All language subtitles for LkNlmo_Road.to_.Success.E24_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,479 --> 00:01:43,360 [Road to Success] 2 00:01:54,400 --> 00:01:55,280 Your family member has arrived. 3 00:01:55,280 --> 00:01:56,740 You can be discharged now. 4 00:02:18,240 --> 00:02:18,770 Brother. 5 00:02:20,000 --> 00:02:20,910 Have you collected all his medication? 6 00:02:20,910 --> 00:02:21,750 Yeah, I have. 7 00:02:21,750 --> 00:02:22,560 Make sure he takes it on time. 8 00:02:22,560 --> 00:02:23,360 Okay. Thanks. 9 00:02:24,560 --> 00:02:25,160 Thank you. 10 00:02:34,590 --> 00:02:36,680 Brother, give me my phone. 11 00:02:42,240 --> 00:02:46,610 [Lin Dewen] 12 00:02:42,850 --> 00:02:44,210 Dear Mr. Lin, 13 00:02:45,010 --> 00:02:47,480 regarding your daughter, Lin Wanxing... 14 00:03:16,740 --> 00:03:18,750 [Episode 24] 15 00:03:21,560 --> 00:03:23,680 Why don't you take the chartered bus back? 16 00:03:23,680 --> 00:03:24,840 You've used up too much energy. 17 00:03:24,840 --> 00:03:27,100 Don't go to the high-speed rail station. 18 00:03:27,120 --> 00:03:28,310 I think I'll still take the high-speed rail. 19 00:03:28,310 --> 00:03:29,750 That way I can get some rest. 20 00:03:29,750 --> 00:03:31,430 Just admit you're afraid of getting carsick. 21 00:03:31,430 --> 00:03:33,630 Why make excuses about wanting to rest? 22 00:03:35,030 --> 00:03:35,960 Wen Chengye! 23 00:03:46,520 --> 00:03:47,150 Here. 24 00:03:50,150 --> 00:03:51,280 This belongs to you. 25 00:04:00,750 --> 00:04:01,480 I'm leaving. 26 00:04:05,590 --> 00:04:06,280 Be safe. 27 00:04:06,280 --> 00:04:06,810 Bye-bye. 28 00:04:10,150 --> 00:04:11,550 Why were you guys so fast? 29 00:04:11,750 --> 00:04:12,950 Where's Wen Chengye? 30 00:04:13,120 --> 00:04:15,840 He said he gets carsick, so he went to take the high-speed rail. 31 00:04:15,840 --> 00:04:18,000 So the reason he always gave us attitude on the bus 32 00:04:18,000 --> 00:04:19,870 was because he gets carsick. 33 00:04:19,870 --> 00:04:21,120 Should we buy some fruit 34 00:04:21,120 --> 00:04:22,050 and go visit him? 35 00:04:22,600 --> 00:04:23,560 That's so sweet. 36 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 I'll let him know. 37 00:04:24,680 --> 00:04:25,360 No, no, no! 38 00:04:25,360 --> 00:04:26,270 Don't tell him it was my idea. 39 00:04:26,270 --> 00:04:29,470 Qin Ao said he wants to buy you some fruit and bring it over. 40 00:04:30,240 --> 00:04:31,440 Why would you do that? 41 00:04:34,870 --> 00:04:36,390 He replied? No way. 42 00:04:36,830 --> 00:04:37,630 That was fast. 43 00:04:39,190 --> 00:04:39,950 "Idiot." 44 00:04:42,830 --> 00:04:44,159 -What's that supposed to mean? -Bro. 45 00:04:44,159 --> 00:04:45,190 What do you think? 46 00:04:45,190 --> 00:04:46,480 It means he likes you, of course. 47 00:04:46,480 --> 00:04:48,610 Why didn't he send that to anyone else? 48 00:04:49,040 --> 00:04:49,510 Do you like it? 49 00:04:49,510 --> 00:04:50,600 If you do, I'll send it to you every day. 50 00:04:50,600 --> 00:04:52,600 Sure, Mr. CEO. I accept. 51 00:04:52,600 --> 00:04:55,680 -Send it to me every day, alright? -What's your problem? 52 00:04:55,680 --> 00:04:57,000 Looks like you guys really aren't too tired. 53 00:04:57,000 --> 00:04:58,159 The bus is here. Get on. 54 00:04:58,159 --> 00:04:59,659 -Let's go. -Let's go. 55 00:04:59,690 --> 00:05:00,830 Get on. 56 00:05:01,870 --> 00:05:03,750 -Let's go. -Don't fall behind. 57 00:05:03,750 --> 00:05:04,190 Move faster, alright? 58 00:05:04,190 --> 00:05:06,000 Hurry up. It's so crowded. 59 00:05:06,950 --> 00:05:09,510 Next time, we'll definitely win. 60 00:06:12,830 --> 00:06:15,600 Sickness really does hit you like a ton of bricks. 61 00:06:15,600 --> 00:06:17,240 You took so long to open the door. 62 00:06:17,240 --> 00:06:17,870 Let's go inside. 63 00:06:17,870 --> 00:06:19,130 I bought you some food. 64 00:06:25,030 --> 00:06:26,590 Hello, Ivory. 65 00:06:26,830 --> 00:06:28,040 I bought you some medicine 66 00:06:28,040 --> 00:06:29,570 and made you some porridge. 67 00:06:34,000 --> 00:06:34,800 Thank you. 68 00:06:38,720 --> 00:06:39,500 It's sweet? 69 00:06:39,830 --> 00:06:40,510 Yes. 70 00:06:40,510 --> 00:06:42,270 You should eat sweet porridge when you're sick. 71 00:06:42,270 --> 00:06:43,270 You don't like it? 72 00:06:50,240 --> 00:06:51,650 How are you feeling now? 73 00:06:53,130 --> 00:06:54,010 I'm okay. 74 00:06:54,040 --> 00:06:55,480 I just still have a fever. 75 00:07:09,650 --> 00:07:11,200 You do have a bit of a fever. 76 00:07:11,270 --> 00:07:13,870 I'll go get you some fever-reducing medicine. 77 00:07:15,010 --> 00:07:17,080 ♪ I caught your eyes ♪ 78 00:07:17,550 --> 00:07:19,920 ♪ On the summer night ♪ 79 00:07:20,400 --> 00:07:25,910 ♪ Like stars that glow so bright ♪ 80 00:07:23,390 --> 00:07:25,850 I don't feel like taking medicine right now. 81 00:07:27,430 --> 00:07:29,690 ♪ A spark in my heart ♪ 82 00:07:30,400 --> 00:07:31,110 Lin Wanxing. 83 00:07:30,400 --> 00:07:36,190 ♪ Lost in a dream secretly ♪ 84 00:07:32,800 --> 00:07:33,360 I... 85 00:07:37,480 --> 00:07:38,390 Oh no. 86 00:07:39,690 --> 00:07:44,920 ♪ With the evening breeze whispering in my ear ♪ 87 00:07:45,650 --> 00:07:51,030 ♪ Fireworks bloom across the sky ♪ 88 00:07:48,310 --> 00:07:50,240 I think I'm almost recovered. 89 00:07:50,240 --> 00:07:51,770 Maybe I should just go home. 90 00:07:51,870 --> 00:07:54,170 ♪ Shimmering in your eyes ♪ 91 00:07:52,720 --> 00:07:54,830 Feeling chills is a sign that a fever's coming on. 92 00:07:54,830 --> 00:07:56,000 The medicine is on its way. 93 00:07:54,830 --> 00:08:00,650 ♪ And spreading into a gentle sea of stars ♪ 94 00:07:56,360 --> 00:07:57,760 Take it before you leave. 95 00:08:03,900 --> 00:08:05,730 ♪ Every night ♪ 96 00:08:06,650 --> 00:08:08,620 ♪ I reach for starlight ♪ 97 00:08:09,520 --> 00:08:11,350 ♪ Wandering through dreams with you ♪ 98 00:08:11,920 --> 00:08:14,130 ♪ I follow the beat of my heart ♪ 99 00:08:15,300 --> 00:08:17,780 ♪ Like dust floating in the air ♪ 100 00:08:18,900 --> 00:08:20,700 ♪ Because of your love ♪ 101 00:08:20,800 --> 00:08:22,720 Here, have some hot water too. 102 00:08:21,590 --> 00:08:26,150 ♪ I shine brilliantly ♪ 103 00:08:37,789 --> 00:08:38,789 You really are burning up. 104 00:08:38,789 --> 00:08:40,919 You're even hotter than the hot water— 105 00:08:42,679 --> 00:08:44,610 but actually kind of nice and warm. 106 00:08:47,220 --> 00:08:49,290 ♪ I caught your eyes ♪ 107 00:08:49,760 --> 00:08:52,130 ♪ On the summer night ♪ 108 00:08:52,600 --> 00:08:58,110 ♪ Like stars that glow so bright ♪ 109 00:08:54,910 --> 00:08:57,370 How much longer until the medicine arrives? 110 00:08:57,600 --> 00:08:58,460 Should be soon. 111 00:08:59,510 --> 00:09:01,620 ♪ A spark in my heart ♪ 112 00:09:02,480 --> 00:09:08,270 ♪ Lost in a dream secretly ♪ 113 00:09:04,790 --> 00:09:06,650 Do you feel really disappointed? 