All language subtitles for Leave One Day 2025 BDRip H264-RBB-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,533 --> 00:01:38,533 "Appaiono due linee colorate. 2 00:01:38,700 --> 00:01:41,658 "Una riga dovrebbe esserlo nella finestra di controllo. 3 00:01:41,825 --> 00:01:43,242 "L'altro nella finestra di prova. 4 00:01:43,408 --> 00:01:47,450 "Una linea può essere più leggera dell'altra. Non influisce sul risultato. 5 00:01:47,617 --> 00:01:50,700 "Significa che probabilmente lo sei incinta." 6 00:01:51,075 --> 00:01:53,158 Maledetto! 7 00:02:08,117 --> 00:02:09,117 Cess? 8 00:02:09,367 --> 00:02:10,075 Sì? 9 00:02:10,242 --> 00:02:11,283 Dove sei? 10 00:02:11,575 --> 00:02:13,575 Qui dentro. Sii proprio lì. 11 00:02:16,617 --> 00:02:17,817 - Cosa stai facendo? - Niente. 12 00:02:18,575 --> 00:02:20,075 Ottenere il finocchio. 13 00:02:24,533 --> 00:02:26,908 Come guarniamo l'aragosta? 14 00:02:29,575 --> 00:02:31,575 Ecco, prendi questo. 15 00:02:31,742 --> 00:02:33,533 Bacche di salvia o di ginepro? 16 00:02:33,908 --> 00:02:35,367 Fammi vedere. 17 00:02:40,658 --> 00:02:42,117 Cuoco, per favore. La salsa. 18 00:02:46,700 --> 00:02:50,367 Non è abbastanza ridotto. Padella più piccola e legarla con il burro. 19 00:02:51,242 --> 00:02:55,075 Safia, è davvero troppo grande. Ho detto una brunoise. 20 00:02:55,242 --> 00:02:58,033 Cosa hai imparato alla scuola di cucina? Aspetto. 21 00:03:00,283 --> 00:03:01,325 Così. 22 00:03:02,075 --> 00:03:03,242 - Sì, cuoco. -Va bene, vai! 23 00:03:31,158 --> 00:03:32,783 Sì, mamma, che succede? 24 00:03:34,533 --> 00:03:35,658 Che cosa? 25 00:03:37,825 --> 00:03:39,158 Quello che è successo? 26 00:03:42,242 --> 00:03:43,950 Che cosa? Dov'è adesso? 27 00:03:45,158 --> 00:03:46,408 Merda! 28 00:03:50,658 --> 00:03:51,867 Limone. 29 00:03:56,117 --> 00:03:57,325 Spugnole. 30 00:03:59,533 --> 00:04:00,658 Tutto bene? 31 00:04:01,408 --> 00:04:04,408 Non saremo mai pronti. Ci serve un piatto d'autore. 32 00:04:05,533 --> 00:04:06,700 Abbiamo roba, 33 00:04:06,867 --> 00:04:10,742 ma non il piatto memorabile le persone condivideranno su Instagram. 34 00:04:10,908 --> 00:04:12,450 Intendevo tuo padre. 35 00:04:14,158 --> 00:04:15,700 No, non sta bene. 36 00:04:16,367 --> 00:04:19,867 Ma forse finalmente smetterà di lavorare. 37 00:04:20,283 --> 00:04:21,450 Forse. 38 00:04:22,617 --> 00:04:24,033 Allora quando vai? 39 00:04:24,200 --> 00:04:25,575 Non ci andrò. 40 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 Cosa intendi? 41 00:04:27,242 --> 00:04:29,908 Non posso andarmene adesso. Apriamo tra due settimane. 42 00:04:30,283 --> 00:04:32,325 Sei serio? E' in ospedale. 43 00:04:32,492 --> 00:04:35,158 - Ma non siamo pronti. - Che importa? 44 00:04:35,658 --> 00:04:38,075 Te ne andrai. Non essere sciocco. 45 00:04:41,158 --> 00:04:42,908 Quanto tempo è passato? 46 00:04:43,700 --> 00:04:45,117 Da Natale. 47 00:04:46,033 --> 00:04:47,825 - Stavamo lavorando. - Quello prima. 48 00:04:49,908 --> 00:04:51,908 Sofiane, non posso andarmene adesso. 49 00:04:52,075 --> 00:04:54,283 Non siamo al passo con... 50 00:04:54,450 --> 00:04:55,450 Smettila. 51 00:04:55,533 --> 00:04:58,033 Non mi fermerò! Dobbiamo continuare ad esercitarci. 52 00:04:58,200 --> 00:04:59,325 Fermare. 53 00:05:00,075 --> 00:05:01,742 Lo stress di uno chef è contagioso. 54 00:05:01,908 --> 00:05:03,575 Non sono stressato. 55 00:05:03,742 --> 00:05:05,283 - Bene. - Sto bene. 56 00:05:10,533 --> 00:05:11,533 Che cosa? 57 00:05:11,617 --> 00:05:13,075 Non sei stressato? 58 00:05:13,742 --> 00:05:15,242 Faremo un gioco. 59 00:05:16,450 --> 00:05:18,450 Per vedere se sei stressato o no. 60 00:05:18,617 --> 00:05:20,867 Io dico scuola, tu dici... 61 00:05:21,033 --> 00:05:22,117 Lavoro. 62 00:05:24,492 --> 00:05:26,367 Io dico soldi, tu dici... 63 00:05:27,283 --> 00:05:28,492 Spesa. 64 00:05:29,575 --> 00:05:30,825 io dico... 65 00:05:31,408 --> 00:05:32,950 prestito, dici... 66 00:05:33,117 --> 00:05:34,158 Pagamenti. 67 00:05:36,867 --> 00:05:37,908 Dico crisi 68 00:05:38,075 --> 00:05:41,117 Nel mondo Dici fame e terzo mondo 69 00:05:41,283 --> 00:05:42,325 Dico famiglia 70 00:05:42,492 --> 00:05:45,533 Dici piangere, perché i problemi non vengono da soli 71 00:05:45,700 --> 00:05:46,825 Dico amore... 72 00:05:46,992 --> 00:05:50,450 Dici che i bambini, dici per sempre e divorzia 73 00:05:51,867 --> 00:05:54,908 Quindi usciamo per dimenticare tutti i nostri problemi 74 00:05:55,075 --> 00:05:56,658 E così balliamo 75 00:05:59,242 --> 00:06:00,950 E così balliamo 76 00:06:09,992 --> 00:06:11,075 Andiamo! 77 00:06:11,492 --> 00:06:13,325 E così balliamo! 78 00:07:11,242 --> 00:07:15,200 LASCIARE UN GIORNO 79 00:07:15,950 --> 00:07:16,950 Ah, grande chef! 80 00:07:16,992 --> 00:07:20,658 Non mi sono mai perso un episodio. Io e mia moglie eravamo affascinati. 81 00:07:20,825 --> 00:07:23,658 Lo adoro. Cucino a casa. 82 00:07:24,242 --> 00:07:26,617 La mia specialità è il cassoulet. 83 00:07:27,658 --> 00:07:29,283 Questo è il mio unico. 84 00:07:29,658 --> 00:07:30,783 Ma lo faccio bene. 85 00:07:31,825 --> 00:07:35,117 Lo preparo la sera prima, perchè è meglio riscaldato. 86 00:07:35,783 --> 00:07:38,742 E io uso il confit d'oca. 87 00:07:39,408 --> 00:07:41,742 Più saporito dell'anatra, credo. 88 00:07:43,867 --> 00:07:46,492 Allora qual è la tua specialità? 89 00:07:47,325 --> 00:07:49,408 - In realtà non ne ho uno. - Veramente? 90 00:07:49,575 --> 00:07:52,658 E che mi dici di quella cosa? hai fatto per il finale di Top Chef? 91 00:07:52,908 --> 00:07:54,575 La cosa della torta salata. 92 00:07:54,908 --> 00:07:57,408 - Il soufflé di bisque di aragosta? - Questo è tutto! 93 00:07:57,658 --> 00:07:59,200 Sembrava bello! 94 00:07:59,367 --> 00:08:00,492 Grazie. 95 00:08:01,117 --> 00:08:02,825 Posso darti la ricetta. 96 00:08:02,992 --> 00:08:04,617 Sì, con piacere. 97 00:08:07,158 --> 00:08:08,158 Jelly Bean? 98 00:08:15,617 --> 00:08:18,617 Il pit-stop 99 00:08:20,700 --> 00:08:25,283 Stavo pensando, per la rana pescatrice, potremmo aggiungere un po' di shiso. 100 00:08:25,450 --> 00:08:27,575 Provatelo. Abbracci. 101 00:08:35,908 --> 00:08:37,117 Perché! 102 00:08:38,492 --> 00:08:40,117 Il mio cagnolino! 103 00:08:43,658 --> 00:08:44,658 CIAO. 104 00:08:59,200 --> 00:09:00,742 Non alzarti. 105 00:09:02,200 --> 00:09:03,742 Lascialo! 106 00:09:05,783 --> 00:09:07,783 - Non sai come! - Che scherzo. 107 00:09:10,575 --> 00:09:12,450 Amore mio! 108 00:09:14,075 --> 00:09:15,867 - Ciao, mamma. - Mia figlia! 109 00:09:16,117 --> 00:09:18,450 Cosa ci fa qui? La chiami? 110 00:09:18,617 --> 00:09:19,700 Ciao. 111 00:09:20,033 --> 00:09:23,783 La domanda è: perché sei qui? e non in ospedale? 112 00:09:24,325 --> 00:09:28,533 Tuo padre ha firmato una liberatoria. Lo sa meglio dei medici. 113 00:09:28,700 --> 00:09:29,700 Sei pazzo! 114 00:09:30,825 --> 00:09:32,367 Gérard, ho detto patatine fritte, non fagioli. 115 00:09:32,533 --> 00:09:35,617 I fagiolini non ti faranno male per una volta! 116 00:09:36,075 --> 00:09:37,325 Ti porterò patatine fritte. 117 00:09:38,033 --> 00:09:39,408 Sto perfettamente bene! 118 00:09:39,825 --> 00:09:42,117 Inutile restare in ospedale. 119 00:09:42,283 --> 00:09:44,992 Giusto. È solo il tuo terzo infarto. 120 00:09:45,158 --> 00:09:47,033 Stai cercando di stabilire un record? 121 00:09:47,200 --> 00:09:50,408 Togliti dalle mie spalle, ok? 122 00:09:50,575 --> 00:09:51,575 Dovrei. 123 00:09:51,658 --> 00:09:53,783 Una volta che sarai morto, potrò andare in pensione. 124 00:09:53,950 --> 00:09:56,033 Come funziona questa cosa? 125 00:09:56,908 --> 00:09:58,908 - Te lo mostrerò. - Resta lì! 126 00:09:59,075 --> 00:10:00,492 Deciditi! 127 00:10:00,658 --> 00:10:01,950 Fammi vedere, non muoverti. 128 00:10:02,117 --> 00:10:03,408 E spiegare, non parlare? 129 00:10:03,575 --> 00:10:05,075 Qualcosa sta bruciando! 130 00:10:09,700 --> 00:10:11,158 Non puoi semplicemente divorziare? 131 00:10:11,325 --> 00:10:13,200 Perché? Ci amiamo. 132 00:10:17,200 --> 00:10:19,242 Vedi, va tutto bene. 133 00:10:19,992 --> 00:10:21,200 Puoi andare a casa. 134 00:10:21,367 --> 00:10:25,450 Non iniziare! Ora che lei è qui, lascia che sia lei a gestire le cose. 135 00:10:26,950 --> 00:10:28,033 Aspettare. 136 00:10:28,200 --> 00:10:31,450 Andare avanti. Per prima cosa impiatto la carne. Ecco, scusa. 137 00:10:31,617 --> 00:10:33,325 Usa le pinze, Fanfan! 138 00:10:33,492 --> 00:10:35,575 Lasciaci in pace. 139 00:10:35,867 --> 00:10:37,950 - È perfetto. - Lo metto qui. 140 00:10:38,117 --> 00:10:40,783 Meraviglioso. Un po' di erba cipollina e si parte! 141 00:10:41,825 --> 00:10:43,200 Dammelo. 142 00:10:43,783 --> 00:10:46,450 - Il tuo tocco personale. - Il mio tocco personale! 143 00:10:47,617 --> 00:10:50,908 Due bistecche, amori! 144 00:10:55,533 --> 00:10:56,575 Quindi... 145 00:10:57,450 --> 00:10:58,700 Cosa hanno detto i dottori? 146 00:10:59,242 --> 00:11:00,742 Nessun tipo di stress. 147 00:11:00,908 --> 00:11:02,742 Non dovrei agitarmi, 148 00:11:02,908 --> 00:11:04,533 e questo mi fa innervosire. 149 00:11:06,825 --> 00:11:10,908 Non restare lì e basta. Ci serve più macedonia per il buffet. 150 00:11:11,075 --> 00:11:13,158 OK. Dove sono già gli strofinacci? 151 00:11:13,325 --> 00:11:15,992 Nel cassetto dietro di te, in basso a sinistra. 152 00:11:18,700 --> 00:11:19,783 COSÌ. 153 00:11:21,492 --> 00:11:23,492 Un po' di macedonia... 154 00:11:24,242 --> 00:11:27,242 Esatto. Cosa c'è di così divertente? 155 00:11:28,742 --> 00:11:31,242 Lo fa altrove servi ancora macedonia? 156 00:11:31,408 --> 00:11:32,450 Perché ovviamente! 157 00:11:32,617 --> 00:11:34,117 Giusto. Me ne ero dimenticato. 158 00:11:34,283 --> 00:11:35,283 Che cosa? 159 00:11:35,533 --> 00:11:37,617 Lasciamelo trovare. 