Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,479 --> 00:01:43,360
[Road to Success]
2
00:01:54,400 --> 00:01:55,280
Your family member has arrived.
3
00:01:55,280 --> 00:01:56,740
You can be discharged now.
4
00:02:18,240 --> 00:02:18,770
Brother.
5
00:02:20,000 --> 00:02:20,910
Have you collected all his medication?
6
00:02:20,910 --> 00:02:21,750
Yeah, I have.
7
00:02:21,750 --> 00:02:22,560
Make sure he takes it on time.
8
00:02:22,560 --> 00:02:23,360
Okay. Thanks.
9
00:02:24,560 --> 00:02:25,160
Thank you.
10
00:02:34,590 --> 00:02:36,680
Brother, give me my phone.
11
00:02:42,240 --> 00:02:46,610
[Lin Dewen]
12
00:02:42,850 --> 00:02:44,210
Dear Mr. Lin,
13
00:02:45,010 --> 00:02:47,480
regarding your daughter, Lin Wanxing...
14
00:03:16,740 --> 00:03:18,750
[Episode 24]
15
00:03:21,560 --> 00:03:23,680
Why don't you take the chartered bus back?
16
00:03:23,680 --> 00:03:24,840
You've used up too much energy.
17
00:03:24,840 --> 00:03:27,100
Don't go to the high-speed rail station.
18
00:03:27,120 --> 00:03:28,310
I think I'll still
take the high-speed rail.
19
00:03:28,310 --> 00:03:29,750
That way I can get some rest.
20
00:03:29,750 --> 00:03:31,430
Just admit you're afraid of
getting carsick.
21
00:03:31,430 --> 00:03:33,630
Why make excuses about wanting to rest?
22
00:03:35,030 --> 00:03:35,960
Wen Chengye!
23
00:03:46,520 --> 00:03:47,150
Here.
24
00:03:50,150 --> 00:03:51,280
This belongs to you.
25
00:04:00,750 --> 00:04:01,480
I'm leaving.
26
00:04:05,590 --> 00:04:06,280
Be safe.
27
00:04:06,280 --> 00:04:06,810
Bye-bye.
28
00:04:10,150 --> 00:04:11,550
Why were you guys so fast?
29
00:04:11,750 --> 00:04:12,950
Where's Wen Chengye?
30
00:04:13,120 --> 00:04:15,840
He said he gets carsick,
so he went to take the high-speed rail.
31
00:04:15,840 --> 00:04:18,000
So the reason he always gave us attitude
on the bus
32
00:04:18,000 --> 00:04:19,870
was because he gets carsick.
33
00:04:19,870 --> 00:04:21,120
Should we buy some fruit
34
00:04:21,120 --> 00:04:22,050
and go visit him?
35
00:04:22,600 --> 00:04:23,560
That's so sweet.
36
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
I'll let him know.
37
00:04:24,680 --> 00:04:25,360
No, no, no!
38
00:04:25,360 --> 00:04:26,270
Don't tell him it was my idea.
39
00:04:26,270 --> 00:04:29,470
Qin Ao said he wants to buy you some fruit
and bring it over.
40
00:04:30,240 --> 00:04:31,440
Why would you do that?
41
00:04:34,870 --> 00:04:36,390
He replied? No way.
42
00:04:36,830 --> 00:04:37,630
That was fast.
43
00:04:39,190 --> 00:04:39,950
"Idiot."
44
00:04:42,830 --> 00:04:44,159
-What's that supposed to mean?
-Bro.
45
00:04:44,159 --> 00:04:45,190
What do you think?
46
00:04:45,190 --> 00:04:46,480
It means he likes you, of course.
47
00:04:46,480 --> 00:04:48,610
Why didn't he send that to anyone else?
48
00:04:49,040 --> 00:04:49,510
Do you like it?
49
00:04:49,510 --> 00:04:50,600
If you do, I'll send it to you
every day.
50
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
Sure, Mr. CEO. I accept.
51
00:04:52,600 --> 00:04:55,680
-Send it to me every day, alright?
-What's your problem?
52
00:04:55,680 --> 00:04:57,000
Looks like you guys
really aren't too tired.
53
00:04:57,000 --> 00:04:58,159
The bus is here. Get on.
54
00:04:58,159 --> 00:04:59,659
-Let's go.
-Let's go.
55
00:04:59,690 --> 00:05:00,830
Get on.
56
00:05:01,870 --> 00:05:03,750
-Let's go.
-Don't fall behind.
57
00:05:03,750 --> 00:05:04,190
Move faster, alright?
58
00:05:04,190 --> 00:05:06,000
Hurry up. It's so crowded.
59
00:05:06,950 --> 00:05:09,510
Next time, we'll definitely win.
60
00:06:12,830 --> 00:06:15,600
Sickness really does hit you
like a ton of bricks.
61
00:06:15,600 --> 00:06:17,240
You took so long to open the door.
62
00:06:17,240 --> 00:06:17,870
Let's go inside.
63
00:06:17,870 --> 00:06:19,130
I bought you some food.
64
00:06:25,030 --> 00:06:26,590
Hello, Ivory.
65
00:06:26,830 --> 00:06:28,040
I bought you some medicine
66
00:06:28,040 --> 00:06:29,570
and made you some porridge.
67
00:06:34,000 --> 00:06:34,800
Thank you.
68
00:06:38,720 --> 00:06:39,500
It's sweet?
69
00:06:39,830 --> 00:06:40,510
Yes.
70
00:06:40,510 --> 00:06:42,270
You should eat sweet porridge
when you're sick.
71
00:06:42,270 --> 00:06:43,270
You don't like it?
72
00:06:50,240 --> 00:06:51,650
How are you feeling now?
73
00:06:53,130 --> 00:06:54,010
I'm okay.
74
00:06:54,040 --> 00:06:55,480
I just still have a fever.
75
00:07:09,650 --> 00:07:11,200
You do have a bit of a fever.
76
00:07:11,270 --> 00:07:13,870
I'll go get you
some fever-reducing medicine.
77
00:07:15,010 --> 00:07:17,080
♪ I caught your eyes ♪
78
00:07:17,550 --> 00:07:19,920
♪ On the summer night ♪
79
00:07:20,400 --> 00:07:25,910
♪ Like stars that glow so bright ♪
80
00:07:23,390 --> 00:07:25,850
I don't feel like taking medicine
right now.
81
00:07:27,430 --> 00:07:29,690
♪ A spark in my heart ♪
82
00:07:30,400 --> 00:07:31,110
Lin Wanxing.
83
00:07:30,400 --> 00:07:36,190
♪ Lost in a dream secretly ♪
84
00:07:32,800 --> 00:07:33,360
I...
85
00:07:37,480 --> 00:07:38,390
Oh no.
86
00:07:39,690 --> 00:07:44,920
♪ With the evening breeze
whispering in my ear ♪
87
00:07:45,650 --> 00:07:51,030
♪ Fireworks bloom across the sky ♪
88
00:07:48,310 --> 00:07:50,240
I think I'm almost recovered.
89
00:07:50,240 --> 00:07:51,770
Maybe I should just go home.
90
00:07:51,870 --> 00:07:54,170
♪ Shimmering in your eyes ♪
91
00:07:52,720 --> 00:07:54,830
Feeling chills is a sign
that a fever's coming on.
92
00:07:54,830 --> 00:07:56,000
The medicine is on its way.
93
00:07:54,830 --> 00:08:00,650
♪ And spreading into
a gentle sea of stars ♪
94
00:07:56,360 --> 00:07:57,760
Take it before you leave.
95
00:08:03,900 --> 00:08:05,730
♪ Every night ♪
96
00:08:06,650 --> 00:08:08,620
♪ I reach for starlight ♪
97
00:08:09,520 --> 00:08:11,350
♪ Wandering through dreams with you ♪
98
00:08:11,920 --> 00:08:14,130
♪ I follow the beat of my heart ♪
99
00:08:15,300 --> 00:08:17,780
♪ Like dust floating in the air ♪
100
00:08:18,900 --> 00:08:20,700
♪ Because of your love ♪
101
00:08:20,800 --> 00:08:22,720
Here, have some hot water too.
102
00:08:21,590 --> 00:08:26,150
♪ I shine brilliantly ♪
103
00:08:37,789 --> 00:08:38,789
You really are burning up.
104
00:08:38,789 --> 00:08:40,919
You're even hotter than the hot water—
105
00:08:42,679 --> 00:08:44,610
but actually kind of nice and warm.
106
00:08:47,220 --> 00:08:49,290
♪ I caught your eyes ♪
107
00:08:49,760 --> 00:08:52,130
♪ On the summer night ♪
108
00:08:52,600 --> 00:08:58,110
♪ Like stars that glow so bright ♪
109
00:08:54,910 --> 00:08:57,370
How much longer
until the medicine arrives?
110
00:08:57,600 --> 00:08:58,460
Should be soon.
