Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,380 --> 00:00:15,280
andavi a tutto fuoco ho sempre visto il
2
00:00:15,280 --> 00:00:22,140
sorriso ora lo vedo sempre lontano la
mia ragazza è un po' difficile mi chiamo
3
00:00:22,140 --> 00:00:23,140
Katia
4
00:00:29,130 --> 00:00:30,630
Ero fuori di me.
5
00:00:36,110 --> 00:00:37,930
Dalla amore.
6
00:00:39,310 --> 00:00:41,590
No money, no honey.
7
00:00:42,070 --> 00:00:44,030
Cospadino e le sorprese infiniscono mai.
8
00:00:44,470 --> 00:00:45,610
Il giacuare è tornato.
9
00:00:45,810 --> 00:00:48,890
Siamo belle, siamo sorelle e un po'
amorelle.
10
00:00:49,410 --> 00:00:51,030
State buone, se ce ne appettute.
11
00:00:51,290 --> 00:00:52,290
Non ho più invidiata.
12
00:00:52,430 --> 00:00:53,770
Sono Stefano, la vita del momento.
13
00:00:56,270 --> 00:00:57,290
L'ignoranza chiama?
14
00:00:57,550 --> 00:00:58,850
Eleonora risponde.
15
00:00:59,090 --> 00:01:03,010
Sono tutto muscoli, ma anche cervello.
Cosa è il mio merito?
16
00:01:10,990 --> 00:01:13,070
Sveglia, sveglia, sveglia.
17
00:01:14,210 --> 00:01:16,430
La festa è appena iniziata.
18
00:01:18,090 --> 00:01:22,410
Sono svegliato tutti alle 5 di mattina.
Giusto io mi devo accollare qua dentro.
19
00:01:23,130 --> 00:01:24,810
Sveglia, sveglia, sveglia.
20
00:01:27,990 --> 00:01:31,730
Mamma mia, la sveglia è stata qualcosa
di orribile, orribile.
21
00:01:32,890 --> 00:01:38,630
Però sapendo che dovevamo partire
stavamo tutti elettrizzati.
22
00:01:39,490 --> 00:01:44,810
Se tutti avessero la mia energia, non so
che potrebbe succedere dentro questa
23
00:01:44,810 --> 00:01:46,890
casa. Potrebbe esplodere.
24
00:02:00,009 --> 00:02:06,530
buongiorno a Parigi oggi andiamo a fare
qualche escursione domani mattina se la
25
00:02:06,530 --> 00:02:12,230
sveglia proprio all'alba però vi mando
in cita ragazzi vi do un indirizzo un
26
00:02:12,230 --> 00:02:14,450
limone voi andate qua
27
00:02:19,340 --> 00:02:21,580
Cioè, state smontando l'idea Capri,
quindi.
28
00:02:21,840 --> 00:02:26,740
Per via dei limoni, avevamo intuito,
forse, o Sorrento o Capri, ecco.
29
00:02:27,320 --> 00:02:34,000
Oh, pulite un po' la casa qua, che
forza, tutti a
30
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Capri, dai, dai.
31
00:02:37,040 --> 00:02:42,500
Subito preparati, veloci, veloci. Io mi
sono messa tutina tutta, tre tatti in
32
00:02:42,500 --> 00:02:47,580
lapa, piena, piena di strass dall'inizio
alla fine. Un look proprio da Italia
33
00:02:47,580 --> 00:02:48,580
Shore.
34
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
Andiamo?
35
00:03:07,520 --> 00:03:13,160
Quando ogni volta andiamo su sto van
sembra un viaggio infinito. Poi ci siamo
36
00:03:13,160 --> 00:03:16,260
portati la merenda da mangiare, abbiamo
chiacchierato tantissimo.
37
00:03:16,500 --> 00:03:18,040
Ragazzi, io ho troppo voglia di stello.
38
00:03:18,560 --> 00:03:19,820
Una cosa doveva fare lui.
39
00:03:20,270 --> 00:03:22,670
Darmelo. Caffè, vi sembra un bravo
ragazzo voi?
40
00:03:23,150 --> 00:03:27,690
Sì. Io voglio fare una cosa un po' più
seria.
41
00:03:28,830 --> 00:03:32,270
È simpatico? Sì. È bello? Non mi
piacciono quelli così.
42
00:03:34,450 --> 00:03:37,730
Allora, diciamo che il caffè mi sembra
propenso, ma allo stesso tempo non sono
43
00:03:37,730 --> 00:03:42,270
qua sicuramente per precludere questa
esperienza, questa bellissima esperienza
44
00:03:42,270 --> 00:03:45,410
nella famiglia Stor. Il pisello è
neanche col vinocolo.
45
00:03:54,320 --> 00:03:55,440
Eccoli i limoni!
46
00:03:56,820 --> 00:03:58,920
Siamo arrivati, finalmente siamo
arrivati.
47
00:04:00,280 --> 00:04:00,980
Che
48
00:04:00,980 --> 00:04:07,500
bello,
49
00:04:07,600 --> 00:04:14,040
paesaggio. Io da madrelingua ho uscito
il mio inglese perfettissimo. Qua bagno,
50
00:04:14,060 --> 00:04:15,060
bello.
51
00:04:15,740 --> 00:04:18,180
Toilet, in acqua, bello.
52
00:04:18,880 --> 00:04:20,560
Acqua come la chiamo? Water.
53
00:04:20,899 --> 00:04:23,520
Bagno, toilet. Quindi per me era...
54
00:04:23,800 --> 00:04:25,000
Toilet in the water.
55
00:04:34,380 --> 00:04:36,000
Ragazzi andiamo a Capri!
56
00:04:39,240 --> 00:04:44,840
Abbiamo capito che dovevamo partire con
un battito e quindi stavamo andando per
57
00:04:44,840 --> 00:04:45,960
forza a Capri.
58
00:04:51,430 --> 00:04:53,470
Amore, ma dove mi porti? Mi porti in
barca?
59
00:04:55,970 --> 00:05:00,710
Emozionatissimi, scendiamo tutti dai van
e andiamo verso la barca. Ciao ragazzi,
60
00:05:00,710 --> 00:05:04,550
buongiorno. Ciao, buongiorno amico mio.