160 00:11:38,700 --> 00:11:42,033 Eccoci qui: "Macédoine è alta cucina 161 00:11:42,200 --> 00:11:44,950 "cosa sono le infradito per l'alta moda." 162 00:11:45,117 --> 00:11:48,200 "Cécile Béguin, Top Chef, episodio 7." 163 00:11:48,367 --> 00:11:51,450 Hai scritto tutto quello che ho detto che non potresti ingoiare? 164 00:11:51,617 --> 00:11:53,825 Che cosa? Non ti piacciono i tributi? 165 00:11:55,242 --> 00:11:57,450 Certo che lo faccio. Dipende. 166 00:12:03,117 --> 00:12:04,117 Uomo! 167 00:12:06,367 --> 00:12:07,992 - Che cos'è? - Niente. 168 00:12:09,408 --> 00:12:12,242 Due andouillette e una bistecca di fianco. 169 00:12:12,992 --> 00:12:14,908 Fatto come, tesoro? 170 00:12:15,075 --> 00:12:16,283 Raro. 171 00:12:22,117 --> 00:12:23,783 Hai due nuovi messaggi. 172 00:12:24,408 --> 00:12:26,658 Oggi, 15:36. 173 00:12:27,617 --> 00:12:29,992 Ciao, sono io. Avevi ragione. 174 00:12:30,492 --> 00:12:33,242 La rana pescatrice e lo shiso sono stupendi! Funziona alla grande. 175 00:12:33,408 --> 00:12:35,117 Sei il migliore. Un abbraccio. 176 00:12:36,242 --> 00:12:38,742 Oggi, 15:41. 177 00:12:39,367 --> 00:12:41,992 Salve, signora Béguin. Parla il dottor Droulez. 178 00:12:42,200 --> 00:12:46,325 Ho ricevuto il tuo messaggio. Ci vediamo venerdì alle 17:30. 179 00:12:46,492 --> 00:12:49,033 Stabiliremo la data del concepimento 180 00:12:49,200 --> 00:12:52,658 e disponi le tue opzioni di interruzione della gravidanza. 181 00:12:52,825 --> 00:12:55,825 Non esitate a richiamare. Arrivederci. 182 00:13:25,700 --> 00:13:27,367 - Sì, Cess? - Ciao. 183 00:13:27,658 --> 00:13:29,450 Ciao? Ciao! 184 00:13:30,825 --> 00:13:33,033 Hai un minuto? Ho bisogno di parlarti. 185 00:13:33,200 --> 00:13:36,492 Aspetta. Cos'hai detto? Parla più forte. 186 00:13:36,658 --> 00:13:38,158 Ho bisogno di parlarti. 187 00:13:38,325 --> 00:13:39,867 Aspetta, non sento niente. 188 00:13:40,033 --> 00:13:42,200 Aspetta. Solo un secondo. 189 00:13:42,367 --> 00:13:43,825 Aspetta, scusa. 190 00:13:43,992 --> 00:13:46,575 Siamo tutti da Giovanni. 191 00:13:49,575 --> 00:13:51,283 Aspetta. Solo un secondo! 192 00:13:52,492 --> 00:13:53,575 È selvaggio qui. 193 00:13:53,950 --> 00:13:55,242 Ti chiamo più tardi. 194 00:13:55,408 --> 00:13:56,617 No! 195 00:13:57,200 --> 00:13:58,867 Richiamerò. 196 00:13:59,033 --> 00:14:00,117 - Sei sicuro? - Sì. 197 00:14:00,283 --> 00:14:02,200 Ok, torno indietro allora. 198 00:14:02,992 --> 00:14:04,450 - Cecile? - Sì? 199 00:14:04,617 --> 00:14:06,867 Ti amo! Un grande abbraccio. 200 00:14:07,367 --> 00:14:08,408 Abbracci. 201 00:14:37,658 --> 00:14:41,992 Si chiama diserzione! Nell'esercito vieni portato alla corte marziale. 202 00:14:42,158 --> 00:14:43,950 Non essere ridicolo! 203 00:14:44,783 --> 00:14:47,325 Avrai un quarto attacco di cuore. 204 00:14:47,492 --> 00:14:51,325 Non voglio trovarti morto. Mi senti? 205 00:14:51,492 --> 00:14:52,700 Lascia che te lo dica, 206 00:14:52,867 --> 00:14:54,825 mi fai incazzare! 207 00:14:54,992 --> 00:14:57,825 Veramente! Mi senti? 208 00:14:58,783 --> 00:15:02,075 Non ti fermerai. Non ti spegnerai. 209 00:15:02,242 --> 00:15:03,742 Non farai niente! 210 00:15:11,950 --> 00:15:14,700 Sarà una cucina a mia immagine: 211 00:15:14,867 --> 00:15:16,450 gastronomico, raffinato, 212 00:15:18,200 --> 00:15:21,617 erede della grande tradizione francese. 213 00:15:23,533 --> 00:15:26,783 Certo, la pressione sta aumentando. Ma ci sto provando 214 00:15:27,450 --> 00:15:29,075 rimanere 215 00:15:29,700 --> 00:15:32,117 concentrato sul mio lavoro. 216 00:15:35,533 --> 00:15:36,867 Immagini? 217 00:15:38,950 --> 00:15:42,367 Ovviamente. Te li manderò subito. 218 00:15:44,617 --> 00:15:47,033 Grazie. Arrivederci. 219 00:15:58,908 --> 00:16:00,408 Sofiane, sono io. 220 00:16:00,575 --> 00:16:03,617 Dobbiamo inviare le foto a quella ragazza di Elle. 221 00:16:03,783 --> 00:16:05,367 Le ho appena parlato. 222 00:16:05,783 --> 00:16:10,700 Vuole le foto di uno o due piatti per illustrare il suo articolo. 223 00:16:11,033 --> 00:16:14,408 Pensi di poterlo fare? Da dove sono adesso, 224 00:16:14,700 --> 00:16:17,325 non sarà molto allettante. 225 00:16:17,492 --> 00:16:18,783 Grazie. Abbracci. 226 00:16:30,450 --> 00:16:31,992 Quanto sei buono 227 00:16:32,158 --> 00:16:33,742 cucinare per i bifolchi locali. 228 00:16:33,908 --> 00:16:36,200 - Perché hai detto questo? - Perché? 229 00:16:37,492 --> 00:16:39,075 Aspettare. 230 00:16:40,908 --> 00:16:42,867 "Non sono cresciuto tra i buongustai. 231 00:16:43,742 --> 00:16:45,992 "Quando ho detto Ho sognato la Michelin 232 00:16:46,158 --> 00:16:50,283 "la gente del posto pensavo di avere una passione per gli pneumatici. 233 00:16:50,533 --> 00:16:52,533 "Top Chef, episodio 5." 234 00:16:52,700 --> 00:16:54,200 Non l'ho inventato. 235 00:16:54,367 --> 00:16:55,700 Ma sul serio! 236 00:16:56,158 --> 00:17:00,117 Solo perché un ragazzo una volta disse questo, vai e generalizzi. 237 00:17:10,992 --> 00:17:13,117 Quando pensi di annunciarlo? 238 00:17:13,283 --> 00:17:14,783 Annunciare cosa? 239 00:17:16,033 --> 00:17:17,783 Che sei incinta. 240 00:17:21,533 --> 00:17:23,908 Una donna malata all'odore di frigorifero 241 00:17:24,075 --> 00:17:26,617 e mangia dolci tutto il giorno, 242 00:17:26,992 --> 00:17:29,075 Ne conoscevo uno prima di te. 243 00:17:29,783 --> 00:17:32,492 Non c'è niente da annunciare. Non lo terrò. 244 00:17:33,033 --> 00:17:34,533 Perché no? 245 00:17:35,408 --> 00:17:36,742 Perché non voglio. 246 00:17:39,450 --> 00:17:41,617 Vuole andare e venire. 247 00:17:42,575 --> 00:17:44,367 Dovresti pensarci due volte. 248 00:17:44,533 --> 00:17:46,200 E' tutto pensato. 249 00:17:46,617 --> 00:17:48,700 Sei così testardo! 250 00:17:48,867 --> 00:17:50,200 Sono affari tuoi? 251 00:17:50,825 --> 00:17:53,575 Se volessi tenerlo, diresti di pensarci due volte? 252 00:17:55,492 --> 00:17:58,492 Hai pensato? riguardo alla chiusura dell'area di sosta dei camion? 253 00:17:58,658 --> 00:18:01,242 Ti stai occupando anche del mio caso? 254 00:18:03,367 --> 00:18:05,367 Non sei un po' testardo? 255 00:18:19,575 --> 00:18:22,617 Ogni volta che mi fermo nel Loir-et-Cher 256 00:18:22,783 --> 00:18:25,742 Semplicemente non me lo permettono fuori di lì 257 00:18:26,408 --> 00:18:29,492 Dico loro che devo tornare a Parigi 258 00:18:29,658 --> 00:18:32,617 Che non sono libero, ma cosa gliene frega 259 00:18:33,325 --> 00:18:36,617 Che devo ancora fermarmi per fare benzina 260 00:18:36,783 --> 00:18:39,533 Non c'è tempo per finire la mia birra 261 00:18:39,742 --> 00:18:42,867 Ma tornerò una domenica presto 262 00:18:43,158 --> 00:18:46,367 Per trascorrere una notte nel Loir-et-Cher 263 00:18:47,033 --> 00:18:49,908 Mi dicono, mi dicono 264 00:18:50,408 --> 00:18:53,408 Non vedi mai un cavallo o una trota 265 00:18:53,867 --> 00:18:55,367 Mi dicono... 266 00:18:55,533 --> 00:18:59,867 Non esci mai, anche pescare nello stagno 267 00:19:00,867 --> 00:19:04,200 Ci hai cancellato 268 00:19:10,033 --> 00:19:12,700 Ti dispiace così tanto camminare nel fango? 269 00:19:12,867 --> 00:19:16,158 Ti dispiace così tanto condividere la nostra fortuna? 270 00:19:28,450 --> 00:19:29,867 Ciao, Béguin. 271 00:19:30,492 --> 00:19:32,700 Cosa ci fai qui? Hai perso? 272 00:19:33,242 --> 00:19:36,200 C'è una grossa possibilità che ti perdi. Non te ne sei mai andato. 273 00:19:42,617 --> 00:19:44,200 - Stai bene? - Sì. 274 00:19:44,367 --> 00:19:46,658 Vieni a rubare le nostre ricette? 275 00:19:47,450 --> 00:19:49,492 Mio padre ha avuto un infarto. 276 00:19:49,783 --> 00:19:52,033 Dannazione. Sta bene? 277 00:19:52,408 --> 00:19:54,992 SÌ. Ha solo bisogno di smettere di lavorare. 278 00:19:55,158 --> 00:19:57,242 - Non è nel suo stile. - Non proprio. 279 00:19:58,242 --> 00:19:59,742 E tu? 280 00:19:59,908 --> 00:20:01,158 Cosa stai facendo? 281 00:20:01,533 --> 00:20:03,367 Ho iniziato a fare la modella. 282 00:20:05,242 --> 00:20:07,408 Sono Field e andamp; Il nuovo paginone centrale di Stream. 283 00:20:09,033 --> 00:20:11,950 In realtà, indosso un vestito 284 00:20:12,117 --> 00:20:14,492 dal nuovo catalogo primavera-estate. 285 00:20:15,075 --> 00:20:19,242 Divertente, pensavo di aver visto il tuo nome sul garage mentre entravo. 286 00:20:19,408 --> 00:20:20,408 Tu? 287 00:20:21,408 --> 00:20:23,825 L'ho venduto ad un omonimo. 288 00:20:23,992 --> 00:20:27,158 Ha mantenuto il segno. Più pratico. 289 00:20:27,450 --> 00:20:28,867 Pronto a partire. 290 00:20:29,033 --> 00:20:30,367 Che coincidenza. 291 00:20:32,533 --> 00:20:35,783 Tra le settimane della moda, vedi i ragazzi? 292 00:20:36,742 --> 00:20:38,075 Dipende. 293 00:20:39,533 --> 00:20:41,325 A dire il vero, li vedrò stasera. 294 00:20:41,492 --> 00:20:43,325 Unisciti a noi. Ne sarebbero entusiasti. 295 00:20:43,492 --> 00:20:46,117 Devo tornare indietro al mio ristorante a Parigi. 296 00:20:46,283 --> 00:20:48,992 Sì, lo so. Tutti qui lo sanno. 297 00:20:49,158 --> 00:20:50,742 Il futuro locale a 5 stelle. 298 00:20:50,908 --> 00:20:52,617 5 stelle sono per gli hotel. 299 00:20:53,158 --> 00:20:55,033 Per i ristoranti sono 3 max. 300 00:20:55,200 --> 00:20:57,450 Ti accontenterai di 3 stelle? 301 00:20:57,825 --> 00:21:01,283 Che mancanza di ambizione, Béguin. Non come te. 302 00:21:02,158 --> 00:21:03,658 Piccola Cécile! 303 00:21:04,242 --> 00:21:08,617 Il papà della piccola Cécile sta aspettando all'ingresso della fiera. 304 00:21:08,783 --> 00:21:10,658 - Devo andare. - Aspettare. 305 00:21:11,742 --> 00:21:12,783 Qui. 306 00:21:13,450 --> 00:21:16,408 Se mai sarai di nuovo in giro, fammi una chiamata. 307 00:21:17,283 --> 00:21:19,158 Sembra la tessera di un meccanico. 308 00:21:19,325 --> 00:21:20,325 Pensi? 