111
00:08:59,510 --> 00:09:01,620
♪ A spark in my heart ♪
112
00:09:02,480 --> 00:09:08,270
♪ Lost in a dream secretly ♪
113
00:09:04,790 --> 00:09:06,650
Do you feel really disappointed?
114
00:09:07,550 --> 00:09:08,720
You were just one goal away from winning.
115
00:09:08,720 --> 00:09:09,510
Let's not
116
00:09:11,120 --> 00:09:12,630
talk about football for now.
117
00:09:11,770 --> 00:09:16,970
♪ With the evening breeze
whispering in my ear ♪
118
00:09:12,720 --> 00:09:14,450
Then what should we talk about?
119
00:09:17,550 --> 00:09:19,670
Let's just keep each other warm
as fellow patients.
120
00:09:17,730 --> 00:09:23,100
♪ Fireworks bloom across the sky ♪
121
00:09:20,320 --> 00:09:22,840
Everything else can wait
until we get better.
122
00:09:22,840 --> 00:09:24,150
Is this really mutual?
123
00:09:23,950 --> 00:09:26,250
♪ Shimmering in your eyes ♪
124
00:09:24,150 --> 00:09:25,720
Your temperature's so much higher
than mine.
125
00:09:25,720 --> 00:09:27,790
You're just transferring heat to me
one-way.
126
00:09:26,770 --> 00:09:32,590
♪ And spreading into
a gentle sea of stars ♪
127
00:09:29,630 --> 00:09:32,230
Okay,
Your Highness, the Shining Star Genius.
128
00:09:32,430 --> 00:09:34,720
So, are you going to pay me
a "one-way heat transfer fee"?
129
00:09:34,720 --> 00:09:36,240
Why should I pay you?
130
00:09:35,840 --> 00:09:37,670
♪ Every night ♪
131
00:09:36,240 --> 00:09:37,690
You're the one
who pulled me into your arms.
132
00:09:37,690 --> 00:09:40,050
Besides, you're probably the one
who passed this illness on to me, right?
133
00:09:38,590 --> 00:09:40,560
♪ I reach for starlight ♪
134
00:09:41,460 --> 00:09:43,290
♪ Wandering through dreams with you ♪
135
00:09:43,860 --> 00:09:46,080
♪ I follow the beat of my heart ♪
136
00:09:47,240 --> 00:09:49,690
♪ Like dust floating in the air ♪
137
00:09:50,840 --> 00:09:52,490
♪ Because of your love ♪
138
00:09:54,600 --> 00:09:55,330
Wen Chengye!
139
00:09:57,360 --> 00:09:58,150
Wen Chengye!
140
00:09:59,240 --> 00:10:00,300
What are you doing?
141
00:10:01,240 --> 00:10:03,360
You've really gotten too big
for your boots, huh?
142
00:10:03,360 --> 00:10:05,200
You actually dared to sneak off
and play football again!
143
00:10:05,200 --> 00:10:06,630
I'm not only going to
keep playing football.
144
00:10:06,630 --> 00:10:07,910
I'm also staying at Hongjing Team.
145
00:10:07,910 --> 00:10:09,120
I told you,
146
00:10:09,840 --> 00:10:11,720
you have to do as you're told.
147
00:10:12,150 --> 00:10:13,150
What are you trying to do?
148
00:10:13,150 --> 00:10:14,750
I don't get a say here, right?
149
00:10:14,790 --> 00:10:15,860
Then I'm going somewhere
where I have a say.
150
00:10:15,860 --> 00:10:16,790
Well, look at you.
151
00:10:16,790 --> 00:10:18,720
You've got the nerve
to talk back to me now,
152
00:10:18,720 --> 00:10:19,240
huh?
153
00:10:21,630 --> 00:10:22,360
Get in there!
154
00:10:27,030 --> 00:10:27,970
Wen Ruigang!
155
00:10:28,200 --> 00:10:29,840
Unless you lock me up here
for the rest of my life,
156
00:10:29,840 --> 00:10:31,270
I'm still going to play football
once I get out!
157
00:10:31,270 --> 00:10:32,870
I'll be honest with you, too!
158
00:10:33,510 --> 00:10:34,510
The Parents' Committee is currently
159
00:10:34,510 --> 00:10:35,320
extremely dissatisfied
160
00:10:35,320 --> 00:10:36,720
with your football team!
161
00:10:37,390 --> 00:10:39,390
If I were to give it even a little push,
162
00:10:39,390 --> 00:10:42,190
the football team
would definitely be disbanded.
163
00:10:42,550 --> 00:10:44,200
If you want your football team
164
00:10:44,200 --> 00:10:45,460
to disappear for good,
165
00:10:45,790 --> 00:10:46,750
then keep going.
166
00:10:47,150 --> 00:10:48,150
Please, go ahead.
167
00:10:57,720 --> 00:10:59,120
Reflect on your actions!
168
00:11:39,860 --> 00:11:42,640
[Replay Footage] [Video]
169
00:11:49,030 --> 00:11:51,060
[Yongchuan Provincial Youth Super League]
170
00:11:49,150 --> 00:11:50,390
Ms. Lin, refresh it again.
171
00:11:50,390 --> 00:11:51,440
Refresh it again.
172
00:11:51,440 --> 00:11:53,270
-The school's network's so bad.
-What kind of network is this?
173
00:11:53,270 --> 00:11:54,150
-Refresh it again.
-Exactly.
174
00:11:54,150 --> 00:11:56,320
-It's stuck here.
-The network's so bad.
175
00:11:55,060 --> 00:11:58,100
[Yongchuan Provincial Youth Super League]
176
00:11:56,320 --> 00:11:58,510
-Refresh it again. Refresh it.
-Come on.
177
00:11:58,510 --> 00:11:59,600
The network's lagging.
178
00:11:59,600 --> 00:12:01,030
-We need to refresh it.
-What's going on?
179
00:12:01,030 --> 00:12:02,890
-Let's refresh it again.
-Quiet!
180
00:12:03,670 --> 00:12:05,720
I'm only just recovered.
181
00:12:05,720 --> 00:12:07,670
If you keep yelling like this,
I'll get sick all over again.
182
00:12:07,670 --> 00:12:09,270
You might not be anxious, but I am.
183
00:12:09,270 --> 00:12:10,390
Yeah. Exactly.
184
00:12:10,390 --> 00:12:11,270
Try refreshing it again.
185
00:12:11,270 --> 00:12:12,390
R-Refresh it.
186
00:12:11,410 --> 00:12:14,460
[Group B Stage 2 Standings
(As of Round 4)]
187
00:12:14,540 --> 00:12:16,930
[Yongchuan Hengjiu] [Chuncheng Xinpeng]
[Shenhai Yinbo] [Hongjing No. 8 High]
188
00:12:17,510 --> 00:12:18,750
1-1!
189
00:12:19,600 --> 00:12:21,640
We've advanced to the next round!
190
00:12:22,440 --> 00:12:24,390
It was a 1–1 draw!
191
00:12:24,390 --> 00:12:27,150
-So? What does this mean?
-It was a draw!
192
00:12:27,150 --> 00:12:29,080
Did you even finish
elementary school math?
193
00:12:29,080 --> 00:12:30,030
As long as Yongchuan wins all their games
194
00:12:30,030 --> 00:12:32,120
and we beat Shenhai, we can advance!
195
00:12:35,670 --> 00:12:38,750
-We finally have a chance to get revenge!
-That's right!
196
00:12:38,750 --> 00:12:39,550
Where's Wen Chengye?
197
00:12:39,550 --> 00:12:41,030
-Right.
-W-Wen Chengye?
198
00:12:41,320 --> 00:12:42,650
Did you see Wen Chengye?
199
00:12:43,270 --> 00:12:44,840
I haven't seen him all day.
200
00:12:45,080 --> 00:12:45,910
Maybe he asked for a leave.
201
00:12:45,910 --> 00:12:47,790
-I was just guessing.
-Wen Chengye.
202
00:12:47,790 --> 00:12:48,870
Ms. Lin.
203
00:12:49,000 --> 00:12:50,140
-Hello, Director.
-Director Qian.
204
00:12:50,140 --> 00:12:50,630
Director Qian.
205
00:12:50,630 --> 00:12:51,440
You're all here.
206
00:12:51,440 --> 00:12:53,030
Director Qian, we've made it
to the qualification round.
207
00:12:53,030 --> 00:12:53,710
-That's right.
-Yeah.
208
00:12:53,710 --> 00:12:55,030
-I know. I know.
-We drew 1–1!
209
00:12:55,030 --> 00:12:57,030
Congratulations. Congratulations.
210
00:12:57,030 --> 00:12:59,240
Director Qian, is there something wrong?
211
00:12:59,240 --> 00:13:00,630
While we're celebrating,
212
00:13:00,630 --> 00:13:02,030
I also have an important announcement
213
00:13:02,030 --> 00:13:03,030
to make to all of you.
