Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,533 --> 00:01:38,533
"Appaiono due linee colorate.
2
00:01:38,700 --> 00:01:41,658
"Una riga dovrebbe esserlo
nella finestra di controllo.
3
00:01:41,825 --> 00:01:43,242
"L'altro nella finestra di prova.
4
00:01:43,408 --> 00:01:47,450
"Una linea può essere più leggera dell'altra.
Non influisce sul risultato.
5
00:01:47,617 --> 00:01:50,700
"Significa che probabilmente lo sei
incinta."
6
00:01:51,075 --> 00:01:53,158
Maledetto!
7
00:02:08,117 --> 00:02:09,117
Cess?
8
00:02:09,367 --> 00:02:10,075
Sì?
9
00:02:10,242 --> 00:02:11,283
Dove sei?
10
00:02:11,575 --> 00:02:13,575
Qui dentro. Sii proprio lì.
11
00:02:16,617 --> 00:02:17,817
- Cosa stai facendo?
- Niente.
12
00:02:18,575 --> 00:02:20,075
Ottenere il finocchio.
13
00:02:24,533 --> 00:02:26,908
Come guarniamo l'aragosta?
14
00:02:29,575 --> 00:02:31,575
Ecco, prendi questo.
15
00:02:31,742 --> 00:02:33,533
Bacche di salvia o di ginepro?
16
00:02:33,908 --> 00:02:35,367
Fammi vedere.
17
00:02:40,658 --> 00:02:42,117
Cuoco, per favore. La salsa.
18
00:02:46,700 --> 00:02:50,367
Non è abbastanza ridotto.
Padella più piccola e legarla con il burro.
19
00:02:51,242 --> 00:02:55,075
Safia, è davvero troppo grande.
Ho detto una brunoise.
20
00:02:55,242 --> 00:02:58,033
Cosa hai imparato alla scuola di cucina?
Aspetto.
21
00:03:00,283 --> 00:03:01,325
Così.
22
00:03:02,075 --> 00:03:03,242
- Sì, cuoco.
-Va bene, vai!
23
00:03:31,158 --> 00:03:32,783
Sì, mamma, che succede?
24
00:03:34,533 --> 00:03:35,658
Che cosa?
25
00:03:37,825 --> 00:03:39,158
Quello che è successo?
26
00:03:42,242 --> 00:03:43,950
Che cosa? Dov'è adesso?
27
00:03:45,158 --> 00:03:46,408
Merda!
28
00:03:50,658 --> 00:03:51,867
Limone.
29
00:03:56,117 --> 00:03:57,325
Spugnole.
30
00:03:59,533 --> 00:04:00,658
Tutto bene?
31
00:04:01,408 --> 00:04:04,408
Non saremo mai pronti.
Ci serve un piatto d'autore.
32
00:04:05,533 --> 00:04:06,700
Abbiamo roba,
33
00:04:06,867 --> 00:04:10,742
ma non il piatto memorabile
le persone condivideranno su Instagram.
34
00:04:10,908 --> 00:04:12,450
Intendevo tuo padre.
35
00:04:14,158 --> 00:04:15,700
No, non sta bene.
36
00:04:16,367 --> 00:04:19,867
Ma forse finalmente smetterà di lavorare.
37
00:04:20,283 --> 00:04:21,450
Forse.
38
00:04:22,617 --> 00:04:24,033
Allora quando vai?
39
00:04:24,200 --> 00:04:25,575
Non ci andrò.
40
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
Cosa intendi?
41
00:04:27,242 --> 00:04:29,908
Non posso andarmene adesso.
Apriamo tra due settimane.
42
00:04:30,283 --> 00:04:32,325
Sei serio?
E' in ospedale.
43
00:04:32,492 --> 00:04:35,158
- Ma non siamo pronti.
- Che importa?
44
00:04:35,658 --> 00:04:38,075
Te ne andrai.
Non essere sciocco.
45
00:04:41,158 --> 00:04:42,908
Quanto tempo è passato?
46
00:04:43,700 --> 00:04:45,117
Da Natale.
47
00:04:46,033 --> 00:04:47,825
- Stavamo lavorando.
- Quello prima.
48
00:04:49,908 --> 00:04:51,908
Sofiane, non posso andarmene adesso.
49
00:04:52,075 --> 00:04:54,283
Non siamo al passo con...
50
00:04:54,450 --> 00:04:55,450
Smettila.
51
00:04:55,533 --> 00:04:58,033
Non mi fermerò!
Dobbiamo continuare ad esercitarci.
52
00:04:58,200 --> 00:04:59,325
Fermare.
53
00:05:00,075 --> 00:05:01,742
Lo stress di uno chef è contagioso.
54
00:05:01,908 --> 00:05:03,575
Non sono stressato.
55
00:05:03,742 --> 00:05:05,283
- Bene.
- Sto bene.
56
00:05:10,533 --> 00:05:11,533
Che cosa?
57
00:05:11,617 --> 00:05:13,075
Non sei stressato?
58
00:05:13,742 --> 00:05:15,242
Faremo un gioco.
59
00:05:16,450 --> 00:05:18,450
Per vedere se sei stressato o no.
60
00:05:18,617 --> 00:05:20,867
Io dico scuola, tu dici...
61
00:05:21,033 --> 00:05:22,117
Lavoro.
62
00:05:24,492 --> 00:05:26,367
Io dico soldi, tu dici...
63
00:05:27,283 --> 00:05:28,492
Spesa.
64
00:05:29,575 --> 00:05:30,825
io dico...
65
00:05:31,408 --> 00:05:32,950
prestito, dici...
66
00:05:33,117 --> 00:05:34,158
Pagamenti.
67
00:05:36,867 --> 00:05:37,908
Dico crisi
68
00:05:38,075 --> 00:05:41,117
Nel mondo
Dici fame e terzo mondo
69
00:05:41,283 --> 00:05:42,325
Dico famiglia
70
00:05:42,492 --> 00:05:45,533
Dici piangere,
perché i problemi non vengono da soli
71
00:05:45,700 --> 00:05:46,825
Dico amore...
72
00:05:46,992 --> 00:05:50,450
Dici che i bambini,
dici per sempre e divorzia
73
00:05:51,867 --> 00:05:54,908
Quindi usciamo
per dimenticare tutti i nostri problemi
74
00:05:55,075 --> 00:05:56,658
E così balliamo
75
00:05:59,242 --> 00:06:00,950
E così balliamo
76
00:06:09,992 --> 00:06:11,075
Andiamo!
77
00:06:11,492 --> 00:06:13,325
E così balliamo!
78
00:07:11,242 --> 00:07:15,200
LASCIARE UN GIORNO
79
00:07:15,950 --> 00:07:16,950
Ah, grande chef!
80
00:07:16,992 --> 00:07:20,658
Non mi sono mai perso un episodio.
Io e mia moglie eravamo affascinati.
81
00:07:20,825 --> 00:07:23,658
Lo adoro.
Cucino a casa.
82
00:07:24,242 --> 00:07:26,617
La mia specialità è il cassoulet.
83
00:07:27,658 --> 00:07:29,283
Questo è il mio unico.
84
00:07:29,658 --> 00:07:30,783
Ma lo faccio bene.
85
00:07:31,825 --> 00:07:35,117
Lo preparo la sera prima,
perchè è meglio riscaldato.
86
00:07:35,783 --> 00:07:38,742
E io uso il confit d'oca.
87
00:07:39,408 --> 00:07:41,742
Più saporito dell'anatra, credo.
88
00:07:43,867 --> 00:07:46,492
Allora qual è la tua specialità?
89
00:07:47,325 --> 00:07:49,408
- In realtà non ne ho uno.
- Veramente?
90
00:07:49,575 --> 00:07:52,658
E che mi dici di quella cosa?
hai fatto per il finale di Top Chef?
91
00:07:52,908 --> 00:07:54,575
La cosa della torta salata.
92
00:07:54,908 --> 00:07:57,408
- Il soufflé di bisque di aragosta?
- Questo è tutto!
93
00:07:57,658 --> 00:07:59,200
Sembrava bello!
94
00:07:59,367 --> 00:08:00,492
Grazie.
95
00:08:01,117 --> 00:08:02,825
Posso darti la ricetta.
96
00:08:02,992 --> 00:08:04,617
Sì, con piacere.
97
00:08:07,158 --> 00:08:08,158
Jelly Bean?
98
00:08:15,617 --> 00:08:18,617
Il pit-stop
99
00:08:20,700 --> 00:08:25,283
Stavo pensando, per la rana pescatrice,
potremmo aggiungere un po' di shiso.
100
00:08:25,450 --> 00:08:27,575
Provatelo. Abbracci.
101
00:08:35,908 --> 00:08:37,117
Perché!
102
00:08:38,492 --> 00:08:40,117
Il mio cagnolino!
103
00:08:43,658 --> 00:08:44,658
CIAO.
104
00:08:59,200 --> 00:09:00,742
Non alzarti.
105
00:09:02,200 --> 00:09:03,742
Lascialo!
106
00:09:05,783 --> 00:09:07,783
- Non sai come!
- Che scherzo.
107
00:09:10,575 --> 00:09:12,450
Amore mio!
108
00:09:14,075 --> 00:09:15,867
- Ciao, mamma.
- Mia figlia!
109
00:09:16,117 --> 00:09:18,450
Cosa ci fa qui?
La chiami?
110
00:09:18,617 --> 00:09:19,700
Ciao.
111
00:09:20,033 --> 00:09:23,783
La domanda è: perché sei qui?
e non in ospedale?
112
00:09:24,325 --> 00:09:28,533
Tuo padre ha firmato una liberatoria.
Lo sa meglio dei medici.
113
00:09:28,700 --> 00:09:29,700
Sei pazzo!
114
00:09:30,825 --> 00:09:32,367
Gérard, ho detto patatine fritte, non fagioli.
115
00:09:32,533 --> 00:09:35,617
I fagiolini non ti faranno male per una volta!
116
00:09:36,075 --> 00:09:37,325
Ti porterò patatine fritte.
117
00:09:38,033 --> 00:09:39,408
Sto perfettamente bene!
118
00:09:39,825 --> 00:09:42,117
Inutile restare in ospedale.
119
00:09:42,283 --> 00:09:44,992
Giusto. È solo il tuo terzo infarto.
120
00:09:45,158 --> 00:09:47,033
Stai cercando di stabilire un record?
121
00:09:47,200 --> 00:09:50,408
Togliti dalle mie spalle, ok?
122
00:09:50,575 --> 00:09:51,575
Dovrei.
123
00:09:51,658 --> 00:09:53,783
Una volta che sarai morto, potrò andare in pensione.
124
00:09:53,950 --> 00:09:56,033
Come funziona questa cosa?
125
00:09:56,908 --> 00:09:58,908
- Te lo mostrerò.
- Resta lì!
126
00:09:59,075 --> 00:10:00,492
Deciditi!
127
00:10:00,658 --> 00:10:01,950
Fammi vedere, non muoverti.
128
00:10:02,117 --> 00:10:03,408
E spiegare, non parlare?
129
00:10:03,575 --> 00:10:05,075
Qualcosa sta bruciando!
130
00:10:09,700 --> 00:10:11,158
Non puoi semplicemente divorziare?
131
00:10:11,325 --> 00:10:13,200
Perché? Ci amiamo.
132
00:10:17,200 --> 00:10:19,242
Vedi, va tutto bene.
133
00:10:19,992 --> 00:10:21,200
Puoi andare a casa.
134
00:10:21,367 --> 00:10:25,450
Non iniziare! Ora che lei è qui,
lascia che sia lei a gestire le cose.
135
00:10:26,950 --> 00:10:28,033
Aspettare.
136
00:10:28,200 --> 00:10:31,450
Andare avanti. Per prima cosa impiatto la carne.
Ecco, scusa.
137
00:10:31,617 --> 00:10:33,325
Usa le pinze, Fanfan!
138
00:10:33,492 --> 00:10:35,575
Lasciaci in pace.
139
00:10:35,867 --> 00:10:37,950
- È perfetto.
- Lo metto qui.
140
00:10:38,117 --> 00:10:40,783
Meraviglioso.
Un po' di erba cipollina e si parte!
141
00:10:41,825 --> 00:10:43,200
Dammelo.
142
00:10:43,783 --> 00:10:46,450
- Il tuo tocco personale.
- Il mio tocco personale!
143
00:10:47,617 --> 00:10:50,908
Due bistecche, amori!
144
00:10:55,533 --> 00:10:56,575
Quindi...
145
00:10:57,450 --> 00:10:58,700
Cosa hanno detto i dottori?
146
00:10:59,242 --> 00:11:00,742
Nessun tipo di stress.
147
00:11:00,908 --> 00:11:02,742
Non dovrei agitarmi,
148
00:11:02,908 --> 00:11:04,533
e questo mi fa innervosire.
149
00:11:06,825 --> 00:11:10,908
Non restare lì e basta.
Ci serve più macedonia per il buffet.
150
00:11:11,075 --> 00:11:13,158
OK. Dove sono già gli strofinacci?
151
00:11:13,325 --> 00:11:15,992
Nel cassetto dietro di te, in basso a sinistra.
152
00:11:18,700 --> 00:11:19,783
COSÌ.
153
00:11:21,492 --> 00:11:23,492
Un po' di macedonia...
154
00:11:24,242 --> 00:11:27,242
Esatto. Cosa c'è di così divertente?
155
00:11:28,742 --> 00:11:31,242
Lo fa altrove
servi ancora macedonia?
156
00:11:31,408 --> 00:11:32,450
Perché ovviamente!
157
00:11:32,617 --> 00:11:34,117
Giusto. Me ne ero dimenticato.
158
00:11:34,283 --> 00:11:35,283
Che cosa?
159
00:11:35,533 --> 00:11:37,617
Lasciamelo trovare.