309 00:21:21,742 --> 00:21:25,408 È meglio che la piccola Cécile si muova il culo. 310 00:21:25,575 --> 00:21:28,075 Suo padre vorrebbe andarsene. 311 00:21:28,242 --> 00:21:29,867 Immagino che faresti meglio a prendere il tuo... 312 00:21:30,033 --> 00:21:31,158 Grazie, ho sentito. 313 00:21:33,908 --> 00:21:35,033 Così lungo. 314 00:22:12,117 --> 00:22:14,033 Ancora non ne vuole sapere? 315 00:22:17,158 --> 00:22:19,617 Cosa ti aspetti? Tuo padre... 316 00:22:20,908 --> 00:22:23,033 si muove al suo ritmo. 317 00:22:26,617 --> 00:22:29,450 E proprio adesso, non è il re dello sprint! 318 00:22:31,867 --> 00:22:34,200 Comunque, se chiudiamo, 319 00:22:35,492 --> 00:22:37,825 staremo insieme 24 ore su 24, 7 giorni su 7. 320 00:22:39,867 --> 00:22:41,617 Non so se sono pronto. 321 00:22:41,783 --> 00:22:45,783 Dai. Hai vissuto e hanno lavorato insieme per 40 anni. 322 00:22:45,950 --> 00:22:47,492 Mai separati. 323 00:22:47,658 --> 00:22:49,492 Non stiamo insieme così tanto. 324 00:22:50,783 --> 00:22:52,783 Io che servo, lui in cucina. 325 00:22:52,950 --> 00:22:57,158 Abbiamo trascorso la nostra vita separati da quella dannata tenda di perline. 326 00:22:58,492 --> 00:23:01,367 Potremmo non essere in grado per sopportarsi a vicenda. 327 00:23:01,742 --> 00:23:04,658 Smettila. Non rimani mai arrabbiato a lungo. 328 00:23:09,367 --> 00:23:13,575 Non so come lo fai. Lo trovo assolutamente impossibile. 329 00:23:14,117 --> 00:23:16,992 Anche io! Lo trovo impossibile. 330 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 Resta lì. 331 00:23:27,408 --> 00:23:29,950 Devo finire di sistemarmi. 332 00:23:34,825 --> 00:23:37,200 Li metto nel cestino? 333 00:23:46,283 --> 00:23:48,325 Ciao ciao, mio ​​cagnolino. 334 00:24:05,867 --> 00:24:06,867 Vieni 335 00:24:10,408 --> 00:24:12,992 Ma non quando sono solo 336 00:24:15,742 --> 00:24:18,367 Il giorno in cui dovrà calare il sipario 337 00:24:21,242 --> 00:24:23,492 Concedetemi un'ultima chiamata alla ribalta 338 00:24:28,242 --> 00:24:29,367 Vieni 339 00:24:31,575 --> 00:24:34,242 Ma non quando sono solo 340 00:24:36,867 --> 00:24:39,200 Ho sempre scelto il mio destino 341 00:24:40,117 --> 00:24:42,575 Scegliere la mia morte come dovrebbe essere 342 00:24:45,575 --> 00:24:48,408 La mia vita ardeva luminosa sotto i riflettori 343 00:24:49,533 --> 00:24:51,867 Non posso stare dietro le quinte 344 00:24:53,658 --> 00:24:56,992 Voglio morire sotto il fuoco delle luci laser 345 00:24:57,408 --> 00:24:59,658 Una sala piena per sentirmi cantare 346 00:25:04,700 --> 00:25:08,492 Voglio morire esibendosi 347 00:25:09,158 --> 00:25:12,450 Le luci della ribalta si abbassano 348 00:25:13,033 --> 00:25:17,783 Sì, morire esibendosi 349 00:25:18,242 --> 00:25:22,617 I veri colori del mio cuore non si uniscono 350 00:25:22,783 --> 00:25:26,867 Morire senza dolore e sofferenza 351 00:25:27,492 --> 00:25:30,825 Al nostro ultimo appuntamento 352 00:25:31,158 --> 00:25:36,075 Voglio morire esibendosi 353 00:25:36,783 --> 00:25:41,158 Cantare finché non avrò finito 354 00:25:47,117 --> 00:25:49,075 Cosa c'è nel menu stasera? 355 00:25:52,450 --> 00:25:53,950 Borgogna di manzo. 356 00:26:03,242 --> 00:26:05,117 Io farò la carne. 357 00:26:12,658 --> 00:26:14,992 Sofiane, sono io. Ascolta... 358 00:26:15,658 --> 00:26:18,158 risulta che devo restare più a lungo. 359 00:26:18,325 --> 00:26:22,117 È complicato con papà. La mamma è allo stremo delle forze. 360 00:26:23,033 --> 00:26:24,075 Continua a esercitarti. 361 00:26:24,783 --> 00:26:27,242 Sto lavorando al piatto d'autore. 362 00:26:27,408 --> 00:26:28,825 Grandi abbracci e baci. 363 00:27:06,075 --> 00:27:08,117 È questo l'incontro dei veterani? 364 00:27:08,283 --> 00:27:10,283 - Guarda chi c'è! - Cecile? 365 00:27:10,700 --> 00:27:11,700 Beguin! 366 00:27:12,658 --> 00:27:14,117 Non ci credo! 367 00:27:15,742 --> 00:27:17,533 - Lo sapevi? - Sì, lo sapevo. 368 00:27:17,908 --> 00:27:18,908 Così bello. 369 00:27:18,950 --> 00:27:20,742 È così bello vederti. 370 00:27:21,158 --> 00:27:23,367 Cavolo, sono passati secoli. 371 00:27:24,700 --> 00:27:26,117 Sono così felice di vederti. 372 00:27:26,283 --> 00:27:27,867 - Ci vediamo solo in TV! - Smettila. 373 00:27:28,033 --> 00:27:29,075 Stai benissimo! 374 00:27:29,242 --> 00:27:31,200 - Non sei cattivo. - Lo so. 375 00:27:31,367 --> 00:27:33,200 - Qualcosa da bere? - Volentieri. 376 00:27:33,426 --> 00:27:34,426 'Sera. 377 00:27:34,450 --> 00:27:37,242 - Hai fatto bene a venire. - Totalmente. 378 00:27:41,617 --> 00:27:43,783 Wow, non è cambiato nulla. 379 00:27:44,242 --> 00:27:47,492 Viviamo in una distorsione temporale. Niente si muove. 380 00:27:47,908 --> 00:27:49,492 - Lo vuoi? - Sicuro. 381 00:27:54,825 --> 00:27:56,408 Cos'hai fatto al braccio? 382 00:27:56,575 --> 00:27:57,867 Skateboard. 383 00:27:58,033 --> 00:27:59,575 Pattini ancora? 384 00:28:00,700 --> 00:28:02,117 Distorsione temporale! 385 00:28:02,283 --> 00:28:04,617 Ora allo skatepark, mi chiamano signore. 386 00:28:05,093 --> 00:28:06,093 Lo fanno? 387 00:28:06,117 --> 00:28:08,200 Sembra quello show sul vero crimine: 388 00:28:08,367 --> 00:28:10,825 "Allo skatepark, i ragazzi lo chiamavano signore." 389 00:28:12,075 --> 00:28:13,367 Scava. 390 00:28:13,658 --> 00:28:14,658 Finalmente! 391 00:28:14,742 --> 00:28:17,908 Vi vedo, ragazzi sono anche interessati alla cucina gourmet. 392 00:28:18,075 --> 00:28:19,492 Facile, chef stellato! 393 00:28:19,658 --> 00:28:21,700 Queste patatine sono davvero buone. 394 00:28:21,867 --> 00:28:25,325 Se ci avessi avvertito, ci sarebbero tartine e foie gras. 395 00:28:25,492 --> 00:28:28,408 Se avessi saputo, Ti avrei portato il foie gras. 396 00:28:28,575 --> 00:28:30,033 Non questa schifezza elaborata. 397 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 ehi, 398 00:28:31,283 --> 00:28:33,533 Ho delle tue foto abbuffarsi di Nutella. 399 00:28:33,700 --> 00:28:35,242 Con le dita. 400 00:28:35,408 --> 00:28:36,408 Sì, beh... 401 00:28:36,450 --> 00:28:38,492 Alcune cose su Top Chef sembrava molto peggio. 402 00:28:38,658 --> 00:28:39,700 Tipo cosa? 403 00:28:39,867 --> 00:28:43,492 Cos'è quel piatto che hai preparato? Panna cotta al Roquefort... 404 00:28:45,325 --> 00:28:46,742 Caffè Roquefort! 405 00:28:48,825 --> 00:28:50,742 Il tema erano "accoppiamenti a sorpresa". 406 00:28:50,908 --> 00:28:53,408 Per "accoppiamenti grossolani", ce l'avresti fatta! 407 00:28:56,908 --> 00:28:57,908 Oh merda! 408 00:28:58,992 --> 00:28:59,992 Chi è? 409 00:29:00,033 --> 00:29:01,367 Lo chef Etchebest. 410 00:29:01,825 --> 00:29:03,325 - Etchebest? - Mettilo in vivavoce. 411 00:29:03,492 --> 00:29:05,367 - Smettila. - Video o altoparlante! 412 00:29:05,533 --> 00:29:07,908 Per ascoltarlo. Lo conosciamo solo in TV. 413 00:29:08,075 --> 00:29:10,492 -Video! - Richard, sei una seccatura! 414 00:29:10,658 --> 00:29:12,325 È avara! 415 00:29:13,825 --> 00:29:15,700 - Etchebest? - Il meglio del meglio. 416 00:29:15,867 --> 00:29:19,408 Il ragazzo è un genio. Anche mia madre lo ama. 417 00:29:21,117 --> 00:29:24,408 Stiamo lavorando come un matto con la brigata. 418 00:29:26,367 --> 00:29:27,783 Il tavolo 8 è pronto! 419 00:29:27,950 --> 00:29:30,242 - Tavolo 4, 180 sottaceti! -Va bene, cuoco! 420 00:29:30,700 --> 00:29:31,825 Tredici... 421 00:29:31,992 --> 00:29:34,617 decorazioni che ho preparato per pranzo. 422 00:29:35,492 --> 00:29:36,533 Ho un'idea. 423 00:29:37,283 --> 00:29:41,200 Ballotine di agnello cotto al vapore con le sue spezie orientali. 424 00:29:41,367 --> 00:29:44,283 - Per favore, stai zitto! - Di' che è cotto al volo. 425 00:29:46,367 --> 00:29:47,700 Mi scusi? SÌ. 426 00:29:48,117 --> 00:29:49,325 Per due? Ovviamente. 427 00:29:49,492 --> 00:29:50,492 È pazzesco. 428 00:29:50,825 --> 00:29:53,992 Non ha nemmeno nascosto il suo numero. Ce l'ha. 429 00:29:54,700 --> 00:29:56,033 È normale. 430 00:29:56,200 --> 00:29:57,200 Pensi che sia normale? 431 00:29:57,283 --> 00:30:01,783 Se chiama così tardi e tutto il resto, si conoscono bene. 432 00:30:01,950 --> 00:30:03,908 - Sono vicini. - Amanti, forse. 433 00:30:04,367 --> 00:30:06,533 Non c'è modo. 434 00:30:06,825 --> 00:30:10,242 La chiameresti una pulcina? chi non è tuo a quest'ora? 435 00:30:10,408 --> 00:30:11,742 Non essere ridicolo. 436 00:30:11,908 --> 00:30:13,658 Mia mamma chiama alle 11, per favore! 437 00:30:13,825 --> 00:30:16,200 Non è suo padre. Conosciamo suo padre. 438 00:30:16,367 --> 00:30:18,867 È il suo mentore culinario. 439 00:30:19,033 --> 00:30:21,658 - Forse anche il suo mentore sessuale. - Dacci un taglio! 440 00:30:21,825 --> 00:30:23,742 Niente di grave... 441 00:30:23,908 --> 00:30:24,908 Ebbene? 442 00:30:25,242 --> 00:30:26,367 Cosa voleva? 443 00:30:26,533 --> 00:30:29,908 Per girare un episodio di Kitchen Nightmares con la tua fusione. 444 00:30:32,783 --> 00:30:35,825 Ecco, un gusto non elaborato di sapore locale. 445 00:30:36,242 --> 00:30:38,158 Alta cucina. 446 00:30:42,325 --> 00:30:44,450 - Bicchiere pieno... - Ti svuoto. 447 00:30:44,617 --> 00:30:46,242 - Bicchiere vuoto... - Ti compatisco. 448 00:30:52,450 --> 00:30:56,950 Quindi oggi stiamo preparando qualcosa qualche quaglia ripiena di foie gras. 449 00:30:57,117 --> 00:30:59,200 Dove sono le mie quaglie, Micheline? 450 00:30:59,367 --> 00:31:00,367 Maité! 451 00:31:00,783 --> 00:31:03,450 Troppo facile! Chi l'ha messo? 452 00:31:03,617 --> 00:31:05,450 - L'ho fatto. - Vuoi che vincano? 453 00:31:05,908 --> 00:31:07,617 Era Richard, ragazzi. 454 00:31:07,867 --> 00:31:11,158 Questo è stato un punto regalo. Adesso bevi. 455 00:31:11,325 --> 00:31:12,408 Ecco a te! 456 00:31:12,575 --> 00:31:14,367 Mi sta dando alla testa. 457 00:31:14,533 --> 00:31:15,533 Bel regalo. 458 00:31:15,575 --> 00:31:17,492 Per gentile concessione del Team Raphaël! 