214
00:13:03,030 --> 00:13:03,640
-Okay.
-Okay.
215
00:13:03,640 --> 00:13:04,390
W-What is it?
216
00:13:04,910 --> 00:13:06,570
Well, Wen Chengye has decided
217
00:13:07,510 --> 00:13:09,550
not to continue with the football team.
218
00:13:09,550 --> 00:13:10,780
Are you kidding?
219
00:13:11,030 --> 00:13:13,720
He also doesn't plan to
continue his studies in China
220
00:13:13,720 --> 00:13:15,550
for the second half of his senior year.
221
00:13:15,550 --> 00:13:16,960
Not studying in China?
222
00:13:16,960 --> 00:13:19,600
Does that mean he's going abroad
for a foundation program?
223
00:13:19,600 --> 00:13:20,460
Yes.
224
00:13:21,150 --> 00:13:21,870
Director Qian,
225
00:13:21,870 --> 00:13:23,620
is this Wen Chengye's own decision,
226
00:13:23,620 --> 00:13:25,690
or are his parents against it?
227
00:13:25,840 --> 00:13:27,150
I can try talking to them.
228
00:13:27,150 --> 00:13:30,950
His parents have explicitly stated
they do not wish to be disturbed.
229
00:13:31,510 --> 00:13:32,390
Ms. Lin.
230
00:13:32,790 --> 00:13:33,480
I know
231
00:13:33,910 --> 00:13:36,170
you want to respect the students' wishes
232
00:13:36,510 --> 00:13:38,700
and keep the football team
233
00:13:38,790 --> 00:13:40,550
as intact as possible.
234
00:13:42,150 --> 00:13:43,840
But in this matter,
235
00:13:44,750 --> 00:13:46,610
there's really nothing we can do.
236
00:13:48,260 --> 00:13:48,920
That's all.
237
00:13:49,320 --> 00:13:50,380
You guys continue.
238
00:13:58,270 --> 00:13:59,390
Don't worry, everyone.
239
00:13:59,390 --> 00:14:00,920
I'll figure something out.
240
00:14:27,840 --> 00:14:29,500
Do you always walk so quietly?
241
00:14:31,630 --> 00:14:33,960
You were just too deep in thought,
Ms. Lin.
242
00:14:35,440 --> 00:14:37,030
But if you get sick again,
243
00:14:37,750 --> 00:14:41,080
there'll be no one to transfer heat
to you one-way this time.
244
00:14:45,750 --> 00:14:48,150
I just received a notice
from Director Qian
245
00:14:48,550 --> 00:14:50,680
that Wen Chengye is quitting the team,
246
00:14:51,030 --> 00:14:53,030
and that he's going to study abroad.
247
00:14:56,630 --> 00:14:57,360
I know
248
00:14:58,550 --> 00:15:00,480
he probably doesn't want to leave.
249
00:15:01,000 --> 00:15:03,200
It must've been his family's decision.
250
00:15:03,240 --> 00:15:04,720
And even as his teacher,
251
00:15:05,630 --> 00:15:07,480
I shouldn't interfere too much.
252
00:15:08,600 --> 00:15:09,930
I'm trying to figure out
253
00:15:10,870 --> 00:15:12,140
how I can help him.
254
00:15:15,080 --> 00:15:15,880
Don't forget.
255
00:15:17,360 --> 00:15:18,440
He's not alone.
256
00:15:23,200 --> 00:15:24,390
And with a strong-willed child
257
00:15:24,390 --> 00:15:25,790
like Wen Chengye,
258
00:15:26,670 --> 00:15:27,630
what we need to do
259
00:15:28,030 --> 00:15:29,390
is be fully prepared
260
00:15:30,240 --> 00:15:31,430
and give him a helping hand
261
00:15:31,430 --> 00:15:32,390
when necessary.
262
00:15:42,530 --> 00:15:45,870
[Wen Chengye]
263
00:15:52,910 --> 00:15:54,390
Wen Chengye sent me a video.
264
00:15:54,390 --> 00:15:55,150
Wen Chengye!
265
00:15:57,510 --> 00:15:58,570
What are you doing?
266
00:16:01,270 --> 00:16:02,750
You actually dared to sneak off
and play football again!
267
00:16:02,750 --> 00:16:04,000
I'm not only going to
keep playing football.
268
00:16:04,000 --> 00:16:05,270
I'm also staying at Hongjing Team.
269
00:16:05,270 --> 00:16:07,150
I have told you many times.
270
00:16:07,150 --> 00:16:09,240
You don't call the shots in this family!
271
00:16:09,240 --> 00:16:10,200
Well, look at you.
272
00:16:10,200 --> 00:16:12,320
You've got the nerve
to talk back to me now, huh?
273
00:16:12,020 --> 00:16:16,220
[Wen Chengye]
274
00:16:12,790 --> 00:16:14,120
I recorded this secretly.
275
00:16:14,120 --> 00:16:15,960
Ms. Lin, do me a favor.
276
00:16:30,240 --> 00:16:31,480
This is the study abroad contract
277
00:16:31,480 --> 00:16:33,440
and the application
to withdraw from the team.
278
00:16:33,440 --> 00:16:35,200
Once you've thought it through,
279
00:16:35,200 --> 00:16:35,840
sign it.
280
00:16:42,510 --> 00:16:42,960
Hello.
281
00:16:44,390 --> 00:16:45,950
Principal Zhang, hello.
282
00:16:46,600 --> 00:16:49,130
I am Wen Ruigang
from the Parents' Committee.
283
00:16:50,550 --> 00:16:52,240
Regarding what we discussed this morning,
284
00:16:52,240 --> 00:16:54,200
about disbanding the football team,
285
00:16:54,200 --> 00:16:56,360
I've thought about it carefully.
286
00:16:56,750 --> 00:16:58,750
Here's what I think. I think...
287
00:17:01,550 --> 00:17:02,200
Pardon me,
288
00:17:02,200 --> 00:17:02,960
Principal Zhang.
289
00:17:02,960 --> 00:17:04,310
I need to take an important call.
290
00:17:04,310 --> 00:17:05,390
Can I call you back later?
291
00:17:05,390 --> 00:17:06,500
Sorry about that.
292
00:17:10,069 --> 00:17:11,200
You've come around?
293
00:17:14,510 --> 00:17:15,240
I'll sign it.
294
00:17:17,500 --> 00:17:19,020
You could've saved us all this trouble.
295
00:17:19,020 --> 00:17:20,609
[Application for Withdrawal
from the Football Team]
296
00:17:27,750 --> 00:17:28,280
[Applicant] [Legal Guardian: Wen Ruigang]
297
00:17:30,070 --> 00:17:30,600
Alright.
298
00:17:31,000 --> 00:17:31,960
Go upstairs first.
299
00:17:31,960 --> 00:17:33,220
Sign these two copies,
300
00:17:33,350 --> 00:17:34,810
and put them in my bedroom.
301
00:17:34,960 --> 00:17:35,820
Did you hear me?
302
00:17:36,270 --> 00:17:36,750
Go on.
303
00:17:48,720 --> 00:17:49,510
Who are you guys?
304
00:17:49,510 --> 00:17:50,680
Hello, Mr. Wen.
305
00:17:50,680 --> 00:17:51,880
I'm a teacher at No. 8 High School
306
00:17:51,880 --> 00:17:54,400
and the supervisor of
the school football team, Ms. Lin.
307
00:17:54,400 --> 00:17:56,350
I'm the team coach, Wang Fa.
308
00:17:57,640 --> 00:17:59,550
We're here to see Chengye
309
00:17:59,550 --> 00:18:03,110
and talk to him about some matters
concerning the football team.
310
00:18:03,110 --> 00:18:03,920
I'm sorry.
311
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
Wen Chengye is leaving
the football team soon.
312
00:18:07,960 --> 00:18:08,680
It wouldn't be appropriate for him
to see you.
313
00:18:08,680 --> 00:18:09,640
Hold on a second.
314
00:18:17,160 --> 00:18:19,660
Mr. Wen, is Chengye home?
315
00:18:33,480 --> 00:18:34,240
He's sick
316
00:18:34,240 --> 00:18:35,220
and resting at home.
317
00:18:35,220 --> 00:18:37,110
I've already asked for leave for him.
318
00:18:37,110 --> 00:18:39,640
If you have something to say,
please go ahe...
319
00:18:41,030 --> 00:18:41,920
I'm not sick!
320
00:18:42,270 --> 00:18:43,680
Who allowed you to come down? Go upstairs!
321
00:18:43,680 --> 00:18:44,590
Mr. Wen.
322
00:18:44,590 --> 00:18:45,270
Excuse me.
323
00:18:45,590 --> 00:18:46,960
I'm disciplining my own child,
324
00:18:46,960 --> 00:18:48,440
and I don't need anyone else to interfere.
325
00:18:48,440 --> 00:18:49,070
Is that so?