114 00:09:07,550 --> 00:09:08,720 You were just one goal away from winning. 115 00:09:08,720 --> 00:09:09,510 Let's not 116 00:09:11,120 --> 00:09:12,630 talk about football for now. 117 00:09:11,770 --> 00:09:16,970 ♪ With the evening breeze whispering in my ear ♪ 118 00:09:12,720 --> 00:09:14,450 Then what should we talk about? 119 00:09:17,550 --> 00:09:19,670 Let's just keep each other warm as fellow patients. 120 00:09:17,730 --> 00:09:23,100 ♪ Fireworks bloom across the sky ♪ 121 00:09:20,320 --> 00:09:22,840 Everything else can wait until we get better. 122 00:09:22,840 --> 00:09:24,150 Is this really mutual? 123 00:09:23,950 --> 00:09:26,250 ♪ Shimmering in your eyes ♪ 124 00:09:24,150 --> 00:09:25,720 Your temperature's so much higher than mine. 125 00:09:25,720 --> 00:09:27,790 You're just transferring heat to me one-way. 126 00:09:26,770 --> 00:09:32,590 ♪ And spreading into a gentle sea of stars ♪ 127 00:09:29,630 --> 00:09:32,230 Okay, Your Highness, the Shining Star Genius. 128 00:09:32,430 --> 00:09:34,720 So, are you going to pay me a "one-way heat transfer fee"? 129 00:09:34,720 --> 00:09:36,240 Why should I pay you? 130 00:09:35,840 --> 00:09:37,670 ♪ Every night ♪ 131 00:09:36,240 --> 00:09:37,690 You're the one who pulled me into your arms. 132 00:09:37,690 --> 00:09:40,050 Besides, you're probably the one who passed this illness on to me, right? 133 00:09:38,590 --> 00:09:40,560 ♪ I reach for starlight ♪ 134 00:09:41,460 --> 00:09:43,290 ♪ Wandering through dreams with you ♪ 135 00:09:43,860 --> 00:09:46,080 ♪ I follow the beat of my heart ♪ 136 00:09:47,240 --> 00:09:49,690 ♪ Like dust floating in the air ♪ 137 00:09:50,840 --> 00:09:52,490 ♪ Because of your love ♪ 138 00:09:54,600 --> 00:09:55,330 Wen Chengye! 139 00:09:57,360 --> 00:09:58,150 Wen Chengye! 140 00:09:59,240 --> 00:10:00,300 What are you doing? 141 00:10:01,240 --> 00:10:03,360 You've really gotten too big for your boots, huh? 142 00:10:03,360 --> 00:10:05,200 You actually dared to sneak off and play football again! 143 00:10:05,200 --> 00:10:06,630 I'm not only going to keep playing football. 144 00:10:06,630 --> 00:10:07,910 I'm also staying at Hongjing Team. 145 00:10:07,910 --> 00:10:09,120 I told you, 146 00:10:09,840 --> 00:10:11,720 you have to do as you're told. 147 00:10:12,150 --> 00:10:13,150 What are you trying to do? 148 00:10:13,150 --> 00:10:14,750 I don't get a say here, right? 149 00:10:14,790 --> 00:10:15,860 Then I'm going somewhere where I have a say. 150 00:10:15,860 --> 00:10:16,790 Well, look at you. 151 00:10:16,790 --> 00:10:18,720 You've got the nerve to talk back to me now, 152 00:10:18,720 --> 00:10:19,240 huh? 153 00:10:21,630 --> 00:10:22,360 Get in there! 154 00:10:27,030 --> 00:10:27,970 Wen Ruigang! 155 00:10:28,200 --> 00:10:29,840 Unless you lock me up here for the rest of my life, 156 00:10:29,840 --> 00:10:31,270 I'm still going to play football once I get out! 157 00:10:31,270 --> 00:10:32,870 I'll be honest with you, too! 158 00:10:33,510 --> 00:10:34,510 The Parents' Committee is currently 159 00:10:34,510 --> 00:10:35,320 extremely dissatisfied 160 00:10:35,320 --> 00:10:36,720 with your football team! 161 00:10:37,390 --> 00:10:39,390 If I were to give it even a little push, 162 00:10:39,390 --> 00:10:42,190 the football team would definitely be disbanded. 163 00:10:42,550 --> 00:10:44,200 If you want your football team 164 00:10:44,200 --> 00:10:45,460 to disappear for good, 165 00:10:45,790 --> 00:10:46,750 then keep going. 166 00:10:47,150 --> 00:10:48,150 Please, go ahead. 167 00:10:57,720 --> 00:10:59,120 Reflect on your actions! 168 00:11:39,860 --> 00:11:42,640 [Replay Footage] [Video] 169 00:11:49,030 --> 00:11:51,060 [Yongchuan Provincial Youth Super League] 170 00:11:49,150 --> 00:11:50,390 Ms. Lin, refresh it again. 171 00:11:50,390 --> 00:11:51,440 Refresh it again. 172 00:11:51,440 --> 00:11:53,270 -The school's network's so bad. -What kind of network is this? 173 00:11:53,270 --> 00:11:54,150 -Refresh it again. -Exactly. 174 00:11:54,150 --> 00:11:56,320 -It's stuck here. -The network's so bad. 175 00:11:55,060 --> 00:11:58,100 [Yongchuan Provincial Youth Super League] 176 00:11:56,320 --> 00:11:58,510 -Refresh it again. Refresh it. -Come on. 177 00:11:58,510 --> 00:11:59,600 The network's lagging. 178 00:11:59,600 --> 00:12:01,030 -We need to refresh it. -What's going on? 179 00:12:01,030 --> 00:12:02,890 -Let's refresh it again. -Quiet! 180 00:12:03,670 --> 00:12:05,720 I'm only just recovered. 181 00:12:05,720 --> 00:12:07,670 If you keep yelling like this, I'll get sick all over again. 182 00:12:07,670 --> 00:12:09,270 You might not be anxious, but I am. 183 00:12:09,270 --> 00:12:10,390 Yeah. Exactly. 184 00:12:10,390 --> 00:12:11,270 Try refreshing it again. 185 00:12:11,270 --> 00:12:12,390 R-Refresh it. 186 00:12:11,410 --> 00:12:14,460 [Group B Stage 2 Standings (As of Round 4)] 187 00:12:14,540 --> 00:12:16,930 [Yongchuan Hengjiu] [Chuncheng Xinpeng] [Shenhai Yinbo] [Hongjing No. 8 High] 188 00:12:17,510 --> 00:12:18,750 1-1! 189 00:12:19,600 --> 00:12:21,640 We've advanced to the next round! 190 00:12:22,440 --> 00:12:24,390 It was a 1–1 draw! 191 00:12:24,390 --> 00:12:27,150 -So? What does this mean? -It was a draw! 192 00:12:27,150 --> 00:12:29,080 Did you even finish elementary school math? 193 00:12:29,080 --> 00:12:30,030 As long as Yongchuan wins all their games 194 00:12:30,030 --> 00:12:32,120 and we beat Shenhai, we can advance! 195 00:12:35,670 --> 00:12:38,750 -We finally have a chance to get revenge! -That's right! 196 00:12:38,750 --> 00:12:39,550 Where's Wen Chengye? 197 00:12:39,550 --> 00:12:41,030 -Right. -W-Wen Chengye? 198 00:12:41,320 --> 00:12:42,650 Did you see Wen Chengye? 199 00:12:43,270 --> 00:12:44,840 I haven't seen him all day. 200 00:12:45,080 --> 00:12:45,910 Maybe he asked for a leave. 201 00:12:45,910 --> 00:12:47,790 -I was just guessing. -Wen Chengye. 202 00:12:47,790 --> 00:12:48,870 Ms. Lin. 203 00:12:49,000 --> 00:12:50,140 -Hello, Director. -Director Qian. 204 00:12:50,140 --> 00:12:50,630 Director Qian. 205 00:12:50,630 --> 00:12:51,440 You're all here. 206 00:12:51,440 --> 00:12:53,030 Director Qian, we've made it to the qualification round. 207 00:12:53,030 --> 00:12:53,710 -That's right. -Yeah. 208 00:12:53,710 --> 00:12:55,030 -I know. I know. -We drew 1–1! 209 00:12:55,030 --> 00:12:57,030 Congratulations. Congratulations. 210 00:12:57,030 --> 00:12:59,240 Director Qian, is there something wrong? 211 00:12:59,240 --> 00:13:00,630 While we're celebrating, 212 00:13:00,630 --> 00:13:02,030 I also have an important announcement 213 00:13:02,030 --> 00:13:03,030 to make to all of you. 214 00:13:03,030 --> 00:13:03,640 -Okay. -Okay. 215 00:13:03,640 --> 00:13:04,390 W-What is it? 216 00:13:04,910 --> 00:13:06,570 Well, Wen Chengye has decided 217 00:13:07,510 --> 00:13:09,550 not to continue with the football team. 218 00:13:09,550 --> 00:13:10,780 Are you kidding? 