Ciao, mi chiamo Giovanni. Piacere
61
00:05:04,550 --> 00:05:08,250
nostro, barcolino per voi. Ciao. Siete
pronti per questa splendida giornata a
62
00:05:08,250 --> 00:05:09,270
Capri? Sì!
63
00:05:10,770 --> 00:05:14,070
Floriana però mi ha detto che posso
portare solo sei persone.
64
00:05:15,940 --> 00:05:21,000
Aspetta un attimo, dopo quattro ore di
viaggio, dimmi che sta arrivando un
65
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
'altra barca.
66
00:05:22,560 --> 00:05:27,540
Adesso la chiamiamo e vediamo chi verrà
con me. Anche stavolta guida che io non
67
00:05:27,540 --> 00:05:28,540
vado da nessuna parte.
68
00:05:28,760 --> 00:05:33,040
Pure un pedaloccio, prendiamo io e
Spadino per venire. Datemi una canoa, io
69
00:05:33,040 --> 00:05:37,020
me la faccio. Il capitano ci fa che
questo posto dovevamo andare.
70
00:05:37,370 --> 00:05:40,670
E chiamo Floriana. Pronto, Floriana?
Pronto, capitano, c'è qualche problema?
71
00:05:40,910 --> 00:05:44,850
Sì, Floriana, i ragazzi dovevano essere
sei, ma sono dodici.
72
00:05:45,110 --> 00:05:46,970
Mi metto in viva voce, per favore.
73
00:05:47,250 --> 00:05:49,950
Florin! Ragazzi, ma io vi devo dare una
brutta notizia.
74
00:05:50,350 --> 00:05:52,110
Purtroppo in barca non c'è posto per
tutti.
75
00:05:52,470 --> 00:05:53,750
Quindi, tei a capri.
76
00:05:54,230 --> 00:05:58,850
Alcolino, Sara, Marta, Ale, Edoardo e
Dicita.
77
00:06:00,030 --> 00:06:04,010
Io ho sentito il mio mamma e ci mattano
un po' delle pazze.
78
00:06:33,300 --> 00:06:35,880
Salite, salite, salite! Salite capitano!
79
00:06:43,490 --> 00:06:49,510
Ovviamente Floriana Giacchia ha detto
per andare a fare la stick per Capri e
80
00:06:49,510 --> 00:06:50,730
in me.
81
00:06:57,470 --> 00:07:00,570
Punto primo, meno male, io vado a Capri.
82
00:07:01,330 --> 00:07:03,850
Punto secondo a tutti gli amici miei che
vanno a lavorare.
83
00:07:11,050 --> 00:07:16,430
Poi c'è cagato il cacchio, dopo c'è
cagato i coglioni. Mi hanno, mi hanno,
84
00:07:16,550 --> 00:07:19,830
mi hanno, mi hanno, rotto, rotto, cazzo,
cazzo.
85
00:07:28,050 --> 00:07:34,110
Luxury life, momento rilassante,
giornata piena di sole, grandi
86
00:07:34,110 --> 00:07:38,370
aspettative e soprattutto chissà com'è
fatta Capri.
87
00:07:41,780 --> 00:07:45,740
Ovviamente io in certe situazioni mi
sento proprio nato per questo. Mi sono
88
00:07:45,740 --> 00:07:49,540
messo sopra il sole a rilassarmi e a
godermi la mia vita da ricco, signore.
89
00:07:56,620 --> 00:07:58,360
Amo la vita nostra questa.
90
00:07:59,080 --> 00:08:00,500
Così sto davvero in pace.
91
00:08:01,020 --> 00:08:02,180
Ciao poveri.
92
00:08:13,200 --> 00:08:17,140
Ragazzi, non posso essere qua, non
andare a Capri. Cioè, non esiste. It's
93
00:08:17,140 --> 00:08:23,960
crazy. No, no. I can't believe it. I
cannot believe it. I
94
00:08:23,960 --> 00:08:25,480
have to go to work.
95
00:08:25,840 --> 00:08:27,980
No, dove cazzo siamo, raga?
96
00:08:35,480 --> 00:08:38,919
Buongiorno. Buongiorno. Guardiamo questa
azienda agricola.
97
00:08:39,419 --> 00:08:42,740
Della signora Anna Maria. Buongiorno, io
sono Anna Maria.
98
00:08:43,080 --> 00:08:43,959
Come ti chiami?
99
00:08:43,960 --> 00:08:48,560
Capper. Capper, come i capperi. Capper,
senza rì. Capper. Senza rì.
100
00:08:48,860 --> 00:08:52,400
Vabbè. Floriana è stata molto vaga. Ha
detto, ho un lavoretto da fare.
101
00:08:52,660 --> 00:08:56,300
Oggi ragazzi siete qui perché ho bisogno
di aiuto. Va bene, molto bene.
102
00:08:56,600 --> 00:09:00,620
Allora, dobbiamo andare subito in
giardino, per favore. L'assistano
103
00:09:00,620 --> 00:09:02,320
Giovanni e Gianluigi che vi aspettano.
104
00:09:02,560 --> 00:09:05,880
Ci spiega un attimo quello che avremmo
fatto e ci ha diviso in due gruppi.
105
00:09:05,980 --> 00:09:06,980
Termine.
106
00:09:07,359 --> 00:09:10,980
Allora ragazze, un lavoro semplice per
voi potete raccogliere il basilico. Mi
107
00:09:10,980 --> 00:09:12,620
serve tanto un basilico. Tanto?
108
00:09:12,820 --> 00:09:14,020
Tanto. A terra?
109
00:09:15,300 --> 00:09:17,140
No ragazzi, no.
110
00:09:17,660 --> 00:09:22,020
Questo è proprio merda. È merda, proprio
merda. No, a me non mi guardate proprio.
111
00:09:22,820 --> 00:09:27,920
Arriva un camion con, non lo so, più di
100 kg di merda. Non ci meritiamo una
112
00:09:27,920 --> 00:09:30,820
scarica di merda così in tutti i tempi,
per favore.