326
00:18:49,350 --> 00:18:50,310
Slapping me,
327
00:18:50,590 --> 00:18:51,440
insulting me,
328
00:18:51,880 --> 00:18:54,310
not letting me eat, locking me up
in a dark room—
329
00:18:54,310 --> 00:18:55,830
is that discipline or abuse?
330
00:18:55,830 --> 00:18:57,000
Stop spouting nonsense.
331
00:18:57,000 --> 00:18:58,440
You've got no right to speak here.
Go upstairs.
332
00:18:58,440 --> 00:18:59,270
I'm the person involved.
333
00:18:59,270 --> 00:19:01,200
How do I not have the right to speak?
334
00:19:04,510 --> 00:19:05,620
Wen Chengye.
335
00:19:06,400 --> 00:19:07,680
I'm sending you abroad
336
00:19:07,880 --> 00:19:09,200
so you can receive an elite education
337
00:19:09,200 --> 00:19:10,160
and have a bright future,
338
00:19:10,160 --> 00:19:11,690
and this is how you repay me?
339
00:19:11,790 --> 00:19:14,120
You really don't know what's good for you.
340
00:19:16,750 --> 00:19:17,950
I've told you before.
341
00:19:18,880 --> 00:19:19,510
First,
342
00:19:20,110 --> 00:19:21,480
I can study abroad,
343
00:19:21,480 --> 00:19:22,310
but not now,
344
00:19:22,310 --> 00:19:24,270
and I definitely won't go to
a business school!
345
00:19:24,270 --> 00:19:25,880
I know what I want to study.
346
00:19:27,000 --> 00:19:27,640
Second,
347
00:19:29,310 --> 00:19:30,240
as for football,
348
00:19:31,070 --> 00:19:32,430
I'll keep playing it.
349
00:19:36,680 --> 00:19:38,640
If you don't follow the path
I arranged for you,
350
00:19:38,640 --> 00:19:40,440
you won't get into a good school.
351
00:19:40,640 --> 00:19:41,030
Also,
352
00:19:41,750 --> 00:19:43,440
if you keep playing this stupid football
353
00:19:43,440 --> 00:19:44,680
and it ends up affecting your application,
354
00:19:44,680 --> 00:19:47,210
who's going to take responsibility
for that?
355
00:19:48,800 --> 00:19:49,600
Mr. Wen.
356
00:19:50,440 --> 00:19:52,460
Football is not a bad thing
357
00:19:52,490 --> 00:19:53,850
for Chengye.
358
00:19:55,750 --> 00:19:58,110
Wen Chengye's a very talented
football player.
359
00:19:58,110 --> 00:19:59,200
As far as I know,
360
00:19:59,720 --> 00:20:01,180
U.S. admissions officers
361
00:20:01,270 --> 00:20:02,870
don't only consider grades.
362
00:20:03,030 --> 00:20:04,500
Football could actually be
363
00:20:04,500 --> 00:20:05,890
an advantage for him.
364
00:20:05,910 --> 00:20:07,440
You are just an ordinary school team,
365
00:20:07,440 --> 00:20:08,880
not even a professional club.
366
00:20:08,880 --> 00:20:12,240
How could playing football there
lead to any meaningful achievements?
367
00:20:12,240 --> 00:20:12,960
Mr. Wen.
368
00:20:13,640 --> 00:20:16,480
Our team is currently competing
in the Youth Super League.
369
00:20:16,480 --> 00:20:18,080
Wen Chengye plays very well,
370
00:20:18,400 --> 00:20:20,440
and he has what it takes
to compete against professional teams.
371
00:20:20,440 --> 00:20:21,400
If we keep playing,
372
00:20:21,400 --> 00:20:22,860
we might get good results.
373
00:20:22,960 --> 00:20:23,550
Besides,
374
00:20:24,440 --> 00:20:26,270
I can write a recommendation letter
for Wen Chengye.
375
00:20:26,270 --> 00:20:27,310
What's the use of
376
00:20:28,630 --> 00:20:29,590
you writing a recommendation letter?
377
00:20:29,590 --> 00:20:30,590
My name is Wang Fa.
378
00:20:30,750 --> 00:20:32,610
I'm a former coach of Nanton Club.
379
00:20:33,110 --> 00:20:34,910
You can look up my resume online.
380
00:20:34,920 --> 00:20:37,790
You said you're a former coach
of Nanton Club.
381
00:20:38,880 --> 00:20:39,640
So what?
382
00:20:40,200 --> 00:20:40,920
What practical benefits
383
00:20:40,920 --> 00:20:42,720
can you actually bring to my son?
384
00:20:42,790 --> 00:20:43,640
I don't need it.
385
00:20:43,640 --> 00:20:45,200
Who else wouldn't cherish
386
00:20:45,200 --> 00:20:46,000
the resources you have?
387
00:20:46,000 --> 00:20:47,510
Did I ask for any of those?
388
00:20:47,510 --> 00:20:49,360
You have no place in this house!
389
00:20:50,790 --> 00:20:52,650
I have many more videos like this.
390
00:20:53,720 --> 00:20:55,030
I'm your only son.
391
00:20:55,590 --> 00:20:57,440
If I sue you for abuse
392
00:20:57,880 --> 00:20:58,810
with this video,
393
00:20:59,510 --> 00:21:00,440
what do you think
394
00:21:00,440 --> 00:21:02,700
it would do to the company's stock price?
395
00:21:05,550 --> 00:21:06,590
Where did you get this video?
396
00:21:06,590 --> 00:21:08,240
And the one on your teacher's phone.
397
00:21:08,240 --> 00:21:09,840
I installed cameras at home.
398
00:21:10,640 --> 00:21:11,510
You really are...
399
00:21:11,510 --> 00:21:12,400
Mr. Wen, don't get violent.
400
00:21:12,400 --> 00:21:13,440
You really think you can make it
401
00:21:13,440 --> 00:21:14,720
on your own without me?
402
00:21:14,720 --> 00:21:15,480
Wen Chengye!
403
00:21:23,160 --> 00:21:23,680
Dad,
404
00:21:27,720 --> 00:21:28,920
I want to give it a try.
405
00:21:30,200 --> 00:21:31,800
I really want to give it a try.
406
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
Mr. Wen.
407
00:21:48,200 --> 00:21:49,640
We totally understand
408
00:21:49,640 --> 00:21:51,220
your good intentions.
409
00:21:51,720 --> 00:21:52,640
We know
410
00:21:52,640 --> 00:21:55,680
you're doing this because
you hope he can have a better future.
411
00:21:55,680 --> 00:21:56,960
But as you can see,
412
00:21:56,960 --> 00:21:58,760
Wen Chengye is very determined.
413
00:22:02,960 --> 00:22:05,790
Children are never
the property of their parents.
414
00:22:06,480 --> 00:22:08,400
They should have the right
415
00:22:08,640 --> 00:22:10,370
to choose their own life goals.
416
00:22:11,200 --> 00:22:13,030
As teachers and parents,
417
00:22:13,680 --> 00:22:15,010
we should respect them.
418
00:22:23,790 --> 00:22:24,400
Fine.
419
00:22:27,400 --> 00:22:28,930
If you want to be a stray dog,
420
00:22:30,160 --> 00:22:31,020
suit yourself.
421
00:22:31,400 --> 00:22:32,130
Wen Cheng...
422
00:22:32,920 --> 00:22:34,320
We're here to save you...
423
00:22:36,460 --> 00:22:37,590
Coach. Ms. Lin.
424
00:22:37,590 --> 00:22:38,720
Why are you here too?
425
00:22:38,790 --> 00:22:39,200
You...
426
00:22:39,550 --> 00:22:40,750
Why are you guys here?
427
00:22:41,920 --> 00:22:43,750
You haven't been to school.
428
00:22:43,750 --> 00:22:45,000
We've been worried sick about you,
429
00:22:45,000 --> 00:22:46,400
so we came to check on you.
430
00:22:48,160 --> 00:22:50,270
Ms. Lin and Coach were really quick
to take action.
431
00:22:50,270 --> 00:22:52,930
It almost makes us feel like
we came for nothing.
432
00:22:56,680 --> 00:22:57,580
Not at all.
433
00:22:59,050 --> 00:23:01,050
At least you made quite an entrance.
434
00:23:06,310 --> 00:23:07,160
Please
435
00:23:08,440 --> 00:23:09,310
leave my house.
436
00:23:09,920 --> 00:23:10,270
Dad.
437
00:23:13,920 --> 00:23:14,980
I'm not a stray dog.
438
00:23:15,550 --> 00:23:16,550
I've got friends.
439
00:23:35,640 --> 00:23:36,960
Thank you, Ms. Lin.
440
00:23:36,960 --> 00:23:39,420
You're welcome.
We didn't help much anyway.
441
00:23:39,790 --> 00:23:41,240
Coach, don't forget about
the recommendation letter.
442
00:23:41,240 --> 00:23:43,100
Let's go have some clams and beer.