459 00:31:17,658 --> 00:31:19,950 - Vai avanti. - Sei stato fantastico! 460 00:31:20,117 --> 00:31:21,617 Passa se non puoi farlo. 461 00:31:21,908 --> 00:31:23,117 No, non passare. 462 00:31:23,492 --> 00:31:24,533 Imposta il timer. 463 00:31:24,825 --> 00:31:26,200 Eccoci qui. 464 00:31:28,658 --> 00:31:29,742 Sì, ehm... 465 00:31:30,325 --> 00:31:31,450 Sono divertente. 466 00:31:35,950 --> 00:31:37,075 Sì... 467 00:31:40,617 --> 00:31:42,367 Sono un comico... 468 00:31:42,533 --> 00:31:44,075 -Kev Adams? - No. 469 00:31:48,658 --> 00:31:51,200 - Chi parla così? - Imbarazzante! 470 00:31:51,367 --> 00:31:53,117 Aspettare. Non penseresti... 471 00:31:53,283 --> 00:31:54,575 Il tempo è scaduto. 472 00:31:54,742 --> 00:31:55,950 Impossibile da capire. 473 00:31:56,117 --> 00:31:57,408 - Chi era? - Eric Judor. 474 00:31:58,075 --> 00:32:00,117 - Avrei dovuto fare il gatto. - Il gatto? 475 00:32:01,908 --> 00:32:04,408 In H lo ha fatto. Ricordi? 476 00:32:05,533 --> 00:32:07,867 Scusate, ragazzi, il nostro punto! Bevi. 477 00:32:08,033 --> 00:32:10,575 - Questo è per noi. - E' stata dura. 478 00:32:11,783 --> 00:32:13,117 - È il tuo turno. - Me? 479 00:32:14,700 --> 00:32:16,992 - Li fumeremo. - Eccoci qui. 480 00:32:18,700 --> 00:32:20,367 - Oh amico! -Jackie Chan. 481 00:32:21,158 --> 00:32:22,450 Che cos'è? 482 00:32:23,200 --> 00:32:24,242 Una malattia. 483 00:32:24,408 --> 00:32:26,242 Jean-Claude Van Damme. 484 00:32:29,033 --> 00:32:31,117 Accendi le lanterne 485 00:32:32,200 --> 00:32:33,200 Cos'è? 486 00:32:33,367 --> 00:32:34,908 Fai qualcosa di preciso. 487 00:32:36,242 --> 00:32:38,242 - Johnny, accendi il fuoco? - 5, 4... 488 00:32:38,408 --> 00:32:39,617 Questa cosa. 489 00:32:39,783 --> 00:32:40,867 Vai così. 490 00:32:41,033 --> 00:32:42,533 Osserva attentamente. 491 00:32:43,033 --> 00:32:44,283 Il tempo è scaduto! 492 00:32:44,700 --> 00:32:47,283 Ha bruciato tutto. 493 00:32:47,450 --> 00:32:48,617 Sono perplesso. Che cosa? Chi? 494 00:32:48,783 --> 00:32:50,367 Bevi, hai perso. 495 00:32:50,533 --> 00:32:52,700 Chi? Antonio Dupont! Facile. 496 00:32:52,867 --> 00:32:55,033 Antoine Dupont è un giocatore di rugby. 497 00:32:55,200 --> 00:32:56,533 È un ballerino. 498 00:32:56,700 --> 00:32:58,367 Intendi Patrick Dupond. 499 00:32:58,533 --> 00:33:01,783 Patrick Dupond, Antoine Dupont. Li ho mescolati. 500 00:33:02,617 --> 00:33:04,325 E la fiamma? 501 00:33:04,492 --> 00:33:06,783 Accendini Dupont! 502 00:33:07,533 --> 00:33:08,742 I rotoli di accendini. 503 00:33:08,908 --> 00:33:11,200 Sei un genio incompreso. 504 00:33:11,367 --> 00:33:12,367 Grazie. 505 00:33:12,450 --> 00:33:13,450 Adesso bevi. 506 00:33:13,575 --> 00:33:16,408 - No, li ho confusi. - Se perdi, bevi. 507 00:33:16,742 --> 00:33:18,200 Non è giusto! 508 00:33:18,367 --> 00:33:20,742 Non indovinava nessuno dei due. 509 00:33:20,908 --> 00:33:23,117 - Era impossibile. - Bere! 510 00:33:23,283 --> 00:33:24,992 Ok, va bene. 511 00:33:25,408 --> 00:33:26,908 Heddy, hai il punteggio? 512 00:33:27,176 --> 00:33:28,176 13-3. 513 00:33:28,200 --> 00:33:29,533 Ho un'idea. 514 00:33:30,575 --> 00:33:33,575 Davvero bravo, Raph. Farò un'imitazione. 515 00:33:33,742 --> 00:33:36,700 - Non è il tuo turno. - Ma tutti possono giocare. 516 00:33:36,867 --> 00:33:38,367 Non disegnerò nemmeno un nome. 517 00:33:38,533 --> 00:33:39,617 Tutti possono giocare? 518 00:33:39,783 --> 00:33:41,617 Nessun cuscino, nessuna rete di sicurezza! 519 00:33:45,158 --> 00:33:46,408 Lasciami mettermi comodo. 520 00:33:46,575 --> 00:33:48,783 - Cosa sta facendo? - Un'imitazione gratuita. 521 00:33:48,950 --> 00:33:50,283 Per divertimento. Nessun punto. 522 00:33:50,450 --> 00:33:51,575 Vai avanti. 523 00:33:52,617 --> 00:33:54,408 Ma cronometriamo. 524 00:33:54,700 --> 00:33:56,575 Lo indovinerai velocemente. 525 00:34:00,742 --> 00:34:01,825 Aspettare. 526 00:34:02,825 --> 00:34:04,283 Non ho iniziato. 527 00:34:13,408 --> 00:34:15,950 Cercherò il tuo cuore 528 00:34:16,117 --> 00:34:16,950 Imbecille. 529 00:34:17,117 --> 00:34:18,617 Se mai partirai 530 00:34:18,783 --> 00:34:19,992 Celine Dion? 531 00:34:20,158 --> 00:34:21,700 No, non è Celine. 532 00:34:21,867 --> 00:34:23,992 Anche se tra le tue braccia 533 00:34:24,825 --> 00:34:26,033 Celine Dion. 534 00:34:26,283 --> 00:34:28,325 Gli altri bramano il tuo fascino 535 00:34:28,492 --> 00:34:29,533 Abbiamo ricevuto il messaggio. 536 00:34:29,700 --> 00:34:31,450 - Sono Raph. - Sì, sono Raph! 537 00:34:32,033 --> 00:34:33,033 Che cosa? 538 00:34:33,658 --> 00:34:36,283 Il gioco riguarda personaggi famosi! 539 00:34:36,450 --> 00:34:37,908 Per noi sei famoso. 540 00:34:38,450 --> 00:34:39,867 Non arrabbiarti. 541 00:34:40,033 --> 00:34:41,950 Ok, il prossimo. Il tuo turno. 542 00:34:42,242 --> 00:34:43,992 - No, tocca a me. - Vai avanti. 543 00:34:44,367 --> 00:34:45,492 Cosa sta succedendo? 544 00:34:45,658 --> 00:34:47,242 Niente. Il tuo turno. 545 00:34:47,408 --> 00:34:49,033 Andiamo. Dobbiamo dirglielo. 546 00:34:49,200 --> 00:34:50,200 No, lascia perdere. 547 00:34:50,367 --> 00:34:51,950 E' cattivo non spiegare. 548 00:34:52,117 --> 00:34:53,200 Allora dimmi! 549 00:34:53,367 --> 00:34:54,908 Ci vorrà solo un minuto. 550 00:34:55,075 --> 00:34:56,658 L'estate che hai lasciato, 551 00:34:56,825 --> 00:34:59,783 Raph era oltremodo deluso. 552 00:34:59,950 --> 00:35:01,617 - Non è vero. - Dai! 553 00:35:02,283 --> 00:35:05,408 Ci presentiamo dai suoi genitori. E' in soggiorno. 554 00:35:05,700 --> 00:35:07,200 -Urlando. - Non è così. 555 00:35:07,367 --> 00:35:10,825 Musica a tutto volume, ascoltando Céline Dion. 556 00:35:10,992 --> 00:35:12,242 Già, va bene. 557 00:35:12,658 --> 00:35:14,200 Perché raccontare quella storia? 558 00:35:14,367 --> 00:35:15,492 Va bene. 559 00:35:15,658 --> 00:35:18,158 Era anni luce fa. 560 00:35:18,492 --> 00:35:20,325 Aspetta, ho un'idea. 561 00:35:20,575 --> 00:35:22,117 Riccardo, andiamo. 562 00:35:23,200 --> 00:35:24,700 A tutti piace la musica? 563 00:35:24,867 --> 00:35:25,617 SÌ. 564 00:35:25,783 --> 00:35:27,742 A tutti piacciono i bei corpi? 565 00:35:27,908 --> 00:35:29,117 Oh, per favore... 566 00:35:29,533 --> 00:35:31,367 Allora ti aspetta una sorpresa. 567 00:35:41,492 --> 00:35:43,825 Cercherò la tua anima 568 00:35:44,242 --> 00:35:46,617 Camminerò sui carboni ardenti 569 00:35:46,783 --> 00:35:51,783 I miei incantesimi lancerò Quindi il tuo amore per me dura 570 00:35:52,075 --> 00:35:54,575 Parlerò in nuove lingue 571 00:35:54,742 --> 00:35:56,992 Per cantare le tue lodi 572 00:35:57,367 --> 00:36:02,200 Aggiungerò benzina al fuoco Così il nostro amore può ardere più in alto 573 00:36:02,575 --> 00:36:05,117 Ogni incantesimo del libro 574 00:36:05,283 --> 00:36:07,742 Per assicurarti di essere catturato 575 00:36:07,908 --> 00:36:12,825 Getterò tutte le mie reti Quindi il tuo amore per me dura 576 00:36:14,617 --> 00:36:16,033 Avanti! 577 00:36:18,408 --> 00:36:20,867 Sorgerò come una regina 578 00:36:21,158 --> 00:36:23,075 Fai del mio meglio per farmi vedere 579 00:36:23,700 --> 00:36:28,783 Cambierò una nuova pelle Per ravvivare il nostro splendore 580 00:36:28,950 --> 00:36:31,450 Interpreterò ogni ruolo 581 00:36:31,617 --> 00:36:34,075 Piacere fino all'orlo 582 00:36:34,242 --> 00:36:36,617 Rinuncerò al controllo 583 00:36:36,783 --> 00:36:39,242 Seguirò il tuo capriccio 584 00:36:39,492 --> 00:36:42,033 Vestito di diamanti e audace 585 00:36:42,200 --> 00:36:44,033 Creare il nuovo con il vecchio 586 00:36:44,825 --> 00:36:50,617 Farò dell'oro il passato Quindi il tuo amore per me dura 587 00:36:52,700 --> 00:36:54,492 Così il tuo amore per me dura 588 00:38:52,742 --> 00:38:54,117 People say... 589 00:38:57,158 --> 00:38:58,783 as time goes by 590 00:39:02,617 --> 00:39:04,033 passione 591 00:39:05,658 --> 00:39:06,867 fades naturally. 592 00:39:12,325 --> 00:39:15,200 Not always, apparently. 593 00:39:19,575 --> 00:39:23,533 And Mama told me 594 00:39:28,117 --> 00:39:29,700 Take it slowly 595 00:39:33,742 --> 00:39:36,908 Desire or love 596 00:39:39,950 --> 00:39:41,700 You'll see 597 00:39:42,783 --> 00:39:44,408 what it's made of 598 00:39:51,742 --> 00:39:54,908 Gimme gimme your eyes Gimme your scent 599 00:39:55,075 --> 00:39:57,283 Tutti i tuoi gesti sono stati inviati dal cielo 600 00:39:57,450 --> 00:39:59,617 Sulla mia pelle, delicatamente 601 00:39:59,783 --> 00:40:01,783 Sensuality 602 00:40:02,575 --> 00:40:06,783 Sì, fermati, resta qui Preferirei tenerti vicino 603 00:40:06,950 --> 00:40:09,283 Fissato per tutta l'eternità 604 00:40:09,450 --> 00:40:12,492 La tua sensualità 605 00:40:30,533 --> 00:40:34,742 Questo è per il buffet degli antipasti di ogni servizio. 606 00:40:35,117 --> 00:40:37,117 Poi c'è lo speciale del giorno. 607 00:40:37,283 --> 00:40:39,575 Di solito c'è un piatto cotto in salsa, 608 00:40:39,908 --> 00:40:43,617 ma abbiamo sempre omelette, bistecca, andouillette 609 00:40:44,158 --> 00:40:45,450 e patatine fritte, ovviamente. 610 00:40:45,908 --> 00:40:46,992 Papà. 611 00:40:47,950 --> 00:40:49,033 Cosa sta succedendo? 612 00:40:49,200 --> 00:40:51,950 Ho chiesto a Ludovic di aiutarmi e lui ha accettato. 613 00:40:52,117 --> 00:40:53,492 Salve, signor Béguin. 614 00:40:55,075 --> 00:40:57,867 Può fare ogni pranzo e l'allestimento serale. 615 00:40:58,033 --> 00:40:59,075 Aspettare. 616 00:41:00,658 --> 00:41:02,992 Non possiamo semplicemente assumere qualcuno. 617 00:41:03,242 --> 00:41:04,408 Non è così semplice. 618 00:41:04,575 --> 00:41:06,325 Relax. Lo sto pagando. 619 00:41:06,742 --> 00:41:07,742 Stai scherzando! 620 00:41:11,950 --> 00:41:12,950 Cosa sta succedendo? 621 00:41:13,033 --> 00:41:16,700 Tua figlia pensa può sistemare tutto con i suoi soldi. 