113
00:09:33,880 --> 00:09:36,080
Questa è merda.
114
00:09:36,540 --> 00:09:42,720
smell like shit, porza, I'm wearing a
beautiful dress,
115
00:09:42,920 --> 00:09:44,100
no permit.
116
00:10:04,940 --> 00:10:10,580
A Capretti, Caprini, come cazzo vi
chiamate? I ragazzi da Nessore stanno
117
00:10:10,580 --> 00:10:12,480
per sbarcare a Capri!
118
00:10:13,040 --> 00:10:14,700
Ci aspettavate?
119
00:10:17,260 --> 00:10:21,680
Perché stiamo a Capri, l'isola più in,
possiamo dire, del mondo?
120
00:10:22,260 --> 00:10:26,200
Bisogna andare con l'attività giusta,
ragazzi. Quindi adesso ho una cosa per
121
00:10:26,200 --> 00:10:27,380
voi da parte di Floriano, ok?
122
00:10:32,460 --> 00:10:37,700
Noi vestiti in stile store ci danno dei
vestiti per andare a capire.
123
00:10:37,920 --> 00:10:38,180
Ho
124
00:10:38,180 --> 00:10:50,240
visto
125
00:10:50,240 --> 00:10:56,860
quella gonna enorme, cioè di solito a me
piace mettere le cose in giro culo. No,
126
00:10:58,280 --> 00:11:00,420
no, veramente io non la metto.
127
00:11:07,890 --> 00:11:09,750
Raga, raga, io mi sporco tutto.
128
00:11:10,330 --> 00:11:11,330
Vaffanculo, va.
129
00:11:11,690 --> 00:11:14,670
Questa è l'etame in cui esiste la legge
per sepita.
130
00:11:14,870 --> 00:11:16,990
Quindi Massi va a spalare l'etame.
131
00:11:18,250 --> 00:11:23,170
Mentre noi femmine, con i tacchi,
vestite eleganti, a raccogliere
132
00:11:23,170 --> 00:11:29,430
basilico, pomodori e limoni. Vabbè, dopo
il basilico mi levo dal cazzo, eh. Io ve
133
00:11:29,430 --> 00:11:30,430
lo dico.
134
00:11:30,870 --> 00:11:33,130
Che cazzo è? Mi ha toccato?
135
00:11:56,199 --> 00:12:00,460
Voi bambini, continuate a sparare a
merda. Io vado a fare il muncello. Mi
136
00:12:00,460 --> 00:12:01,820
rifiuto, mi rifiuto.
137
00:12:03,520 --> 00:12:04,640
Va a far culo!
138
00:12:07,880 --> 00:12:09,960
Ma le stiamo a calpe, eh? Finally!
139
00:12:10,400 --> 00:12:12,860
Mamma mia, che emozione, che sensazione!
140
00:12:13,260 --> 00:12:14,880
Hello! Hi!
141
00:12:15,280 --> 00:12:19,600
Quei ragazzi siamo una
squadronificazione pazzesco, li guardano
142
00:12:19,600 --> 00:12:20,700
tutti! No!
143
00:12:21,320 --> 00:12:27,860
E chi ci aspettava? Due bellette, nei
tassi,
144
00:12:27,880 --> 00:12:31,720
scappottabili, con due guidatori
apposita per noi!
145
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
Ciao ragazzi!
146
00:12:35,950 --> 00:12:37,550
Vai, il moccasinato canta!
147
00:12:38,530 --> 00:12:43,270
Marco, non devi essere sicca, capri.
Appunto, non puoi parlare come un
148
00:12:43,270 --> 00:12:45,710
coatto. Devi dire... Hello, guys!
149
00:12:46,370 --> 00:12:48,530
Siamo a capri!
150
00:12:49,070 --> 00:12:51,070
Tutti a capri!
151
00:12:52,470 --> 00:12:53,469
Ciao, buongiorno!
152
00:12:53,470 --> 00:12:54,470
Buongiorno!
153
00:13:03,630 --> 00:13:04,630
Buongiorno!
154
00:13:05,640 --> 00:13:08,300
Madonna, più morning che good, più good
che morning.
155
00:13:08,840 --> 00:13:12,480
Andiamo a Piazza di Capri, stiamo a
passeggiare per questi negozi, tutti
156
00:13:12,480 --> 00:13:13,480
quanti a guardarci.
157
00:13:13,920 --> 00:13:15,440
Salve signori, buongiorno.
158
00:13:16,060 --> 00:13:19,980
Io ero la figlia dell'oligarca, tipo.
159
00:13:20,480 --> 00:13:23,420
Amore, tu mi devi sposare, mi devi dare
la tua carta, io vengo qua e te la
160
00:13:23,420 --> 00:13:26,280
svuoto, questo è il nostro patto. E poi
io ne accatto, se dice Roma.
161
00:13:27,960 --> 00:13:30,140
Noi sembriamo caponi, ma noi siamo
questi.
162
00:13:30,980 --> 00:13:35,000
Siamo sticchi, eleganti, educati. Un
giorno spaliamo merda, il giorno dopo
163
00:13:35,000 --> 00:13:36,340
stiamo a Capri così a febbre.
164
00:13:36,620 --> 00:13:41,380
Camminavo con questo cappello per mano
fonale e avevo il cappello un po' bifo,
165
00:13:41,400 --> 00:13:43,360
sembravo una ricca ereditiera.
166
00:13:44,569 --> 00:13:47,470
Guarda che bello raga, mamma mia te lo
giuro, che sogno.
167
00:13:48,370 --> 00:13:52,150
Sarà un 80 metri. Io dicevo l'orizzonte
e Nikita subito la barca.
168
00:13:52,370 --> 00:13:54,870
Io ho detto che bello Nikita, saranno 80
metri.
169
00:13:55,130 --> 00:13:58,470
Non c'è lungo Nikita. E' tarata, cazzo
lo pensiero.
170
00:13:58,810 --> 00:14:00,190
Money, money, money.
171
00:14:05,250 --> 00:14:06,670
Questi sono i faraglioni piccolini.
172
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
Faraoni?
173
00:14:08,710 --> 00:14:09,710
Come ti chiamano?