443
00:23:43,200 --> 00:23:44,590
Coach, Ms. Lin.
444
00:23:45,200 --> 00:23:46,240
This bicycle
445
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
is mine.
446
00:23:47,640 --> 00:23:48,970
I'll let you two have it.
447
00:23:49,110 --> 00:23:51,960
Riding my beloved bicycle...
448
00:23:52,720 --> 00:23:54,030
I'll just take a taxi.
449
00:23:54,050 --> 00:23:55,070
Hop on.
450
00:23:55,550 --> 00:23:56,680
I'll give you a ride.
451
00:23:58,400 --> 00:23:59,600
Did I hear that right?
452
00:23:59,830 --> 00:24:00,790
Get on. Get on.
453
00:24:00,790 --> 00:24:03,020
What's wrong with you? Don't block my way.
454
00:24:03,020 --> 00:24:03,820
Alright then.
455
00:24:04,030 --> 00:24:04,490
Thanks.
456
00:24:04,680 --> 00:24:05,380
Slow down.
457
00:24:05,550 --> 00:24:06,680
I'm off.
458
00:24:08,760 --> 00:24:09,590
Slow down.
459
00:24:09,590 --> 00:24:10,600
Boss, slow down.
460
00:24:11,000 --> 00:24:11,790
Lu,
461
00:24:11,960 --> 00:24:13,110
have you gained weight again?
462
00:24:13,110 --> 00:24:15,710
Move it, guys in front!
Don't hold everyone up.
463
00:24:47,440 --> 00:24:48,110
Ms. Lin,
464
00:24:49,400 --> 00:24:58,050
[Isn't it obvious? I play football to win.
— Qin Ao]
465
00:24:49,680 --> 00:24:51,340
here's the homework I owe you.
466
00:24:51,750 --> 00:24:54,240
You asked me why I play football.
467
00:24:55,680 --> 00:24:56,830
I'd say it's simple—
468
00:24:56,830 --> 00:24:57,720
I play to win.
469
00:24:58,360 --> 00:25:00,020
It's a handsome photo of mine.
470
00:25:07,040 --> 00:25:09,130
[Isn't it obvious? I play football to win.
— Qin Ao]
471
00:25:15,880 --> 00:25:17,110
This is my homework.
472
00:25:17,110 --> 00:25:19,680
I drew every moment from our match.
473
00:25:19,280 --> 00:25:22,200
[Could victory really slip away
like this?]
474
00:25:21,200 --> 00:25:22,270
The whistle blew,
475
00:25:22,270 --> 00:25:23,640
cutting through the clear sky,
476
00:25:23,640 --> 00:25:24,720
and the game began.
477
00:25:24,720 --> 00:25:25,920
Every pass we made
478
00:25:25,920 --> 00:25:27,640
was aimed toward the same goal:
479
00:25:27,640 --> 00:25:28,270
victory.
480
00:25:29,590 --> 00:25:30,560
Ms. Lin.
481
00:25:30,640 --> 00:25:32,640
I thought about this question
for a long time,
482
00:25:32,640 --> 00:25:34,440
and in the end I came to a conclusion:
483
00:25:34,440 --> 00:25:37,110
football without victory is nothing.
484
00:25:35,720 --> 00:25:38,270
[Now I'm ready to win.]
485
00:25:37,640 --> 00:25:40,960
So I think football is all about winning.
486
00:25:39,630 --> 00:25:45,310
♪ Waiting for a dark cloud
to pass by you ♪
487
00:25:42,400 --> 00:25:43,350
Ms. Lin.
488
00:25:43,350 --> 00:25:44,590
Actually, I've spent a long time
489
00:25:44,410 --> 00:25:45,620
[Victory is never achieved by chance.
Next time]
490
00:25:44,590 --> 00:25:45,720
thinking about this question.
491
00:25:45,640 --> 00:25:47,300
[the referee blows the whistle,]
492
00:25:45,720 --> 00:25:47,920
But football isn't a math problem,
493
00:25:45,910 --> 00:25:50,720
♪ Listen closely to its cries ♪
494
00:25:47,330 --> 00:25:49,210
[I'll make sure I run faster
than I did last time.]
495
00:25:47,920 --> 00:25:49,400
so I don't know if there's a right answer.
496
00:25:49,400 --> 00:25:50,160
No matter what,
497
00:25:50,160 --> 00:25:52,090
I don't want to lose the next match.
498
00:25:52,510 --> 00:25:57,770
♪ The heavy rain will wash away
your reflection ♪
499
00:25:54,200 --> 00:25:55,270
Ms. Lin.
500
00:25:55,550 --> 00:25:58,790
I think we should play football
with a winning smile.
501
00:25:58,440 --> 00:26:03,940
♪ And carry it toward distant scenery ♪
502
00:25:58,820 --> 00:26:03,090
[Next time I score, I'll flash a V sign
at the camera.]
503
00:25:59,030 --> 00:26:00,240
We should give everything we have
504
00:26:00,240 --> 00:26:02,440
and leave every drop of our sweat
on our pitch.
505
00:26:02,440 --> 00:26:03,590
Just wait and see—
506
00:26:03,590 --> 00:26:05,880
the smiles and victories that belong to us
are coming.
507
00:26:05,440 --> 00:26:11,300
♪ Every experience has its meaning ♪
508
00:26:05,880 --> 00:26:08,410
We'll prove to the whole world
that we can win.
509
00:26:08,880 --> 00:26:09,830
Ms. Lin.
510
00:26:09,830 --> 00:26:12,110
I think football is about the feeling of
511
00:26:11,890 --> 00:26:16,690
♪ Scene by scene, they come together
to form who I am ♪
512
00:26:12,440 --> 00:26:14,550
the 11 of us playing together.
513
00:26:14,550 --> 00:26:16,720
Every time we win,
514
00:26:16,720 --> 00:26:18,920
when all 11 of us celebrate
515
00:26:18,360 --> 00:26:23,510
♪ Even the wounds
that leave behind their marks ♪
516
00:26:18,920 --> 00:26:19,880
and share that excitement together,
517
00:26:19,880 --> 00:26:21,960
I feel like there's no better feeling
than that.
518
00:26:21,960 --> 00:26:23,480
If there's a next time,
519
00:26:23,640 --> 00:26:26,350
I'll definitely turn that
"what if I had scored"
520
00:26:24,490 --> 00:26:29,660
♪ Have taught me how to heal myself ♪
521
00:26:26,350 --> 00:26:29,070
into "I did it this time, but missed."
522
00:26:29,450 --> 00:26:30,140
[I want to win, not to prove anything,]
523
00:26:29,880 --> 00:26:32,880
Ms. Lin, I posted a poll on the forum
524
00:26:30,170 --> 00:26:31,030
[but because I know I have to hold
this last line of defense.]
525
00:26:30,510 --> 00:26:36,470
♪ The love I have given,
the love I have received ♪
526
00:26:32,880 --> 00:26:33,880
to ask if football
527
00:26:33,880 --> 00:26:35,400
is really all about winning.
528
00:26:34,550 --> 00:26:35,100
[I don't agree.
Are Messi and Maradona's greatness]
529
00:26:35,130 --> 00:26:35,450
[really defined by the number of trophies
they've won?]
530
00:26:35,470 --> 00:26:35,780
[It's about their artistry.]
531
00:26:35,750 --> 00:26:36,880
It sparked a lot of comments.
532
00:26:36,190 --> 00:26:36,510
[In a 90-minute match,
every single moment]
533
00:26:36,530 --> 00:26:36,920
[is a joy to watch.
The result isn't what matters.]
534
00:26:36,880 --> 00:26:38,000
Some said it is,
535
00:26:36,940 --> 00:26:37,240
[What matters is the process,
and the teammates who stand beside you.]
536
00:26:37,120 --> 00:26:42,890
♪ Every one of them gives me the strength
not to fear being hurt ♪
537
00:26:38,000 --> 00:26:39,510
while others said it's not.
538
00:26:38,120 --> 00:26:38,420
[With such a strong desire to win,
why don't you go play football yourself?]
539
00:26:39,510 --> 00:26:40,960
But to me,
540
00:26:41,510 --> 00:26:43,570
I don't want to leave any regrets
in the next match.
541
00:26:43,570 --> 00:26:49,180
♪ Let my tears be carried away,
back into the ocean ♪
542
00:26:44,270 --> 00:26:47,790
Ms. Lin, when I got back,
I immediately cast a divination.
543
00:26:47,790 --> 00:26:48,960
He did it again.
544
00:26:48,960 --> 00:26:50,110
And
545
00:26:50,030 --> 00:26:55,270
♪ And blown toward flowers
blooming far away ♪
546
00:26:50,110 --> 00:26:51,960
according to the hexagram,
547
00:26:51,960 --> 00:26:54,480
I got the Tai hexagram.