219 00:13:11,030 --> 00:13:13,720 He also doesn't plan to continue his studies in China 220 00:13:13,720 --> 00:13:15,550 for the second half of his senior year. 221 00:13:15,550 --> 00:13:16,960 Not studying in China? 222 00:13:16,960 --> 00:13:19,600 Does that mean he's going abroad for a foundation program? 223 00:13:19,600 --> 00:13:20,460 Yes. 224 00:13:21,150 --> 00:13:21,870 Director Qian, 225 00:13:21,870 --> 00:13:23,620 is this Wen Chengye's own decision, 226 00:13:23,620 --> 00:13:25,690 or are his parents against it? 227 00:13:25,840 --> 00:13:27,150 I can try talking to them. 228 00:13:27,150 --> 00:13:30,950 His parents have explicitly stated they do not wish to be disturbed. 229 00:13:31,510 --> 00:13:32,390 Ms. Lin. 230 00:13:32,790 --> 00:13:33,480 I know 231 00:13:33,910 --> 00:13:36,170 you want to respect the students' wishes 232 00:13:36,510 --> 00:13:38,700 and keep the football team 233 00:13:38,790 --> 00:13:40,550 as intact as possible. 234 00:13:42,150 --> 00:13:43,840 But in this matter, 235 00:13:44,750 --> 00:13:46,610 there's really nothing we can do. 236 00:13:48,260 --> 00:13:48,920 That's all. 237 00:13:49,320 --> 00:13:50,380 You guys continue. 238 00:13:58,270 --> 00:13:59,390 Don't worry, everyone. 239 00:13:59,390 --> 00:14:00,920 I'll figure something out. 240 00:14:27,840 --> 00:14:29,500 Do you always walk so quietly? 241 00:14:31,630 --> 00:14:33,960 You were just too deep in thought, Ms. Lin. 242 00:14:35,440 --> 00:14:37,030 But if you get sick again, 243 00:14:37,750 --> 00:14:41,080 there'll be no one to transfer heat to you one-way this time. 244 00:14:45,750 --> 00:14:48,150 I just received a notice from Director Qian 245 00:14:48,550 --> 00:14:50,680 that Wen Chengye is quitting the team, 246 00:14:51,030 --> 00:14:53,030 and that he's going to study abroad. 247 00:14:56,630 --> 00:14:57,360 I know 248 00:14:58,550 --> 00:15:00,480 he probably doesn't want to leave. 249 00:15:01,000 --> 00:15:03,200 It must've been his family's decision. 250 00:15:03,240 --> 00:15:04,720 And even as his teacher, 251 00:15:05,630 --> 00:15:07,480 I shouldn't interfere too much. 252 00:15:08,600 --> 00:15:09,930 I'm trying to figure out 253 00:15:10,870 --> 00:15:12,140 how I can help him. 254 00:15:15,080 --> 00:15:15,880 Don't forget. 255 00:15:17,360 --> 00:15:18,440 He's not alone. 256 00:15:23,200 --> 00:15:24,390 And with a strong-willed child 257 00:15:24,390 --> 00:15:25,790 like Wen Chengye, 258 00:15:26,670 --> 00:15:27,630 what we need to do 259 00:15:28,030 --> 00:15:29,390 is be fully prepared 260 00:15:30,240 --> 00:15:31,430 and give him a helping hand 261 00:15:31,430 --> 00:15:32,390 when necessary. 262 00:15:42,530 --> 00:15:45,870 [Wen Chengye] 263 00:15:52,910 --> 00:15:54,390 Wen Chengye sent me a video. 264 00:15:54,390 --> 00:15:55,150 Wen Chengye! 265 00:15:57,510 --> 00:15:58,570 What are you doing? 266 00:16:01,270 --> 00:16:02,750 You actually dared to sneak off and play football again! 267 00:16:02,750 --> 00:16:04,000 I'm not only going to keep playing football. 268 00:16:04,000 --> 00:16:05,270 I'm also staying at Hongjing Team. 269 00:16:05,270 --> 00:16:07,150 I have told you many times. 270 00:16:07,150 --> 00:16:09,240 You don't call the shots in this family! 271 00:16:09,240 --> 00:16:10,200 Well, look at you. 272 00:16:10,200 --> 00:16:12,320 You've got the nerve to talk back to me now, huh? 273 00:16:12,020 --> 00:16:16,220 [Wen Chengye] 274 00:16:12,790 --> 00:16:14,120 I recorded this secretly. 275 00:16:14,120 --> 00:16:15,960 Ms. Lin, do me a favor. 276 00:16:30,240 --> 00:16:31,480 This is the study abroad contract 277 00:16:31,480 --> 00:16:33,440 and the application to withdraw from the team. 278 00:16:33,440 --> 00:16:35,200 Once you've thought it through, 279 00:16:35,200 --> 00:16:35,840 sign it. 280 00:16:42,510 --> 00:16:42,960 Hello. 281 00:16:44,390 --> 00:16:45,950 Principal Zhang, hello. 282 00:16:46,600 --> 00:16:49,130 I am Wen Ruigang from the Parents' Committee. 283 00:16:50,550 --> 00:16:52,240 Regarding what we discussed this morning, 284 00:16:52,240 --> 00:16:54,200 about disbanding the football team, 285 00:16:54,200 --> 00:16:56,360 I've thought about it carefully. 286 00:16:56,750 --> 00:16:58,750 Here's what I think. I think... 287 00:17:01,550 --> 00:17:02,200 Pardon me, 288 00:17:02,200 --> 00:17:02,960 Principal Zhang. 289 00:17:02,960 --> 00:17:04,310 I need to take an important call. 290 00:17:04,310 --> 00:17:05,390 Can I call you back later? 291 00:17:05,390 --> 00:17:06,500 Sorry about that. 292 00:17:10,069 --> 00:17:11,200 You've come around? 293 00:17:14,510 --> 00:17:15,240 I'll sign it. 294 00:17:17,500 --> 00:17:19,020 You could've saved us all this trouble. 295 00:17:19,020 --> 00:17:20,609 [Application for Withdrawal from the Football Team] 296 00:17:27,750 --> 00:17:28,280 [Applicant] [Legal Guardian: Wen Ruigang] 297 00:17:30,070 --> 00:17:30,600 Alright. 298 00:17:31,000 --> 00:17:31,960 Go upstairs first. 299 00:17:31,960 --> 00:17:33,220 Sign these two copies, 300 00:17:33,350 --> 00:17:34,810 and put them in my bedroom. 301 00:17:34,960 --> 00:17:35,820 Did you hear me? 302 00:17:36,270 --> 00:17:36,750 Go on. 303 00:17:48,720 --> 00:17:49,510 Who are you guys? 304 00:17:49,510 --> 00:17:50,680 Hello, Mr. Wen. 305 00:17:50,680 --> 00:17:51,880 I'm a teacher at No. 8 High School 306 00:17:51,880 --> 00:17:54,400 and the supervisor of the school football team, Ms. Lin. 307 00:17:54,400 --> 00:17:56,350 I'm the team coach, Wang Fa. 308 00:17:57,640 --> 00:17:59,550 We're here to see Chengye 309 00:17:59,550 --> 00:18:03,110 and talk to him about some matters concerning the football team. 310 00:18:03,110 --> 00:18:03,920 I'm sorry. 311 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 Wen Chengye is leaving the football team soon. 312 00:18:07,960 --> 00:18:08,680 It wouldn't be appropriate for him to see you. 313 00:18:08,680 --> 00:18:09,640 Hold on a second. 314 00:18:17,160 --> 00:18:19,660 Mr. Wen, is Chengye home? 315 00:18:33,480 --> 00:18:34,240 He's sick 316 00:18:34,240 --> 00:18:35,220 and resting at home. 317 00:18:35,220 --> 00:18:37,110 I've already asked for leave for him. 318 00:18:37,110 --> 00:18:39,640 If you have something to say, please go ahe... 319 00:18:41,030 --> 00:18:41,920 I'm not sick! 320 00:18:42,270 --> 00:18:43,680 Who allowed you to come down? Go upstairs! 321 00:18:43,680 --> 00:18:44,590 Mr. Wen. 322 00:18:44,590 --> 00:18:45,270 Excuse me. 323 00:18:45,590 --> 00:18:46,960 I'm disciplining my own child, 324 00:18:46,960 --> 00:18:48,440 and I don't need anyone else to interfere. 325 00:18:48,440 --> 00:18:49,070 Is that so? 326 00:18:49,350 --> 00:18:50,310 Slapping me, 327 00:18:50,590 --> 00:18:51,440 insulting me, 328 00:18:51,880 --> 00:18:54,310 not letting me eat, locking me up in a dark room— 329 00:18:54,310 --> 00:18:55,830 is that discipline or abuse? 330 00:18:55,830 --> 00:18:57,000 Stop spouting nonsense. 