20:37,090 --> 00:20:38,860 Don't disappoint me! 244 00:20:45,820 --> 00:20:48,680 Don't ever cook again either! 245 00:21:04,970 --> 00:21:08,430 Is that how you run, Sanji?! 246 00:21:10,570 --> 00:21:11,980 No progress. 247 00:21:11,980 --> 00:21:14,920 --So he has no potential. --No. 248 00:21:15,630 --> 00:21:18,090 How useless... 249 00:21:18,800 --> 00:21:20,820 What should we do? 250 00:21:23,070 --> 00:21:26,780 I can't believe that he got in an accident! How sad! 251 00:21:26,780 --> 00:21:31,910 I was expecting all five of them to become warriors to lead Germa! 252 00:21:31,910 --> 00:21:36,980 I've lost a promising son! 253 00:21:37,380 --> 00:21:39,550 What? What's that? 254 00:21:43,090 --> 00:21:45,190 What?! What is this?! 255 00:21:46,890 --> 00:21:51,990 What's this? I can't take it off! What are you guys doing?! 256 00:21:52,740 --> 00:21:54,980 Did Sanji really die? 257 00:21:54,980 --> 00:21:57,940 I don't know. I don't care about that idiot. 258 00:22:06,700 --> 00:22:09,870 Wait! I don't wanna stay here! 259 00:22:09,870 --> 00:22:11,410 Let me out! 260 00:22:11,410 --> 00:22:14,790 Don't leave me behind! I'm scared! I'm gonna die! 261 00:22:15,120 --> 00:22:16,580 I want my dad! 262 00:22:16,580 --> 00:22:19,650 Dad! Help! They're gonna kill me! 263 00:22:21,460 --> 00:22:24,900 This is King-sama's decision. 264 00:22:24,920 --> 00:22:27,220 What? Dad's decision? 265 00:22:27,220 --> 00:22:29,990 No way! There must be a mistake! 266 00:22:30,350 --> 00:22:37,410 King-sama said that he wanted to pretend that Sanji-sama was never born. 267 00:22:37,830 --> 00:22:38,650 What? 268 00:22:55,950 --> 00:22:57,830 Why...? 269 00:22:58,870 --> 00:23:02,500 Please let me out, Dad... 270 00:23:02,500 --> 00:23:07,010 I'm sorry... I'm sorry that I was born weak! 271 00:23:07,010 --> 00:23:10,820 Help me... Dad, help me! 272 00:23:11,450 --> 00:23:14,520 Dad!! 273 00:23:24,690 --> 00:23:28,340 Sanji's siblings were raised receiving a lot of love from their father 274 00:23:28,340 --> 00:23:32,470 unlike Sanji who didn't get any and had no one. 275 00:23:32,490 --> 00:23:36,830 With the memory of his late mother and a dream to become a cook in his heart, 276 00:23:36,830 --> 00:23:40,670 Little Sanji's wheel of fortune starts spinning drastically! 277 00:23:40,790 --> 00:23:45,420 On the next episode of One Piece! "To the East Blue! Sanji's Resolute Departure!" 278 00:23:45,420 --> 00:23:48,420 I'm gonna be the King of the Pirates! 20194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.