622 00:41:16,867 --> 00:41:19,908 Beh, non sistemeremo molto con il nostro. 623 00:41:20,533 --> 00:41:23,825 Ringraziala per aver trovato una soluzione, invece. 624 00:41:24,200 --> 00:41:25,283 Ciao Ludovico. 625 00:41:25,450 --> 00:41:28,492 Lo sapevi? Hai scelto da che parte stare. Bello! 626 00:41:28,658 --> 00:41:30,742 Qual è esattamente la tua soluzione? 627 00:41:31,700 --> 00:41:34,992 Per andare avanti finché non crepi nella tua cucina? 628 00:41:35,158 --> 00:41:38,325 Mi rifiuto di vivere con questo sulla coscienza. 629 00:41:39,867 --> 00:41:41,325 Allora resta e aiutaci. 630 00:41:41,492 --> 00:41:43,033 Maledizione! Ho una vita, papà! 631 00:41:43,200 --> 00:41:44,242 Ho una vita! 632 00:41:44,408 --> 00:41:48,658 Se non mi avessi fatto spendere ogni compleanno, vacanza, 633 00:41:48,825 --> 00:41:52,200 ogni Natale in questa cucina, le cose potrebbero essere diverse! 634 00:41:53,408 --> 00:41:56,658 Ma ho una vita. Ed è altrove. 635 00:41:56,825 --> 00:41:58,367 Lo avevamo notato. 636 00:41:58,700 --> 00:42:01,158 Perché ora devo avere... 637 00:42:01,658 --> 00:42:04,117 un piede nella tomba perché tu venga a trovarci. 638 00:42:04,283 --> 00:42:06,992 E tapparti il naso perché non è abbastanza sofisticato. 639 00:42:07,158 --> 00:42:09,867 Lo taglieresti via! 640 00:42:10,033 --> 00:42:11,575 Non te ne frega un cazzo se chiudiamo. 641 00:42:11,742 --> 00:42:14,533 Cos'hai detto delle fermate dei camion? nel tuo stupido spettacolo? 642 00:42:14,700 --> 00:42:17,325 Non c'è bisogno del mio taccuino. Lo so a memoria. 643 00:42:17,492 --> 00:42:21,367 "Le fermate dei camion sono lungo la strada quindi puoi farlo 644 00:42:21,533 --> 00:42:22,908 "una fuga veloce." 645 00:42:23,367 --> 00:42:26,242 Potresti vergognarti di noi, ma quando ti guardo, 646 00:42:26,408 --> 00:42:28,242 Mi vergogno anch'io. 647 00:43:23,200 --> 00:43:25,450 Cosa posso fare per la signorina? 648 00:43:25,617 --> 00:43:26,992 Che idiota! 649 00:43:27,575 --> 00:43:29,283 - Dove stai andando? - Sede di Parigi. 650 00:43:30,242 --> 00:43:31,325 Già? 651 00:43:31,492 --> 00:43:33,742 E' una cattiva idea. Ho una gara stasera. 652 00:43:34,551 --> 00:43:35,551 Motociclo? 653 00:43:35,575 --> 00:43:36,992 No, una corsa ai sacchi. 654 00:43:37,783 --> 00:43:38,783 Sei una rivolta. 655 00:43:38,825 --> 00:43:40,075 Sì, moto, stupido! 656 00:43:40,242 --> 00:43:42,825 E sono nei guai. Ho bisogno di te lì. 657 00:43:43,492 --> 00:43:44,617 Perché? 658 00:43:44,783 --> 00:43:46,200 Nessuna cheerleader. 659 00:43:46,367 --> 00:43:47,367 Mi scusi? 660 00:43:47,450 --> 00:43:49,617 Ho bisogno di una cheerleader. 661 00:43:50,075 --> 00:43:51,575 Fatti scopare. 662 00:43:52,700 --> 00:43:54,033 È un sì? 663 00:44:06,908 --> 00:44:09,658 Non posso crederci hai ancora la tua YZ. 664 00:44:10,283 --> 00:44:12,658 Non l'hanno fatto niente di meglio da allora. 665 00:44:17,617 --> 00:44:19,575 Posso ancora immaginarti nel parcheggio 666 00:44:19,742 --> 00:44:22,533 facendo impennate per impressionare Jennifer Perrichon, 667 00:44:22,700 --> 00:44:24,033 tu pagliaccio. 668 00:44:24,450 --> 00:44:26,033 Percepisco un accenno di gelosia. 669 00:44:29,158 --> 00:44:31,367 Vuoi che faccia un'impennata solo per te? 670 00:44:33,200 --> 00:44:34,575 Troppo tardi, amico. 671 00:44:34,742 --> 00:44:36,033 Forse è così. 672 00:44:46,117 --> 00:44:47,908 - Andiamo. - Proprio adesso? 673 00:44:48,075 --> 00:44:50,033 Hai qualcosa di meglio da fare? 674 00:44:52,783 --> 00:44:54,325 Vado a cambiarmi. 675 00:45:35,992 --> 00:45:37,575 Lascia che ti aiuti. 676 00:45:40,450 --> 00:45:41,742 Dannazione. 677 00:45:53,408 --> 00:45:54,575 Papà! 678 00:45:54,867 --> 00:45:55,908 Ehi, amico! 679 00:45:56,242 --> 00:45:59,075 La mamma è scesa presto, così mi è venuta a prendere. 680 00:45:59,575 --> 00:46:00,575 Ehilà! 681 00:46:01,450 --> 00:46:02,492 Come vanno le cose? 682 00:46:03,117 --> 00:46:04,492 Sono uscito presto, quindi... 683 00:46:04,658 --> 00:46:06,200 Sì, me lo ha detto Max. 684 00:46:07,367 --> 00:46:09,700 Sei tu la donna che ha vinto il premio Top Chef? 685 00:46:10,158 --> 00:46:11,825 Sì, sono io. 686 00:46:12,408 --> 00:46:14,575 Ehi, cosa fai qui? 687 00:46:14,992 --> 00:46:17,117 Sono io, sono Nathalie. 688 00:46:17,575 --> 00:46:19,283 Non mi riconosci? 689 00:46:19,992 --> 00:46:23,158 Fammi vedere Eravamo insieme a scuola 690 00:46:23,658 --> 00:46:25,700 Sono cambiato, è vero 691 00:46:25,950 --> 00:46:28,242 Ho un marito, un figlio 692 00:46:29,283 --> 00:46:32,158 Cosa? Ti sembra assurdo? 693 00:46:33,992 --> 00:46:37,158 Non ero quella carina Ero solo sua amica 694 00:46:37,492 --> 00:46:41,367 Quello che non noti Chi è difficile da offendere 695 00:46:41,533 --> 00:46:44,783 Ero il tipo che non diceva mai di no 696 00:46:44,950 --> 00:46:48,408 Quello che era facile Di chi rinunci al nome 697 00:46:48,575 --> 00:46:52,242 Quando alcune ragazze si innamorano È puro come una preghiera 698 00:46:52,408 --> 00:46:56,492 Mi innamorerei Come se cadessi da una sedia 699 00:46:58,742 --> 00:46:59,742 Ciao. 700 00:47:02,533 --> 00:47:04,575 Non sei cambiato. È quasi irritante! 701 00:47:04,742 --> 00:47:05,867 Sì, giusto. 702 00:47:06,325 --> 00:47:08,242 Mi preparo. 703 00:47:08,992 --> 00:47:10,283 La tua gara non è alle 5? 704 00:47:10,450 --> 00:47:12,867 Sì, ma la leggenda chiama. Scendi, Max. 705 00:47:13,033 --> 00:47:14,908 Tenreiro, vai, vai, vai 706 00:47:15,075 --> 00:47:16,575 - Tenreiro... - Il mio eroe. 707 00:47:16,742 --> 00:47:17,783 Giusto! 708 00:47:17,950 --> 00:47:19,158 Dopo. 709 00:47:22,658 --> 00:47:24,492 Bene, andiamo a bere qualcosa. 710 00:47:24,992 --> 00:47:26,533 Non lo so... 711 00:47:26,700 --> 00:47:28,408 Dai, prendiamo qualcosa da bere. 712 00:47:28,617 --> 00:47:30,117 Max, vieni? 713 00:47:32,825 --> 00:47:34,950 Sei tornato per tuo padre? 714 00:47:35,242 --> 00:47:37,700 - Come lo sapevi? - L'ho visto in ospedale. 715 00:47:38,367 --> 00:47:41,658 Sono un'ostetrica. Faccio qualche ora lì. 716 00:47:42,575 --> 00:47:44,492 - Cosa stai bevendo? - Non so. 717 00:47:44,658 --> 00:47:46,242 - CIAO. - Come va? 718 00:47:46,658 --> 00:47:47,908 Due birre alla spina. 719 00:47:48,075 --> 00:47:50,075 Max, vuoi qualcosa da bere? 720 00:47:50,283 --> 00:47:51,992 Un punch alla frutta. 721 00:47:52,658 --> 00:47:55,367 - Birra va bene per te? - Sicuro. Io... 722 00:47:55,533 --> 00:47:57,283 No. Offro io. 723 00:47:57,533 --> 00:47:58,617 Grazie. 724 00:47:59,575 --> 00:48:02,283 - Tuo padre è un disastro. - Un gas? 725 00:48:03,033 --> 00:48:05,825 Dietro la sua burberità, mi fa ridere. 726 00:48:05,992 --> 00:48:07,533 Sei fortunato! 727 00:48:08,242 --> 00:48:09,325 Grazie. 728 00:48:11,158 --> 00:48:13,617 L'ospedale è pieno di teppisti. 729 00:48:14,117 --> 00:48:16,450 Come i miei genitori, da quando sono in pensione. 730 00:48:17,325 --> 00:48:19,283 Tuo padre è così pieno di vita! 731 00:48:19,450 --> 00:48:21,367 Non poteva farne a meno. 732 00:48:21,533 --> 00:48:24,908 Andava nella cucina dell'ospedale, rifare i menù. 733 00:48:25,492 --> 00:48:27,117 Max, vieni? 734 00:49:06,658 --> 00:49:10,075 Mi scusi. Qualcuno è diretto a Parigi? 735 00:49:10,242 --> 00:49:11,867 No, mi dispiace. 736 00:49:16,992 --> 00:49:18,325 Scusate, ragazzi. 737 00:49:18,492 --> 00:49:20,117 Qualcuno va a Parigi? 738 00:49:20,908 --> 00:49:22,408 - Non stasera. - O domani. 739 00:49:22,575 --> 00:49:23,783 - Sei sicuro? - Sì. 740 00:49:23,992 --> 00:49:26,325 Parigi, assolutamente no. Ma prendi qualcosa da bere, Cécile. 741 00:49:26,492 --> 00:49:27,742 Vieni a sederti con noi. 742 00:49:27,908 --> 00:49:30,492 Accomodatevi. Sembri di cattivo umore. 743 00:49:30,658 --> 00:49:33,033 Pavel l'ha riportato dalla Polonia. 744 00:49:33,200 --> 00:49:34,575 È un lavoro pesante! 745 00:49:35,200 --> 00:49:36,825 Una pozione magica. 746 00:49:37,575 --> 00:49:40,075 - Ti fa dimenticare i tuoi problemi. - Bene. 747 00:49:40,242 --> 00:49:42,033 Top Chef non ha questo! 748 00:50:03,992 --> 00:50:05,283 Santo inferno! 749 00:50:06,117 --> 00:50:07,242 È brutale! 750 00:50:07,408 --> 00:50:08,533 Avanti! 751 00:50:08,700 --> 00:50:11,325 - Sto per vomitare. - Sposato entro la fine dell'anno. 752 00:50:12,408 --> 00:50:13,992 Sposarsi entro la fine dell'anno! 753 00:50:23,617 --> 00:50:25,408 - Tieni, Jean-Marie. - Grazie. 754 00:50:27,158 --> 00:50:28,783 Mio Dio, bambino! 755 00:50:28,950 --> 00:50:30,783 Sembri uno zombie. 756 00:50:32,742 --> 00:50:35,033 Vieni qui. Ho una sorpresa per te. 757 00:50:37,158 --> 00:50:38,825 Guarda chi c'è! 758 00:50:42,992 --> 00:50:44,075 Sì ok? 759 00:50:46,700 --> 00:50:48,283 Beviamo a questo. 760 00:50:48,450 --> 00:50:49,450 Eccoci qui. 761 00:50:49,492 --> 00:50:50,992 Non è un po' presto? 762 00:50:51,283 --> 00:50:53,950 Se preferisci, posso procurarti un'aspirina. 763 00:50:55,617 --> 00:50:56,825 Cosa ci fai qui? 764 00:50:57,908 --> 00:50:59,408 Cosa intendi? 765 00:50:59,575 --> 00:51:02,533 Mi sono preoccupato. Ora stai tornando a casa, ora no. 766 00:51:02,700 --> 00:51:04,700 Apriamo tra 10 giorni. 767 00:51:04,867 --> 00:51:06,742 Quindi ti presenti senza preavviso. 768 00:51:07,325 --> 00:51:08,950 Ehi, Sofiane, torniamo al punto! 769 00:51:09,117 --> 00:51:10,533 Stiamo parlando! 770 00:51:11,575 --> 00:51:12,742 Che ti succede? 771 00:51:12,908 --> 00:51:13,908 Spritz 772 00:51:14,450 --> 00:51:16,033 tutto intorno! 773 00:51:16,867 --> 00:51:18,117 Aiutatevi. 774 00:51:23,033 --> 00:51:24,200 Bocus, fuori! 775 00:51:24,908 --> 00:51:26,325 Non i miei pantaloni. 776 00:51:26,492 --> 00:51:27,742 Fuori! 777 00:51:39,283 --> 00:51:40,283 COSÌ, 778 00:51:40,783 --> 00:51:41,783 ci aiuterai? 