331 00:18:57,000 --> 00:18:58,440 You've got no right to speak here. Go upstairs. 332 00:18:58,440 --> 00:18:59,270 I'm the person involved. 333 00:18:59,270 --> 00:19:01,200 How do I not have the right to speak? 334 00:19:04,510 --> 00:19:05,620 Wen Chengye. 335 00:19:06,400 --> 00:19:07,680 I'm sending you abroad 336 00:19:07,880 --> 00:19:09,200 so you can receive an elite education 337 00:19:09,200 --> 00:19:10,160 and have a bright future, 338 00:19:10,160 --> 00:19:11,690 and this is how you repay me? 339 00:19:11,790 --> 00:19:14,120 You really don't know what's good for you. 340 00:19:16,750 --> 00:19:17,950 I've told you before. 341 00:19:18,880 --> 00:19:19,510 First, 342 00:19:20,110 --> 00:19:21,480 I can study abroad, 343 00:19:21,480 --> 00:19:22,310 but not now, 344 00:19:22,310 --> 00:19:24,270 and I definitely won't go to a business school! 345 00:19:24,270 --> 00:19:25,880 I know what I want to study. 346 00:19:27,000 --> 00:19:27,640 Second, 347 00:19:29,310 --> 00:19:30,240 as for football, 348 00:19:31,070 --> 00:19:32,430 I'll keep playing it. 349 00:19:36,680 --> 00:19:38,640 If you don't follow the path I arranged for you, 350 00:19:38,640 --> 00:19:40,440 you won't get into a good school. 351 00:19:40,640 --> 00:19:41,030 Also, 352 00:19:41,750 --> 00:19:43,440 if you keep playing this stupid football 353 00:19:43,440 --> 00:19:44,680 and it ends up affecting your application, 354 00:19:44,680 --> 00:19:47,210 who's going to take responsibility for that? 355 00:19:48,800 --> 00:19:49,600 Mr. Wen. 356 00:19:50,440 --> 00:19:52,460 Football is not a bad thing 357 00:19:52,490 --> 00:19:53,850 for Chengye. 358 00:19:55,750 --> 00:19:58,110 Wen Chengye's a very talented football player. 359 00:19:58,110 --> 00:19:59,200 As far as I know, 360 00:19:59,720 --> 00:20:01,180 U.S. admissions officers 361 00:20:01,270 --> 00:20:02,870 don't only consider grades. 362 00:20:03,030 --> 00:20:04,500 Football could actually be 363 00:20:04,500 --> 00:20:05,890 an advantage for him. 364 00:20:05,910 --> 00:20:07,440 You are just an ordinary school team, 365 00:20:07,440 --> 00:20:08,880 not even a professional club. 366 00:20:08,880 --> 00:20:12,240 How could playing football there lead to any meaningful achievements? 367 00:20:12,240 --> 00:20:12,960 Mr. Wen. 368 00:20:13,640 --> 00:20:16,480 Our team is currently competing in the Youth Super League. 369 00:20:16,480 --> 00:20:18,080 Wen Chengye plays very well, 370 00:20:18,400 --> 00:20:20,440 and he has what it takes to compete against professional teams. 371 00:20:20,440 --> 00:20:21,400 If we keep playing, 372 00:20:21,400 --> 00:20:22,860 we might get good results. 373 00:20:22,960 --> 00:20:23,550 Besides, 374 00:20:24,440 --> 00:20:26,270 I can write a recommendation letter for Wen Chengye. 375 00:20:26,270 --> 00:20:27,310 What's the use of 376 00:20:28,630 --> 00:20:29,590 you writing a recommendation letter? 377 00:20:29,590 --> 00:20:30,590 My name is Wang Fa. 378 00:20:30,750 --> 00:20:32,610 I'm a former coach of Nanton Club. 379 00:20:33,110 --> 00:20:34,910 You can look up my resume online. 380 00:20:34,920 --> 00:20:37,790 You said you're a former coach of Nanton Club. 381 00:20:38,880 --> 00:20:39,640 So what? 382 00:20:40,200 --> 00:20:40,920 What practical benefits 383 00:20:40,920 --> 00:20:42,720 can you actually bring to my son? 384 00:20:42,790 --> 00:20:43,640 I don't need it. 385 00:20:43,640 --> 00:20:45,200 Who else wouldn't cherish 386 00:20:45,200 --> 00:20:46,000 the resources you have? 387 00:20:46,000 --> 00:20:47,510 Did I ask for any of those? 388 00:20:47,510 --> 00:20:49,360 You have no place in this house! 389 00:20:50,790 --> 00:20:52,650 I have many more videos like this. 390 00:20:53,720 --> 00:20:55,030 I'm your only son. 391 00:20:55,590 --> 00:20:57,440 If I sue you for abuse 392 00:20:57,880 --> 00:20:58,810 with this video, 393 00:20:59,510 --> 00:21:00,440 what do you think 394 00:21:00,440 --> 00:21:02,700 it would do to the company's stock price? 395 00:21:05,550 --> 00:21:06,590 Where did you get this video? 396 00:21:06,590 --> 00:21:08,240 And the one on your teacher's phone. 397 00:21:08,240 --> 00:21:09,840 I installed cameras at home. 398 00:21:10,640 --> 00:21:11,510 You really are... 399 00:21:11,510 --> 00:21:12,400 Mr. Wen, don't get violent. 400 00:21:12,400 --> 00:21:13,440 You really think you can make it 401 00:21:13,440 --> 00:21:14,720 on your own without me? 402 00:21:14,720 --> 00:21:15,480 Wen Chengye! 403 00:21:23,160 --> 00:21:23,680 Dad, 404 00:21:27,720 --> 00:21:28,920 I want to give it a try. 405 00:21:30,200 --> 00:21:31,800 I really want to give it a try. 406 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 Mr. Wen. 407 00:21:48,200 --> 00:21:49,640 We totally understand 408 00:21:49,640 --> 00:21:51,220 your good intentions. 409 00:21:51,720 --> 00:21:52,640 We know 410 00:21:52,640 --> 00:21:55,680 you're doing this because you hope he can have a better future. 411 00:21:55,680 --> 00:21:56,960 But as you can see, 412 00:21:56,960 --> 00:21:58,760 Wen Chengye is very determined. 413 00:22:02,960 --> 00:22:05,790 Children are never the property of their parents. 414 00:22:06,480 --> 00:22:08,400 They should have the right 415 00:22:08,640 --> 00:22:10,370 to choose their own life goals. 416 00:22:11,200 --> 00:22:13,030 As teachers and parents, 417 00:22:13,680 --> 00:22:15,010 we should respect them. 418 00:22:23,790 --> 00:22:24,400 Fine. 419 00:22:27,400 --> 00:22:28,930 If you want to be a stray dog, 420 00:22:30,160 --> 00:22:31,020 suit yourself. 421 00:22:31,400 --> 00:22:32,130 Wen Cheng... 422 00:22:32,920 --> 00:22:34,320 We're here to save you... 423 00:22:36,460 --> 00:22:37,590 Coach. Ms. Lin. 424 00:22:37,590 --> 00:22:38,720 Why are you here too? 425 00:22:38,790 --> 00:22:39,200 You... 426 00:22:39,550 --> 00:22:40,750 Why are you guys here? 427 00:22:41,920 --> 00:22:43,750 You haven't been to school. 428 00:22:43,750 --> 00:22:45,000 We've been worried sick about you, 429 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 so we came to check on you. 430 00:22:48,160 --> 00:22:50,270 Ms. Lin and Coach were really quick to take action. 431 00:22:50,270 --> 00:22:52,930 It almost makes us feel like we came for nothing. 432 00:22:56,680 --> 00:22:57,580 Not at all. 433 00:22:59,050 --> 00:23:01,050 At least you made quite an entrance. 434 00:23:06,310 --> 00:23:07,160 Please 435 00:23:08,440 --> 00:23:09,310 leave my house. 436 00:23:09,920 --> 00:23:10,270 Dad. 437 00:23:13,920 --> 00:23:14,980 I'm not a stray dog. 438 00:23:15,550 --> 00:23:16,550 I've got friends. 439 00:23:35,640 --> 00:23:36,960 Thank you, Ms. Lin. 440 00:23:36,960 --> 00:23:39,420 You're welcome. We didn't help much anyway. 441 00:23:39,790 --> 00:23:41,240 Coach, don't forget about the recommendation letter. 