174
00:14:10,470 --> 00:14:13,210
I faraglioni li avevo visti sulle
pubblicità.
175
00:14:13,560 --> 00:14:17,660
Mi sento veramente uscito da qualche
pubblicità, da qualche profumo. Mi sento
176
00:14:17,660 --> 00:14:20,700
veramente un modello. Poi c'è Edoardo,
bellissimo, Nikita.
177
00:14:21,120 --> 00:14:24,320
Tipo passi là sotto e ti dai un bacio
alla persona che più tu ami.
178
00:14:24,700 --> 00:14:28,440
E se vorresti che ti accompagnassi per i
resti due giorni. Davvero? Se non porti
179
00:14:28,440 --> 00:14:29,940
a capi la tua donna non te la meriti.
180
00:14:30,160 --> 00:14:31,900
Se ti porto a capi allora. E' matta?
181
00:14:32,240 --> 00:14:35,960
Ti arrastra incantevole e non poteva
affettarmi la proposta di matrimonio dei
182
00:14:35,960 --> 00:14:36,759
miei sogni.
183
00:14:36,760 --> 00:14:37,980
Ti vuoi sposare Nikita?
184
00:14:39,180 --> 00:14:41,360
Sei arrivato troppo tardi. Devo
declinare.
185
00:14:46,220 --> 00:14:49,720
Mossa azzardata, Marcolino. Non so se te
lo puoi permettere.
186
00:14:50,580 --> 00:14:54,160
E questo è il momento che stavo
aspettando da una vita.
187
00:14:54,820 --> 00:14:59,900
Marcolino è il mio miglior amico pazzo.
Gli voglio un mondo di bene. Abbiamo
188
00:14:59,900 --> 00:15:03,660
questo rapporto miglior amico tipo gatto
e topo che vuole pazza.
189
00:15:04,970 --> 00:15:07,670
Oh, andiamo a fare il bagno a
faraglioni, dove va? A Capri, qua per
190
00:15:07,670 --> 00:15:09,130
forza a bagno a faraglioni.
191
00:15:10,270 --> 00:15:12,770
Quale parte è migliore che i faraglioni
dei Capri?
192
00:15:13,190 --> 00:15:14,670
Dove farsi un bagno.
193
00:15:14,890 --> 00:15:17,770
Qua devi optare per passo diretto.
194
00:15:19,170 --> 00:15:20,170
Aiuto!
195
00:15:20,550 --> 00:15:26,570
Mi fa tipo ammirare scalza per terra, ma
ho dovuto per forza levarmi i sacchi. Ma
196
00:15:26,570 --> 00:15:27,890
no, no, io non voglio i duroni.
197
00:15:28,190 --> 00:15:30,670
Ma pensate dopo che dobbiamo risalire
tutto questo.
198
00:15:30,950 --> 00:15:32,330
Ciao ragazzi. Buonasera.
199
00:15:33,230 --> 00:15:36,270
C'è arrivata la voce di un bagno ai
faraglioni, è vero?
200
00:15:36,850 --> 00:15:41,350
Bellissima, il posto è più bello dei
peccati, vabbè. Ma avete prenotato?
201
00:15:41,890 --> 00:15:42,890
Floriana è in parte.
202
00:15:45,330 --> 00:15:46,330
Italia è in parte.
203
00:15:47,190 --> 00:15:48,330
Abbiamo fatto la prenotazione.
204
00:15:49,250 --> 00:15:53,790
Due coglioni, la volta che stavamo per
arrivare a scendere giù, chi cazzo ci ha
205
00:15:53,790 --> 00:15:57,530
stoppato? E Barba Gianni che ha Barba
Bianca che fa il guardiano là.
206
00:15:57,730 --> 00:16:00,610
Come possiamo... Possiamo pagare al
momento?
207
00:16:00,930 --> 00:16:04,550
No, non c'è posto. Comunque poi questo
lì lo esclusivo, quindi con questi poi
208
00:16:04,550 --> 00:16:06,310
nota già una settimana prima.
209
00:16:06,550 --> 00:16:08,090
Questo è un posto esclusivo.
210
00:16:08,430 --> 00:16:10,090
E io dico perché non siamo esclusivi.
211
00:16:10,810 --> 00:16:13,750
Ah, rega, tocca a te lì. Troppo, non
dipende da me.
212
00:16:14,830 --> 00:16:16,210
Mi sono vestito pure così.
213
00:16:16,470 --> 00:16:17,610
Ogni lasciata è persa.
214
00:16:17,850 --> 00:16:21,530
L'unico bagno che ci hanno fatto è stato
un bagno di surora. È stato un
215
00:16:21,530 --> 00:16:23,470
uccisimento. Veramente è stato un
uccisimento.
216
00:16:27,020 --> 00:16:29,280
Ma la preferivo andare a lavorare!
217
00:16:29,660 --> 00:16:30,820
Vaffanculo Ferraioni!
218
00:16:31,240 --> 00:16:36,200
Ancora una volta Floriana l'aveva
imbrogliato.
219
00:16:51,650 --> 00:16:57,930
Dopo l'abbiamo raccattato, c'era il
lotto di pomodori, affondi con i
220
00:16:57,930 --> 00:17:03,830
tacchi, scariche di merda. Sono sulla
crisi di un esaurimento
221
00:17:03,830 --> 00:17:09,109
nervoso. Ci siamo scostati sopra, dove
c'era questa cucina all'aperto.
222
00:17:09,430 --> 00:17:10,930
Signora, ci siamo.
223
00:17:11,170 --> 00:17:15,329
Ah, fino al me, bravissime. Devo dire un
lavoro un po' impegnativo, eh, signora.
224
00:17:15,410 --> 00:17:17,690
Eh, per raccogliere il vado di Basilico,
dai.
225
00:17:18,920 --> 00:17:23,520
Allora ragazzi, tutti i pomodori li
laviamo e li mettiamo subito a bollire.
226
00:17:24,420 --> 00:17:29,700
La signora Anna Maria Carimittima ci ha
chiesto di dargli una mano per preparare
227
00:17:29,700 --> 00:17:32,180
il limoncello e la passata di pomodoro.