779 00:51:41,950 --> 00:51:42,700 No. 780 00:51:42,867 --> 00:51:44,075 Certamente no. 781 00:51:44,242 --> 00:51:46,533 Qui serviamo piatti tradizionali, 782 00:51:46,992 --> 00:51:48,700 e Sua Altezza lo disprezza. 783 00:51:49,325 --> 00:51:50,700 Non l'ho mai detto. 784 00:51:51,283 --> 00:51:53,367 Oh, non è vero? 785 00:51:54,075 --> 00:51:55,450 Prendo il mio taccuino. 786 00:51:55,617 --> 00:51:57,492 - Ne ho abbastanza. - Di noi? 787 00:51:57,950 --> 00:52:00,658 O di quello che hai buttato giù ieri sera? 788 00:52:02,242 --> 00:52:03,242 Lasci perdere. 789 00:52:03,992 --> 00:52:04,992 Cecile! 790 00:52:05,117 --> 00:52:06,492 Lascialo perdere. 791 00:52:06,950 --> 00:52:11,242 Da quando è arrivata qui, è stata come un orso con la testa dolorante. 792 00:52:14,825 --> 00:52:17,408 Non puoi avercela con lei, però. 793 00:52:18,658 --> 00:52:20,867 È complicato per lei in questo momento. 794 00:52:21,242 --> 00:52:23,575 Sì, lo so. 795 00:52:25,700 --> 00:52:27,950 Ma gli ormoni non scusano tutto. 796 00:52:28,117 --> 00:52:29,450 Ormoni? 797 00:52:30,783 --> 00:52:32,283 Quali ormoni? 798 00:52:37,242 --> 00:52:40,242 Tutti gli dicono di chiudere, non gliene potrebbe importare di meno. 799 00:52:40,408 --> 00:52:41,908 Ottieni questo: 800 00:52:42,075 --> 00:52:45,283 Il ragazzo ha scritto su un taccuino cose che ho detto 801 00:52:45,450 --> 00:52:47,117 sul miglior chef. 802 00:52:48,033 --> 00:52:49,283 E stiamo bene? 803 00:52:49,450 --> 00:52:50,450 Che cosa? 804 00:52:50,783 --> 00:52:51,950 Come mai? 805 00:52:52,617 --> 00:52:54,075 Voglio dire... 806 00:52:54,575 --> 00:52:55,825 Non lo so... 807 00:52:57,533 --> 00:52:58,617 Cosa? 808 00:52:59,700 --> 00:53:02,117 Se ci fosse un problema, me lo diresti? 809 00:53:02,283 --> 00:53:04,450 Voglio dire, tra di noi? 810 00:53:05,617 --> 00:53:07,575 Ovviamente. Perché? 811 00:53:19,950 --> 00:53:23,825 Stasera preparo la pasta alle vongole. Aiuterai? 812 00:53:25,033 --> 00:53:26,075 Certo. 813 00:53:31,867 --> 00:53:32,867 Fanfan! 814 00:53:33,325 --> 00:53:34,783 Titi e Yolande sono qui. 815 00:53:34,950 --> 00:53:35,992 In arrivo! 816 00:53:45,658 --> 00:53:46,783 CIAO. 817 00:53:47,783 --> 00:53:49,700 - Scusa per ieri. - Perché sei qui? 818 00:53:49,867 --> 00:53:51,533 Avrei dovuto avvisarti. 819 00:53:51,950 --> 00:53:53,158 Arrivo! 820 00:53:54,575 --> 00:53:55,783 Bocus, vieni! 821 00:53:56,867 --> 00:53:58,825 Un cane così buono! 822 00:54:00,575 --> 00:54:02,658 Bocuse, fuori dalla cucina. 823 00:54:02,867 --> 00:54:03,867 Sei qui? 824 00:54:04,325 --> 00:54:05,450 Ciao Fanfan. 825 00:54:05,617 --> 00:54:07,825 Non posso tenervi separati. 826 00:54:08,117 --> 00:54:10,242 Oh, le mini torte! 827 00:54:19,450 --> 00:54:20,867 Non ci presenti? 828 00:54:21,033 --> 00:54:24,200 Raphaël, un vecchio amico delle medie. 829 00:54:24,700 --> 00:54:26,450 Sofiane, amico mio. 830 00:54:30,658 --> 00:54:32,075 Piacere di conoscerti. 831 00:54:32,242 --> 00:54:34,117 Cécile mi ha parlato molto di te. 832 00:54:34,533 --> 00:54:37,533 Strano, non mi ha mai parlato di te. 833 00:54:39,575 --> 00:54:41,533 Hai una salsiccia sui baffi. 834 00:54:44,283 --> 00:54:45,283 Là. 835 00:54:49,158 --> 00:54:51,658 Ti lascerò alle tue pentole e padelle. 836 00:54:52,200 --> 00:54:54,033 Tornerò dai ragazzi. 837 00:55:02,200 --> 00:55:03,533 Chi è lui? 838 00:55:04,242 --> 00:55:07,408 Il vecchio? Mio padre. Non ti ho presentato? 839 00:55:07,575 --> 00:55:09,283 Ahah. Sul serio, chi è? 840 00:55:09,450 --> 00:55:11,992 Raphaël, un vecchio compagno di scuola. 841 00:55:13,742 --> 00:55:15,575 Il ragazzo nella foto nella tua stanza? 842 00:55:15,742 --> 00:55:18,742 Forse. Uno dei miei compagni di scuola. 843 00:55:18,908 --> 00:55:20,658 Sai, siamo usciti insieme. 844 00:55:28,325 --> 00:55:30,075 - Un fidanzato? - NO! 845 00:55:30,450 --> 00:55:33,242 Non essere un dolore. Non c'è niente tra noi. 846 00:55:51,867 --> 00:55:52,950 Cecile. 847 00:55:53,825 --> 00:55:54,950 Bravo! 848 00:55:55,992 --> 00:55:57,492 - E' stato così bello! - Delizioso. 849 00:55:57,658 --> 00:55:58,658 Grazie. 850 00:55:58,783 --> 00:56:01,617 Hai talento. Potresti diventare professionista. 851 00:56:01,783 --> 00:56:04,700 E' mia madre che merita la lode. 852 00:56:04,867 --> 00:56:05,992 E' la sua ricetta. 853 00:56:06,158 --> 00:56:07,742 Allora bravo Fanfan! 854 00:56:10,325 --> 00:56:11,742 Bravo Fanfan! 855 00:56:17,992 --> 00:56:19,908 La cucina non è chiusa? 856 00:56:20,283 --> 00:56:22,492 È compito di Cécile concludere la serata. 857 00:56:22,658 --> 00:56:23,783 Oh veramente? 858 00:56:24,700 --> 00:56:26,117 Poi è cambiata. 859 00:56:26,283 --> 00:56:29,242 Perché la sua cosa è finire la serata 860 00:56:29,408 --> 00:56:30,950 era lo Sherwood. 861 00:56:31,825 --> 00:56:32,825 Cos'è lo Sherwood? 862 00:56:34,492 --> 00:56:36,242 - Possiamo mostrartelo. - Sì, andiamo! 863 00:56:36,533 --> 00:56:37,242 No. 864 00:56:37,408 --> 00:56:38,450 - Sì! - Andiamo! 865 00:56:38,617 --> 00:56:39,950 - Cecile! - Andiamo. 866 00:56:40,158 --> 00:56:41,742 Sherwood? 867 00:56:42,992 --> 00:56:44,325 E come! 868 00:56:44,492 --> 00:56:45,700 - Andiamo. - No. 869 00:56:45,867 --> 00:56:47,158 Sì! 870 00:56:47,325 --> 00:56:48,617 Non lo sa. 871 00:56:48,783 --> 00:56:50,158 Non voglio andare! 872 00:56:50,325 --> 00:56:52,367 Lo Sherwood! 873 00:57:00,658 --> 00:57:03,033 Come andiamo con quei cocktail? 874 00:57:03,200 --> 00:57:05,242 - Arrivo subito. - Il re dei cocktail! 875 00:57:05,700 --> 00:57:06,825 - Caricateli. - Ovviamente. 876 00:57:06,992 --> 00:57:08,658 Perfetto. Non una goccia persa. 877 00:57:08,825 --> 00:57:10,450 - Giusto. - Come Cartesio. 878 00:57:10,617 --> 00:57:12,283 Niente è distrutto solo trasformato. 879 00:57:12,450 --> 00:57:14,367 Andiamo a bere dentro. 880 00:57:15,117 --> 00:57:17,283 È tre volte il prezzo. 881 00:57:20,450 --> 00:57:22,492 E' di questo che sto parlando. 882 00:57:25,825 --> 00:57:27,825 - Ragazzi nell'atmosfera - Alza la mano! 883 00:57:27,992 --> 00:57:29,117 Ragazze nell'atmosfera 884 00:57:29,283 --> 00:57:30,450 Alza la mano! 885 00:57:30,617 --> 00:57:32,575 - Ragazzi seduti, in piedi - Tutto al passo! 886 00:57:32,742 --> 00:57:34,117 Pronti ora, eccoci 887 00:57:34,283 --> 00:57:37,408 Quelle serate di festa Prima di vedere la fine della giornata 888 00:57:37,950 --> 00:57:39,575 Siamo già dell'umore giusto, evvai 889 00:57:39,742 --> 00:57:41,575 Fuori sul pavimento, ti facciamo divertire 890 00:57:41,742 --> 00:57:43,992 Ho più stile di Travolta 891 00:57:44,158 --> 00:57:46,117 Non c'è tempo da perdere Esploriamo le donne 892 00:57:46,283 --> 00:57:47,033 Prendine un po'! 893 00:57:47,200 --> 00:57:48,908 Siamo tutti concentrati su di voi, bambini 894 00:57:49,075 --> 00:57:52,450 Ogni uomo vuole averne un po' Nientemeno che un fuoricampo 895 00:57:52,617 --> 00:57:54,200 Quelle serate di festa 896 00:57:55,450 --> 00:57:59,825 Andiamo in crociera per le ragazze Sai che ho ragione 897 00:58:00,450 --> 00:58:04,033 So we'll end up together, you and I 898 00:58:04,200 --> 00:58:05,200 Ecco perché 899 00:58:05,325 --> 00:58:07,783 Tutti adoriamo quelle serate di festa 900 00:58:08,783 --> 00:58:11,908 Fino all'alba Li amiamo fino all'alba, tesoro 901 00:58:23,742 --> 00:58:26,117 Quelle serate di festa Abbiamo ballato tutti, anche il DJ 902 00:58:26,283 --> 00:58:28,492 Abbiamo controllato la barra Allora lasciaci andare 903 00:58:28,658 --> 00:58:30,658 Camicie in aria che svolazzano 904 00:58:30,825 --> 00:58:31,992 - Aaaah! - Direbbero i ragazzi 905 00:58:32,158 --> 00:58:33,283 - Ooooh! - Le ragazze andrebbero 906 00:58:33,450 --> 00:58:36,158 A tutto tondo è lei che ho segnato 907 00:58:36,575 --> 00:58:38,283 Lei è così... Sono rimasto a bocca aperta 908 00:58:38,450 --> 00:58:41,825 Normalmente, mi tirerei indietro Ma tutto entra 909 00:58:41,992 --> 00:58:43,658 Quelle serate di festa 910 00:58:44,992 --> 00:58:48,783 Andiamo in crociera per le ragazze Sai che ho ragione 911 00:58:48,950 --> 00:58:49,950 Oh sì! 912 00:58:50,533 --> 00:58:53,617 Quindi finiremo insieme, io e te 913 00:58:53,783 --> 00:58:54,450 Ecco perché! 914 00:58:54,617 --> 00:58:57,492 Tutti adoriamo quelle serate di festa 915 00:58:58,242 --> 00:59:01,075 Fino all'alba Li amiamo fino all'alba, tesoro 916 00:59:01,242 --> 00:59:03,658 Sono tutti sexy Solo che lei mi ha fatto scoppiare la bolla 917 00:59:03,825 --> 00:59:05,825 I miei jeans stavano scoppiando quando... 918 00:59:53,867 --> 00:59:56,033 Che stronzo! 919 00:59:57,117 --> 01:00:00,283 Ma perché lo hai attaccato in quel modo? 920 01:00:00,992 --> 01:00:04,117 Dovrei lasciare che ci provi con te? e non fare nulla? 921 01:00:04,783 --> 01:00:06,783 Sei una specie di gangsta? 922 01:00:07,325 --> 01:00:08,825 Gangster? Per favore, stai zitto. 923 01:00:08,992 --> 01:00:10,033 Mi scusi? 924 01:00:10,325 --> 01:00:11,325 Sai cosa? 925 01:00:11,700 --> 01:00:15,283 Non parliamo. Andiamo a letto, andiamo a dormire e basta. 926 01:00:15,825 --> 01:00:17,658 Sofiane, che ti succede? 927 01:00:17,825 --> 01:00:19,158 Qual è il tuo problema? 928 01:00:19,325 --> 01:00:21,283 - Vuoi saperlo? - SÌ. 929 01:00:21,825 --> 01:00:23,450 Vuoi davvero saperlo? 930 01:00:23,617 --> 01:00:24,450 SÌ. 931 01:00:24,617 --> 01:00:26,533 La mia ragazza è incinta e non me lo dice 932 01:00:27,033 --> 01:00:28,617 Questo è il mio problema. 933 01:00:30,783 --> 01:00:32,283 Perché non me l'hai detto? 934 01:00:34,367 --> 01:00:36,575 Perché lo sai Non lo terrò. 935 01:00:38,575 --> 01:00:41,658 Eravamo d'accordo che non volevamo figli. Perché dirtelo? 936 01:00:42,200 --> 01:00:44,617 Forse perché quando sei con qualcuno 937 01:00:45,658 --> 01:00:47,658 tu parli delle cose. 938 01:00:47,825 --> 01:00:50,033 Non decidi da solo. 939 01:00:50,283 --> 01:00:53,283 Non ho deciso da solo. Abbiamo deciso molto tempo fa. 940 01:00:53,450 --> 01:00:57,492 Quindi non possiamo parlarne? Non è scolpito nella pietra. 