442 00:23:41,240 --> 00:23:43,100 Let's go have some clams and beer. 443 00:23:43,200 --> 00:23:44,590 Coach, Ms. Lin. 444 00:23:45,200 --> 00:23:46,240 This bicycle 445 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 is mine. 446 00:23:47,640 --> 00:23:48,970 I'll let you two have it. 447 00:23:49,110 --> 00:23:51,960 Riding my beloved bicycle... 448 00:23:52,720 --> 00:23:54,030 I'll just take a taxi. 449 00:23:54,050 --> 00:23:55,070 Hop on. 450 00:23:55,550 --> 00:23:56,680 I'll give you a ride. 451 00:23:58,400 --> 00:23:59,600 Did I hear that right? 452 00:23:59,830 --> 00:24:00,790 Get on. Get on. 453 00:24:00,790 --> 00:24:03,020 What's wrong with you? Don't block my way. 454 00:24:03,020 --> 00:24:03,820 Alright then. 455 00:24:04,030 --> 00:24:04,490 Thanks. 456 00:24:04,680 --> 00:24:05,380 Slow down. 457 00:24:05,550 --> 00:24:06,680 I'm off. 458 00:24:08,760 --> 00:24:09,590 Slow down. 459 00:24:09,590 --> 00:24:10,600 Boss, slow down. 460 00:24:11,000 --> 00:24:11,790 Lu, 461 00:24:11,960 --> 00:24:13,110 have you gained weight again? 462 00:24:13,110 --> 00:24:15,710 Move it, guys in front! Don't hold everyone up. 463 00:24:47,440 --> 00:24:48,110 Ms. Lin, 464 00:24:49,400 --> 00:24:58,050 [Isn't it obvious? I play football to win. — Qin Ao] 465 00:24:49,680 --> 00:24:51,340 here's the homework I owe you. 466 00:24:51,750 --> 00:24:54,240 You asked me why I play football. 467 00:24:55,680 --> 00:24:56,830 I'd say it's simple— 468 00:24:56,830 --> 00:24:57,720 I play to win. 469 00:24:58,360 --> 00:25:00,020 It's a handsome photo of mine. 470 00:25:07,040 --> 00:25:09,130 [Isn't it obvious? I play football to win. — Qin Ao] 471 00:25:15,880 --> 00:25:17,110 This is my homework. 472 00:25:17,110 --> 00:25:19,680 I drew every moment from our match. 473 00:25:19,280 --> 00:25:22,200 [Could victory really slip away like this?] 474 00:25:21,200 --> 00:25:22,270 The whistle blew, 475 00:25:22,270 --> 00:25:23,640 cutting through the clear sky, 476 00:25:23,640 --> 00:25:24,720 and the game began. 477 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 Every pass we made 478 00:25:25,920 --> 00:25:27,640 was aimed toward the same goal: 479 00:25:27,640 --> 00:25:28,270 victory. 480 00:25:29,590 --> 00:25:30,560 Ms. Lin. 481 00:25:30,640 --> 00:25:32,640 I thought about this question for a long time, 482 00:25:32,640 --> 00:25:34,440 and in the end I came to a conclusion: 483 00:25:34,440 --> 00:25:37,110 football without victory is nothing. 484 00:25:35,720 --> 00:25:38,270 [Now I'm ready to win.] 485 00:25:37,640 --> 00:25:40,960 So I think football is all about winning. 486 00:25:39,630 --> 00:25:45,310 ♪ Waiting for a dark cloud to pass by you ♪ 487 00:25:42,400 --> 00:25:43,350 Ms. Lin. 488 00:25:43,350 --> 00:25:44,590 Actually, I've spent a long time 489 00:25:44,410 --> 00:25:45,620 [Victory is never achieved by chance. Next time] 490 00:25:44,590 --> 00:25:45,720 thinking about this question. 491 00:25:45,640 --> 00:25:47,300 [the referee blows the whistle,] 492 00:25:45,720 --> 00:25:47,920 But football isn't a math problem, 493 00:25:45,910 --> 00:25:50,720 ♪ Listen closely to its cries ♪ 494 00:25:47,330 --> 00:25:49,210 [I'll make sure I run faster than I did last time.] 495 00:25:47,920 --> 00:25:49,400 so I don't know if there's a right answer. 496 00:25:49,400 --> 00:25:50,160 No matter what, 497 00:25:50,160 --> 00:25:52,090 I don't want to lose the next match. 498 00:25:52,510 --> 00:25:57,770 ♪ The heavy rain will wash away your reflection ♪ 499 00:25:54,200 --> 00:25:55,270 Ms. Lin. 500 00:25:55,550 --> 00:25:58,790 I think we should play football with a winning smile. 501 00:25:58,440 --> 00:26:03,940 ♪ And carry it toward distant scenery ♪ 502 00:25:58,820 --> 00:26:03,090 [Next time I score, I'll flash a V sign at the camera.] 503 00:25:59,030 --> 00:26:00,240 We should give everything we have 504 00:26:00,240 --> 00:26:02,440 and leave every drop of our sweat on our pitch. 505 00:26:02,440 --> 00:26:03,590 Just wait and see— 506 00:26:03,590 --> 00:26:05,880 the smiles and victories that belong to us are coming. 507 00:26:05,440 --> 00:26:11,300 ♪ Every experience has its meaning ♪ 508 00:26:05,880 --> 00:26:08,410 We'll prove to the whole world that we can win. 509 00:26:08,880 --> 00:26:09,830 Ms. Lin. 510 00:26:09,830 --> 00:26:12,110 I think football is about the feeling of 511 00:26:11,890 --> 00:26:16,690 ♪ Scene by scene, they come together to form who I am ♪ 512 00:26:12,440 --> 00:26:14,550 the 11 of us playing together. 513 00:26:14,550 --> 00:26:16,720 Every time we win, 514 00:26:16,720 --> 00:26:18,920 when all 11 of us celebrate 515 00:26:18,360 --> 00:26:23,510 ♪ Even the wounds that leave behind their marks ♪ 516 00:26:18,920 --> 00:26:19,880 and share that excitement together, 517 00:26:19,880 --> 00:26:21,960 I feel like there's no better feeling than that. 518 00:26:21,960 --> 00:26:23,480 If there's a next time, 519 00:26:23,640 --> 00:26:26,350 I'll definitely turn that "what if I had scored" 520 00:26:24,490 --> 00:26:29,660 ♪ Have taught me how to heal myself ♪ 521 00:26:26,350 --> 00:26:29,070 into "I did it this time, but missed." 522 00:26:29,450 --> 00:26:30,140 [I want to win, not to prove anything,] 523 00:26:29,880 --> 00:26:32,880 Ms. Lin, I posted a poll on the forum 524 00:26:30,170 --> 00:26:31,030 [but because I know I have to hold this last line of defense.] 525 00:26:30,510 --> 00:26:36,470 ♪ The love I have given, the love I have received ♪ 526 00:26:32,880 --> 00:26:33,880 to ask if football 527 00:26:33,880 --> 00:26:35,400 is really all about winning. 528 00:26:34,550 --> 00:26:35,100 [I don't agree. Are Messi and Maradona's greatness] 529 00:26:35,130 --> 00:26:35,450 [really defined by the number of trophies they've won?] 530 00:26:35,470 --> 00:26:35,780 [It's about their artistry.] 531 00:26:35,750 --> 00:26:36,880 It sparked a lot of comments. 532 00:26:36,190 --> 00:26:36,510 [In a 90-minute match, every single moment] 533 00:26:36,530 --> 00:26:36,920 [is a joy to watch. The result isn't what matters.] 534 00:26:36,880 --> 00:26:38,000 Some said it is, 535 00:26:36,940 --> 00:26:37,240 [What matters is the process, and the teammates who stand beside you.] 536 00:26:37,120 --> 00:26:42,890 ♪ Every one of them gives me the strength not to fear being hurt ♪ 537 00:26:38,000 --> 00:26:39,510 while others said it's not. 538 00:26:38,120 --> 00:26:38,420 [With such a strong desire to win, why don't you go play football yourself?] 539 00:26:39,510 --> 00:26:40,960 But to me, 540 00:26:41,510 --> 00:26:43,570 I don't want to leave any regrets in the next match. 541 00:26:43,570 --> 00:26:49,180 ♪ Let my tears be carried away, back into the ocean ♪ 542 00:26:44,270 --> 00:26:47,790 Ms. Lin, when I got back, I immediately cast a divination. 543 00:26:47,790 --> 00:26:48,960 He did it again. 544 00:26:48,960 --> 00:26:50,110 And 545 00:26:50,030 --> 00:26:55,270 ♪ And blown toward flowers blooming far away ♪ 546 00:26:50,110 --> 00:26:51,960 according to the hexagram, 547 00:26:51,960 --> 00:26:54,480 I got the Tai hexagram. 