160
00:11:38,700 --> 00:11:42,033
Eccoci qui:
"Macédoine è alta cucina
161
00:11:42,200 --> 00:11:44,950
"cosa sono le infradito per l'alta moda."
162
00:11:45,117 --> 00:11:48,200
"Cécile Béguin, Top Chef, episodio 7."
163
00:11:48,367 --> 00:11:51,450
Hai scritto tutto quello che ho detto
che non potresti ingoiare?
164
00:11:51,617 --> 00:11:53,825
Che cosa? Non ti piacciono i tributi?
165
00:11:55,242 --> 00:11:57,450
Certo che lo faccio. Dipende.
166
00:12:03,117 --> 00:12:04,117
Uomo!
167
00:12:06,367 --> 00:12:07,992
- Che cos'è?
- Niente.
168
00:12:09,408 --> 00:12:12,242
Due andouillette e una bistecca di fianco.
169
00:12:12,992 --> 00:12:14,908
Fatto come, tesoro?
170
00:12:15,075 --> 00:12:16,283
Raro.
171
00:12:22,117 --> 00:12:23,783
Hai due nuovi messaggi.
172
00:12:24,408 --> 00:12:26,658
Oggi, 15:36.
173
00:12:27,617 --> 00:12:29,992
Ciao, sono io. Avevi ragione.
174
00:12:30,492 --> 00:12:33,242
La rana pescatrice e lo shiso sono stupendi!
Funziona alla grande.
175
00:12:33,408 --> 00:12:35,117
Sei il migliore. Un abbraccio.
176
00:12:36,242 --> 00:12:38,742
Oggi, 15:41.
177
00:12:39,367 --> 00:12:41,992
Salve, signora Béguin.
Parla il dottor Droulez.
178
00:12:42,200 --> 00:12:46,325
Ho ricevuto il tuo messaggio.
Ci vediamo venerdì alle 17:30.
179
00:12:46,492 --> 00:12:49,033
Stabiliremo la data del concepimento
180
00:12:49,200 --> 00:12:52,658
e disponi
le tue opzioni di interruzione della gravidanza.
181
00:12:52,825 --> 00:12:55,825
Non esitate a richiamare. Arrivederci.
182
00:13:25,700 --> 00:13:27,367
- Sì, Cess?
- Ciao.
183
00:13:27,658 --> 00:13:29,450
Ciao? Ciao!
184
00:13:30,825 --> 00:13:33,033
Hai un minuto? Ho bisogno di parlarti.
185
00:13:33,200 --> 00:13:36,492
Aspetta. Cos'hai detto?
Parla più forte.
186
00:13:36,658 --> 00:13:38,158
Ho bisogno di parlarti.
187
00:13:38,325 --> 00:13:39,867
Aspetta, non sento niente.
188
00:13:40,033 --> 00:13:42,200
Aspetta. Solo un secondo.
189
00:13:42,367 --> 00:13:43,825
Aspetta, scusa.
190
00:13:43,992 --> 00:13:46,575
Siamo tutti da Giovanni.
191
00:13:49,575 --> 00:13:51,283
Aspetta. Solo un secondo!
192
00:13:52,492 --> 00:13:53,575
È selvaggio qui.
193
00:13:53,950 --> 00:13:55,242
Ti chiamo più tardi.
194
00:13:55,408 --> 00:13:56,617
No!
195
00:13:57,200 --> 00:13:58,867
Richiamerò.
196
00:13:59,033 --> 00:14:00,117
- Sei sicuro?
- Sì.
197
00:14:00,283 --> 00:14:02,200
Ok, torno indietro allora.
198
00:14:02,992 --> 00:14:04,450
- Cecile?
- Sì?
199
00:14:04,617 --> 00:14:06,867
Ti amo! Un grande abbraccio.
200
00:14:07,367 --> 00:14:08,408
Abbracci.
201
00:14:37,658 --> 00:14:41,992
Si chiama diserzione!
Nell'esercito vieni portato alla corte marziale.
202
00:14:42,158 --> 00:14:43,950
Non essere ridicolo!
203
00:14:44,783 --> 00:14:47,325
Avrai un quarto attacco di cuore.
204
00:14:47,492 --> 00:14:51,325
Non voglio trovarti morto.
Mi senti?
205
00:14:51,492 --> 00:14:52,700
Lascia che te lo dica,
206
00:14:52,867 --> 00:14:54,825
mi fai incazzare!
207
00:14:54,992 --> 00:14:57,825
Veramente! Mi senti?
208
00:14:58,783 --> 00:15:02,075
Non ti fermerai. Non ti spegnerai.
209
00:15:02,242 --> 00:15:03,742
Non farai niente!
210
00:15:11,950 --> 00:15:14,700
Sarà una cucina a mia immagine:
211
00:15:14,867 --> 00:15:16,450
gastronomico, raffinato,
212
00:15:18,200 --> 00:15:21,617
erede della grande tradizione francese.
213
00:15:23,533 --> 00:15:26,783
Certo, la pressione sta aumentando.
Ma ci sto provando
214
00:15:27,450 --> 00:15:29,075
rimanere
215
00:15:29,700 --> 00:15:32,117
concentrato sul mio lavoro.
216
00:15:35,533 --> 00:15:36,867
Immagini?
217
00:15:38,950 --> 00:15:42,367
Ovviamente. Te li manderò subito.
218
00:15:44,617 --> 00:15:47,033
Grazie. Arrivederci.
219
00:15:58,908 --> 00:16:00,408
Sofiane, sono io.
220
00:16:00,575 --> 00:16:03,617
Dobbiamo inviare le foto
a quella ragazza di Elle.
221
00:16:03,783 --> 00:16:05,367
Le ho appena parlato.
222
00:16:05,783 --> 00:16:10,700
Vuole le foto di uno o due piatti
per illustrare il suo articolo.
223
00:16:11,033 --> 00:16:14,408
Pensi di poterlo fare?
Da dove sono adesso,
224
00:16:14,700 --> 00:16:17,325
non sarà molto allettante.
225
00:16:17,492 --> 00:16:18,783
Grazie. Abbracci.
226
00:16:30,450 --> 00:16:31,992
Quanto sei buono
227
00:16:32,158 --> 00:16:33,742
cucinare per i bifolchi locali.
228
00:16:33,908 --> 00:16:36,200
- Perché hai detto questo?
- Perché?
229
00:16:37,492 --> 00:16:39,075
Aspettare.
230
00:16:40,908 --> 00:16:42,867
"Non sono cresciuto tra i buongustai.
231
00:16:43,742 --> 00:16:45,992
"Quando ho detto
Ho sognato la Michelin
232
00:16:46,158 --> 00:16:50,283
"la gente del posto
pensavo di avere una passione per gli pneumatici.
233
00:16:50,533 --> 00:16:52,533
"Top Chef, episodio 5."
234
00:16:52,700 --> 00:16:54,200
Non l'ho inventato.
235
00:16:54,367 --> 00:16:55,700
Ma sul serio!
236
00:16:56,158 --> 00:17:00,117
Solo perché un ragazzo una volta disse questo,
vai e generalizzi.
237
00:17:10,992 --> 00:17:13,117
Quando pensi di annunciarlo?
238
00:17:13,283 --> 00:17:14,783
Annunciare cosa?
239
00:17:16,033 --> 00:17:17,783
Che sei incinta.
240
00:17:21,533 --> 00:17:23,908
Una donna malata
all'odore di frigorifero
241
00:17:24,075 --> 00:17:26,617
e mangia dolci tutto il giorno,
242
00:17:26,992 --> 00:17:29,075
Ne conoscevo uno prima di te.
243
00:17:29,783 --> 00:17:32,492
Non c'è niente da annunciare.
Non lo terrò.
244
00:17:33,033 --> 00:17:34,533
Perché no?
245
00:17:35,408 --> 00:17:36,742
Perché non voglio.
246
00:17:39,450 --> 00:17:41,617
Vuole andare e venire.
247
00:17:42,575 --> 00:17:44,367
Dovresti pensarci due volte.
248
00:17:44,533 --> 00:17:46,200
E' tutto pensato.
249
00:17:46,617 --> 00:17:48,700
Sei così testardo!
250
00:17:48,867 --> 00:17:50,200
Sono affari tuoi?
251
00:17:50,825 --> 00:17:53,575
Se volessi tenerlo,
diresti di pensarci due volte?
252
00:17:55,492 --> 00:17:58,492
Hai pensato?
riguardo alla chiusura dell'area di sosta dei camion?
253
00:17:58,658 --> 00:18:01,242
Ti stai occupando anche del mio caso?
254
00:18:03,367 --> 00:18:05,367
Non sei un po' testardo?
255
00:18:19,575 --> 00:18:22,617
Ogni volta che mi fermo
nel Loir-et-Cher
256
00:18:22,783 --> 00:18:25,742
Semplicemente non me lo permettono
fuori di lì
257
00:18:26,408 --> 00:18:29,492
Dico loro che devo
tornare a Parigi
258
00:18:29,658 --> 00:18:32,617
Che non sono libero,
ma cosa gliene frega
259
00:18:33,325 --> 00:18:36,617
Che devo ancora fermarmi per fare benzina
260
00:18:36,783 --> 00:18:39,533
Non c'è tempo per finire la mia birra
261
00:18:39,742 --> 00:18:42,867
Ma tornerò
una domenica presto
262
00:18:43,158 --> 00:18:46,367
Per trascorrere una notte
nel Loir-et-Cher
263
00:18:47,033 --> 00:18:49,908
Mi dicono, mi dicono
264
00:18:50,408 --> 00:18:53,408
Non vedi mai un cavallo o una trota
265
00:18:53,867 --> 00:18:55,367
Mi dicono...
266
00:18:55,533 --> 00:18:59,867
Non esci mai,
anche pescare nello stagno
267
00:19:00,867 --> 00:19:04,200
Ci hai cancellato
268
00:19:10,033 --> 00:19:12,700
Ti dispiace così tanto
camminare nel fango?
269
00:19:12,867 --> 00:19:16,158
Ti dispiace così tanto
condividere la nostra fortuna?
270
00:19:28,450 --> 00:19:29,867
Ciao, Béguin.
271
00:19:30,492 --> 00:19:32,700
Cosa ci fai qui? Hai perso?
272
00:19:33,242 --> 00:19:36,200
C'è una grossa possibilità che ti perdi.
Non te ne sei mai andato.
273
00:19:42,617 --> 00:19:44,200
- Stai bene?
- Sì.
274
00:19:44,367 --> 00:19:46,658
Vieni a rubare le nostre ricette?
275
00:19:47,450 --> 00:19:49,492
Mio padre ha avuto un infarto.
276
00:19:49,783 --> 00:19:52,033
Dannazione. Sta bene?
277
00:19:52,408 --> 00:19:54,992
SÌ. Ha solo bisogno di smettere di lavorare.
278
00:19:55,158 --> 00:19:57,242
- Non è nel suo stile.
- Non proprio.
279
00:19:58,242 --> 00:19:59,742
E tu?
280
00:19:59,908 --> 00:20:01,158
Cosa stai facendo?
281
00:20:01,533 --> 00:20:03,367
Ho iniziato a fare la modella.
282
00:20:05,242 --> 00:20:07,408
Sono Field e andamp; Il nuovo paginone centrale di Stream.
283
00:20:09,033 --> 00:20:11,950
In realtà, indosso un vestito
284
00:20:12,117 --> 00:20:14,492
dal nuovo catalogo primavera-estate.
285
00:20:15,075 --> 00:20:19,242
Divertente, pensavo di aver visto il tuo nome
sul garage mentre entravo.
286
00:20:19,408 --> 00:20:20,408
Tu?
287
00:20:21,408 --> 00:20:23,825
L'ho venduto ad un omonimo.
288
00:20:23,992 --> 00:20:27,158
Ha mantenuto il segno. Più pratico.
289
00:20:27,450 --> 00:20:28,867
Pronto a partire.
290
00:20:29,033 --> 00:20:30,367
Che coincidenza.
291
00:20:32,533 --> 00:20:35,783
Tra le settimane della moda,
vedi i ragazzi?
292
00:20:36,742 --> 00:20:38,075
Dipende.
293
00:20:39,533 --> 00:20:41,325
A dire il vero, li vedrò stasera.
294
00:20:41,492 --> 00:20:43,325
Unisciti a noi. Ne sarebbero entusiasti.
295
00:20:43,492 --> 00:20:46,117
Devo tornare indietro
al mio ristorante a Parigi.
296
00:20:46,283 --> 00:20:48,992
Sì, lo so. Tutti qui lo sanno.
297
00:20:49,158 --> 00:20:50,742
Il futuro locale a 5 stelle.
298
00:20:50,908 --> 00:20:52,617
5 stelle sono per gli hotel.
299
00:20:53,158 --> 00:20:55,033
Per i ristoranti sono 3 max.
300
00:20:55,200 --> 00:20:57,450
Ti accontenterai di 3 stelle?
301
00:20:57,825 --> 00:21:01,283
Che mancanza di ambizione, Béguin.
Non come te.
302
00:21:02,158 --> 00:21:03,658
Piccola Cécile!
303
00:21:04,242 --> 00:21:08,617
Il papà della piccola Cécile
sta aspettando all'ingresso della fiera.
304
00:21:08,783 --> 00:21:10,658
- Devo andare.
- Aspettare.
305
00:21:11,742 --> 00:21:12,783
Qui.
306
00:21:13,450 --> 00:21:16,408
Se mai sarai di nuovo in giro,
fammi una chiamata.
307
00:21:17,283 --> 00:21:19,158
Sembra la tessera di un meccanico.
308
00:21:19,325 --> 00:21:20,325
Pensi?
309
00:21:21,742 --> 00:21:25,408
È meglio che la piccola Cécile si muova il culo.
310
00:21:25,575 --> 00:21:28,075
Suo padre vorrebbe andarsene.