548
00:26:53,190 --> 00:26:59,330
[Zhi Hui]
549
00:26:54,480 --> 00:26:57,200
Whether from the imagery
of the Tai hexagram
550
00:26:56,580 --> 00:27:01,910
♪ I fill the blank spaces of life
with colors ♪
551
00:26:57,200 --> 00:26:59,550
or the philosophy
contained in its judgment,
552
00:26:59,550 --> 00:27:01,350
they both reveal the same truth:
553
00:27:01,480 --> 00:27:05,270
football, by its very nature,
exists for the pursuit of victory.
554
00:27:02,650 --> 00:27:08,390
♪ My dreams are not afraid to awaken;
they continue to exist ♪
555
00:27:06,000 --> 00:27:06,880
Ms. Lin.
556
00:27:07,310 --> 00:27:08,270
I've sent you the video
557
00:27:08,270 --> 00:27:09,750
that I edited.
558
00:27:09,170 --> 00:27:15,230
♪ I go beyond the dark clouds
and feel the haze disperse ♪
559
00:27:09,750 --> 00:27:10,950
Remember to watch it.
560
00:27:11,310 --> 00:27:12,240
To sum up,
561
00:27:12,240 --> 00:27:14,200
I play football for 3 goals:
562
00:27:14,440 --> 00:27:16,030
victory, victory,
563
00:27:15,830 --> 00:27:21,530
♪ Let me understand myself more clearly ♪
564
00:27:16,030 --> 00:27:17,000
and victory.
565
00:27:17,000 --> 00:27:17,800
That's right.
566
00:27:21,070 --> 00:27:21,790
Ms. Lin.
567
00:27:22,160 --> 00:27:23,760
Scoring goals is my destiny.
568
00:27:24,790 --> 00:27:25,680
Ms. Lin.
569
00:27:26,590 --> 00:27:27,960
As for the assignment you gave us,
570
00:27:27,960 --> 00:27:30,360
I actually thought about it
for a long time.
571
00:27:31,440 --> 00:27:32,110
As you know,
572
00:27:32,110 --> 00:27:33,550
I'm not very good with words.
573
00:27:33,550 --> 00:27:34,240
So
574
00:27:34,480 --> 00:27:37,680
I decided to express my thoughts
through a video instead.
575
00:27:38,000 --> 00:27:40,270
Football is all about winning.
576
00:27:39,980 --> 00:27:45,390
♪ Every experience has its meaning ♪
577
00:27:41,720 --> 00:27:42,880
Louder.
578
00:27:42,880 --> 00:27:45,720
Football is all about winning!
579
00:27:45,720 --> 00:27:49,400
Football is all about winning!
580
00:27:46,320 --> 00:27:50,800
♪ Scene by scene, they come together
to form who I am ♪
581
00:27:52,090 --> 00:27:57,850
♪ Even the wounds
that leave behind their marks ♪
582
00:27:57,870 --> 00:28:05,270
♪ Have taught me how to heal myself ♪
583
00:28:08,330 --> 00:28:13,480
♪ The love I have given,
the love I have received ♪
584
00:28:14,750 --> 00:28:15,660
♪ Every single one ♪
585
00:28:15,960 --> 00:28:17,270
Bend your right knee.
586
00:28:17,270 --> 00:28:18,640
Lock the hammock
with the back of your knee.
587
00:28:18,640 --> 00:28:19,750
Extend your left leg
588
00:28:19,750 --> 00:28:20,960
straight down toward the floor.
589
00:28:20,960 --> 00:28:22,240
Release your hands
590
00:28:22,240 --> 00:28:23,790
and fly backwards.
591
00:28:24,400 --> 00:28:26,000
Open up your chest
592
00:28:26,000 --> 00:28:27,680
and gaze toward the floor.
593
00:28:28,200 --> 00:28:28,680
Three.
594
00:28:29,510 --> 00:28:31,240
Straighten your left leg. Two.
595
00:28:32,510 --> 00:28:33,030
One.
596
00:28:33,030 --> 00:28:34,640
Good. Now lift your head,
engage your core,
597
00:28:34,640 --> 00:28:36,030
and hold the hammock at your hips
with both hands.
598
00:28:36,030 --> 00:28:36,790
Right leg out.
599
00:28:36,790 --> 00:28:37,920
Reach both hands up.
600
00:28:38,200 --> 00:28:40,550
Right leg forward, left leg back.
601
00:28:41,030 --> 00:28:42,480
Lean backwards.
602
00:29:08,070 --> 00:29:08,960
It really hurts.
603
00:29:08,960 --> 00:29:10,090
My back is breaking.
604
00:29:16,340 --> 00:29:17,600
You did great just now.
605
00:29:17,790 --> 00:29:18,880
So, what do you think?
606
00:29:18,880 --> 00:29:20,410
Want to continue next week?
607
00:29:20,640 --> 00:29:21,790
Alright, alright.
608
00:29:29,200 --> 00:29:31,160
Hello, Chairman Wang.
609
00:29:31,590 --> 00:29:33,750
I'm at the Anda Hotel now.
610
00:29:33,750 --> 00:29:35,830
Why did you go to the rival's hotel
for no reason?
611
00:29:35,830 --> 00:29:37,200
Come over here.
612
00:29:38,440 --> 00:29:40,640
Hello? My signal is bad.
613
00:29:41,240 --> 00:29:44,000
-Hello?
-Hello? Hello?
614
00:29:48,590 --> 00:29:50,450
He'll definitely call me in a bit.
615
00:29:51,000 --> 00:29:51,720
See?
616
00:29:56,960 --> 00:29:58,000
Hello, Chairman.
617
00:29:58,590 --> 00:30:00,110
Are you with Wang Tian?
618
00:30:01,960 --> 00:30:03,590
Yes, I'm with Wang Tian.
619
00:30:04,720 --> 00:30:06,000
Then why is your signal good
620
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
but hers was bad?
621
00:30:07,000 --> 00:30:08,530
Was she doing it on purpose?
622
00:30:08,920 --> 00:30:10,270
My signal is bad too.
623
00:30:10,510 --> 00:30:11,550
Very bad.
624
00:30:13,200 --> 00:30:13,960
Really?
625
00:30:15,070 --> 00:30:16,030
Yeah.
626
00:30:16,400 --> 00:30:18,440
Wang Tian works really hard every day.
627
00:30:18,440 --> 00:30:20,720
She came all the way to this remote
mountain area just to inspect the hotel.
628
00:30:20,720 --> 00:30:21,350
By herself.
629
00:30:21,350 --> 00:30:23,080
Listen if you don't believe me.
630
00:30:25,030 --> 00:30:26,350
So dangerous, huh?
631
00:30:27,200 --> 00:30:28,600
Since it's so dangerous,
632
00:30:28,650 --> 00:30:29,480
just leave it
633
00:30:29,510 --> 00:30:31,480
t-to the assistant, you two,
634
00:30:31,720 --> 00:30:33,270
and then come to
635
00:30:33,270 --> 00:30:34,510
Anda Hotel on Hu'an Road.
636
00:30:34,510 --> 00:30:35,750
I'll wait for you here.
637
00:30:35,750 --> 00:30:37,400
But we're pretty far away.
638
00:30:38,270 --> 00:30:40,000
I don't care if you're on Mount Huaguo
639
00:30:40,000 --> 00:30:41,440
or in the Water Curtain Cave,
640
00:30:41,440 --> 00:30:43,110
get here within 2 hours.
641
00:30:43,110 --> 00:30:45,110
If I don't see you by then,
you can forget about marrying into
642
00:30:45,110 --> 00:30:46,880
the Wang family
and becoming the live-in son-in-law.
643
00:30:46,880 --> 00:30:47,540
No, wait...
644
00:30:49,480 --> 00:30:50,280
I'm not going.
645
00:30:51,110 --> 00:30:51,880
If you don't go,
646
00:30:51,880 --> 00:30:53,640
I'll buy you 999 roses
647
00:30:53,640 --> 00:30:54,880
and confess my love to you
in front of everyone
648
00:30:54,880 --> 00:30:56,510
downstairs at the company.
649
00:31:03,830 --> 00:31:05,880
Anyway, I say what I mean
and I do what I say.
650
00:31:05,880 --> 00:31:08,140
I don't care about embarrassing myself.
651
00:31:16,440 --> 00:31:18,030
Uncle, we're here.
652
00:31:18,960 --> 00:31:20,590
You came pretty fast.
653
00:31:21,240 --> 00:31:22,200
Hey, sweetie, you...
654
00:31:22,200 --> 00:31:23,720
Wearing sunglasses indoors,
655
00:31:23,720 --> 00:31:25,160
are you too ashamed to show your face
or something?
656
00:31:25,160 --> 00:31:26,440
I like it. Leave me alone.
657
00:31:26,440 --> 00:31:28,270
If I had really left you alone,
would you have grown up this far?
658
00:31:28,270 --> 00:31:29,400
When there's a battle to fight,
659
00:31:29,400 --> 00:31:30,800
family sticks together.