548 00:26:53,190 --> 00:26:59,330 [Zhi Hui] 549 00:26:54,480 --> 00:26:57,200 Whether from the imagery of the Tai hexagram 550 00:26:56,580 --> 00:27:01,910 ♪ I fill the blank spaces of life with colors ♪ 551 00:26:57,200 --> 00:26:59,550 or the philosophy contained in its judgment, 552 00:26:59,550 --> 00:27:01,350 they both reveal the same truth: 553 00:27:01,480 --> 00:27:05,270 football, by its very nature, exists for the pursuit of victory. 554 00:27:02,650 --> 00:27:08,390 ♪ My dreams are not afraid to awaken; they continue to exist ♪ 555 00:27:06,000 --> 00:27:06,880 Ms. Lin. 556 00:27:07,310 --> 00:27:08,270 I've sent you the video 557 00:27:08,270 --> 00:27:09,750 that I edited. 558 00:27:09,170 --> 00:27:15,230 ♪ I go beyond the dark clouds and feel the haze disperse ♪ 559 00:27:09,750 --> 00:27:10,950 Remember to watch it. 560 00:27:11,310 --> 00:27:12,240 To sum up, 561 00:27:12,240 --> 00:27:14,200 I play football for 3 goals: 562 00:27:14,440 --> 00:27:16,030 victory, victory, 563 00:27:15,830 --> 00:27:21,530 ♪ Let me understand myself more clearly ♪ 564 00:27:16,030 --> 00:27:17,000 and victory. 565 00:27:17,000 --> 00:27:17,800 That's right. 566 00:27:21,070 --> 00:27:21,790 Ms. Lin. 567 00:27:22,160 --> 00:27:23,760 Scoring goals is my destiny. 568 00:27:24,790 --> 00:27:25,680 Ms. Lin. 569 00:27:26,590 --> 00:27:27,960 As for the assignment you gave us, 570 00:27:27,960 --> 00:27:30,360 I actually thought about it for a long time. 571 00:27:31,440 --> 00:27:32,110 As you know, 572 00:27:32,110 --> 00:27:33,550 I'm not very good with words. 573 00:27:33,550 --> 00:27:34,240 So 574 00:27:34,480 --> 00:27:37,680 I decided to express my thoughts through a video instead. 575 00:27:38,000 --> 00:27:40,270 Football is all about winning. 576 00:27:39,980 --> 00:27:45,390 ♪ Every experience has its meaning ♪ 577 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 Louder. 578 00:27:42,880 --> 00:27:45,720 Football is all about winning! 579 00:27:45,720 --> 00:27:49,400 Football is all about winning! 580 00:27:46,320 --> 00:27:50,800 ♪ Scene by scene, they come together to form who I am ♪ 581 00:27:52,090 --> 00:27:57,850 ♪ Even the wounds that leave behind their marks ♪ 582 00:27:57,870 --> 00:28:05,270 ♪ Have taught me how to heal myself ♪ 583 00:28:08,330 --> 00:28:13,480 ♪ The love I have given, the love I have received ♪ 584 00:28:14,750 --> 00:28:15,660 ♪ Every single one ♪ 585 00:28:15,960 --> 00:28:17,270 Bend your right knee. 586 00:28:17,270 --> 00:28:18,640 Lock the hammock with the back of your knee. 587 00:28:18,640 --> 00:28:19,750 Extend your left leg 588 00:28:19,750 --> 00:28:20,960 straight down toward the floor. 589 00:28:20,960 --> 00:28:22,240 Release your hands 590 00:28:22,240 --> 00:28:23,790 and fly backwards. 591 00:28:24,400 --> 00:28:26,000 Open up your chest 592 00:28:26,000 --> 00:28:27,680 and gaze toward the floor. 593 00:28:28,200 --> 00:28:28,680 Three. 594 00:28:29,510 --> 00:28:31,240 Straighten your left leg. Two. 595 00:28:32,510 --> 00:28:33,030 One. 596 00:28:33,030 --> 00:28:34,640 Good. Now lift your head, engage your core, 597 00:28:34,640 --> 00:28:36,030 and hold the hammock at your hips with both hands. 598 00:28:36,030 --> 00:28:36,790 Right leg out. 599 00:28:36,790 --> 00:28:37,920 Reach both hands up. 600 00:28:38,200 --> 00:28:40,550 Right leg forward, left leg back. 601 00:28:41,030 --> 00:28:42,480 Lean backwards. 602 00:29:08,070 --> 00:29:08,960 It really hurts. 603 00:29:08,960 --> 00:29:10,090 My back is breaking. 604 00:29:16,340 --> 00:29:17,600 You did great just now. 605 00:29:17,790 --> 00:29:18,880 So, what do you think? 606 00:29:18,880 --> 00:29:20,410 Want to continue next week? 607 00:29:20,640 --> 00:29:21,790 Alright, alright. 608 00:29:29,200 --> 00:29:31,160 Hello, Chairman Wang. 609 00:29:31,590 --> 00:29:33,750 I'm at the Anda Hotel now. 610 00:29:33,750 --> 00:29:35,830 Why did you go to the rival's hotel for no reason? 611 00:29:35,830 --> 00:29:37,200 Come over here. 612 00:29:38,440 --> 00:29:40,640 Hello? My signal is bad. 613 00:29:41,240 --> 00:29:44,000 -Hello? -Hello? Hello? 614 00:29:48,590 --> 00:29:50,450 He'll definitely call me in a bit. 615 00:29:51,000 --> 00:29:51,720 See? 616 00:29:56,960 --> 00:29:58,000 Hello, Chairman. 617 00:29:58,590 --> 00:30:00,110 Are you with Wang Tian? 618 00:30:01,960 --> 00:30:03,590 Yes, I'm with Wang Tian. 619 00:30:04,720 --> 00:30:06,000 Then why is your signal good 620 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 but hers was bad? 621 00:30:07,000 --> 00:30:08,530 Was she doing it on purpose? 622 00:30:08,920 --> 00:30:10,270 My signal is bad too. 623 00:30:10,510 --> 00:30:11,550 Very bad. 624 00:30:13,200 --> 00:30:13,960 Really? 625 00:30:15,070 --> 00:30:16,030 Yeah. 626 00:30:16,400 --> 00:30:18,440 Wang Tian works really hard every day. 627 00:30:18,440 --> 00:30:20,720 She came all the way to this remote mountain area just to inspect the hotel. 628 00:30:20,720 --> 00:30:21,350 By herself. 629 00:30:21,350 --> 00:30:23,080 Listen if you don't believe me. 630 00:30:25,030 --> 00:30:26,350 So dangerous, huh? 631 00:30:27,200 --> 00:30:28,600 Since it's so dangerous, 632 00:30:28,650 --> 00:30:29,480 just leave it 633 00:30:29,510 --> 00:30:31,480 t-to the assistant, you two, 634 00:30:31,720 --> 00:30:33,270 and then come to 635 00:30:33,270 --> 00:30:34,510 Anda Hotel on Hu'an Road. 636 00:30:34,510 --> 00:30:35,750 I'll wait for you here. 637 00:30:35,750 --> 00:30:37,400 But we're pretty far away. 638 00:30:38,270 --> 00:30:40,000 I don't care if you're on Mount Huaguo 639 00:30:40,000 --> 00:30:41,440 or in the Water Curtain Cave, 640 00:30:41,440 --> 00:30:43,110 get here within 2 hours. 641 00:30:43,110 --> 00:30:45,110 If I don't see you by then, you can forget about marrying into 642 00:30:45,110 --> 00:30:46,880 the Wang family and becoming the live-in son-in-law. 643 00:30:46,880 --> 00:30:47,540 No, wait... 644 00:30:49,480 --> 00:30:50,280 I'm not going. 645 00:30:51,110 --> 00:30:51,880 If you don't go, 646 00:30:51,880 --> 00:30:53,640 I'll buy you 999 roses 647 00:30:53,640 --> 00:30:54,880 and confess my love to you in front of everyone 648 00:30:54,880 --> 00:30:56,510 downstairs at the company. 649 00:31:03,830 --> 00:31:05,880 Anyway, I say what I mean and I do what I say. 650 00:31:05,880 --> 00:31:08,140 I don't care about embarrassing myself. 651 00:31:16,440 --> 00:31:18,030 Uncle, we're here. 652 00:31:18,960 --> 00:31:20,590 You came pretty fast. 653 00:31:21,240 --> 00:31:22,200 Hey, sweetie, you... 654 00:31:22,200 --> 00:31:23,720 Wearing sunglasses indoors, 655 00:31:23,720 --> 00:31:25,160 are you too ashamed to show your face or something? 656 00:31:25,160 --> 00:31:26,440 I like it. Leave me alone. 