311
00:21:28,242 --> 00:21:29,867
Immagino che faresti meglio a prendere il tuo...
312
00:21:30,033 --> 00:21:31,158
Grazie, ho sentito.
313
00:21:33,908 --> 00:21:35,033
Così lungo.
314
00:22:12,117 --> 00:22:14,033
Ancora non ne vuole sapere?
315
00:22:17,158 --> 00:22:19,617
Cosa ti aspetti? Tuo padre...
316
00:22:20,908 --> 00:22:23,033
si muove al suo ritmo.
317
00:22:26,617 --> 00:22:29,450
E proprio adesso,
non è il re dello sprint!
318
00:22:31,867 --> 00:22:34,200
Comunque, se chiudiamo,
319
00:22:35,492 --> 00:22:37,825
staremo insieme 24 ore su 24, 7 giorni su 7.
320
00:22:39,867 --> 00:22:41,617
Non so se sono pronto.
321
00:22:41,783 --> 00:22:45,783
Dai. Hai vissuto
e hanno lavorato insieme per 40 anni.
322
00:22:45,950 --> 00:22:47,492
Mai separati.
323
00:22:47,658 --> 00:22:49,492
Non stiamo insieme così tanto.
324
00:22:50,783 --> 00:22:52,783
Io che servo, lui in cucina.
325
00:22:52,950 --> 00:22:57,158
Abbiamo trascorso la nostra vita
separati da quella dannata tenda di perline.
326
00:22:58,492 --> 00:23:01,367
Potremmo non essere in grado
per sopportarsi a vicenda.
327
00:23:01,742 --> 00:23:04,658
Smettila.
Non rimani mai arrabbiato a lungo.
328
00:23:09,367 --> 00:23:13,575
Non so come lo fai.
Lo trovo assolutamente impossibile.
329
00:23:14,117 --> 00:23:16,992
Anche io! Lo trovo impossibile.
330
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
Resta lì.
331
00:23:27,408 --> 00:23:29,950
Devo finire di sistemarmi.
332
00:23:34,825 --> 00:23:37,200
Li metto nel cestino?
333
00:23:46,283 --> 00:23:48,325
Ciao ciao, mio cagnolino.
334
00:24:05,867 --> 00:24:06,867
Vieni
335
00:24:10,408 --> 00:24:12,992
Ma non quando sono solo
336
00:24:15,742 --> 00:24:18,367
Il giorno in cui dovrà calare il sipario
337
00:24:21,242 --> 00:24:23,492
Concedetemi un'ultima chiamata alla ribalta
338
00:24:28,242 --> 00:24:29,367
Vieni
339
00:24:31,575 --> 00:24:34,242
Ma non quando sono solo
340
00:24:36,867 --> 00:24:39,200
Ho sempre scelto il mio destino
341
00:24:40,117 --> 00:24:42,575
Scegliere la mia morte come dovrebbe essere
342
00:24:45,575 --> 00:24:48,408
La mia vita ardeva luminosa
sotto i riflettori
343
00:24:49,533 --> 00:24:51,867
Non posso stare dietro le quinte
344
00:24:53,658 --> 00:24:56,992
Voglio morire
sotto il fuoco delle luci laser
345
00:24:57,408 --> 00:24:59,658
Una sala piena per sentirmi cantare
346
00:25:04,700 --> 00:25:08,492
Voglio morire esibendosi
347
00:25:09,158 --> 00:25:12,450
Le luci della ribalta si abbassano
348
00:25:13,033 --> 00:25:17,783
Sì, morire esibendosi
349
00:25:18,242 --> 00:25:22,617
I veri colori del mio cuore non si uniscono
350
00:25:22,783 --> 00:25:26,867
Morire senza dolore e sofferenza
351
00:25:27,492 --> 00:25:30,825
Al nostro ultimo appuntamento
352
00:25:31,158 --> 00:25:36,075
Voglio morire esibendosi
353
00:25:36,783 --> 00:25:41,158
Cantare finché non avrò finito
354
00:25:47,117 --> 00:25:49,075
Cosa c'è nel menu stasera?
355
00:25:52,450 --> 00:25:53,950
Borgogna di manzo.
356
00:26:03,242 --> 00:26:05,117
Io farò la carne.
357
00:26:12,658 --> 00:26:14,992
Sofiane, sono io. Ascolta...
358
00:26:15,658 --> 00:26:18,158
risulta che devo restare più a lungo.
359
00:26:18,325 --> 00:26:22,117
È complicato con papà.
La mamma è allo stremo delle forze.
360
00:26:23,033 --> 00:26:24,075
Continua a esercitarti.
361
00:26:24,783 --> 00:26:27,242
Sto lavorando al piatto d'autore.
362
00:26:27,408 --> 00:26:28,825
Grandi abbracci e baci.
363
00:27:06,075 --> 00:27:08,117
È questo l'incontro dei veterani?
364
00:27:08,283 --> 00:27:10,283
- Guarda chi c'è!
- Cecile?
365
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
Beguin!
366
00:27:12,658 --> 00:27:14,117
Non ci credo!
367
00:27:15,742 --> 00:27:17,533
- Lo sapevi?
- Sì, lo sapevo.
368
00:27:17,908 --> 00:27:18,908
Così bello.
369
00:27:18,950 --> 00:27:20,742
È così bello vederti.
370
00:27:21,158 --> 00:27:23,367
Cavolo, sono passati secoli.
371
00:27:24,700 --> 00:27:26,117
Sono così felice di vederti.
372
00:27:26,283 --> 00:27:27,867
- Ci vediamo solo in TV!
- Smettila.
373
00:27:28,033 --> 00:27:29,075
Stai benissimo!
374
00:27:29,242 --> 00:27:31,200
- Non sei cattivo.
- Lo so.
375
00:27:31,367 --> 00:27:33,200
- Qualcosa da bere?
- Volentieri.
376
00:27:33,426 --> 00:27:34,426
'Sera.
377
00:27:34,450 --> 00:27:37,242
- Hai fatto bene a venire.
- Totalmente.
378
00:27:41,617 --> 00:27:43,783
Wow, non è cambiato nulla.
379
00:27:44,242 --> 00:27:47,492
Viviamo in una distorsione temporale.
Niente si muove.
380
00:27:47,908 --> 00:27:49,492
- Lo vuoi?
- Sicuro.
381
00:27:54,825 --> 00:27:56,408
Cos'hai fatto al braccio?
382
00:27:56,575 --> 00:27:57,867
Skateboard.
383
00:27:58,033 --> 00:27:59,575
Pattini ancora?
384
00:28:00,700 --> 00:28:02,117
Distorsione temporale!
385
00:28:02,283 --> 00:28:04,617
Ora allo skatepark,
mi chiamano signore.
386
00:28:05,093 --> 00:28:06,093
Lo fanno?
387
00:28:06,117 --> 00:28:08,200
Sembra quello show sul vero crimine:
388
00:28:08,367 --> 00:28:10,825
"Allo skatepark,
i ragazzi lo chiamavano signore."
389
00:28:12,075 --> 00:28:13,367
Scava.
390
00:28:13,658 --> 00:28:14,658
Finalmente!
391
00:28:14,742 --> 00:28:17,908
Vi vedo, ragazzi
sono anche interessati alla cucina gourmet.
392
00:28:18,075 --> 00:28:19,492
Facile, chef stellato!
393
00:28:19,658 --> 00:28:21,700
Queste patatine sono davvero buone.
394
00:28:21,867 --> 00:28:25,325
Se ci avessi avvertito,
ci sarebbero tartine e foie gras.
395
00:28:25,492 --> 00:28:28,408
Se avessi saputo,
Ti avrei portato il foie gras.
396
00:28:28,575 --> 00:28:30,033
Non questa schifezza elaborata.
397
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
ehi,
398
00:28:31,283 --> 00:28:33,533
Ho delle tue foto
abbuffarsi di Nutella.
399
00:28:33,700 --> 00:28:35,242
Con le dita.
400
00:28:35,408 --> 00:28:36,408
Sì, beh...
401
00:28:36,450 --> 00:28:38,492
Alcune cose su Top Chef
sembrava molto peggio.
402
00:28:38,658 --> 00:28:39,700
Tipo cosa?
403
00:28:39,867 --> 00:28:43,492
Cos'è quel piatto che hai preparato?
Panna cotta al Roquefort...
404
00:28:45,325 --> 00:28:46,742
Caffè Roquefort!
405
00:28:48,825 --> 00:28:50,742
Il tema
erano "accoppiamenti a sorpresa".
406
00:28:50,908 --> 00:28:53,408
Per "accoppiamenti grossolani",
ce l'avresti fatta!
407
00:28:56,908 --> 00:28:57,908
Oh merda!
408
00:28:58,992 --> 00:28:59,992
Chi è?
409
00:29:00,033 --> 00:29:01,367
Lo chef Etchebest.
410
00:29:01,825 --> 00:29:03,325
- Etchebest?
- Mettilo in vivavoce.
411
00:29:03,492 --> 00:29:05,367
- Smettila.
- Video o altoparlante!
412
00:29:05,533 --> 00:29:07,908
Per ascoltarlo.
Lo conosciamo solo in TV.
413
00:29:08,075 --> 00:29:10,492
-Video!
- Richard, sei una seccatura!
414
00:29:10,658 --> 00:29:12,325
È avara!
415
00:29:13,825 --> 00:29:15,700
- Etchebest?
- Il meglio del meglio.
416
00:29:15,867 --> 00:29:19,408
Il ragazzo è un genio.
Anche mia madre lo ama.
417
00:29:21,117 --> 00:29:24,408
Stiamo lavorando come un matto
con la brigata.
418
00:29:26,367 --> 00:29:27,783
Il tavolo 8 è pronto!
419
00:29:27,950 --> 00:29:30,242
- Tavolo 4, 180 sottaceti!
-Va bene, cuoco!
420
00:29:30,700 --> 00:29:31,825
Tredici...
421
00:29:31,992 --> 00:29:34,617
decorazioni che ho preparato per pranzo.
422
00:29:35,492 --> 00:29:36,533
Ho un'idea.
423
00:29:37,283 --> 00:29:41,200
Ballotine di agnello cotto al vapore
con le sue spezie orientali.
424
00:29:41,367 --> 00:29:44,283
- Per favore, stai zitto!
- Di' che è cotto al volo.
425
00:29:46,367 --> 00:29:47,700
Mi scusi? SÌ.
426
00:29:48,117 --> 00:29:49,325
Per due? Ovviamente.
427
00:29:49,492 --> 00:29:50,492
È pazzesco.
428
00:29:50,825 --> 00:29:53,992
Non ha nemmeno nascosto il suo numero.
Ce l'ha.
429
00:29:54,700 --> 00:29:56,033
È normale.
430
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
Pensi che sia normale?
431
00:29:57,283 --> 00:30:01,783
Se chiama così tardi e tutto il resto,
si conoscono bene.
432
00:30:01,950 --> 00:30:03,908
- Sono vicini.
- Amanti, forse.
433
00:30:04,367 --> 00:30:06,533
Non c'è modo.
434
00:30:06,825 --> 00:30:10,242
La chiameresti una pulcina?
chi non è tuo a quest'ora?
435
00:30:10,408 --> 00:30:11,742
Non essere ridicolo.
436
00:30:11,908 --> 00:30:13,658
Mia mamma chiama alle 11, per favore!
437
00:30:13,825 --> 00:30:16,200
Non è suo padre. Conosciamo suo padre.
438
00:30:16,367 --> 00:30:18,867
È il suo mentore culinario.
439
00:30:19,033 --> 00:30:21,658
- Forse anche il suo mentore sessuale.
- Dacci un taglio!
440
00:30:21,825 --> 00:30:23,742
Niente di grave...
441
00:30:23,908 --> 00:30:24,908
Ebbene?
442
00:30:25,242 --> 00:30:26,367
Cosa voleva?
443
00:30:26,533 --> 00:30:29,908
Per girare un episodio di Kitchen Nightmares
con la tua fusione.
444
00:30:32,783 --> 00:30:35,825
Ecco, un gusto non elaborato
di sapore locale.
445
00:30:36,242 --> 00:30:38,158
Alta cucina.
446
00:30:42,325 --> 00:30:44,450
- Bicchiere pieno...
- Ti svuoto.
447
00:30:44,617 --> 00:30:46,242
- Bicchiere vuoto...
- Ti compatisco.
448
00:30:52,450 --> 00:30:56,950
Quindi oggi stiamo preparando qualcosa
qualche quaglia ripiena di foie gras.
449
00:30:57,117 --> 00:30:59,200
Dove sono le mie quaglie, Micheline?
450
00:30:59,367 --> 00:31:00,367
Maité!
451
00:31:00,783 --> 00:31:03,450
Troppo facile!
Chi l'ha messo?
452
00:31:03,617 --> 00:31:05,450
- L'ho fatto.
- Vuoi che vincano?
453
00:31:05,908 --> 00:31:07,617
Era Richard, ragazzi.
454
00:31:07,867 --> 00:31:11,158
Questo è stato un punto regalo.
Adesso bevi.
455
00:31:11,325 --> 00:31:12,408
Ecco a te!
456
00:31:12,575 --> 00:31:14,367
Mi sta dando alla testa.
457
00:31:14,533 --> 00:31:15,533
Bel regalo.
458
00:31:15,575 --> 00:31:17,492
Per gentile concessione del Team Raphaël!
459
00:31:17,658 --> 00:31:19,950
- Vai avanti.
- Sei stato fantastico!
460
00:31:20,117 --> 00:31:21,617
Passa se non puoi farlo.
461
00:31:21,908 --> 00:31:23,117
No, non passare.
462
00:31:23,492 --> 00:31:24,533
Imposta il timer.
463
00:31:24,825 --> 00:31:26,200
Eccoci qui.
464
00:31:28,658 --> 00:31:29,742
Sì, ehm...