660
00:31:31,880 --> 00:31:33,810
Their pastries are pretty unique.
661
00:31:34,070 --> 00:31:34,920
The designs are creative,
662
00:31:34,920 --> 00:31:36,160
and even the names
are strange and playful.
663
00:31:36,160 --> 00:31:37,000
It's really fun.
664
00:31:37,000 --> 00:31:37,880
I guess customers nowadays
665
00:31:37,880 --> 00:31:39,480
are really into this kind of style.
666
00:31:39,480 --> 00:31:40,240
Wang.
667
00:31:40,680 --> 00:31:42,640
Can you stop being so headstrong?
668
00:31:43,270 --> 00:31:45,200
You went ahead and invited someone over
without even asking me.
669
00:31:45,200 --> 00:31:46,200
I've already
670
00:31:46,200 --> 00:31:48,160
planned out my schedule.
671
00:31:48,160 --> 00:31:48,680
Anyway,
672
00:31:48,680 --> 00:31:49,960
I bought all of
673
00:31:49,960 --> 00:31:51,350
their best-selling items.
674
00:31:51,350 --> 00:31:53,000
When you're back,
call a company meeting
675
00:31:53,000 --> 00:31:54,680
and have the planning team study
676
00:31:54,680 --> 00:31:55,750
how they do it.
677
00:31:56,590 --> 00:31:58,030
Oh, by the way,
678
00:31:58,030 --> 00:31:59,750
stop calling me Wang.
679
00:31:59,750 --> 00:32:02,880
It doesn't sound nice.
I'm not some random guy next door.
680
00:32:03,400 --> 00:32:04,160
Try this.
681
00:32:04,680 --> 00:32:06,000
"Persimmon Wishes."
682
00:32:06,000 --> 00:32:06,920
Try this.
683
00:32:09,160 --> 00:32:10,030
Come on. Try it.
684
00:32:10,790 --> 00:32:12,270
Well.. I'll eat it.
685
00:32:12,270 --> 00:32:14,130
I... I like eating this. I like it.
686
00:32:19,200 --> 00:32:20,070
Delicious.
687
00:32:20,310 --> 00:32:21,640
It's really delicious.
688
00:32:21,880 --> 00:32:22,880
What do you mean?
689
00:32:23,350 --> 00:32:25,350
Our competitor's stuff is delicious, huh?
690
00:32:25,350 --> 00:32:28,210
But i-it's really p-pretty good
as a matter of fact.
691
00:32:29,200 --> 00:32:29,730
Sweetie.
692
00:32:30,160 --> 00:32:31,440
The bookstore over there
is very interesting.
693
00:32:31,440 --> 00:32:32,640
Take a look, alright?
694
00:32:33,000 --> 00:32:34,600
Come on, let's go take a look.
695
00:32:35,110 --> 00:32:35,920
Let's go.
696
00:32:36,440 --> 00:32:37,920
Alright. Let's go.
697
00:32:44,590 --> 00:32:45,400
See that?
698
00:32:46,030 --> 00:32:49,200
-This is what they call...
-The immersive atmosphere.
699
00:32:49,200 --> 00:32:50,260
Right, immersive.
700
00:32:50,480 --> 00:32:51,510
But these chairs are no good.
701
00:32:51,510 --> 00:32:54,110
They're too hard. It's uncomfortable
to sit on them for a long time.
702
00:32:54,110 --> 00:32:54,640
Uncle.
703
00:32:54,640 --> 00:32:57,110
Our hotel will definitely take what's good
and discard the shortcomings.
704
00:32:57,110 --> 00:32:57,680
You.
705
00:32:58,030 --> 00:32:58,920
Watch your wording.
706
00:32:58,920 --> 00:33:00,180
What do you mean "our"?
707
00:33:01,240 --> 00:33:03,510
Exactly. Don't act like we are family.
708
00:33:04,310 --> 00:33:05,480
Hey, Uncle, you promised me.
709
00:33:05,480 --> 00:33:06,960
How could you just forget it?
710
00:33:06,960 --> 00:33:09,090
Promised what? What did I promise you?
711
00:33:09,440 --> 00:33:10,830
No loud noises in public.
712
00:33:10,830 --> 00:33:11,890
Mind your manners.
713
00:33:12,400 --> 00:33:13,200
Your manners.
714
00:33:14,000 --> 00:33:14,590
Wang.
715
00:33:15,200 --> 00:33:17,270
If you want to build
a garden-themed immersive hotel,
716
00:33:17,270 --> 00:33:19,110
I can gather some materials for you.
717
00:33:19,110 --> 00:33:20,510
Sweetie, what kind of material
718
00:33:20,510 --> 00:33:22,270
could be more important
than firsthand experience?
719
00:33:22,270 --> 00:33:23,240
You young people
720
00:33:23,240 --> 00:33:25,290
just rely too much on high-tech.
721
00:33:25,720 --> 00:33:28,200
All technology is just a tool.
722
00:33:28,680 --> 00:33:29,720
You have to see with your own eyes,
723
00:33:29,720 --> 00:33:30,510
experience with your own heart,
724
00:33:30,510 --> 00:33:31,960
and keep innovating.
725
00:33:31,960 --> 00:33:33,720
When I was young
and opened my braised food shop,
726
00:33:33,720 --> 00:33:36,480
I made my first big break
727
00:33:36,480 --> 00:33:37,920
by learning from others' approach.
728
00:33:37,920 --> 00:33:39,630
-Right.
-"Learning"?
729
00:33:39,970 --> 00:33:41,960
You literally went to your competitor,
bought their marinade,
730
00:33:41,960 --> 00:33:42,750
used it for your own products,
731
00:33:42,750 --> 00:33:44,640
and ended up putting them out of business,
didn't you?
732
00:33:44,640 --> 00:33:46,110
I... Did I make money or not?
733
00:33:46,110 --> 00:33:47,270
-You did.
-See?
734
00:33:47,270 --> 00:33:49,800
That's what you call
fighting fire with fire.
735
00:33:51,440 --> 00:33:53,640
Don't just stand there. Go take photos.
736
00:33:55,350 --> 00:33:57,080
Why are you taking photos of me?
737
00:34:02,720 --> 00:34:03,920
Haven't you seen enough of me?
738
00:34:03,920 --> 00:34:05,350
Take photos of the environment
739
00:34:05,350 --> 00:34:06,550
and the bookshelves.
740
00:34:06,720 --> 00:34:07,720
For an immersive experience,
741
00:34:07,720 --> 00:34:09,000
you have to sink in, right?
742
00:34:09,000 --> 00:34:11,530
I'll sink. I'll sink all the way
to the bottom.
743
00:34:16,590 --> 00:34:18,110
You're the elder here,
744
00:34:18,110 --> 00:34:19,440
yet you keep toying with him all day.
745
00:34:19,440 --> 00:34:20,770
Is it really fun for you?
746
00:34:21,880 --> 00:34:23,139
Feeling sorry for him?
747
00:34:29,920 --> 00:34:31,400
This one's not bad then.
748
00:35:18,710 --> 00:35:19,710
This flower...
749
00:35:22,960 --> 00:35:24,220
I saw it in a flower shop
750
00:35:24,760 --> 00:35:26,400
and thought it suited you,
751
00:35:27,360 --> 00:35:28,360
so I bought it.
752
00:35:33,550 --> 00:35:35,010
"A gentleman and a maiden,
753
00:35:35,190 --> 00:35:37,050
laughing and teasing each other,
754
00:35:37,110 --> 00:35:39,170
presenting each other with a peony."
755
00:35:40,150 --> 00:35:41,030
That's right.
756
00:35:44,400 --> 00:35:46,060
That's quite romantic of you.
757
00:35:46,150 --> 00:35:47,280
But do you know
758
00:35:47,280 --> 00:35:49,680
that peonies have another meaning as well?
759
00:35:49,840 --> 00:35:52,440
They can also symbolize
the sorrow of parting.
760
00:35:58,510 --> 00:36:00,670
Let's go on a date, Coach Wang.
761
00:36:01,600 --> 00:36:02,890
♪ Time's passing by ♪
762
00:36:03,530 --> 00:36:05,570
♪ Nothing remains ♪
763
00:36:06,510 --> 00:36:09,290
♪ All the dreamers awake alone ♪
764
00:36:09,790 --> 00:36:11,650
♪ Shadows above ♪
765
00:36:12,270 --> 00:36:14,430
♪ Rain falls around ♪
766
00:36:14,560 --> 00:36:15,720
♪ In your arms ♪
767
00:36:16,190 --> 00:36:17,660
♪ We become one ♪
768
00:36:16,840 --> 00:36:19,000
Did I jump the gun there?
769
00:36:18,440 --> 00:36:20,100
♪ Through day and night ♪
770
00:36:20,850 --> 00:36:22,150
♪ I can see you ♪
771
00:36:22,440 --> 00:36:23,280
Whatever.
772
00:36:33,320 --> 00:36:34,510
I think it might be sick.