657 00:31:26,440 --> 00:31:28,270 If I had really left you alone, would you have grown up this far? 658 00:31:28,270 --> 00:31:29,400 When there's a battle to fight, 659 00:31:29,400 --> 00:31:30,800 family sticks together. 660 00:31:31,880 --> 00:31:33,810 Their pastries are pretty unique. 661 00:31:34,070 --> 00:31:34,920 The designs are creative, 662 00:31:34,920 --> 00:31:36,160 and even the names are strange and playful. 663 00:31:36,160 --> 00:31:37,000 It's really fun. 664 00:31:37,000 --> 00:31:37,880 I guess customers nowadays 665 00:31:37,880 --> 00:31:39,480 are really into this kind of style. 666 00:31:39,480 --> 00:31:40,240 Wang. 667 00:31:40,680 --> 00:31:42,640 Can you stop being so headstrong? 668 00:31:43,270 --> 00:31:45,200 You went ahead and invited someone over without even asking me. 669 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 I've already 670 00:31:46,200 --> 00:31:48,160 planned out my schedule. 671 00:31:48,160 --> 00:31:48,680 Anyway, 672 00:31:48,680 --> 00:31:49,960 I bought all of 673 00:31:49,960 --> 00:31:51,350 their best-selling items. 674 00:31:51,350 --> 00:31:53,000 When you're back, call a company meeting 675 00:31:53,000 --> 00:31:54,680 and have the planning team study 676 00:31:54,680 --> 00:31:55,750 how they do it. 677 00:31:56,590 --> 00:31:58,030 Oh, by the way, 678 00:31:58,030 --> 00:31:59,750 stop calling me Wang. 679 00:31:59,750 --> 00:32:02,880 It doesn't sound nice. I'm not some random guy next door. 680 00:32:03,400 --> 00:32:04,160 Try this. 681 00:32:04,680 --> 00:32:06,000 "Persimmon Wishes." 682 00:32:06,000 --> 00:32:06,920 Try this. 683 00:32:09,160 --> 00:32:10,030 Come on. Try it. 684 00:32:10,790 --> 00:32:12,270 Well.. I'll eat it. 685 00:32:12,270 --> 00:32:14,130 I... I like eating this. I like it. 686 00:32:19,200 --> 00:32:20,070 Delicious. 687 00:32:20,310 --> 00:32:21,640 It's really delicious. 688 00:32:21,880 --> 00:32:22,880 What do you mean? 689 00:32:23,350 --> 00:32:25,350 Our competitor's stuff is delicious, huh? 690 00:32:25,350 --> 00:32:28,210 But i-it's really p-pretty good as a matter of fact. 691 00:32:29,200 --> 00:32:29,730 Sweetie. 692 00:32:30,160 --> 00:32:31,440 The bookstore over there is very interesting. 693 00:32:31,440 --> 00:32:32,640 Take a look, alright? 694 00:32:33,000 --> 00:32:34,600 Come on, let's go take a look. 695 00:32:35,110 --> 00:32:35,920 Let's go. 696 00:32:36,440 --> 00:32:37,920 Alright. Let's go. 697 00:32:44,590 --> 00:32:45,400 See that? 698 00:32:46,030 --> 00:32:49,200 -This is what they call... -The immersive atmosphere. 699 00:32:49,200 --> 00:32:50,260 Right, immersive. 700 00:32:50,480 --> 00:32:51,510 But these chairs are no good. 701 00:32:51,510 --> 00:32:54,110 They're too hard. It's uncomfortable to sit on them for a long time. 702 00:32:54,110 --> 00:32:54,640 Uncle. 703 00:32:54,640 --> 00:32:57,110 Our hotel will definitely take what's good and discard the shortcomings. 704 00:32:57,110 --> 00:32:57,680 You. 705 00:32:58,030 --> 00:32:58,920 Watch your wording. 706 00:32:58,920 --> 00:33:00,180 What do you mean "our"? 707 00:33:01,240 --> 00:33:03,510 Exactly. Don't act like we are family. 708 00:33:04,310 --> 00:33:05,480 Hey, Uncle, you promised me. 709 00:33:05,480 --> 00:33:06,960 How could you just forget it? 710 00:33:06,960 --> 00:33:09,090 Promised what? What did I promise you? 711 00:33:09,440 --> 00:33:10,830 No loud noises in public. 712 00:33:10,830 --> 00:33:11,890 Mind your manners. 713 00:33:12,400 --> 00:33:13,200 Your manners. 714 00:33:14,000 --> 00:33:14,590 Wang. 715 00:33:15,200 --> 00:33:17,270 If you want to build a garden-themed immersive hotel, 716 00:33:17,270 --> 00:33:19,110 I can gather some materials for you. 717 00:33:19,110 --> 00:33:20,510 Sweetie, what kind of material 718 00:33:20,510 --> 00:33:22,270 could be more important than firsthand experience? 719 00:33:22,270 --> 00:33:23,240 You young people 720 00:33:23,240 --> 00:33:25,290 just rely too much on high-tech. 721 00:33:25,720 --> 00:33:28,200 All technology is just a tool. 722 00:33:28,680 --> 00:33:29,720 You have to see with your own eyes, 723 00:33:29,720 --> 00:33:30,510 experience with your own heart, 724 00:33:30,510 --> 00:33:31,960 and keep innovating. 725 00:33:31,960 --> 00:33:33,720 When I was young and opened my braised food shop, 726 00:33:33,720 --> 00:33:36,480 I made my first big break 727 00:33:36,480 --> 00:33:37,920 by learning from others' approach. 728 00:33:37,920 --> 00:33:39,630 -Right. -"Learning"? 729 00:33:39,970 --> 00:33:41,960 You literally went to your competitor, bought their marinade, 730 00:33:41,960 --> 00:33:42,750 used it for your own products, 731 00:33:42,750 --> 00:33:44,640 and ended up putting them out of business, didn't you? 732 00:33:44,640 --> 00:33:46,110 I... Did I make money or not? 733 00:33:46,110 --> 00:33:47,270 -You did. -See? 734 00:33:47,270 --> 00:33:49,800 That's what you call fighting fire with fire. 735 00:33:51,440 --> 00:33:53,640 Don't just stand there. Go take photos. 736 00:33:55,350 --> 00:33:57,080 Why are you taking photos of me? 737 00:34:02,720 --> 00:34:03,920 Haven't you seen enough of me? 738 00:34:03,920 --> 00:34:05,350 Take photos of the environment 739 00:34:05,350 --> 00:34:06,550 and the bookshelves. 740 00:34:06,720 --> 00:34:07,720 For an immersive experience, 741 00:34:07,720 --> 00:34:09,000 you have to sink in, right? 742 00:34:09,000 --> 00:34:11,530 I'll sink. I'll sink all the way to the bottom. 743 00:34:16,590 --> 00:34:18,110 You're the elder here, 744 00:34:18,110 --> 00:34:19,440 yet you keep toying with him all day. 745 00:34:19,440 --> 00:34:20,770 Is it really fun for you? 746 00:34:21,880 --> 00:34:23,139 Feeling sorry for him? 747 00:34:29,920 --> 00:34:31,400 This one's not bad then. 748 00:35:18,710 --> 00:35:19,710 This flower... 749 00:35:22,960 --> 00:35:24,220 I saw it in a flower shop 750 00:35:24,760 --> 00:35:26,400 and thought it suited you, 751 00:35:27,360 --> 00:35:28,360 so I bought it. 752 00:35:33,550 --> 00:35:35,010 "A gentleman and a maiden, 753 00:35:35,190 --> 00:35:37,050 laughing and teasing each other, 754 00:35:37,110 --> 00:35:39,170 presenting each other with a peony." 755 00:35:40,150 --> 00:35:41,030 That's right. 756 00:35:44,400 --> 00:35:46,060 That's quite romantic of you. 757 00:35:46,150 --> 00:35:47,280 But do you know 758 00:35:47,280 --> 00:35:49,680 that peonies have another meaning as well? 759 00:35:49,840 --> 00:35:52,440 They can also symbolize the sorrow of parting. 760 00:35:58,510 --> 00:36:00,670 Let's go on a date, Coach Wang. 761 00:36:01,600 --> 00:36:02,890 ♪ Time's passing by ♪ 762 00:36:03,530 --> 00:36:05,570 ♪ Nothing remains ♪ 763 00:36:06,510 --> 00:36:09,290 ♪ All the dreamers awake alone ♪ 764 00:36:09,790 --> 00:36:11,650 ♪ Shadows above ♪ 765 00:36:12,270 --> 00:36:14,430 ♪ Rain falls around ♪ 766 00:36:14,560 --> 00:36:15,720 ♪ In your arms ♪ 767 00:36:16,190 --> 00:36:17,660 ♪ We become one ♪ 768 00:36:16,840 --> 00:36:19,000 Did I jump the gun there? 