941 01:00:57,658 --> 01:00:59,575 Con il tempo cambiamo. 942 01:01:00,408 --> 01:01:02,200 Viviamo, le cose accadono. 943 01:01:02,658 --> 01:01:06,283 Abbiamo detto una cosa dieci anni fa e questo è tutto... 944 01:01:06,450 --> 01:01:08,700 - Non cambiare idea! - Hai cambiato il tuo? 945 01:01:08,867 --> 01:01:10,450 Non è questo il punto! 946 01:01:10,617 --> 01:01:13,533 È questo il punto. È proprio questo il punto! 947 01:01:14,575 --> 01:01:18,908 Te l'ho detto dall'inizio Non volevo figli e tu hai accettato. 948 01:01:19,075 --> 01:01:21,158 Se sei ancora d'accordo, dov'è il problema? 949 01:01:21,325 --> 01:01:25,575 Vorrei solo che potessimo parlare indipendentemente da un'antica conversazione. 950 01:01:25,742 --> 01:01:28,325 - Non è una grande domanda. - Ma eri d'accordo! 951 01:01:28,492 --> 01:01:31,825 "Sei d'accordo!" Sembri un disco rotto. 952 01:01:31,992 --> 01:01:32,992 No. Hai accettato. 953 01:01:33,033 --> 01:01:34,200 Quando ami qualcuno, 954 01:01:34,367 --> 01:01:36,533 sei d'accordo anche quando non lo sei. 955 01:01:36,700 --> 01:01:37,700 No. 956 01:01:38,867 --> 01:01:41,492 Quando ami, sei onesto. Questo è tutto. 957 01:01:42,908 --> 01:01:44,200 È onesto? 958 01:01:45,450 --> 01:01:48,700 - Non mi parli di questo bambino? - Non c'è nessun bambino. 959 01:01:48,867 --> 01:01:51,908 Non è un bambino, è un incidente. Questo è tutto. 960 01:01:53,117 --> 01:01:54,658 Non c'è nessun bambino. 961 01:01:54,825 --> 01:01:57,450 Tu chiami avere un figlio con me un incidente? 962 01:01:59,200 --> 01:02:01,867 È schifoso farmi sentire in colpa. 963 01:02:05,658 --> 01:02:07,533 Penso che sia meglio se te ne vai. 964 01:03:03,992 --> 01:03:06,367 Quindi il tuo ristorante sarà così? 965 01:03:10,075 --> 01:03:11,075 È bello. 966 01:03:11,742 --> 01:03:13,242 Non forzarti. 967 01:03:15,992 --> 01:03:16,992 Guarda... 968 01:03:17,575 --> 01:03:19,783 Mi dispiace. Ho fatto un casino. 969 01:03:21,867 --> 01:03:23,450 Come potevo saperlo? 970 01:03:23,617 --> 01:03:25,867 Ma chiamalo. Sistema le cose. 971 01:03:26,033 --> 01:03:27,742 Condividere un ristorante è qualcosa. 972 01:03:28,325 --> 01:03:29,742 Se lo dici tu. 973 01:04:07,658 --> 01:04:09,242 - Sì ok? - SÌ. 974 01:04:17,325 --> 01:04:18,617 Cosa stai facendo? 975 01:04:18,992 --> 01:04:20,242 Niente. 976 01:04:29,367 --> 01:04:32,367 Dopo 40 anni, non puoi dirgli che fumi? 977 01:04:32,533 --> 01:04:34,242 Ma non fumo. 978 01:04:37,450 --> 01:04:39,450 Questo camper è divertente... 979 01:04:39,617 --> 01:04:41,450 con tutta la tua roba italiana. 980 01:04:44,117 --> 01:04:45,492 te lo dirò... 981 01:04:46,950 --> 01:04:49,742 Non tornerai a Venezia neanche quest'anno. 982 01:04:50,450 --> 01:04:52,825 Cosa sono un anno o due a questo punto? 983 01:04:56,450 --> 01:04:59,158 Cosa dice veramente papà? sul andare in pensione? 984 01:05:02,200 --> 01:05:04,075 Mi dà parole 985 01:05:04,242 --> 01:05:08,033 Che parole inutili Le stesse vecchie parole 986 01:05:10,658 --> 01:05:13,700 Nient'altro che parole 987 01:05:14,158 --> 01:05:15,950 "Al prossimo attacco, me ne vado. Lo prometto." 988 01:05:16,117 --> 01:05:19,908 Parole facili Parole fragili 989 01:05:20,075 --> 01:05:23,075 Troppo bello per essere vero 990 01:05:24,158 --> 01:05:26,742 Troppo bello... 991 01:05:27,117 --> 01:05:29,783 "Smetterò tra un anno, o due al massimo." 992 01:05:30,158 --> 01:05:34,242 I giorni per sognare se ne sono andati da tempo 993 01:05:34,908 --> 01:05:37,742 Anche i ricordi possono svanire 994 01:05:38,450 --> 01:05:40,450 Quando li dimentichiamo 995 01:05:40,617 --> 01:05:42,700 "La pensione è per i poco convinti." 996 01:05:43,742 --> 01:05:48,950 Caramelle, caramelle e cioccolatini 997 01:05:49,200 --> 01:05:52,033 "Non possiamo lasciare i camionisti sul ciglio della strada." 998 01:05:52,575 --> 01:05:54,492 No grazie, non per me 999 01:05:54,658 --> 01:05:58,283 Sentiti libero di trattare un'altra donna 1000 01:05:58,450 --> 01:06:02,200 Uno che ama il vento e il profumo di una rosa 1001 01:06:03,075 --> 01:06:06,742 Novità dolci ricoperte di caramelle 1002 01:06:06,908 --> 01:06:09,200 Toccami le labbra 1003 01:06:09,450 --> 01:06:11,825 Ma non toccare mai il mio cuore 1004 01:06:11,992 --> 01:06:14,117 "Va bene, ci penserò." 1005 01:06:14,950 --> 01:06:17,367 Parole, nient'altro che parole 1006 01:06:17,533 --> 01:06:18,700 "Lo prometto." 1007 01:06:18,950 --> 01:06:21,158 Parole, nient'altro che parole 1008 01:06:21,325 --> 01:06:22,658 "Lo giuro, Fanfan!" 1009 01:06:22,825 --> 01:06:25,658 Parole, nient'altro che parole 1010 01:06:25,825 --> 01:06:26,908 "Mi fai incazzare!" 1011 01:06:27,075 --> 01:06:29,700 Parole, parole... 1012 01:06:30,867 --> 01:06:33,742 Parole e ancora parole 1013 01:06:34,158 --> 01:06:36,950 Che getti al vento 1014 01:07:37,009 --> 01:07:38,009 Merda! 1015 01:07:38,033 --> 01:07:39,533 Cécile, ti vedo! 1016 01:07:41,825 --> 01:07:44,783 Dai, non essere ridicolo. Possiamo parlare! 1017 01:07:45,033 --> 01:07:46,158 Giù, Bocuse. 1018 01:07:46,325 --> 01:07:47,325 Aprire! 1019 01:07:48,117 --> 01:07:49,450 Sveglierai tutti! 1020 01:07:49,617 --> 01:07:50,617 Allora scendi. 1021 01:07:50,742 --> 01:07:51,742 NO! 1022 01:07:52,033 --> 01:07:53,908 Bocus, scendi! 1023 01:07:54,075 --> 01:07:55,492 Mi devi una serata. 1024 01:07:55,658 --> 01:07:56,658 Sciocchezze! 1025 01:07:56,742 --> 01:07:58,325 Sì, di solito 1026 01:07:58,825 --> 01:08:01,033 prima passi una serata con una ragazza 1027 01:08:01,200 --> 01:08:04,617 e solo dopo, il suo uomo ti picchia. 1028 01:08:04,992 --> 01:08:06,992 Mi ha picchiato, quindi sei in debito con me. 1029 01:08:07,575 --> 01:08:08,575 Va al diavolo. 1030 01:08:08,658 --> 01:08:11,283 No, aspetta! Sul serio. 1031 01:08:11,700 --> 01:08:13,325 Per favore. Scendere. 1032 01:08:14,158 --> 01:08:16,075 Voglio portarti da qualche parte. 1033 01:08:17,367 --> 01:08:18,408 Per favore! 1034 01:08:24,450 --> 01:08:26,075 Ancora lontano dalla strada? 1035 01:08:26,242 --> 01:08:27,783 Ci siamo quasi. 1036 01:08:28,742 --> 01:08:30,617 Non aprire gli occhi. 1037 01:08:36,617 --> 01:08:38,283 Attenzione, c'è una scala. 1038 01:08:38,450 --> 01:08:39,992 Facile! Non aprire gli occhi. 1039 01:08:40,158 --> 01:08:42,950 Non aprirli. Primo passo. 1040 01:08:43,117 --> 01:08:44,825 - Lo odio. - Primo passo! 1041 01:09:01,658 --> 01:09:03,158 Ancora qualche metro. 1042 01:09:12,242 --> 01:09:14,158 Puoi aprire gli occhi adesso. 1043 01:09:18,908 --> 01:09:20,950 Ricordate quei sabato pomeriggio... 1044 01:09:21,117 --> 01:09:22,158 Sì. 1045 01:09:22,908 --> 01:09:23,908 Che cosa? 1046 01:09:24,242 --> 01:09:27,617 Ricorda che era qui ci siamo visti per l'ultima volta? 1047 01:09:27,783 --> 01:09:29,908 Sì. Ci siamo divertiti davvero tanto. 1048 01:09:30,075 --> 01:09:32,950 Per me non è un bel ricordo. 1049 01:09:33,367 --> 01:09:34,658 Come mai? 1050 01:09:38,617 --> 01:09:42,408 Era sabato 16 giugno 2001. 1051 01:09:42,908 --> 01:09:45,533 Come ogni sabato, ci saremmo incontrati alle 15:00. 1052 01:09:47,158 --> 01:09:50,533 CIAO! ne prenderò una piccola... No, una medium, per favore. 1053 01:09:51,492 --> 01:09:53,200 Qui. 10 franchi. 1054 01:09:54,700 --> 01:09:55,700 Grazie. 1055 01:09:58,075 --> 01:09:59,408 Ehi, ragazzi! 1056 01:09:59,742 --> 01:10:00,742 Ehi, Cess. 1057 01:10:01,200 --> 01:10:02,200 Stai bene? 1058 01:10:04,617 --> 01:10:06,033 Dov'è Raph? 1059 01:10:06,325 --> 01:10:07,450 Sta arrivando. 1060 01:10:10,033 --> 01:10:11,825 E come ogni sabato, 1061 01:10:12,492 --> 01:10:13,658 eri in ritardo. 1062 01:10:13,825 --> 01:10:15,325 Non ero in ritardo ogni volta! 1063 01:10:15,700 --> 01:10:16,700 Sì, lo eri! 1064 01:10:16,867 --> 01:10:17,867 Non lo ero. 1065 01:10:18,283 --> 01:10:19,492 Sì, lo eri! 1066 01:10:19,908 --> 01:10:22,617 Mi chiedevo a che ora stavi per presentarti. 1067 01:10:23,950 --> 01:10:26,075 Avevo paura che non saresti venuto. 1068 01:10:26,492 --> 01:10:29,200 Stavo partendo per Parigi, eccolo. 1069 01:10:29,367 --> 01:10:31,075 A che ora mi sono presentato? 1070 01:10:31,242 --> 01:10:32,533 16:12. 1071 01:10:32,700 --> 01:10:33,825 Aspettare! 1072 01:10:34,617 --> 01:10:36,242 Non è ancora il momento. 1073 01:10:54,033 --> 01:10:55,117 Giusto in tempo! 1074 01:10:57,867 --> 01:10:59,283 E ancora niente pattini. 1075 01:10:59,450 --> 01:11:02,200 Solo i clown vengono sulla pista per pattinare. 1076 01:11:02,367 --> 01:11:03,367 Giusto, ragazzi? 1077 01:11:03,450 --> 01:11:04,617 Tutto bene? 1078 01:11:09,783 --> 01:11:11,533 Poi mi annoiavo da solo. 1079 01:11:12,283 --> 01:11:15,325 Mentre eri affascinato con Jennifer Perrichon. 1080 01:11:15,492 --> 01:11:18,533 Diceva "voglio dire" tutto il tempo. È stato affascinante. 1081 01:11:18,867 --> 01:11:21,658 Voglio dire, il signor Schmitt è gentile. Ma la sua faccia, non posso. 1082 01:11:21,825 --> 01:11:23,242 È un cane brutto! 1083 01:11:23,408 --> 01:11:24,908 Quando parla, voglio dire, del tipo cosa? 1084 01:11:25,075 --> 01:11:28,033 Ecco perché la mia media matematica Voglio dire, non è eccezionale. 1085 01:11:29,033 --> 01:11:32,283 Non potevo sopportarla, Perrichon dalle grandi tette! 1086 01:11:32,450 --> 01:11:34,242 Ma dopo, c'era questo! 