228
00:17:37,830 --> 00:17:44,090
Però se tu non ti muovi, tu devi parlare
e devi
229
00:17:44,090 --> 00:17:50,250
lavorare. Lati lover, come fai a essere
single Stefano con una ragazza così a
230
00:17:50,250 --> 00:17:53,430
fianco? Signora, purtroppo io mi sto
comportando troppo bene con questa
231
00:17:53,430 --> 00:17:58,330
ragazza. È vero che il sesso non è
fondamentale, uno si conosce, c'è un
232
00:17:58,330 --> 00:18:00,230
problema. Quello viene dopo.
233
00:18:00,530 --> 00:18:07,370
Con Stefano le cose stanno andando bene,
però non ci sono ancora andata bene.
234
00:18:25,540 --> 00:18:30,440
Ho iniziato questa cosa con Eleonora, ma
non c'ho il riscontro di capire se gli
235
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
piace o non gli piace.
236
00:18:32,100 --> 00:18:36,120
Mi lascia così nel vuoto. Io ho fatto il
cucciolone, però poi ti arrivo al
237
00:18:36,120 --> 00:18:39,890
limite. Poi ti arriva il punto che
dici... Mettere il peperoncino mentre il
238
00:18:39,890 --> 00:18:41,110
pomodoro io faccio meno da cosa.
239
00:18:42,770 --> 00:18:45,130
Senti questi come sono buoni.
240
00:18:45,470 --> 00:18:48,250
E mangia fratello, sono pomodoro, questo
è deficiente.
241
00:18:49,230 --> 00:18:51,870
E mangia, questo è deficiente, è
pomodoro.
242
00:19:05,680 --> 00:19:07,320
Ma lei ci ha messo l'aglio? E c'è.
243
00:19:07,920 --> 00:19:11,660
Aglio e cipolla. Aglio e cipolla
insieme, è stata in America.
244
00:19:12,080 --> 00:19:14,880
Tutta la rottura di scatole del lavoro
si è trasformata in un momento
245
00:19:14,880 --> 00:19:20,840
bellissimo, perché poi la signora Anna
Maria ha deciso di offrirsi un piatto di
246
00:19:20,840 --> 00:19:22,600
pasta. Devi essere sincero però.
247
00:19:22,980 --> 00:19:26,140
La pastata l'ha fatta Stefano. Com'è la
salsa?
248
00:19:27,200 --> 00:19:28,660
Che ha fatto Anna Maria?
249
00:19:29,280 --> 00:19:31,020
Con la richiesta di Anna Maria?
250
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
Eccola!
251
00:19:36,050 --> 00:19:38,010
Ragazzi, buon appetito!
252
00:19:41,510 --> 00:19:48,170
Mi sono mangiato tre piatti di
spaghetti, tre piatti di spaghetti,
253
00:19:48,550 --> 00:19:50,190
erano pure da normale.
254
00:19:50,710 --> 00:19:55,730
Abbiamo lavorato, ma abbiamo anche
mangiato benissimo, quindi devo dire che
255
00:19:55,730 --> 00:19:59,570
è stato un lavoro anche rifagato con la
stessa moneta.
256
00:20:00,040 --> 00:20:06,160
Grazie di cuore, siete stati di grande
aiuto e mi auguro di rivederti. Un
257
00:20:06,160 --> 00:20:08,160
applauso, grazie.
258
00:20:09,120 --> 00:20:11,700
Siete stati molto bravi.
259
00:20:12,080 --> 00:20:16,340
Ti amo, tanti baci, ma that's it.
260
00:20:30,460 --> 00:20:35,340
Ramon, Amish, Prosecchino, Carvi sullo
sfondo. Sto vivendo il sogno.
261
00:20:45,200 --> 00:20:47,400
Buonasera. Buonasera, buonasera.
262
00:20:47,660 --> 00:20:51,420
Abbiamo salutato Anna Maria, siamo
andati giù in centro città Sorrento, in
263
00:20:51,420 --> 00:20:54,980
questo ristorantino, sperando che fosse
una cena riservata solamente ai ragazzi
264
00:20:54,980 --> 00:20:56,320
che hanno lavorato in azienda, no?
265
00:20:56,700 --> 00:20:58,080
Invece no, doppia inculata.
266
00:21:00,300 --> 00:21:04,720
Quando i ragazzi sono arrivati al
ristorante li abbiamo visti tutti desti
267
00:21:04,720 --> 00:21:09,640
a tema, tutti abbronzati, tutti
contenti. Noi eravamo brutti, sudati,
268
00:21:09,760 --> 00:21:12,200
puttolenti e tristi.
269
00:21:29,330 --> 00:21:36,270
C'è chi lavora, c'è chi si diverte, c'è
chi oggi piange, c'è chi oggi ride,
270
00:21:36,290 --> 00:21:39,810
ma rimaniamo sempre la famiglia più
bella d'Italia e del mondo.
271
00:21:44,350 --> 00:21:48,890
Mangiamo, arriva di tutto, arriva tutto
il tipico napoletano, arriva un'ignana
272
00:21:48,890 --> 00:21:53,090
parmigiana, salsiccia a friariella, ma
abbiamo sbuffarato proprio, ci siamo
273
00:21:53,090 --> 00:21:54,090
ingozzati.
274
00:21:55,210 --> 00:22:01,910
A un certo punto esco fuori e vedo i
miei davanti.
275
00:22:05,830 --> 00:22:07,770
Mi sono mancati tantissimo.
276
00:22:08,050 --> 00:22:13,690
Io avrei voluto piangere, però se uno mi
piangeva davanti a loro, crollavano
277
00:22:13,690 --> 00:22:14,690
tutti a piangere.
278
00:22:15,880 --> 00:22:20,380
C'erano mia mamma, mio fratello, le mie
due sorelle e mio padre, tutti quanti
279
00:22:20,380 --> 00:22:24,060
emozionati, emozionatissimi. Ti stai
divertendo? Ecco, mi sto divertendo.
280
00:22:24,320 --> 00:22:26,440
Ma io non so niente di te, non ti ho
sentito più.