465
00:31:30,325 --> 00:31:31,450
Sono divertente.
466
00:31:35,950 --> 00:31:37,075
Sì...
467
00:31:40,617 --> 00:31:42,367
Sono un comico...
468
00:31:42,533 --> 00:31:44,075
-Kev Adams?
- No.
469
00:31:48,658 --> 00:31:51,200
- Chi parla così?
- Imbarazzante!
470
00:31:51,367 --> 00:31:53,117
Aspettare. Non penseresti...
471
00:31:53,283 --> 00:31:54,575
Il tempo è scaduto.
472
00:31:54,742 --> 00:31:55,950
Impossibile da capire.
473
00:31:56,117 --> 00:31:57,408
- Chi era?
- Eric Judor.
474
00:31:58,075 --> 00:32:00,117
- Avrei dovuto fare il gatto.
- Il gatto?
475
00:32:01,908 --> 00:32:04,408
In H lo ha fatto. Ricordi?
476
00:32:05,533 --> 00:32:07,867
Scusate, ragazzi, il nostro punto! Bevi.
477
00:32:08,033 --> 00:32:10,575
- Questo è per noi.
- E' stata dura.
478
00:32:11,783 --> 00:32:13,117
- È il tuo turno.
- Me?
479
00:32:14,700 --> 00:32:16,992
- Li fumeremo.
- Eccoci qui.
480
00:32:18,700 --> 00:32:20,367
- Oh amico!
-Jackie Chan.
481
00:32:21,158 --> 00:32:22,450
Che cos'è?
482
00:32:23,200 --> 00:32:24,242
Una malattia.
483
00:32:24,408 --> 00:32:26,242
Jean-Claude Van Damme.
484
00:32:29,033 --> 00:32:31,117
Accendi le lanterne
485
00:32:32,200 --> 00:32:33,200
Cos'è?
486
00:32:33,367 --> 00:32:34,908
Fai qualcosa di preciso.
487
00:32:36,242 --> 00:32:38,242
- Johnny, accendi il fuoco?
- 5, 4...
488
00:32:38,408 --> 00:32:39,617
Questa cosa.
489
00:32:39,783 --> 00:32:40,867
Vai così.
490
00:32:41,033 --> 00:32:42,533
Osserva attentamente.
491
00:32:43,033 --> 00:32:44,283
Il tempo è scaduto!
492
00:32:44,700 --> 00:32:47,283
Ha bruciato tutto.
493
00:32:47,450 --> 00:32:48,617
Sono perplesso. Che cosa? Chi?
494
00:32:48,783 --> 00:32:50,367
Bevi, hai perso.
495
00:32:50,533 --> 00:32:52,700
Chi? Antonio Dupont! Facile.
496
00:32:52,867 --> 00:32:55,033
Antoine Dupont è un giocatore di rugby.
497
00:32:55,200 --> 00:32:56,533
È un ballerino.
498
00:32:56,700 --> 00:32:58,367
Intendi Patrick Dupond.
499
00:32:58,533 --> 00:33:01,783
Patrick Dupond, Antoine Dupont.
Li ho mescolati.
500
00:33:02,617 --> 00:33:04,325
E la fiamma?
501
00:33:04,492 --> 00:33:06,783
Accendini Dupont!
502
00:33:07,533 --> 00:33:08,742
I rotoli di accendini.
503
00:33:08,908 --> 00:33:11,200
Sei un genio incompreso.
504
00:33:11,367 --> 00:33:12,367
Grazie.
505
00:33:12,450 --> 00:33:13,450
Adesso bevi.
506
00:33:13,575 --> 00:33:16,408
- No, li ho confusi.
- Se perdi, bevi.
507
00:33:16,742 --> 00:33:18,200
Non è giusto!
508
00:33:18,367 --> 00:33:20,742
Non indovinava nessuno dei due.
509
00:33:20,908 --> 00:33:23,117
- Era impossibile.
- Bere!
510
00:33:23,283 --> 00:33:24,992
Ok, va bene.
511
00:33:25,408 --> 00:33:26,908
Heddy, hai il punteggio?
512
00:33:27,176 --> 00:33:28,176
13-3.
513
00:33:28,200 --> 00:33:29,533
Ho un'idea.
514
00:33:30,575 --> 00:33:33,575
Davvero bravo, Raph.
Farò un'imitazione.
515
00:33:33,742 --> 00:33:36,700
- Non è il tuo turno.
- Ma tutti possono giocare.
516
00:33:36,867 --> 00:33:38,367
Non disegnerò nemmeno un nome.
517
00:33:38,533 --> 00:33:39,617
Tutti possono giocare?
518
00:33:39,783 --> 00:33:41,617
Nessun cuscino, nessuna rete di sicurezza!
519
00:33:45,158 --> 00:33:46,408
Lasciami mettermi comodo.
520
00:33:46,575 --> 00:33:48,783
- Cosa sta facendo?
- Un'imitazione gratuita.
521
00:33:48,950 --> 00:33:50,283
Per divertimento. Nessun punto.
522
00:33:50,450 --> 00:33:51,575
Vai avanti.
523
00:33:52,617 --> 00:33:54,408
Ma cronometriamo.
524
00:33:54,700 --> 00:33:56,575
Lo indovinerai velocemente.
525
00:34:00,742 --> 00:34:01,825
Aspettare.
526
00:34:02,825 --> 00:34:04,283
Non ho iniziato.
527
00:34:13,408 --> 00:34:15,950
Cercherò il tuo cuore
528
00:34:16,117 --> 00:34:16,950
Imbecille.
529
00:34:17,117 --> 00:34:18,617
Se mai partirai
530
00:34:18,783 --> 00:34:19,992
Celine Dion?
531
00:34:20,158 --> 00:34:21,700
No, non è Celine.
532
00:34:21,867 --> 00:34:23,992
Anche se tra le tue braccia
533
00:34:24,825 --> 00:34:26,033
Celine Dion.
534
00:34:26,283 --> 00:34:28,325
Gli altri bramano il tuo fascino
535
00:34:28,492 --> 00:34:29,533
Abbiamo ricevuto il messaggio.
536
00:34:29,700 --> 00:34:31,450
- Sono Raph.
- Sì, sono Raph!
537
00:34:32,033 --> 00:34:33,033
Che cosa?
538
00:34:33,658 --> 00:34:36,283
Il gioco riguarda personaggi famosi!
539
00:34:36,450 --> 00:34:37,908
Per noi sei famoso.
540
00:34:38,450 --> 00:34:39,867
Non arrabbiarti.
541
00:34:40,033 --> 00:34:41,950
Ok, il prossimo. Il tuo turno.
542
00:34:42,242 --> 00:34:43,992
- No, tocca a me.
- Vai avanti.
543
00:34:44,367 --> 00:34:45,492
Cosa sta succedendo?
544
00:34:45,658 --> 00:34:47,242
Niente. Il tuo turno.
545
00:34:47,408 --> 00:34:49,033
Andiamo. Dobbiamo dirglielo.
546
00:34:49,200 --> 00:34:50,200
No, lascia perdere.
547
00:34:50,367 --> 00:34:51,950
E' cattivo non spiegare.
548
00:34:52,117 --> 00:34:53,200
Allora dimmi!
549
00:34:53,367 --> 00:34:54,908
Ci vorrà solo un minuto.
550
00:34:55,075 --> 00:34:56,658
L'estate che hai lasciato,
551
00:34:56,825 --> 00:34:59,783
Raph era oltremodo deluso.
552
00:34:59,950 --> 00:35:01,617
- Non è vero.
- Dai!
553
00:35:02,283 --> 00:35:05,408
Ci presentiamo dai suoi genitori.
E' in soggiorno.
554
00:35:05,700 --> 00:35:07,200
-Urlando.
- Non è così.
555
00:35:07,367 --> 00:35:10,825
Musica a tutto volume,
ascoltando Céline Dion.
556
00:35:10,992 --> 00:35:12,242
Già, va bene.
557
00:35:12,658 --> 00:35:14,200
Perché raccontare quella storia?
558
00:35:14,367 --> 00:35:15,492
Va bene.
559
00:35:15,658 --> 00:35:18,158
Era anni luce fa.
560
00:35:18,492 --> 00:35:20,325
Aspetta, ho un'idea.
561
00:35:20,575 --> 00:35:22,117
Riccardo, andiamo.
562
00:35:23,200 --> 00:35:24,700
A tutti piace la musica?
563
00:35:24,867 --> 00:35:25,617
SÌ.
564
00:35:25,783 --> 00:35:27,742
A tutti piacciono i bei corpi?
565
00:35:27,908 --> 00:35:29,117
Oh, per favore...
566
00:35:29,533 --> 00:35:31,367
Allora ti aspetta una sorpresa.
567
00:35:41,492 --> 00:35:43,825
Cercherò la tua anima
568
00:35:44,242 --> 00:35:46,617
Camminerò sui carboni ardenti
569
00:35:46,783 --> 00:35:51,783
I miei incantesimi lancerò
Quindi il tuo amore per me dura
570
00:35:52,075 --> 00:35:54,575
Parlerò in nuove lingue
571
00:35:54,742 --> 00:35:56,992
Per cantare le tue lodi
572
00:35:57,367 --> 00:36:02,200
Aggiungerò benzina al fuoco
Così il nostro amore può ardere più in alto
573
00:36:02,575 --> 00:36:05,117
Ogni incantesimo del libro
574
00:36:05,283 --> 00:36:07,742
Per assicurarti di essere catturato
575
00:36:07,908 --> 00:36:12,825
Getterò tutte le mie reti
Quindi il tuo amore per me dura
576
00:36:14,617 --> 00:36:16,033
Avanti!
577
00:36:18,408 --> 00:36:20,867
Sorgerò come una regina
578
00:36:21,158 --> 00:36:23,075
Fai del mio meglio per farmi vedere
579
00:36:23,700 --> 00:36:28,783
Cambierò una nuova pelle
Per ravvivare il nostro splendore
580
00:36:28,950 --> 00:36:31,450
Interpreterò ogni ruolo
581
00:36:31,617 --> 00:36:34,075
Piacere fino all'orlo
582
00:36:34,242 --> 00:36:36,617
Rinuncerò al controllo
583
00:36:36,783 --> 00:36:39,242
Seguirò il tuo capriccio
584
00:36:39,492 --> 00:36:42,033
Vestito di diamanti e audace
585
00:36:42,200 --> 00:36:44,033
Creare il nuovo con il vecchio
586
00:36:44,825 --> 00:36:50,617
Farò dell'oro il passato
Quindi il tuo amore per me dura
587
00:36:52,700 --> 00:36:54,492
Così il tuo amore per me dura
588
00:38:52,742 --> 00:38:54,117
People say...
589
00:38:57,158 --> 00:38:58,783
as time goes by
590
00:39:02,617 --> 00:39:04,033
passione
591
00:39:05,658 --> 00:39:06,867
fades naturally.
592
00:39:12,325 --> 00:39:15,200
Not always, apparently.
593
00:39:19,575 --> 00:39:23,533
And Mama told me
594
00:39:28,117 --> 00:39:29,700
Take it slowly
595
00:39:33,742 --> 00:39:36,908
Desire or love
596
00:39:39,950 --> 00:39:41,700
You'll see
597
00:39:42,783 --> 00:39:44,408
what it's made of
598
00:39:51,742 --> 00:39:54,908
Gimme gimme your eyes
Gimme your scent
599
00:39:55,075 --> 00:39:57,283
Tutti i tuoi gesti sono stati inviati dal cielo
600
00:39:57,450 --> 00:39:59,617
Sulla mia pelle, delicatamente
601
00:39:59,783 --> 00:40:01,783
Sensuality
602
00:40:02,575 --> 00:40:06,783
Sì, fermati, resta qui
Preferirei tenerti vicino
603
00:40:06,950 --> 00:40:09,283
Fissato per tutta l'eternità
604
00:40:09,450 --> 00:40:12,492
La tua sensualità
605
00:40:30,533 --> 00:40:34,742
Questo è per il buffet degli antipasti
di ogni servizio.
606
00:40:35,117 --> 00:40:37,117
Poi c'è lo speciale del giorno.
607
00:40:37,283 --> 00:40:39,575
Di solito c'è un piatto cotto in salsa,
608
00:40:39,908 --> 00:40:43,617
ma abbiamo sempre omelette,
bistecca, andouillette
609
00:40:44,158 --> 00:40:45,450
e patatine fritte, ovviamente.
610
00:40:45,908 --> 00:40:46,992
Papà.
611
00:40:47,950 --> 00:40:49,033
Cosa sta succedendo?
612
00:40:49,200 --> 00:40:51,950
Ho chiesto a Ludovic di aiutarmi
e lui ha accettato.
613
00:40:52,117 --> 00:40:53,492
Salve, signor Béguin.
614
00:40:55,075 --> 00:40:57,867
Può fare ogni pranzo
e l'allestimento serale.
615
00:40:58,033 --> 00:40:59,075
Aspettare.
616
00:41:00,658 --> 00:41:02,992
Non possiamo semplicemente assumere qualcuno.
617
00:41:03,242 --> 00:41:04,408
Non è così semplice.
618
00:41:04,575 --> 00:41:06,325
Relax. Lo sto pagando.
619
00:41:06,742 --> 00:41:07,742
Stai scherzando!
620
00:41:11,950 --> 00:41:12,950
Cosa sta succedendo?
621
00:41:13,033 --> 00:41:16,700
Tua figlia pensa
può sistemare tutto con i suoi soldi.
622
00:41:16,867 --> 00:41:19,908
Beh, non sistemeremo molto
con il nostro.
623
00:41:20,533 --> 00:41:23,825
Ringraziala per aver trovato una soluzione,
invece.
624
00:41:24,200 --> 00:41:25,283
Ciao Ludovico.