769 00:36:18,440 --> 00:36:20,100 ♪ Through day and night ♪ 770 00:36:20,850 --> 00:36:22,150 ♪ I can see you ♪ 771 00:36:22,440 --> 00:36:23,280 Whatever. 772 00:36:33,320 --> 00:36:34,510 I think it might be sick. 773 00:36:34,510 --> 00:36:35,710 It just threw up on me. 774 00:36:37,590 --> 00:36:39,070 I know there's a pet hospital nearby. 775 00:36:39,070 --> 00:36:40,280 Let's take it there right away. 776 00:36:40,280 --> 00:36:40,840 Okay. 777 00:36:42,400 --> 00:36:43,200 It's alright. 778 00:36:44,000 --> 00:36:45,200 -Let's go. -Let's go. 779 00:36:50,760 --> 00:36:51,820 The doctor's here. 780 00:36:53,760 --> 00:36:55,510 Ivory's test report is out. 781 00:36:55,960 --> 00:36:58,150 Based on its blood test results, 782 00:36:58,150 --> 00:36:59,280 Ivory's condition 783 00:36:59,280 --> 00:37:02,070 is consistent with the symptoms of acute gastroenteritis. 784 00:37:02,070 --> 00:37:03,070 In that case, 785 00:37:03,070 --> 00:37:04,280 Ivory will need to stay at the hospital tonight 786 00:37:04,280 --> 00:37:06,440 for IV treatment. 787 00:37:07,530 --> 00:37:10,060 We've already arranged treatment for Ivory. 788 00:37:10,070 --> 00:37:11,960 If you're really worried, you can stay at the hospital 789 00:37:11,960 --> 00:37:14,510 and keep Ivory company while it receives the IV infusion. 790 00:37:14,510 --> 00:37:15,880 Okay, thank you. 791 00:37:16,840 --> 00:37:19,230 Ivory, poor thing. 792 00:37:19,630 --> 00:37:20,800 Don't be afraid. 793 00:37:20,800 --> 00:37:22,400 We are here with you. 794 00:37:52,400 --> 00:37:54,590 Ivory, you've suffered a lot. 795 00:38:12,280 --> 00:38:14,320 Dad, Mom. 796 00:38:20,710 --> 00:38:21,630 Who is this? 797 00:38:24,070 --> 00:38:25,400 Hello, Mr. and Mrs. Lin. 798 00:38:25,440 --> 00:38:28,170 I'm Lin Wanxing's tenant and colleague, Wang Fa. 799 00:38:28,480 --> 00:38:29,880 I live on the third floor. 800 00:38:35,550 --> 00:38:37,000 What brings you guys here? 801 00:38:37,000 --> 00:38:37,920 Wanxing. 802 00:38:38,110 --> 00:38:40,230 How could you, a girl, go out 803 00:38:40,230 --> 00:38:41,760 wearing pajamas in the middle of the night? 804 00:38:41,760 --> 00:38:42,890 It was an emergency. 805 00:38:43,400 --> 00:38:45,550 He's Coach Wang of our school's football team. 806 00:38:45,550 --> 00:38:46,590 His dog got sick, 807 00:38:46,590 --> 00:38:48,050 so we went to the hospital. 808 00:38:52,590 --> 00:38:53,650 Coach Wang, right? 809 00:38:54,280 --> 00:38:56,130 Please go back first. 810 00:38:56,320 --> 00:38:58,450 I have something to say to my daughter. 811 00:39:08,420 --> 00:39:09,530 Ms. Lin. 812 00:39:11,070 --> 00:39:12,820 I need to talk to you about something 813 00:39:12,820 --> 00:39:14,550 concerning the football team. 814 00:39:16,550 --> 00:39:19,000 Do you have to talk about it now? 815 00:39:20,800 --> 00:39:21,910 It's quite urgent. 816 00:39:22,070 --> 00:39:23,900 If we don't talk about it today, it might be too late. 817 00:39:23,900 --> 00:39:24,610 You... 818 00:39:28,800 --> 00:39:30,110 Since it's work, 819 00:39:30,480 --> 00:39:32,140 you two go ahead and talk then. 820 00:39:33,670 --> 00:39:35,000 We're going to visit 821 00:39:35,310 --> 00:39:37,190 Grandpa and Grandma's graves tomorrow morning at 9. 822 00:39:37,190 --> 00:39:37,990 Don't be late. 823 00:39:52,150 --> 00:39:53,010 Are you hungry? 824 00:39:53,190 --> 00:39:54,190 Want some wontons? 825 00:39:54,190 --> 00:39:54,880 I'm tired. 826 00:39:55,630 --> 00:39:56,590 I want to go rest. 827 00:40:04,110 --> 00:40:04,590 Okay. 828 00:40:06,320 --> 00:40:07,520 Then have a good rest. 829 00:40:40,120 --> 00:40:41,030 Ivory, good dog. 830 00:40:41,030 --> 00:40:42,560 Come on, look at the camera. 831 00:40:42,590 --> 00:40:44,440 You don't feel sick anymore, do you? 832 00:40:44,440 --> 00:40:45,510 Say hi to Wanxing. 833 00:40:57,140 --> 00:40:59,620 [Superstar Slacker] 834 00:40:57,760 --> 00:41:00,620 Make sure it doesn't eat things it shouldn't again. 835 00:41:05,820 --> 00:41:08,220 [Make sure it doesn't eat things it shouldn't again.] 836 00:41:08,070 --> 00:41:09,030 Ms. Lin. 837 00:41:10,360 --> 00:41:11,820 I'll go with you tomorrow. 838 00:41:14,000 --> 00:41:15,510 This is not a question. 839 00:41:16,030 --> 00:41:17,760 It's an affirmative sentence. 840 00:41:26,250 --> 00:41:27,140 [Make sure it doesn't eat things it shouldn't again.] 841 00:41:27,160 --> 00:41:28,170 [Got it.] 842 00:41:28,220 --> 00:41:28,820 Got it. 843 00:42:08,140 --> 00:42:10,140 Why did you bring an outsider along? 844 00:42:18,400 --> 00:42:21,360 Mr. Wang, this is a family matter today. 845 00:42:21,360 --> 00:42:22,290 -You… -Mrs. Lin. 846 00:42:22,710 --> 00:42:24,280 It was rush hour, and Wanxing couldn't get a cab, 847 00:42:24,280 --> 00:42:26,550 so she hitched a ride here with me at the last minute. 848 00:42:26,550 --> 00:42:27,880 Sorry we are late. 849 00:42:29,070 --> 00:42:31,840 You should have anticipated the traffic before leaving 850 00:42:31,840 --> 00:42:33,500 instead of troubling others. 851 00:42:34,920 --> 00:42:35,980 It's getting late. 852 00:42:36,280 --> 00:42:36,810 Let's go. 853 00:43:11,400 --> 00:43:13,420 [Tomb of the Late Honored Father, Mr. Lin Xunya, and the Late Honored Mother, Ms. Shen Shuyuan] 854 00:43:39,820 --> 00:43:43,290 [Tomb of the Late Honored Father, Mr. Lin Xunya, and the Late Honored Mother, Ms. Shen Shuyuan] 855 00:43:48,030 --> 00:43:48,800 Wanxing. 856 00:43:49,840 --> 00:43:51,400 Is it true 857 00:43:51,670 --> 00:43:53,000 that you're not working 858 00:43:53,280 --> 00:43:55,210 as a teacher at Hongjing No. 8 High, 859 00:43:55,440 --> 00:43:56,900 but as a warehouse keeper? 860 00:43:59,110 --> 00:43:59,800 It's true. 861 00:44:02,670 --> 00:44:04,670 Are you... doing this just to make us mad? 862 00:44:04,670 --> 00:44:05,280 Mom, 863 00:44:06,840 --> 00:44:08,770 do you have to talk about this here? 864 00:44:09,320 --> 00:44:10,070 Wanxing. 865 00:44:10,640 --> 00:44:11,650 I know 866 00:44:11,880 --> 00:44:13,940 you're still mad with your dad and me, 867 00:44:14,920 --> 00:44:17,030 but that's no excuse for you to do this. 868 00:44:17,030 --> 00:44:18,430 I'm doing just fine here. 869 00:44:20,030 --> 00:44:21,160 Staying in Hongjing 870 00:44:22,840 --> 00:44:24,300 was Grandpa's dying wish. 871 00:44:27,710 --> 00:44:30,360 But he wouldn't want you to waste your life like this. 872 00:44:30,360 --> 00:44:31,920 Come back with us 873 00:44:31,920 --> 00:44:33,250 and find a suitable job. 874 00:44:33,760 --> 00:44:35,030 I have your principal's number. 875 00:44:35,030 --> 00:44:36,360 I'll call him right now. 876 00:44:36,920 --> 00:44:38,400 Sorry, I didn't mean it. 877 00:44:43,480 --> 00:44:44,070 Mr. Lin. 878 00:44:47,360 --> 00:44:48,640 Wanxing. 879 00:44:59,500 --> 00:45:02,320 [Tomb of the Late Honored Father, Mr. Lin Xunya, and the Late Honored Mother, Ms. Shen Shuyuan] 60273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.