281
00:22:26,680 --> 00:22:28,220
Stella e Edoardo di sempre, io non
sembra.
282
00:22:28,440 --> 00:22:33,260
È stata una sensazione bellissima perché
mi ha fatto capire che non sarò mai
283
00:22:33,260 --> 00:22:34,260
solo, capì?
284
00:22:34,380 --> 00:22:36,760
E' veramente stato il regalo più bello
della mia vita questo.
285
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
Cosa stai a dire?
286
00:22:41,020 --> 00:22:42,020
Che vuoi sapere?
287
00:22:43,020 --> 00:22:45,020
Lei è Greta.
288
00:22:46,440 --> 00:22:52,800
ciao ciao ciao grazie a te
289
00:22:55,180 --> 00:22:57,460
La sua famiglia. Greta, vi divertite?
290
00:22:57,720 --> 00:23:00,440
Sì. Stiamo facendo tante cose belle.
291
00:23:00,640 --> 00:23:04,360
Ah? Poi vi obbligo a guardare le scelte.
Sono a bif tuoi.
292
00:23:05,140 --> 00:23:06,760
Sono mamma, non lo vedere.
293
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
Vogliamo andare dentro?
294
00:23:08,560 --> 00:23:11,360
Accomodiamoci, vieni Mario. Greta, che
era tipo un peperone, si era fatta russa
295
00:23:11,360 --> 00:23:12,360
russa. Andiamo.
296
00:23:12,400 --> 00:23:16,180
Bella. Un attimo di attenzione, che la
mia famiglia ve la farà presentare,
297
00:23:16,180 --> 00:23:19,020
perché anche non siete la mia famiglia.
È il suo fratello. È il mio fratello,
298
00:23:19,040 --> 00:23:22,860
Mario. È arrivata la famiglia di Ed, è
stato un momento bellissimo, una
299
00:23:22,860 --> 00:23:24,180
famiglia stupenda, tutti.
300
00:23:24,460 --> 00:23:25,279
super felici.
301
00:23:25,280 --> 00:23:28,340
Voi siete la mia famiglia di sangue, ma
loro sono la mia famiglia veramente.
302
00:23:28,740 --> 00:23:29,740
Li amo a tutti.
303
00:23:59,630 --> 00:24:03,010
Bello Mario, sei sempre senza camisa
quando ci vediamo.
304
00:24:25,070 --> 00:24:29,070
È il momento di ritornare a casa, pure
se noi avevamo un po' sognato di
305
00:24:29,070 --> 00:24:30,170
rimanere a dormire a casa.
306
00:24:30,450 --> 00:24:35,070
Andate tutti un po' più avanti, dai
ragazzi, un pochino più avanti, non
307
00:24:35,070 --> 00:24:36,070
tutto.
308
00:24:36,370 --> 00:24:37,950
Oh bravo, perfetto.
309
00:24:40,890 --> 00:24:46,030
Se lui voleva stare totalmente sdraiato,
si stava totalmente sdraiato. A me
310
00:24:46,030 --> 00:24:47,570
queste cose pensano a me.
311
00:24:51,590 --> 00:24:55,110
Marta ti prego elenchi i difetti di
Spadino. Allora, Spadino ha i piedi un
312
00:24:55,110 --> 00:24:57,290
po' strani, poi ha i capelli
dell'alpaca.
313
00:24:58,250 --> 00:25:01,510
Questa ancora parla. Stai attentita, non
te ne reggo più. Mi hai rotto il
314
00:25:01,510 --> 00:25:02,510
chiasso.
315
00:25:03,230 --> 00:25:04,230
Senti l'odore.
316
00:25:05,290 --> 00:25:06,830
Dai, mi hai rotto il chiasso.
317
00:25:07,350 --> 00:25:10,270
Sono tutti fuori, sono fuori di testa,
siete bassi.
318
00:25:13,179 --> 00:25:17,260
Se gli altri vogliono parlare e fare
catino, io dormo col tatino.
319
00:25:17,660 --> 00:25:21,000
Invece se lui ti ha permesso di dire tu
ora non parli perché io devo dormire.
320
00:25:29,180 --> 00:25:30,460
Casa dolce casa!
321
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
Pizza!
322
00:25:35,050 --> 00:25:39,810
stava a ripensare, ma noi ci siamo fatti
otto ore andare in ritorno e andate a
323
00:25:39,810 --> 00:25:40,810
fare la merda.
324
00:26:26,690 --> 00:26:32,750
Mi sembra incontrollabile, non riesco a
capire i limiti.
325
00:26:33,250 --> 00:26:37,870
Comunque non c'è il grigio, si può dire
che non c'è il grigio.
326
00:26:39,350 --> 00:26:41,250
Boccia, ma tu non puoi ridere.
327
00:26:43,639 --> 00:26:50,100
E anche in van siamo arrivati a
situazioni che a me non facevano ridere.
328
00:26:52,340 --> 00:26:55,480
Queste cose non mi fanno tan bene, ma
zero, zero.
329
00:27:26,719 --> 00:27:28,600
Ciao amore!
330
00:27:28,840 --> 00:27:33,880
Mi sento molto bene oggi, molto bene.
331
00:27:53,640 --> 00:27:54,640
Perché no?
332
00:27:55,580 --> 00:28:01,600
Alessandro, dove è il mio caffè, i miei
bacchi, il mio amore?
333
00:28:01,860 --> 00:28:02,860
Dove?
334
00:28:04,700 --> 00:28:06,960
La prima notte siamo stati benissimo a
letto.
335
00:28:11,180 --> 00:28:15,100
L'avevamo scovato, stavamo dormendo
bene, mi ha tirato due citofonate e mi
336
00:28:15,100 --> 00:28:15,779
ha svegliato.
337
00:28:15,780 --> 00:28:21,160
Non sento, ma sui fettecorsi sono un po'
schifosino e principino, Mario ha detto
338
00:28:21,160 --> 00:28:26,230
no. In Australia sono tutte scureggiore,
il paese che vai e la cultura che trovi.
339
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
Not a lot.
340
00:28:53,400 --> 00:28:54,760
I'm over Alessandro.