625
00:41:25,450 --> 00:41:28,492
Lo sapevi? Hai scelto da che parte stare.
Bello!
626
00:41:28,658 --> 00:41:30,742
Qual è esattamente la tua soluzione?
627
00:41:31,700 --> 00:41:34,992
Per andare avanti
finché non crepi nella tua cucina?
628
00:41:35,158 --> 00:41:38,325
Mi rifiuto di vivere
con questo sulla coscienza.
629
00:41:39,867 --> 00:41:41,325
Allora resta e aiutaci.
630
00:41:41,492 --> 00:41:43,033
Maledizione! Ho una vita, papà!
631
00:41:43,200 --> 00:41:44,242
Ho una vita!
632
00:41:44,408 --> 00:41:48,658
Se non mi avessi fatto spendere
ogni compleanno, vacanza,
633
00:41:48,825 --> 00:41:52,200
ogni Natale in questa cucina,
le cose potrebbero essere diverse!
634
00:41:53,408 --> 00:41:56,658
Ma ho una vita.
Ed è altrove.
635
00:41:56,825 --> 00:41:58,367
Lo avevamo notato.
636
00:41:58,700 --> 00:42:01,158
Perché ora devo avere...
637
00:42:01,658 --> 00:42:04,117
un piede nella tomba
perché tu venga a trovarci.
638
00:42:04,283 --> 00:42:06,992
E tapparti il naso
perché non è abbastanza sofisticato.
639
00:42:07,158 --> 00:42:09,867
Lo taglieresti via!
640
00:42:10,033 --> 00:42:11,575
Non te ne frega un cazzo
se chiudiamo.
641
00:42:11,742 --> 00:42:14,533
Cos'hai detto delle fermate dei camion?
nel tuo stupido spettacolo?
642
00:42:14,700 --> 00:42:17,325
Non c'è bisogno del mio taccuino.
Lo so a memoria.
643
00:42:17,492 --> 00:42:21,367
"Le fermate dei camion sono lungo la strada
quindi puoi farlo
644
00:42:21,533 --> 00:42:22,908
"una fuga veloce."
645
00:42:23,367 --> 00:42:26,242
Potresti vergognarti di noi,
ma quando ti guardo,
646
00:42:26,408 --> 00:42:28,242
Mi vergogno anch'io.
647
00:43:23,200 --> 00:43:25,450
Cosa posso fare per la signorina?
648
00:43:25,617 --> 00:43:26,992
Che idiota!
649
00:43:27,575 --> 00:43:29,283
- Dove stai andando?
- Sede di Parigi.
650
00:43:30,242 --> 00:43:31,325
Già?
651
00:43:31,492 --> 00:43:33,742
E' una cattiva idea.
Ho una gara stasera.
652
00:43:34,551 --> 00:43:35,551
Motociclo?
653
00:43:35,575 --> 00:43:36,992
No, una corsa ai sacchi.
654
00:43:37,783 --> 00:43:38,783
Sei una rivolta.
655
00:43:38,825 --> 00:43:40,075
Sì, moto, stupido!
656
00:43:40,242 --> 00:43:42,825
E sono nei guai. Ho bisogno di te lì.
657
00:43:43,492 --> 00:43:44,617
Perché?
658
00:43:44,783 --> 00:43:46,200
Nessuna cheerleader.
659
00:43:46,367 --> 00:43:47,367
Mi scusi?
660
00:43:47,450 --> 00:43:49,617
Ho bisogno di una cheerleader.
661
00:43:50,075 --> 00:43:51,575
Fatti scopare.
662
00:43:52,700 --> 00:43:54,033
È un sì?
663
00:44:06,908 --> 00:44:09,658
Non posso crederci
hai ancora la tua YZ.
664
00:44:10,283 --> 00:44:12,658
Non l'hanno fatto
niente di meglio da allora.
665
00:44:17,617 --> 00:44:19,575
Posso ancora immaginarti nel parcheggio
666
00:44:19,742 --> 00:44:22,533
facendo impennate
per impressionare Jennifer Perrichon,
667
00:44:22,700 --> 00:44:24,033
tu pagliaccio.
668
00:44:24,450 --> 00:44:26,033
Percepisco un accenno di gelosia.
669
00:44:29,158 --> 00:44:31,367
Vuoi che faccia un'impennata
solo per te?
670
00:44:33,200 --> 00:44:34,575
Troppo tardi, amico.
671
00:44:34,742 --> 00:44:36,033
Forse è così.
672
00:44:46,117 --> 00:44:47,908
- Andiamo.
- Proprio adesso?
673
00:44:48,075 --> 00:44:50,033
Hai qualcosa di meglio da fare?
674
00:44:52,783 --> 00:44:54,325
Vado a cambiarmi.
675
00:45:35,992 --> 00:45:37,575
Lascia che ti aiuti.
676
00:45:40,450 --> 00:45:41,742
Dannazione.
677
00:45:53,408 --> 00:45:54,575
Papà!
678
00:45:54,867 --> 00:45:55,908
Ehi, amico!
679
00:45:56,242 --> 00:45:59,075
La mamma è scesa presto,
così mi è venuta a prendere.
680
00:45:59,575 --> 00:46:00,575
Ehilà!
681
00:46:01,450 --> 00:46:02,492
Come vanno le cose?
682
00:46:03,117 --> 00:46:04,492
Sono uscito presto, quindi...
683
00:46:04,658 --> 00:46:06,200
Sì, me lo ha detto Max.
684
00:46:07,367 --> 00:46:09,700
Sei tu la donna che ha vinto il premio Top Chef?
685
00:46:10,158 --> 00:46:11,825
Sì, sono io.
686
00:46:12,408 --> 00:46:14,575
Ehi, cosa fai qui?
687
00:46:14,992 --> 00:46:17,117
Sono io, sono Nathalie.
688
00:46:17,575 --> 00:46:19,283
Non mi riconosci?
689
00:46:19,992 --> 00:46:23,158
Fammi vedere
Eravamo insieme a scuola
690
00:46:23,658 --> 00:46:25,700
Sono cambiato, è vero
691
00:46:25,950 --> 00:46:28,242
Ho un marito, un figlio
692
00:46:29,283 --> 00:46:32,158
Cosa? Ti sembra assurdo?
693
00:46:33,992 --> 00:46:37,158
Non ero quella carina
Ero solo sua amica
694
00:46:37,492 --> 00:46:41,367
Quello che non noti
Chi è difficile da offendere
695
00:46:41,533 --> 00:46:44,783
Ero il tipo che non diceva mai di no
696
00:46:44,950 --> 00:46:48,408
Quello che era facile
Di chi rinunci al nome
697
00:46:48,575 --> 00:46:52,242
Quando alcune ragazze si innamorano
È puro come una preghiera
698
00:46:52,408 --> 00:46:56,492
Mi innamorerei
Come se cadessi da una sedia
699
00:46:58,742 --> 00:46:59,742
Ciao.
700
00:47:02,533 --> 00:47:04,575
Non sei cambiato.
È quasi irritante!
701
00:47:04,742 --> 00:47:05,867
Sì, giusto.
702
00:47:06,325 --> 00:47:08,242
Mi preparo.
703
00:47:08,992 --> 00:47:10,283
La tua gara non è alle 5?
704
00:47:10,450 --> 00:47:12,867
Sì, ma la leggenda chiama.
Scendi, Max.
705
00:47:13,033 --> 00:47:14,908
Tenreiro, vai, vai, vai
706
00:47:15,075 --> 00:47:16,575
- Tenreiro...
- Il mio eroe.
707
00:47:16,742 --> 00:47:17,783
Giusto!
708
00:47:17,950 --> 00:47:19,158
Dopo.
709
00:47:22,658 --> 00:47:24,492
Bene, andiamo a bere qualcosa.
710
00:47:24,992 --> 00:47:26,533
Non lo so...
711
00:47:26,700 --> 00:47:28,408
Dai, prendiamo qualcosa da bere.
712
00:47:28,617 --> 00:47:30,117
Max, vieni?
713
00:47:32,825 --> 00:47:34,950
Sei tornato per tuo padre?
714
00:47:35,242 --> 00:47:37,700
- Come lo sapevi?
- L'ho visto in ospedale.
715
00:47:38,367 --> 00:47:41,658
Sono un'ostetrica.
Faccio qualche ora lì.
716
00:47:42,575 --> 00:47:44,492
- Cosa stai bevendo?
- Non so.
717
00:47:44,658 --> 00:47:46,242
- CIAO.
- Come va?
718
00:47:46,658 --> 00:47:47,908
Due birre alla spina.
719
00:47:48,075 --> 00:47:50,075
Max, vuoi qualcosa da bere?
720
00:47:50,283 --> 00:47:51,992
Un punch alla frutta.
721
00:47:52,658 --> 00:47:55,367
- Birra va bene per te?
- Sicuro. Io...
722
00:47:55,533 --> 00:47:57,283
No. Offro io.
723
00:47:57,533 --> 00:47:58,617
Grazie.
724
00:47:59,575 --> 00:48:02,283
- Tuo padre è un disastro.
- Un gas?
725
00:48:03,033 --> 00:48:05,825
Dietro la sua burberità,
mi fa ridere.
726
00:48:05,992 --> 00:48:07,533
Sei fortunato!
727
00:48:08,242 --> 00:48:09,325
Grazie.
728
00:48:11,158 --> 00:48:13,617
L'ospedale è pieno di teppisti.
729
00:48:14,117 --> 00:48:16,450
Come i miei genitori, da quando sono in pensione.
730
00:48:17,325 --> 00:48:19,283
Tuo padre è così pieno di vita!
731
00:48:19,450 --> 00:48:21,367
Non poteva farne a meno.
732
00:48:21,533 --> 00:48:24,908
Andava nella cucina dell'ospedale,
rifare i menù.
733
00:48:25,492 --> 00:48:27,117
Max, vieni?
734
00:49:06,658 --> 00:49:10,075
Mi scusi.
Qualcuno è diretto a Parigi?
735
00:49:10,242 --> 00:49:11,867
No, mi dispiace.
736
00:49:16,992 --> 00:49:18,325
Scusate, ragazzi.
737
00:49:18,492 --> 00:49:20,117
Qualcuno va a Parigi?
738
00:49:20,908 --> 00:49:22,408
- Non stasera.
- O domani.
739
00:49:22,575 --> 00:49:23,783
- Sei sicuro?
- Sì.
740
00:49:23,992 --> 00:49:26,325
Parigi, assolutamente no.
Ma prendi qualcosa da bere, Cécile.
741
00:49:26,492 --> 00:49:27,742
Vieni a sederti con noi.
742
00:49:27,908 --> 00:49:30,492
Accomodatevi.
Sembri di cattivo umore.
743
00:49:30,658 --> 00:49:33,033
Pavel l'ha riportato dalla Polonia.
744
00:49:33,200 --> 00:49:34,575
È un lavoro pesante!
745
00:49:35,200 --> 00:49:36,825
Una pozione magica.
746
00:49:37,575 --> 00:49:40,075
- Ti fa dimenticare i tuoi problemi.
- Bene.
747
00:49:40,242 --> 00:49:42,033
Top Chef non ha questo!
748
00:50:03,992 --> 00:50:05,283
Santo inferno!
749
00:50:06,117 --> 00:50:07,242
È brutale!
750
00:50:07,408 --> 00:50:08,533
Avanti!
751
00:50:08,700 --> 00:50:11,325
- Sto per vomitare.
- Sposato entro la fine dell'anno.
752
00:50:12,408 --> 00:50:13,992
Sposarsi entro la fine dell'anno!
753
00:50:23,617 --> 00:50:25,408
- Tieni, Jean-Marie.
- Grazie.
754
00:50:27,158 --> 00:50:28,783
Mio Dio, bambino!
755
00:50:28,950 --> 00:50:30,783
Sembri uno zombie.
756
00:50:32,742 --> 00:50:35,033
Vieni qui. Ho una sorpresa per te.
757
00:50:37,158 --> 00:50:38,825
Guarda chi c'è!
758
00:50:42,992 --> 00:50:44,075
Sì ok?
759
00:50:46,700 --> 00:50:48,283
Beviamo a questo.
760
00:50:48,450 --> 00:50:49,450
Eccoci qui.
761
00:50:49,492 --> 00:50:50,992
Non è un po' presto?
762
00:50:51,283 --> 00:50:53,950
Se preferisci, posso procurarti un'aspirina.
763
00:50:55,617 --> 00:50:56,825
Cosa ci fai qui?
764
00:50:57,908 --> 00:50:59,408
Cosa intendi?
765
00:50:59,575 --> 00:51:02,533
Mi sono preoccupato.
Ora stai tornando a casa, ora no.
766
00:51:02,700 --> 00:51:04,700
Apriamo tra 10 giorni.
767
00:51:04,867 --> 00:51:06,742
Quindi ti presenti senza preavviso.
768
00:51:07,325 --> 00:51:08,950
Ehi, Sofiane, torniamo al punto!
769
00:51:09,117 --> 00:51:10,533
Stiamo parlando!
770
00:51:11,575 --> 00:51:12,742
Che ti succede?
771
00:51:12,908 --> 00:51:13,908
Spritz
772
00:51:14,450 --> 00:51:16,033
tutto intorno!
773
00:51:16,867 --> 00:51:18,117
Aiutatevi.
774
00:51:23,033 --> 00:51:24,200
Bocus, fuori!
775
00:51:24,908 --> 00:51:26,325
Non i miei pantaloni.
776
00:51:26,492 --> 00:51:27,742
Fuori!
777
00:51:39,283 --> 00:51:40,283
COSÌ,
778
00:51:40,783 --> 00:51:41,783
ci aiuterai?
779
00:51:41,950 --> 00:51:42,700
No.
780
00:51:42,867 --> 00:51:44,075
Certamente no.