1087 01:11:36,117 --> 01:11:37,158 Sì! 1088 01:11:38,742 --> 01:11:39,742 VERO. 1089 01:12:10,117 --> 01:12:13,283 Dammi il tuo cuore, tesoro Il tuo corpo, tesoro 1090 01:12:13,450 --> 01:12:17,658 Dammi il tuo buon vecchio funk La tua roccia, tesoro, la tua anima, tesoro 1091 01:12:17,825 --> 01:12:20,992 Canta con me Voglio una donna come te 1092 01:12:21,700 --> 01:12:23,992 Per portarmi alla fine del mondo 1093 01:12:24,158 --> 01:12:26,200 Una donna come te 1094 01:12:27,992 --> 01:12:30,950 Dammi il tuo cuore, tesoro Il tuo corpo, tesoro 1095 01:12:31,117 --> 01:12:35,283 Dammi il tuo buon vecchio funk La tua roccia, tesoro, la tua anima, tesoro 1096 01:12:35,450 --> 01:12:39,450 Canta con me Voglio un uomo come te 1097 01:12:39,617 --> 01:12:43,950 Cattivo ragazzo, sono dolce con te Un uomo come te 1098 01:12:45,742 --> 01:12:47,992 Quando canti, mi perdo 1099 01:12:48,158 --> 01:12:51,992 Le mie preoccupazioni sembrano diminuire E il mio blues si disinnesca 1100 01:12:52,658 --> 01:12:54,825 Mi fai sentire come una musa 1101 01:12:54,992 --> 01:12:56,575 È come se fluttuassi nello spazio 1102 01:12:56,742 --> 01:12:58,908 Vedo quello sguardo sul tuo viso 1103 01:12:59,075 --> 01:13:01,408 Mi riporta alla nostra prima notte 1104 01:13:01,575 --> 01:13:03,992 Torniamo alla festa dove sembrava giusto 1105 01:13:04,158 --> 01:13:07,908 Sento la stessa vicinanza prendendo piede 1106 01:13:08,075 --> 01:13:11,783 Quando siamo sul palco brillante e audace 1107 01:13:11,950 --> 01:13:14,117 Quando la tua voce incontra la mia 1108 01:13:14,283 --> 01:13:16,492 La tua anima e la mia vibrazione si intrecciano 1109 01:13:16,992 --> 01:13:22,367 Donna, quando canti, sei sexy Mi innamoro sempre della mia rock star, tesoro 1110 01:13:22,908 --> 01:13:25,867 Dammi il tuo cuore, tesoro Il tuo corpo, tesoro 1111 01:13:26,117 --> 01:13:30,408 Dammi il tuo buon vecchio funk La tua roccia, tesoro, la tua anima, tesoro 1112 01:13:30,575 --> 01:13:33,867 Canta con me Voglio una donna come te 1113 01:13:34,408 --> 01:13:36,408 Portami fino alla fine del mondo 1114 01:13:36,575 --> 01:13:38,908 Una donna come te 1115 01:13:40,533 --> 01:13:43,575 Dammi il tuo cuore, tesoro Il tuo corpo, tesoro 1116 01:13:43,742 --> 01:13:47,658 Dammi il tuo buon vecchio funk La tua roccia, tesoro, la tua anima, tesoro 1117 01:13:48,075 --> 01:13:51,950 Canta con me Voglio un uomo come te 1118 01:13:52,117 --> 01:13:54,450 Per portarmi alla fine del mondo 1119 01:13:54,867 --> 01:13:56,700 Un uomo come te 1120 01:14:15,783 --> 01:14:18,783 E mi sono detto, "Di sicuro, mi bacerà." 1121 01:14:22,283 --> 01:14:25,325 Ma, pagliaccio, sei tornato dai tuoi amici. 1122 01:14:53,117 --> 01:14:54,200 Sì ok? 1123 01:14:54,783 --> 01:14:55,783 No. 1124 01:15:03,825 --> 01:15:04,825 Cecile? 1125 01:15:23,742 --> 01:15:25,492 Penso che sto avendo un aborto spontaneo. 1126 01:15:32,658 --> 01:15:34,117 Vado a casa. 1127 01:15:35,575 --> 01:15:37,867 - Che cosa? Sei incinta? - SÌ. 1128 01:15:40,033 --> 01:15:42,200 Non preoccuparti. Io... 1129 01:15:42,992 --> 01:15:44,742 vado a casa, 1130 01:15:44,950 --> 01:15:47,658 Mi riposerò, dormirò, starò bene. 1131 01:15:47,825 --> 01:15:49,867 Lascia che ti porti all'ospedale. 1132 01:15:50,033 --> 01:15:54,325 No. Starò bene. Non sto aspettando ore al pronto soccorso. 1133 01:15:55,158 --> 01:15:56,575 È inutile. 1134 01:15:57,908 --> 01:15:59,450 Vado a casa. 1135 01:16:00,325 --> 01:16:01,325 Guarda... 1136 01:16:02,450 --> 01:16:03,617 Vieni con me. 1137 01:16:03,783 --> 01:16:04,575 Che cosa? 1138 01:16:04,742 --> 01:16:05,783 Dai. 1139 01:16:50,408 --> 01:16:51,408 Qui dentro. 1140 01:17:05,950 --> 01:17:07,617 Aspetta qui un attimo. 1141 01:17:53,867 --> 01:17:55,158 Seguimi. 1142 01:18:00,492 --> 01:18:02,617 Alza la maglietta 1143 01:18:02,783 --> 01:18:04,242 e slaccia i tuoi jeans. 1144 01:18:27,617 --> 01:18:29,200 Farà freddo. 1145 01:18:36,867 --> 01:18:39,325 Vediamo se va tutto bene. 1146 01:18:54,242 --> 01:18:55,533 Eccolo. 1147 01:19:00,075 --> 01:19:01,783 Non c'è nulla di allarmante. 1148 01:19:02,658 --> 01:19:04,367 Assicurati di fare un'ecografia. 1149 01:19:04,533 --> 01:19:06,908 Ma sembra tutto a posto. 1150 01:19:14,950 --> 01:19:15,950 Stai bene? 1151 01:19:25,367 --> 01:19:27,200 Ecco, asciugati. 1152 01:19:42,408 --> 01:19:44,325 Questo bambino non è una buona notizia? 1153 01:19:53,242 --> 01:19:54,325 Va tutto bene. 1154 01:19:54,492 --> 01:19:55,533 OK? 1155 01:19:58,033 --> 01:20:00,950 Ti auguro un buon mese prendere una decisione. 1156 01:20:01,658 --> 01:20:03,242 Quindi niente panico. 1157 01:20:04,575 --> 01:20:06,450 Sei libero di fare quello che vuoi. 1158 01:20:09,908 --> 01:20:10,908 Grazie. 1159 01:20:26,283 --> 01:20:27,408 Sì ok? 1160 01:20:27,575 --> 01:20:28,575 SÌ. 1161 01:20:29,700 --> 01:20:30,950 Lo facciamo? 1162 01:21:00,158 --> 01:21:03,992 Questo è il messaggio vocale di Sofiane Garbi. Lascia un messaggio. 1163 01:21:08,742 --> 01:21:09,742 Ciao. 1164 01:21:11,033 --> 01:21:12,158 Guarda... 1165 01:21:14,700 --> 01:21:16,700 Volevo dirti che mi dispiace... 1166 01:21:17,075 --> 01:21:18,825 Volevo scusarmi. 1167 01:21:22,825 --> 01:21:26,033 Non ho potuto per parlarti come volevo. 1168 01:21:28,492 --> 01:21:30,158 Mi dispiace, non potevo... 1169 01:21:30,867 --> 01:21:32,450 Non ho potuto. 1170 01:21:37,200 --> 01:21:38,200 Là. 1171 01:21:39,117 --> 01:21:43,117 Avremmo dovuto dire tutto. Non sapevo dirlo 1172 01:21:43,700 --> 01:21:45,575 quello che volevo dire. 1173 01:21:47,825 --> 01:21:49,533 Ti prego, perdonami. 1174 01:21:51,158 --> 01:21:54,450 Avevo troppa paura di perderti, avevo paura... 1175 01:21:55,200 --> 01:21:56,658 ci perderemmo a vicenda. 1176 01:22:01,700 --> 01:22:03,867 Non posso tenere questo bambino. 1177 01:22:04,033 --> 01:22:05,658 Non voglio. 1178 01:22:06,575 --> 01:22:07,950 E' così. 1179 01:22:10,242 --> 01:22:12,200 E lo spero davvero 1180 01:22:12,700 --> 01:22:15,158 che mi perdonerai e io... 1181 01:22:20,117 --> 01:22:21,325 Ti amo. 1182 01:22:24,825 --> 01:22:25,867 Ciao. 1183 01:23:28,867 --> 01:23:30,492 È rimasto del caffè? 1184 01:23:38,908 --> 01:23:40,700 - Eccolo. - Andare avanti. 1185 01:24:10,200 --> 01:24:13,367 Voleva un figlio 1186 01:24:13,617 --> 01:24:16,742 E non ero così entusiasta 1187 01:24:17,117 --> 01:24:22,200 Eppure non ci è voluto molto 1188 01:24:23,325 --> 01:24:26,575 Usando i suoi argomenti 1189 01:24:27,158 --> 01:24:29,992 Per farmi diventare papà 1190 01:24:30,783 --> 01:24:33,450 Cécile 1191 01:24:34,158 --> 01:24:36,950 La mia ragazza 1192 01:24:42,700 --> 01:24:44,825 Quando la sua pancia si è riempita 1193 01:24:46,200 --> 01:24:49,242 Ridere ad alta voce 1194 01:24:49,617 --> 01:24:54,658 Mi ha detto: "Puoi essere orgoglioso 1195 01:24:55,950 --> 01:24:59,117 "Avremo un maschio" 1196 01:25:00,825 --> 01:25:02,158 Ed eccoti qui 1197 01:25:03,325 --> 01:25:05,700 Cécile 1198 01:25:06,742 --> 01:25:09,367 La mia ragazza 1199 01:25:15,408 --> 01:25:18,117 E lo saprò abbastanza presto 1200 01:25:18,783 --> 01:25:21,700 Anche tu avrai 1201 01:25:22,200 --> 01:25:27,367 Idee e anche romanzi 1202 01:25:28,825 --> 01:25:31,908 Dolci parole sul tuo petto 1203 01:25:32,450 --> 01:25:35,783 E mani forti sul tuo tubo 1204 01:25:35,950 --> 01:25:38,617 Cécile 1205 01:25:39,367 --> 01:25:42,117 La mia ragazza 1206 01:25:44,367 --> 01:25:45,700 Quanto a me 1207 01:25:47,033 --> 01:25:50,200 Ti aspetterò tutta la notte 1208 01:25:51,283 --> 01:25:56,033 Finché non entri all'alba 1209 01:25:58,075 --> 01:26:04,575 Ma quando arriva il mattino Io sarò quello che arrossirà 1210 01:26:05,158 --> 01:26:09,533 Vedere i tuoi occhi arrossati 1211 01:26:11,992 --> 01:26:14,617 Cécile 1212 01:26:15,492 --> 01:26:18,492 La mia ragazza 1213 01:28:31,617 --> 01:28:32,700 Assolutamente no. 1214 01:29:21,075 --> 01:29:23,867 Per il desiderio che abbiamo 1215 01:29:25,117 --> 01:29:27,575 Scegliere la nostra strada 1216 01:29:29,158 --> 01:29:31,825 Mantieni in gioco i nostri sentimenti 1217 01:29:32,200 --> 01:29:36,033 Ascolta ciò che il nostro cuore ha da dire 1218 01:29:37,325 --> 01:29:40,158 Da guardare con gli occhi spalancati 1219 01:29:41,367 --> 01:29:43,575 Ogni cielo stellato 1220 01:29:43,908 --> 01:29:45,617 Tendi una mano 1221 01:29:45,950 --> 01:29:47,908 A ciò che il destino ha previsto 1222 01:29:48,242 --> 01:29:51,408 Desidera ancora di più, di nuovo domani 1223 01:29:51,575 --> 01:29:55,742 Lascia un giorno per sempre 1224 01:29:56,367 --> 01:29:59,617 Il nostro amore non lo farebbe mai 1225 01:29:59,783 --> 01:30:03,867 Vai, non guardare indietro Lascia il rimorso sulla nostra traccia 1226 01:30:04,408 --> 01:30:07,617 Assapora i momenti che possiamo riprodurre 1227 01:30:07,783 --> 01:30:12,117 Lascia un giorno senza lasciare traccia 1228 01:30:12,658 --> 01:30:15,950 Dimentica anche il tuo viso 1229 01:30:16,117 --> 01:30:20,283 Vai, non guardare indietro Lascia il rimorso sulla nostra traccia 1230 01:30:20,742 --> 01:30:24,117 Punta al domani, inizia da zero 1231 01:30:26,408 --> 01:30:29,242 Per l'amore che dai 1232 01:30:30,200 --> 01:30:32,575 Non può essere di breve durata 1233 01:30:34,242 --> 01:30:37,033 Un amore che perdoniamo 1234 01:30:37,200 --> 01:30:40,825 Per un sogno a cui non sopravviviamo mai 1235 01:30:42,408 --> 01:30:44,867 Per il piacere ritrovato 1236 01:30:46,450 --> 01:30:48,533 Di libertà senza limiti 1237 01:30:49,033 --> 01:30:52,908 Apri gli occhi senza addii 1238 01:30:53,242 --> 01:30:56,533 Svuota la tua mente Raggiungi il cielo 1239 01:30:56,700 --> 01:31:00,783 Lascia un giorno per sempre 1240 01:31:01,450 --> 01:31:04,825 Il nostro amore non lo farebbe mai 1241 01:31:04,992 --> 01:31:08,950 Vai, non guardare indietro Lascia il rimorso sulla nostra traccia 1242 01:31:09,575 --> 01:31:13,033 Assapora i momenti che possiamo riprodurre... 1243 01:32:07,492 --> 01:32:11,283 LASCIARE UN GIORNO 1244 01:36:42,867 --> 01:36:45,825 Sottotitoli di Mariette Kelley andamp; Cinzia Schoch 1245 01:36:46,117 --> 01:36:48,367 Sottotitolazione: TransPerfect Media Francia 86773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.