341
00:28:57,060 --> 00:29:00,360
I'm over him. He's not giving me
attention.
342
00:29:02,460 --> 00:29:04,260
I'm not interested.
343
00:29:05,680 --> 00:29:08,600
I want someone to love me.
344
00:29:12,560 --> 00:29:16,420
Right now the only thing that I want is
go out.
345
00:29:25,889 --> 00:29:32,530
è un privilegio
346
00:29:32,530 --> 00:29:41,350
ricordarlo
347
00:29:44,860 --> 00:29:45,860
No, io no.
348
00:29:46,480 --> 00:29:50,160
Una persona a me mi dà un palo che
nessuno mi ha mandato un palo in vita
349
00:29:50,160 --> 00:29:53,900
mia. Io ti prendo la testa e te la
sbatto contro il muro.
350
00:29:54,300 --> 00:29:55,320
Quindi ho paura.
351
00:30:07,760 --> 00:30:08,880
Volevo dire una cosa.
352
00:30:12,650 --> 00:30:17,830
So che qua si gioca molto a darsi
fastidio, e va bene così, però ci sono
353
00:30:17,830 --> 00:30:21,030
stati degli atteggiamenti di Samuele che
a me fanno stare malissimo.
354
00:30:22,450 --> 00:30:27,530
A volte te la comandi, non vuoi sentire
nulla, se una persona ha un bisogno non
355
00:30:27,530 --> 00:30:32,350
se ne frega niente, cioè tipo io volevo
raccontare una cosa in van, non la dire,
356
00:30:32,410 --> 00:30:37,070
basta, stai zitta, mi hai rotto, queste
cose non vanno assolutamente bene.
357
00:30:37,600 --> 00:30:41,100
Cioè in un momento è presa bene, riesce
a far ridere tutti, anche me
358
00:30:41,100 --> 00:30:45,120
tranquillamente, io gli voglio bene
tranquillamente, poi ci sono dei momenti
359
00:30:45,120 --> 00:30:49,000
totalmente imprevedibili in cui lui deve
capezzare.
360
00:30:49,360 --> 00:30:53,640
Anzitutto mi ha messo a far passare un
mostro che non so, il modo mio è essere
361
00:30:53,640 --> 00:30:58,540
scherzoso con l'altro, ma non comando su
nessuno, qui l'unica persona che
362
00:30:58,540 --> 00:31:03,760
dovrebbe essere vostra qua non so io
perché quello che voglio fare è andare
363
00:31:03,760 --> 00:31:04,760
via.
364
00:31:06,250 --> 00:31:09,730
Non mi sento del gruppo, quindi... No,
no, aspetta, ti aspetta.
365
00:31:10,050 --> 00:31:12,050
No, bravo, io sono le mie scelte, le
sono.
366
00:31:12,290 --> 00:31:18,770
La mia decisione è di lasciare la mia
splendida villa e
367
00:31:18,770 --> 00:31:20,030
tornarmene a casa.
368
00:31:20,290 --> 00:31:24,770
Mi sento un po' più grande, capito? Io
non mi trovo più a fare quelle cose un
369
00:31:24,770 --> 00:31:26,310
po' più troppo da giovane, capito?
370
00:31:27,110 --> 00:31:30,990
Cioè, mi sento un po' più che sto a
pensare a altre cose. Poi ho trovato
371
00:31:30,990 --> 00:31:33,930
anche questa persona che ho accanto
che...
372
00:31:34,890 --> 00:31:41,250
Che fino a prima che la conoscessi, sì
ero spadino, però non c'era un attimo di
373
00:31:41,250 --> 00:31:45,830
tregua, pensavo scopo a destra e a
sinistra, e mi ha fatto sentire un po'
374
00:31:45,870 --> 00:31:48,830
più tranquillo, un po' più...
375
00:31:49,240 --> 00:31:53,400
mi sento piaccata quando sto con lei
magari no? tu sei di parole bellissime
376
00:31:53,400 --> 00:31:57,020
perché derivano solo dal fatto che tu
sei matura come persone però famosest
377
00:31:57,020 --> 00:32:01,840
'ultimo ballo assieme darei avuto una
decisione troppo affrettata finisce a 40
378
00:32:01,840 --> 00:32:05,700
anni ce l'ha 26 ce l'avevo il tempo
nella vita per fare cazzo di cose noiose
379
00:32:06,350 --> 00:32:09,210
Ma io sono il sasso buono, te l'ho
capito. Anche a me farebbe piacere
380
00:32:09,210 --> 00:32:12,970
averti qua ancora con noi. Pariamo un
mattino, capito? È bello il fatto che
381
00:32:12,970 --> 00:32:16,690
lui voglia continuare a vivere la sua
vita a alta priorità, hai 26 anni, hai
382
00:32:16,690 --> 00:32:19,510
una donna che ti aspetta fuori, vai e
mangiati il mondo.
383
00:32:20,290 --> 00:32:23,890
Lui per me ci sono stati momenti dove io
avevo veramente bisogno di lui e spero
384
00:32:23,890 --> 00:32:27,510
altrettanto che possa dare quello che ha
dato a me a altre persone all'esterno.
385
00:32:28,030 --> 00:32:30,570
Ma cioè, io quello che ho fatto qua
dentro l'ho fatto.
386
00:32:35,790 --> 00:32:39,370
La famiglia Shore c'è e ci sarà sempre
per me.
387
00:32:40,790 --> 00:32:43,390
A me mi ha dato tanto, mi ha dato tutto
quasi.
388
00:32:47,930 --> 00:32:52,990
E ti aiuta a non aver paura a mostrare
chi sei veramente.
389
00:32:57,690 --> 00:33:03,210
E adesso a me mi ha cambiato la vita.
390
00:33:08,320 --> 00:33:09,600
Vuoi sapere? Eh.
391
00:33:10,120 --> 00:33:14,060
Tutta la sincerità, cattato o non
cattato, che tu pensi io ti stia
392
00:33:14,060 --> 00:33:15,060
dicendo? Eh.
393
00:33:16,700 --> 00:33:18,520
Io voglio tornare a casa e parto con te.
394
00:33:18,840 --> 00:33:20,060
Mi dai una mano a piegare tutto?