781
00:51:44,242 --> 00:51:46,533
Qui serviamo piatti tradizionali,
782
00:51:46,992 --> 00:51:48,700
e Sua Altezza lo disprezza.
783
00:51:49,325 --> 00:51:50,700
Non l'ho mai detto.
784
00:51:51,283 --> 00:51:53,367
Oh, non è vero?
785
00:51:54,075 --> 00:51:55,450
Prendo il mio taccuino.
786
00:51:55,617 --> 00:51:57,492
- Ne ho abbastanza.
- Di noi?
787
00:51:57,950 --> 00:52:00,658
O di quello che hai buttato giù ieri sera?
788
00:52:02,242 --> 00:52:03,242
Lasci perdere.
789
00:52:03,992 --> 00:52:04,992
Cecile!
790
00:52:05,117 --> 00:52:06,492
Lascialo perdere.
791
00:52:06,950 --> 00:52:11,242
Da quando è arrivata qui,
è stata come un orso con la testa dolorante.
792
00:52:14,825 --> 00:52:17,408
Non puoi avercela con lei, però.
793
00:52:18,658 --> 00:52:20,867
È complicato per lei in questo momento.
794
00:52:21,242 --> 00:52:23,575
Sì, lo so.
795
00:52:25,700 --> 00:52:27,950
Ma gli ormoni non scusano tutto.
796
00:52:28,117 --> 00:52:29,450
Ormoni?
797
00:52:30,783 --> 00:52:32,283
Quali ormoni?
798
00:52:37,242 --> 00:52:40,242
Tutti gli dicono di chiudere,
non gliene potrebbe importare di meno.
799
00:52:40,408 --> 00:52:41,908
Ottieni questo:
800
00:52:42,075 --> 00:52:45,283
Il ragazzo ha scritto su un taccuino
cose che ho detto
801
00:52:45,450 --> 00:52:47,117
sul miglior chef.
802
00:52:48,033 --> 00:52:49,283
E stiamo bene?
803
00:52:49,450 --> 00:52:50,450
Che cosa?
804
00:52:50,783 --> 00:52:51,950
Come mai?
805
00:52:52,617 --> 00:52:54,075
Voglio dire...
806
00:52:54,575 --> 00:52:55,825
Non lo so...
807
00:52:57,533 --> 00:52:58,617
Cosa?
808
00:52:59,700 --> 00:53:02,117
Se ci fosse un problema,
me lo diresti?
809
00:53:02,283 --> 00:53:04,450
Voglio dire, tra di noi?
810
00:53:05,617 --> 00:53:07,575
Ovviamente. Perché?
811
00:53:19,950 --> 00:53:23,825
Stasera preparo la pasta alle vongole.
Aiuterai?
812
00:53:25,033 --> 00:53:26,075
Certo.
813
00:53:31,867 --> 00:53:32,867
Fanfan!
814
00:53:33,325 --> 00:53:34,783
Titi e Yolande sono qui.
815
00:53:34,950 --> 00:53:35,992
In arrivo!
816
00:53:45,658 --> 00:53:46,783
CIAO.
817
00:53:47,783 --> 00:53:49,700
- Scusa per ieri.
- Perché sei qui?
818
00:53:49,867 --> 00:53:51,533
Avrei dovuto avvisarti.
819
00:53:51,950 --> 00:53:53,158
Arrivo!
820
00:53:54,575 --> 00:53:55,783
Bocus, vieni!
821
00:53:56,867 --> 00:53:58,825
Un cane così buono!
822
00:54:00,575 --> 00:54:02,658
Bocuse, fuori dalla cucina.
823
00:54:02,867 --> 00:54:03,867
Sei qui?
824
00:54:04,325 --> 00:54:05,450
Ciao Fanfan.
825
00:54:05,617 --> 00:54:07,825
Non posso tenervi separati.
826
00:54:08,117 --> 00:54:10,242
Oh, le mini torte!
827
00:54:19,450 --> 00:54:20,867
Non ci presenti?
828
00:54:21,033 --> 00:54:24,200
Raphaël, un vecchio amico delle medie.
829
00:54:24,700 --> 00:54:26,450
Sofiane, amico mio.
830
00:54:30,658 --> 00:54:32,075
Piacere di conoscerti.
831
00:54:32,242 --> 00:54:34,117
Cécile mi ha parlato molto di te.
832
00:54:34,533 --> 00:54:37,533
Strano, non mi ha mai parlato di te.
833
00:54:39,575 --> 00:54:41,533
Hai una salsiccia sui baffi.
834
00:54:44,283 --> 00:54:45,283
Là.
835
00:54:49,158 --> 00:54:51,658
Ti lascerò
alle tue pentole e padelle.
836
00:54:52,200 --> 00:54:54,033
Tornerò dai ragazzi.
837
00:55:02,200 --> 00:55:03,533
Chi è lui?
838
00:55:04,242 --> 00:55:07,408
Il vecchio? Mio padre.
Non ti ho presentato?
839
00:55:07,575 --> 00:55:09,283
Ahah. Sul serio, chi è?
840
00:55:09,450 --> 00:55:11,992
Raphaël, un vecchio compagno di scuola.
841
00:55:13,742 --> 00:55:15,575
Il ragazzo nella foto
nella tua stanza?
842
00:55:15,742 --> 00:55:18,742
Forse.
Uno dei miei compagni di scuola.
843
00:55:18,908 --> 00:55:20,658
Sai, siamo usciti insieme.
844
00:55:28,325 --> 00:55:30,075
- Un fidanzato?
- NO!
845
00:55:30,450 --> 00:55:33,242
Non essere un dolore.
Non c'è niente tra noi.
846
00:55:51,867 --> 00:55:52,950
Cecile.
847
00:55:53,825 --> 00:55:54,950
Bravo!
848
00:55:55,992 --> 00:55:57,492
- E' stato così bello!
- Delizioso.
849
00:55:57,658 --> 00:55:58,658
Grazie.
850
00:55:58,783 --> 00:56:01,617
Hai talento.
Potresti diventare professionista.
851
00:56:01,783 --> 00:56:04,700
E' mia madre
che merita la lode.
852
00:56:04,867 --> 00:56:05,992
E' la sua ricetta.
853
00:56:06,158 --> 00:56:07,742
Allora bravo Fanfan!
854
00:56:10,325 --> 00:56:11,742
Bravo Fanfan!
855
00:56:17,992 --> 00:56:19,908
La cucina non è chiusa?
856
00:56:20,283 --> 00:56:22,492
È compito di Cécile concludere la serata.
857
00:56:22,658 --> 00:56:23,783
Oh veramente?
858
00:56:24,700 --> 00:56:26,117
Poi è cambiata.
859
00:56:26,283 --> 00:56:29,242
Perché la sua cosa è finire la serata
860
00:56:29,408 --> 00:56:30,950
era lo Sherwood.
861
00:56:31,825 --> 00:56:32,825
Cos'è lo Sherwood?
862
00:56:34,492 --> 00:56:36,242
- Possiamo mostrartelo.
- Sì, andiamo!
863
00:56:36,533 --> 00:56:37,242
No.
864
00:56:37,408 --> 00:56:38,450
- Sì!
- Andiamo!
865
00:56:38,617 --> 00:56:39,950
- Cecile!
- Andiamo.
866
00:56:40,158 --> 00:56:41,742
Sherwood?
867
00:56:42,992 --> 00:56:44,325
E come!
868
00:56:44,492 --> 00:56:45,700
- Andiamo.
- No.
869
00:56:45,867 --> 00:56:47,158
Sì!
870
00:56:47,325 --> 00:56:48,617
Non lo sa.
871
00:56:48,783 --> 00:56:50,158
Non voglio andare!
872
00:56:50,325 --> 00:56:52,367
Lo Sherwood!
873
00:57:00,658 --> 00:57:03,033
Come andiamo con quei cocktail?
874
00:57:03,200 --> 00:57:05,242
- Arrivo subito.
- Il re dei cocktail!
875
00:57:05,700 --> 00:57:06,825
- Caricateli.
- Ovviamente.
876
00:57:06,992 --> 00:57:08,658
Perfetto. Non una goccia persa.
877
00:57:08,825 --> 00:57:10,450
- Giusto.
- Come Cartesio.
878
00:57:10,617 --> 00:57:12,283
Niente è distrutto
solo trasformato.
879
00:57:12,450 --> 00:57:14,367
Andiamo a bere dentro.
880
00:57:15,117 --> 00:57:17,283
È tre volte il prezzo.
881
00:57:20,450 --> 00:57:22,492
E' di questo che sto parlando.
882
00:57:25,825 --> 00:57:27,825
- Ragazzi nell'atmosfera
- Alza la mano!
883
00:57:27,992 --> 00:57:29,117
Ragazze nell'atmosfera
884
00:57:29,283 --> 00:57:30,450
Alza la mano!
885
00:57:30,617 --> 00:57:32,575
- Ragazzi seduti, in piedi
- Tutto al passo!
886
00:57:32,742 --> 00:57:34,117
Pronti ora, eccoci
887
00:57:34,283 --> 00:57:37,408
Quelle serate di festa
Prima di vedere la fine della giornata
888
00:57:37,950 --> 00:57:39,575
Siamo già dell'umore giusto, evvai
889
00:57:39,742 --> 00:57:41,575
Fuori sul pavimento, ti facciamo divertire
890
00:57:41,742 --> 00:57:43,992
Ho più stile di Travolta
891
00:57:44,158 --> 00:57:46,117
Non c'è tempo da perdere
Esploriamo le donne
892
00:57:46,283 --> 00:57:47,033
Prendine un po'!
893
00:57:47,200 --> 00:57:48,908
Siamo tutti concentrati su di voi, bambini
894
00:57:49,075 --> 00:57:52,450
Ogni uomo vuole averne un po'
Nientemeno che un fuoricampo
895
00:57:52,617 --> 00:57:54,200
Quelle serate di festa
896
00:57:55,450 --> 00:57:59,825
Andiamo in crociera per le ragazze
Sai che ho ragione
897
00:58:00,450 --> 00:58:04,033
So we'll end up together, you and I
898
00:58:04,200 --> 00:58:05,200
Ecco perché
899
00:58:05,325 --> 00:58:07,783
Tutti adoriamo quelle serate di festa
900
00:58:08,783 --> 00:58:11,908
Fino all'alba
Li amiamo fino all'alba, tesoro
901
00:58:23,742 --> 00:58:26,117
Quelle serate di festa
Abbiamo ballato tutti, anche il DJ
902
00:58:26,283 --> 00:58:28,492
Abbiamo controllato la barra
Allora lasciaci andare
903
00:58:28,658 --> 00:58:30,658
Camicie in aria che svolazzano
904
00:58:30,825 --> 00:58:31,992
- Aaaah!
- Direbbero i ragazzi
905
00:58:32,158 --> 00:58:33,283
- Ooooh!
- Le ragazze andrebbero
906
00:58:33,450 --> 00:58:36,158
A tutto tondo è lei che ho segnato
907
00:58:36,575 --> 00:58:38,283
Lei è così...
Sono rimasto a bocca aperta
908
00:58:38,450 --> 00:58:41,825
Normalmente, mi tirerei indietro
Ma tutto entra
909
00:58:41,992 --> 00:58:43,658
Quelle serate di festa
910
00:58:44,992 --> 00:58:48,783
Andiamo in crociera per le ragazze
Sai che ho ragione
911
00:58:48,950 --> 00:58:49,950
Oh sì!
912
00:58:50,533 --> 00:58:53,617
Quindi finiremo insieme, io e te
913
00:58:53,783 --> 00:58:54,450
Ecco perché!
914
00:58:54,617 --> 00:58:57,492
Tutti adoriamo quelle serate di festa
915
00:58:58,242 --> 00:59:01,075
Fino all'alba
Li amiamo fino all'alba, tesoro
916
00:59:01,242 --> 00:59:03,658
Sono tutti sexy
Solo che lei mi ha fatto scoppiare la bolla
917
00:59:03,825 --> 00:59:05,825
I miei jeans stavano scoppiando quando...
918
00:59:53,867 --> 00:59:56,033
Che stronzo!
919
00:59:57,117 --> 01:00:00,283
Ma perché lo hai attaccato in quel modo?
920
01:00:00,992 --> 01:00:04,117
Dovrei lasciare che ci provi con te?
e non fare nulla?
921
01:00:04,783 --> 01:00:06,783
Sei una specie di gangsta?
922
01:00:07,325 --> 01:00:08,825
Gangster? Per favore, stai zitto.
923
01:00:08,992 --> 01:00:10,033
Mi scusi?
924
01:00:10,325 --> 01:00:11,325
Sai cosa?
925
01:00:11,700 --> 01:00:15,283
Non parliamo.
Andiamo a letto, andiamo a dormire e basta.
926
01:00:15,825 --> 01:00:17,658
Sofiane, che ti succede?
927
01:00:17,825 --> 01:00:19,158
Qual è il tuo problema?
928
01:00:19,325 --> 01:00:21,283
- Vuoi saperlo?
- SÌ.
929
01:00:21,825 --> 01:00:23,450
Vuoi davvero saperlo?
930
01:00:23,617 --> 01:00:24,450
SÌ.
931
01:00:24,617 --> 01:00:26,533
La mia ragazza è incinta
e non me lo dice
932
01:00:27,033 --> 01:00:28,617
Questo è il mio problema.
933
01:00:30,783 --> 01:00:32,283
Perché non me l'hai detto?
934
01:00:34,367 --> 01:00:36,575
Perché lo sai
Non lo terrò.
935
01:00:38,575 --> 01:00:41,658
Eravamo d'accordo che non volevamo figli.
Perché dirtelo?
936
01:00:42,200 --> 01:00:44,617
Forse perché
quando sei con qualcuno
937
01:00:45,658 --> 01:00:47,658
tu parli delle cose.
938
01:00:47,825 --> 01:00:50,033
Non decidi da solo.