773
00:36:34,510 --> 00:36:35,710
It just threw up on me.
774
00:36:37,590 --> 00:36:39,070
I know there's a pet hospital nearby.
775
00:36:39,070 --> 00:36:40,280
Let's take it there right away.
776
00:36:40,280 --> 00:36:40,840
Okay.
777
00:36:42,400 --> 00:36:43,200
It's alright.
778
00:36:44,000 --> 00:36:45,200
-Let's go.
-Let's go.
779
00:36:50,760 --> 00:36:51,820
The doctor's here.
780
00:36:53,760 --> 00:36:55,510
Ivory's test report is out.
781
00:36:55,960 --> 00:36:58,150
Based on its blood test results,
782
00:36:58,150 --> 00:36:59,280
Ivory's condition
783
00:36:59,280 --> 00:37:02,070
is consistent with
the symptoms of acute gastroenteritis.
784
00:37:02,070 --> 00:37:03,070
In that case,
785
00:37:03,070 --> 00:37:04,280
Ivory will need to stay
at the hospital tonight
786
00:37:04,280 --> 00:37:06,440
for IV treatment.
787
00:37:07,530 --> 00:37:10,060
We've already arranged treatment
for Ivory.
788
00:37:10,070 --> 00:37:11,960
If you're really worried,
you can stay at the hospital
789
00:37:11,960 --> 00:37:14,510
and keep Ivory company
while it receives the IV infusion.
790
00:37:14,510 --> 00:37:15,880
Okay, thank you.
791
00:37:16,840 --> 00:37:19,230
Ivory, poor thing.
792
00:37:19,630 --> 00:37:20,800
Don't be afraid.
793
00:37:20,800 --> 00:37:22,400
We are here with you.
794
00:37:52,400 --> 00:37:54,590
Ivory, you've suffered a lot.
795
00:38:12,280 --> 00:38:14,320
Dad, Mom.
796
00:38:20,710 --> 00:38:21,630
Who is this?
797
00:38:24,070 --> 00:38:25,400
Hello, Mr. and Mrs. Lin.
798
00:38:25,440 --> 00:38:28,170
I'm Lin Wanxing's tenant
and colleague, Wang Fa.
799
00:38:28,480 --> 00:38:29,880
I live on the third floor.
800
00:38:35,550 --> 00:38:37,000
What brings you guys here?
801
00:38:37,000 --> 00:38:37,920
Wanxing.
802
00:38:38,110 --> 00:38:40,230
How could you, a girl, go out
803
00:38:40,230 --> 00:38:41,760
wearing pajamas
in the middle of the night?
804
00:38:41,760 --> 00:38:42,890
It was an emergency.
805
00:38:43,400 --> 00:38:45,550
He's Coach Wang
of our school's football team.
806
00:38:45,550 --> 00:38:46,590
His dog got sick,
807
00:38:46,590 --> 00:38:48,050
so we went to the hospital.
808
00:38:52,590 --> 00:38:53,650
Coach Wang, right?
809
00:38:54,280 --> 00:38:56,130
Please go back first.
810
00:38:56,320 --> 00:38:58,450
I have something to say to my daughter.
811
00:39:08,420 --> 00:39:09,530
Ms. Lin.
812
00:39:11,070 --> 00:39:12,820
I need to talk to you about something
813
00:39:12,820 --> 00:39:14,550
concerning the football team.
814
00:39:16,550 --> 00:39:19,000
Do you have to talk about it now?
815
00:39:20,800 --> 00:39:21,910
It's quite urgent.
816
00:39:22,070 --> 00:39:23,900
If we don't talk about it today,
it might be too late.
817
00:39:23,900 --> 00:39:24,610
You...
818
00:39:28,800 --> 00:39:30,110
Since it's work,
819
00:39:30,480 --> 00:39:32,140
you two go ahead and talk then.
820
00:39:33,670 --> 00:39:35,000
We're going to visit
821
00:39:35,310 --> 00:39:37,190
Grandpa and Grandma's graves
tomorrow morning at 9.
822
00:39:37,190 --> 00:39:37,990
Don't be late.
823
00:39:52,150 --> 00:39:53,010
Are you hungry?
824
00:39:53,190 --> 00:39:54,190
Want some wontons?
825
00:39:54,190 --> 00:39:54,880
I'm tired.
826
00:39:55,630 --> 00:39:56,590
I want to go rest.
827
00:40:04,110 --> 00:40:04,590
Okay.
828
00:40:06,320 --> 00:40:07,520
Then have a good rest.
829
00:40:40,120 --> 00:40:41,030
Ivory, good dog.
830
00:40:41,030 --> 00:40:42,560
Come on, look at the camera.
831
00:40:42,590 --> 00:40:44,440
You don't feel sick anymore, do you?
832
00:40:44,440 --> 00:40:45,510
Say hi to Wanxing.
833
00:40:57,140 --> 00:40:59,620
[Superstar Slacker]
834
00:40:57,760 --> 00:41:00,620
Make sure it doesn't eat things
it shouldn't again.
835
00:41:05,820 --> 00:41:08,220
[Make sure it doesn't eat things
it shouldn't again.]
836
00:41:08,070 --> 00:41:09,030
Ms. Lin.
837
00:41:10,360 --> 00:41:11,820
I'll go with you tomorrow.
838
00:41:14,000 --> 00:41:15,510
This is not a question.
839
00:41:16,030 --> 00:41:17,760
It's an affirmative sentence.
840
00:41:26,250 --> 00:41:27,140
[Make sure it doesn't eat things
it shouldn't again.]
841
00:41:27,160 --> 00:41:28,170
[Got it.]
842
00:41:28,220 --> 00:41:28,820
Got it.
843
00:42:08,140 --> 00:42:10,140
Why did you bring an outsider along?
844
00:42:18,400 --> 00:42:21,360
Mr. Wang, this is a family matter today.
845
00:42:21,360 --> 00:42:22,290
-You…
-Mrs. Lin.
846
00:42:22,710 --> 00:42:24,280
It was rush hour,
and Wanxing couldn't get a cab,
847
00:42:24,280 --> 00:42:26,550
so she hitched a ride here with me
at the last minute.
848
00:42:26,550 --> 00:42:27,880
Sorry we are late.
849
00:42:29,070 --> 00:42:31,840
You should have anticipated the traffic
before leaving
850
00:42:31,840 --> 00:42:33,500
instead of troubling others.
851
00:42:34,920 --> 00:42:35,980
It's getting late.
852
00:42:36,280 --> 00:42:36,810
Let's go.
853
00:43:11,400 --> 00:43:13,420
[Tomb of the Late Honored Father, Mr. Lin Xunya,
and the Late Honored Mother, Ms. Shen Shuyuan]
854
00:43:39,820 --> 00:43:43,290
[Tomb of the Late Honored Father, Mr. Lin Xunya,
and the Late Honored Mother, Ms. Shen Shuyuan]
855
00:43:48,030 --> 00:43:48,800
Wanxing.
856
00:43:49,840 --> 00:43:51,400
Is it true
857
00:43:51,670 --> 00:43:53,000
that you're not working
858
00:43:53,280 --> 00:43:55,210
as a teacher at Hongjing No. 8 High,
859
00:43:55,440 --> 00:43:56,900
but as a warehouse keeper?
860
00:43:59,110 --> 00:43:59,800
It's true.
861
00:44:02,670 --> 00:44:04,670
Are you... doing this just to make us mad?
862
00:44:04,670 --> 00:44:05,280
Mom,
863
00:44:06,840 --> 00:44:08,770
do you have to talk about this here?
864
00:44:09,320 --> 00:44:10,070
Wanxing.
865
00:44:10,640 --> 00:44:11,650
I know
866
00:44:11,880 --> 00:44:13,940
you're still mad with your dad and me,
867
00:44:14,920 --> 00:44:17,030
but that's no excuse for you to do this.
868
00:44:17,030 --> 00:44:18,430
I'm doing just fine here.
869
00:44:20,030 --> 00:44:21,160
Staying in Hongjing
870
00:44:22,840 --> 00:44:24,300
was Grandpa's dying wish.
871
00:44:27,710 --> 00:44:30,360
But he wouldn't want you
to waste your life like this.
872
00:44:30,360 --> 00:44:31,920
Come back with us
873
00:44:31,920 --> 00:44:33,250
and find a suitable job.
874
00:44:33,760 --> 00:44:35,030
I have your principal's number.
875
00:44:35,030 --> 00:44:36,360
I'll call him right now.
876
00:44:36,920 --> 00:44:38,400
Sorry, I didn't mean it.
877
00:44:43,480 --> 00:44:44,070
Mr. Lin.
878
00:44:47,360 --> 00:44:48,640
Wanxing.
879
00:44:59,500 --> 00:45:02,320
[Tomb of the Late Honored Father, Mr. Lin Xunya,
and the Late Honored Mother, Ms. Shen Shuyuan]
60273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.