939
01:00:50,283 --> 01:00:53,283
Non ho deciso da solo.
Abbiamo deciso molto tempo fa.
940
01:00:53,450 --> 01:00:57,492
Quindi non possiamo parlarne?
Non è scolpito nella pietra.
941
01:00:57,658 --> 01:00:59,575
Con il tempo cambiamo.
942
01:01:00,408 --> 01:01:02,200
Viviamo, le cose accadono.
943
01:01:02,658 --> 01:01:06,283
Abbiamo detto una cosa dieci anni fa
e questo è tutto...
944
01:01:06,450 --> 01:01:08,700
- Non cambiare idea!
- Hai cambiato il tuo?
945
01:01:08,867 --> 01:01:10,450
Non è questo il punto!
946
01:01:10,617 --> 01:01:13,533
È questo il punto.
È proprio questo il punto!
947
01:01:14,575 --> 01:01:18,908
Te l'ho detto dall'inizio
Non volevo figli e tu hai accettato.
948
01:01:19,075 --> 01:01:21,158
Se sei ancora d'accordo,
dov'è il problema?
949
01:01:21,325 --> 01:01:25,575
Vorrei solo che potessimo parlare
indipendentemente da un'antica conversazione.
950
01:01:25,742 --> 01:01:28,325
- Non è una grande domanda.
- Ma eri d'accordo!
951
01:01:28,492 --> 01:01:31,825
"Sei d'accordo!"
Sembri un disco rotto.
952
01:01:31,992 --> 01:01:32,992
No. Hai accettato.
953
01:01:33,033 --> 01:01:34,200
Quando ami qualcuno,
954
01:01:34,367 --> 01:01:36,533
sei d'accordo anche quando non lo sei.
955
01:01:36,700 --> 01:01:37,700
No.
956
01:01:38,867 --> 01:01:41,492
Quando ami, sei onesto.
Questo è tutto.
957
01:01:42,908 --> 01:01:44,200
È onesto?
958
01:01:45,450 --> 01:01:48,700
- Non mi parli di questo bambino?
- Non c'è nessun bambino.
959
01:01:48,867 --> 01:01:51,908
Non è un bambino, è un incidente.
Questo è tutto.
960
01:01:53,117 --> 01:01:54,658
Non c'è nessun bambino.
961
01:01:54,825 --> 01:01:57,450
Tu chiami avere un figlio con me
un incidente?
962
01:01:59,200 --> 01:02:01,867
È schifoso farmi sentire in colpa.
963
01:02:05,658 --> 01:02:07,533
Penso che sia meglio se te ne vai.
964
01:03:03,992 --> 01:03:06,367
Quindi il tuo ristorante sarà così?
965
01:03:10,075 --> 01:03:11,075
È bello.
966
01:03:11,742 --> 01:03:13,242
Non forzarti.
967
01:03:15,992 --> 01:03:16,992
Guarda...
968
01:03:17,575 --> 01:03:19,783
Mi dispiace. Ho fatto un casino.
969
01:03:21,867 --> 01:03:23,450
Come potevo saperlo?
970
01:03:23,617 --> 01:03:25,867
Ma chiamalo. Sistema le cose.
971
01:03:26,033 --> 01:03:27,742
Condividere un ristorante è qualcosa.
972
01:03:28,325 --> 01:03:29,742
Se lo dici tu.
973
01:04:07,658 --> 01:04:09,242
- Sì ok?
- SÌ.
974
01:04:17,325 --> 01:04:18,617
Cosa stai facendo?
975
01:04:18,992 --> 01:04:20,242
Niente.
976
01:04:29,367 --> 01:04:32,367
Dopo 40 anni,
non puoi dirgli che fumi?
977
01:04:32,533 --> 01:04:34,242
Ma non fumo.
978
01:04:37,450 --> 01:04:39,450
Questo camper è divertente...
979
01:04:39,617 --> 01:04:41,450
con tutta la tua roba italiana.
980
01:04:44,117 --> 01:04:45,492
te lo dirò...
981
01:04:46,950 --> 01:04:49,742
Non tornerai a Venezia
neanche quest'anno.
982
01:04:50,450 --> 01:04:52,825
Cosa sono un anno o due a questo punto?
983
01:04:56,450 --> 01:04:59,158
Cosa dice veramente papà?
sul andare in pensione?
984
01:05:02,200 --> 01:05:04,075
Mi dà parole
985
01:05:04,242 --> 01:05:08,033
Che parole inutili
Le stesse vecchie parole
986
01:05:10,658 --> 01:05:13,700
Nient'altro che parole
987
01:05:14,158 --> 01:05:15,950
"Al prossimo attacco, me ne vado.
Lo prometto."
988
01:05:16,117 --> 01:05:19,908
Parole facili Parole fragili
989
01:05:20,075 --> 01:05:23,075
Troppo bello per essere vero
990
01:05:24,158 --> 01:05:26,742
Troppo bello...
991
01:05:27,117 --> 01:05:29,783
"Smetterò tra un anno,
o due al massimo."
992
01:05:30,158 --> 01:05:34,242
I giorni per sognare
se ne sono andati da tempo
993
01:05:34,908 --> 01:05:37,742
Anche i ricordi possono svanire
994
01:05:38,450 --> 01:05:40,450
Quando li dimentichiamo
995
01:05:40,617 --> 01:05:42,700
"La pensione è per i poco convinti."
996
01:05:43,742 --> 01:05:48,950
Caramelle, caramelle e cioccolatini
997
01:05:49,200 --> 01:05:52,033
"Non possiamo lasciare i camionisti
sul ciglio della strada."
998
01:05:52,575 --> 01:05:54,492
No grazie, non per me
999
01:05:54,658 --> 01:05:58,283
Sentiti libero di trattare un'altra donna
1000
01:05:58,450 --> 01:06:02,200
Uno che ama il vento
e il profumo di una rosa
1001
01:06:03,075 --> 01:06:06,742
Novità dolci ricoperte di caramelle
1002
01:06:06,908 --> 01:06:09,200
Toccami le labbra
1003
01:06:09,450 --> 01:06:11,825
Ma non toccare mai il mio cuore
1004
01:06:11,992 --> 01:06:14,117
"Va bene, ci penserò."
1005
01:06:14,950 --> 01:06:17,367
Parole, nient'altro che parole
1006
01:06:17,533 --> 01:06:18,700
"Lo prometto."
1007
01:06:18,950 --> 01:06:21,158
Parole, nient'altro che parole
1008
01:06:21,325 --> 01:06:22,658
"Lo giuro, Fanfan!"
1009
01:06:22,825 --> 01:06:25,658
Parole, nient'altro che parole
1010
01:06:25,825 --> 01:06:26,908
"Mi fai incazzare!"
1011
01:06:27,075 --> 01:06:29,700
Parole, parole...
1012
01:06:30,867 --> 01:06:33,742
Parole e ancora parole
1013
01:06:34,158 --> 01:06:36,950
Che getti al vento
1014
01:07:37,009 --> 01:07:38,009
Merda!
1015
01:07:38,033 --> 01:07:39,533
Cécile, ti vedo!
1016
01:07:41,825 --> 01:07:44,783
Dai, non essere ridicolo.
Possiamo parlare!
1017
01:07:45,033 --> 01:07:46,158
Giù, Bocuse.
1018
01:07:46,325 --> 01:07:47,325
Aprire!
1019
01:07:48,117 --> 01:07:49,450
Sveglierai tutti!
1020
01:07:49,617 --> 01:07:50,617
Allora scendi.
1021
01:07:50,742 --> 01:07:51,742
NO!
1022
01:07:52,033 --> 01:07:53,908
Bocus, scendi!
1023
01:07:54,075 --> 01:07:55,492
Mi devi una serata.
1024
01:07:55,658 --> 01:07:56,658
Sciocchezze!
1025
01:07:56,742 --> 01:07:58,325
Sì, di solito
1026
01:07:58,825 --> 01:08:01,033
prima passi una serata
con una ragazza
1027
01:08:01,200 --> 01:08:04,617
e solo dopo,
il suo uomo ti picchia.
1028
01:08:04,992 --> 01:08:06,992
Mi ha picchiato, quindi sei in debito con me.
1029
01:08:07,575 --> 01:08:08,575
Va al diavolo.
1030
01:08:08,658 --> 01:08:11,283
No, aspetta! Sul serio.
1031
01:08:11,700 --> 01:08:13,325
Per favore. Scendere.
1032
01:08:14,158 --> 01:08:16,075
Voglio portarti da qualche parte.
1033
01:08:17,367 --> 01:08:18,408
Per favore!
1034
01:08:24,450 --> 01:08:26,075
Ancora lontano dalla strada?
1035
01:08:26,242 --> 01:08:27,783
Ci siamo quasi.
1036
01:08:28,742 --> 01:08:30,617
Non aprire gli occhi.
1037
01:08:36,617 --> 01:08:38,283
Attenzione, c'è una scala.
1038
01:08:38,450 --> 01:08:39,992
Facile! Non aprire gli occhi.
1039
01:08:40,158 --> 01:08:42,950
Non aprirli. Primo passo.
1040
01:08:43,117 --> 01:08:44,825
- Lo odio.
- Primo passo!
1041
01:09:01,658 --> 01:09:03,158
Ancora qualche metro.
1042
01:09:12,242 --> 01:09:14,158
Puoi aprire gli occhi adesso.
1043
01:09:18,908 --> 01:09:20,950
Ricordate quei sabato pomeriggio...
1044
01:09:21,117 --> 01:09:22,158
Sì.
1045
01:09:22,908 --> 01:09:23,908
Che cosa?
1046
01:09:24,242 --> 01:09:27,617
Ricorda che era qui
ci siamo visti per l'ultima volta?
1047
01:09:27,783 --> 01:09:29,908
Sì. Ci siamo divertiti davvero tanto.
1048
01:09:30,075 --> 01:09:32,950
Per me non è un bel ricordo.
1049
01:09:33,367 --> 01:09:34,658
Come mai?
1050
01:09:38,617 --> 01:09:42,408
Era sabato 16 giugno 2001.
1051
01:09:42,908 --> 01:09:45,533
Come ogni sabato,
ci saremmo incontrati alle 15:00.
1052
01:09:47,158 --> 01:09:50,533
CIAO! ne prenderò una piccola...
No, una medium, per favore.
1053
01:09:51,492 --> 01:09:53,200
Qui. 10 franchi.
1054
01:09:54,700 --> 01:09:55,700
Grazie.
1055
01:09:58,075 --> 01:09:59,408
Ehi, ragazzi!
1056
01:09:59,742 --> 01:10:00,742
Ehi, Cess.
1057
01:10:01,200 --> 01:10:02,200
Stai bene?
1058
01:10:04,617 --> 01:10:06,033
Dov'è Raph?
1059
01:10:06,325 --> 01:10:07,450
Sta arrivando.
1060
01:10:10,033 --> 01:10:11,825
E come ogni sabato,
1061
01:10:12,492 --> 01:10:13,658
eri in ritardo.
1062
01:10:13,825 --> 01:10:15,325
Non ero in ritardo ogni volta!
1063
01:10:15,700 --> 01:10:16,700
Sì, lo eri!
1064
01:10:16,867 --> 01:10:17,867
Non lo ero.
1065
01:10:18,283 --> 01:10:19,492
Sì, lo eri!
1066
01:10:19,908 --> 01:10:22,617
Mi chiedevo a che ora
stavi per presentarti.
1067
01:10:23,950 --> 01:10:26,075
Avevo paura che non saresti venuto.
1068
01:10:26,492 --> 01:10:29,200
Stavo partendo per Parigi, eccolo.
1069
01:10:29,367 --> 01:10:31,075
A che ora mi sono presentato?
1070
01:10:31,242 --> 01:10:32,533
16:12.
1071
01:10:32,700 --> 01:10:33,825
Aspettare!
1072
01:10:34,617 --> 01:10:36,242
Non è ancora il momento.
1073
01:10:54,033 --> 01:10:55,117
Giusto in tempo!
1074
01:10:57,867 --> 01:10:59,283
E ancora niente pattini.
1075
01:10:59,450 --> 01:11:02,200
Solo i clown vengono sulla pista per pattinare.
1076
01:11:02,367 --> 01:11:03,367
Giusto, ragazzi?
1077
01:11:03,450 --> 01:11:04,617
Tutto bene?
1078
01:11:09,783 --> 01:11:11,533
Poi mi annoiavo da solo.
1079
01:11:12,283 --> 01:11:15,325
Mentre eri affascinato
con Jennifer Perrichon.
1080
01:11:15,492 --> 01:11:18,533
Diceva "voglio dire" tutto il tempo.
È stato affascinante.
1081
01:11:18,867 --> 01:11:21,658
Voglio dire, il signor Schmitt è gentile.
Ma la sua faccia, non posso.
1082
01:11:21,825 --> 01:11:23,242
È un cane brutto!
1083
01:11:23,408 --> 01:11:24,908
Quando parla, voglio dire, del tipo cosa?
1084
01:11:25,075 --> 01:11:28,033
Ecco perché la mia media matematica
Voglio dire, non è eccezionale.
1085
01:11:29,033 --> 01:11:32,283
Non potevo sopportarla,
Perrichon dalle grandi tette!
1086
01:11:32,450 --> 01:11:34,242
Ma dopo, c'era questo!
1087
01:11:36,117 --> 01:11:37,158
Sì!
1088
01:11:38,742 --> 01:11:39,742
VERO.
1089
01:12:10,117 --> 01:12:13,283
Dammi il tuo cuore, tesoro
Il tuo corpo, tesoro
1090
01:12:13,450 --> 01:12:17,658
Dammi il tuo buon vecchio funk
La tua roccia, tesoro, la tua anima, tesoro
1091
01:12:17,825 --> 01:12:20,992
Canta con me
Voglio una donna come te
1092
01:12:21,700 --> 01:12:23,992
Per portarmi alla fine del mondo
1093
01:12:24,158 --> 01:12:26,200
Una donna come te
1094
01:12:27,992 --> 01:12:30,950
Dammi il tuo cuore, tesoro
Il tuo corpo, tesoro
1095
01:12:31,117 --> 01:12:35,283
Dammi il tuo buon vecchio funk
La tua roccia, tesoro, la tua anima, tesoro
1096
01:12:35,450 --> 01:12:39,450
Canta con me
Voglio un uomo come te
1097
01:12:39,617 --> 01:12:43,950
Cattivo ragazzo, sono dolce con te
Un uomo come te
1098
01:12:45,742 --> 01:12:47,992
Quando canti, mi perdo
1099
01:12:48,158 --> 01:12:51,992
Le mie preoccupazioni sembrano diminuire
E il mio blues si disinnesca
1100
01:12:52,658 --> 01:12:54,825
Mi fai sentire come una musa
1101
01:12:54,992 --> 01:12:56,575
È come se fluttuassi nello spazio
1102
01:12:56,742 --> 01:12:58,908
Vedo quello sguardo sul tuo viso
1103
01:12:59,075 --> 01:13:01,408
Mi riporta alla nostra prima notte
1104
01:13:01,575 --> 01:13:03,992
Torniamo alla festa dove sembrava giusto
1105
01:13:04,158 --> 01:13:07,908
Sento la stessa vicinanza
prendendo piede
1106
01:13:08,075 --> 01:13:11,783
Quando siamo sul palco
brillante e audace
1107
01:13:11,950 --> 01:13:14,117
Quando la tua voce incontra la mia
1108
01:13:14,283 --> 01:13:16,492
La tua anima e la mia vibrazione si intrecciano
1109
01:13:16,992 --> 01:13:22,367
Donna, quando canti, sei sexy
Mi innamoro sempre della mia rock star, tesoro
1110
01:13:22,908 --> 01:13:25,867
Dammi il tuo cuore, tesoro
Il tuo corpo, tesoro
1111
01:13:26,117 --> 01:13:30,408
Dammi il tuo buon vecchio funk
La tua roccia, tesoro, la tua anima, tesoro
1112
01:13:30,575 --> 01:13:33,867
Canta con me
Voglio una donna come te
1113
01:13:34,408 --> 01:13:36,408
Portami fino alla fine del mondo
1114
01:13:36,575 --> 01:13:38,908
Una donna come te
1115
01:13:40,533 --> 01:13:43,575
Dammi il tuo cuore, tesoro
Il tuo corpo, tesoro
1116
01:13:43,742 --> 01:13:47,658
Dammi il tuo buon vecchio funk
La tua roccia, tesoro, la tua anima, tesoro
1117
01:13:48,075 --> 01:13:51,950
Canta con me
Voglio un uomo come te
1118
01:13:52,117 --> 01:13:54,450
Per portarmi alla fine del mondo
1119
01:13:54,867 --> 01:13:56,700
Un uomo come te
1120
01:14:15,783 --> 01:14:18,783
E mi sono detto,
"Di sicuro, mi bacerà."
1121
01:14:22,283 --> 01:14:25,325
Ma, pagliaccio,
sei tornato dai tuoi amici.
1122
01:14:53,117 --> 01:14:54,200
Sì ok?
1123
01:14:54,783 --> 01:14:55,783
No.
1124
01:15:03,825 --> 01:15:04,825
Cecile?
1125
01:15:23,742 --> 01:15:25,492
Penso che sto avendo un aborto spontaneo.
1126
01:15:32,658 --> 01:15:34,117
Vado a casa.
1127
01:15:35,575 --> 01:15:37,867
- Che cosa? Sei incinta?
- SÌ.
1128
01:15:40,033 --> 01:15:42,200
Non preoccuparti. Io...
1129
01:15:42,992 --> 01:15:44,742
vado a casa,
1130
01:15:44,950 --> 01:15:47,658
Mi riposerò, dormirò, starò bene.
1131
01:15:47,825 --> 01:15:49,867
Lascia che ti porti all'ospedale.
1132
01:15:50,033 --> 01:15:54,325
No. Starò bene.
Non sto aspettando ore al pronto soccorso.
1133
01:15:55,158 --> 01:15:56,575
È inutile.
1134
01:15:57,908 --> 01:15:59,450
Vado a casa.
1135
01:16:00,325 --> 01:16:01,325
Guarda...
1136
01:16:02,450 --> 01:16:03,617
Vieni con me.
1137
01:16:03,783 --> 01:16:04,575
Che cosa?
1138
01:16:04,742 --> 01:16:05,783
Dai.
1139
01:16:50,408 --> 01:16:51,408
Qui dentro.
1140
01:17:05,950 --> 01:17:07,617
Aspetta qui un attimo.
1141
01:17:53,867 --> 01:17:55,158
Seguimi.
1142
01:18:00,492 --> 01:18:02,617
Alza la maglietta
1143
01:18:02,783 --> 01:18:04,242
e slaccia i tuoi jeans.
1144
01:18:27,617 --> 01:18:29,200
Farà freddo.
1145
01:18:36,867 --> 01:18:39,325
Vediamo se va tutto bene.
1146
01:18:54,242 --> 01:18:55,533
Eccolo.
1147
01:19:00,075 --> 01:19:01,783
Non c'è nulla di allarmante.
1148
01:19:02,658 --> 01:19:04,367
Assicurati di fare un'ecografia.
1149
01:19:04,533 --> 01:19:06,908
Ma sembra tutto a posto.
1150
01:19:14,950 --> 01:19:15,950
Stai bene?
1151
01:19:25,367 --> 01:19:27,200
Ecco, asciugati.
1152
01:19:42,408 --> 01:19:44,325
Questo bambino non è una buona notizia?
1153
01:19:53,242 --> 01:19:54,325
Va tutto bene.
1154
01:19:54,492 --> 01:19:55,533
OK?
1155
01:19:58,033 --> 01:20:00,950
Ti auguro un buon mese
prendere una decisione.
1156
01:20:01,658 --> 01:20:03,242
Quindi niente panico.
1157
01:20:04,575 --> 01:20:06,450
Sei libero di fare quello che vuoi.
1158
01:20:09,908 --> 01:20:10,908
Grazie.
1159
01:20:26,283 --> 01:20:27,408
Sì ok?
1160
01:20:27,575 --> 01:20:28,575
SÌ.
1161
01:20:29,700 --> 01:20:30,950
Lo facciamo?
1162
01:21:00,158 --> 01:21:03,992
Questo è il messaggio vocale di Sofiane Garbi.
Lascia un messaggio.
1163
01:21:08,742 --> 01:21:09,742
Ciao.
1164
01:21:11,033 --> 01:21:12,158
Guarda...
1165
01:21:14,700 --> 01:21:16,700
Volevo dirti che mi dispiace...
1166
01:21:17,075 --> 01:21:18,825
Volevo scusarmi.
1167
01:21:22,825 --> 01:21:26,033
Non ho potuto
per parlarti come volevo.
1168
01:21:28,492 --> 01:21:30,158
Mi dispiace, non potevo...
1169
01:21:30,867 --> 01:21:32,450
Non ho potuto.
1170
01:21:37,200 --> 01:21:38,200
Là.
1171
01:21:39,117 --> 01:21:43,117
Avremmo dovuto dire tutto.
Non sapevo dirlo
1172
01:21:43,700 --> 01:21:45,575
quello che volevo dire.
1173
01:21:47,825 --> 01:21:49,533
Ti prego, perdonami.
1174
01:21:51,158 --> 01:21:54,450
Avevo troppa paura di perderti,
avevo paura...
1175
01:21:55,200 --> 01:21:56,658
ci perderemmo a vicenda.
1176
01:22:01,700 --> 01:22:03,867
Non posso tenere questo bambino.
1177
01:22:04,033 --> 01:22:05,658
Non voglio.
1178
01:22:06,575 --> 01:22:07,950
E' così.
1179
01:22:10,242 --> 01:22:12,200
E lo spero davvero
1180
01:22:12,700 --> 01:22:15,158
che mi perdonerai e io...
1181
01:22:20,117 --> 01:22:21,325
Ti amo.
1182
01:22:24,825 --> 01:22:25,867
Ciao.
1183
01:23:28,867 --> 01:23:30,492
È rimasto del caffè?
1184
01:23:38,908 --> 01:23:40,700
- Eccolo.
- Andare avanti.
1185
01:24:10,200 --> 01:24:13,367
Voleva un figlio
1186
01:24:13,617 --> 01:24:16,742
E non ero così entusiasta
1187
01:24:17,117 --> 01:24:22,200
Eppure non ci è voluto molto
1188
01:24:23,325 --> 01:24:26,575
Usando i suoi argomenti
1189
01:24:27,158 --> 01:24:29,992
Per farmi diventare papà
1190
01:24:30,783 --> 01:24:33,450
Cécile
1191
01:24:34,158 --> 01:24:36,950
La mia ragazza
1192
01:24:42,700 --> 01:24:44,825
Quando la sua pancia si è riempita
1193
01:24:46,200 --> 01:24:49,242
Ridere ad alta voce
1194
01:24:49,617 --> 01:24:54,658
Mi ha detto: "Puoi essere orgoglioso
1195
01:24:55,950 --> 01:24:59,117
"Avremo un maschio"
1196
01:25:00,825 --> 01:25:02,158
Ed eccoti qui
1197
01:25:03,325 --> 01:25:05,700
Cécile
1198
01:25:06,742 --> 01:25:09,367
La mia ragazza
1199
01:25:15,408 --> 01:25:18,117
E lo saprò abbastanza presto
1200
01:25:18,783 --> 01:25:21,700
Anche tu avrai
1201
01:25:22,200 --> 01:25:27,367
Idee e anche romanzi
1202
01:25:28,825 --> 01:25:31,908
Dolci parole sul tuo petto
1203
01:25:32,450 --> 01:25:35,783
E mani forti sul tuo tubo
1204
01:25:35,950 --> 01:25:38,617
Cécile
1205
01:25:39,367 --> 01:25:42,117
La mia ragazza
1206
01:25:44,367 --> 01:25:45,700
Quanto a me
1207
01:25:47,033 --> 01:25:50,200
Ti aspetterò tutta la notte
1208
01:25:51,283 --> 01:25:56,033
Finché non entri all'alba
1209
01:25:58,075 --> 01:26:04,575
Ma quando arriva il mattino
Io sarò quello che arrossirà
1210
01:26:05,158 --> 01:26:09,533
Vedere i tuoi occhi arrossati
1211
01:26:11,992 --> 01:26:14,617
Cécile
1212
01:26:15,492 --> 01:26:18,492
La mia ragazza
1213
01:28:31,617 --> 01:28:32,700
Assolutamente no.
1214
01:29:21,075 --> 01:29:23,867
Per il desiderio che abbiamo
1215
01:29:25,117 --> 01:29:27,575
Scegliere la nostra strada
1216
01:29:29,158 --> 01:29:31,825
Mantieni in gioco i nostri sentimenti
1217
01:29:32,200 --> 01:29:36,033
Ascolta ciò che il nostro cuore ha da dire
1218
01:29:37,325 --> 01:29:40,158
Da guardare con gli occhi spalancati
1219
01:29:41,367 --> 01:29:43,575
Ogni cielo stellato
1220
01:29:43,908 --> 01:29:45,617
Tendi una mano
1221
01:29:45,950 --> 01:29:47,908
A ciò che il destino ha previsto
1222
01:29:48,242 --> 01:29:51,408
Desidera ancora di più, di nuovo domani
1223
01:29:51,575 --> 01:29:55,742
Lascia un giorno per sempre
1224
01:29:56,367 --> 01:29:59,617
Il nostro amore non lo farebbe mai
1225
01:29:59,783 --> 01:30:03,867
Vai, non guardare indietro
Lascia il rimorso sulla nostra traccia
1226
01:30:04,408 --> 01:30:07,617
Assapora i momenti che possiamo riprodurre
1227
01:30:07,783 --> 01:30:12,117
Lascia un giorno senza lasciare traccia
1228
01:30:12,658 --> 01:30:15,950
Dimentica anche il tuo viso
1229
01:30:16,117 --> 01:30:20,283
Vai, non guardare indietro
Lascia il rimorso sulla nostra traccia
1230
01:30:20,742 --> 01:30:24,117
Punta al domani, inizia da zero
1231
01:30:26,408 --> 01:30:29,242
Per l'amore che dai
1232
01:30:30,200 --> 01:30:32,575
Non può essere di breve durata
1233
01:30:34,242 --> 01:30:37,033
Un amore che perdoniamo
1234
01:30:37,200 --> 01:30:40,825
Per un sogno a cui non sopravviviamo mai
1235
01:30:42,408 --> 01:30:44,867
Per il piacere ritrovato
1236
01:30:46,450 --> 01:30:48,533
Di libertà senza limiti
1237
01:30:49,033 --> 01:30:52,908
Apri gli occhi senza addii
1238
01:30:53,242 --> 01:30:56,533
Svuota la tua mente
Raggiungi il cielo
1239
01:30:56,700 --> 01:31:00,783
Lascia un giorno per sempre
1240
01:31:01,450 --> 01:31:04,825
Il nostro amore non lo farebbe mai
1241
01:31:04,992 --> 01:31:08,950
Vai, non guardare indietro
Lascia il rimorso sulla nostra traccia
1242
01:31:09,575 --> 01:31:13,033
Assapora i momenti che possiamo riprodurre...
1243
01:32:07,492 --> 01:32:11,283
LASCIARE UN GIORNO
1244
01:36:42,867 --> 01:36:45,825
Sottotitoli di
Mariette Kelley andamp; Cinzia Schoch
1245
01:36:46,117 --> 01:36:48,367
Sottotitolazione:
TransPerfect Media Francia
86773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.