395
00:33:21,020 --> 00:33:21,959
Vuoi piangere?
396
00:33:21,960 --> 00:33:26,420
Ma chi? Tu. Perché tu piangi? Così. Eh,
è una decisione di spadino ragazzi,
397
00:33:26,420 --> 00:33:32,000
abbastanza pretante, abbastanza
traumatica. La risposta mi ha dato oggi
398
00:33:32,000 --> 00:33:35,160
Marta, ma quella che interpreta che io
voglio come annato accidente.
399
00:33:36,100 --> 00:33:37,300
Ma siamo chi siamo?
400
00:33:37,540 --> 00:33:40,340
Ma Marta lo sai che non è cattiva con
queste cose, vuol dire che veramente ci
401
00:33:40,340 --> 00:33:40,999
è stata male.
402
00:33:41,000 --> 00:33:42,120
No, l'esagerazione?
403
00:33:42,320 --> 00:33:45,660
No, l'esagerazione era un po' di troppo,
però io me l'aspetto che tu un po' ce l
404
00:33:45,660 --> 00:33:47,300
'hai il colpetto a... capì?
405
00:33:47,620 --> 00:33:50,380
E lo sai pure tu, ci vuoi avere quella
parolina di troppo.
406
00:33:51,560 --> 00:33:55,160
Qua dentro vogliamo il vero Spadino, non
vogliamo uno Spadino che si accontenta,
407
00:33:55,160 --> 00:33:56,900
si mette in disparte e giudica.
408
00:33:57,620 --> 00:34:00,640
Spadino, questa l'hanno lavata in meno
di sei mesi. A coglioni, ma l'hanno
409
00:34:00,640 --> 00:34:01,519
lavata oggi.
410
00:34:01,520 --> 00:34:03,880
Nascorse edizioni di Italia Shore,
l'hanno lavata.
411
00:34:06,830 --> 00:34:11,469
Ci sono stati tantissimi momenti belli,
tantissimi momenti più difficili.
412
00:34:11,730 --> 00:34:13,010
Babbo! Ciao!
413
00:34:14,010 --> 00:34:18,850
Però io vi duro che questa cosa un po'
mi dispiace, mi sono scese le lacrime.
414
00:34:22,070 --> 00:34:27,650
Dai, te... Quanto te voglio bere!
415
00:34:28,070 --> 00:34:29,810
Ma in chi c'è il cazzo dritto?
416
00:34:30,790 --> 00:34:32,650
C'è il cazzo dritto, merda!
417
00:34:33,670 --> 00:34:38,850
Pure se tante volte sembra che ci
scanniamo, chi conosce meglio me, di lui
418
00:34:38,850 --> 00:34:39,989
non c'è nessuno.
419
00:34:40,370 --> 00:34:40,909
E
420
00:34:40,909 --> 00:34:48,150
quando
421
00:34:48,150 --> 00:34:54,909
vedo io un amico, un fratello, che non
si sente bene con se stesso, io mi
422
00:34:54,909 --> 00:34:59,710
sento in dovere di stare dalla sua
parte, accettare la sua decisione.
423
00:35:04,230 --> 00:35:08,610
Mi sta sempre al suo fianco, in
qualunque momento, che sia giusta o sia
424
00:35:08,610 --> 00:35:13,030
sbagliata la decisione. L'ha abbandonato
tipo, frate, perché vuoi che sia normale
425
00:35:13,030 --> 00:35:18,430
e tu stai con la cosa, frate, e tu sei,
ah, voglio sto qua, frate. La storia,
426
00:35:18,430 --> 00:35:20,630
capite? Ma la storia, frate.
427
00:35:21,210 --> 00:35:25,950
Consiglio che veda Spadino, ragazzi,
scopate, scopate, finché potete, perché
428
00:35:25,950 --> 00:35:29,930
arriverà anche un buon giorno che spero
che innamorerete.
429
00:35:30,270 --> 00:35:32,050
Ciao, Gesù.
430
00:35:32,530 --> 00:35:33,670
Ciao, Spadino!
431
00:35:44,820 --> 00:35:46,680
Ma finché puoi dire questo vale.
432
00:35:52,700 --> 00:35:53,180
Mi
433
00:35:53,180 --> 00:36:00,680
dai
434
00:36:00,680 --> 00:36:01,960
un abbraccio a me? Ti amico.
435
00:36:02,320 --> 00:36:03,320
Un abbraccio e tutto?
436
00:36:04,110 --> 00:36:10,150
Italia Shore è litigio, discussione,
però poi vedi sempre che lo fai per
437
00:36:10,150 --> 00:36:14,570
qualcosa che ami da morire, cioè fare
gruppo con gli altri, facendo i batti,
438
00:36:14,570 --> 00:36:17,070
facendo casino e divertendoti al
massimo.
439
00:36:17,490 --> 00:36:21,250
Lo stesso nome, quello che stiamo qua ci
accomuna tutti insieme. Uno, due...
440
00:36:30,960 --> 00:36:33,780
Totalmente che sto stupendo tanto, mi
fanno male le gambe, te lo giuro.
441
00:36:34,520 --> 00:36:36,140
Dovete aprire questa porta!
442
00:36:40,840 --> 00:36:44,260
Che benvenuto! Eccoci ragazzi!
443
00:36:46,580 --> 00:36:48,320
Vi trovo sempre benissimo.
444
00:36:49,120 --> 00:36:53,000
Posso chiedere un po' di silenzio che vi
voglio parlare? Ma sei arrabbiato?
445
00:36:53,549 --> 00:36:58,510
Solitamente lei è molto bot militare. Vi
devo dire una cosa estremamente
446
00:36:58,510 --> 00:37:00,450
importante, purtroppo ve la devo dire
io.
447
00:37:01,270 --> 00:37:03,510
Questa esperienza per me è stata
veramente bella.
448
00:37:04,030 --> 00:37:06,330
Mi stanno a sudare le mani. Un attimo,
mi riprendo.
449
00:37:07,990 --> 00:37:10,670
Flory, per favore. Lo so, anch'io... Mi
sento male.
450
00:37:11,030 --> 00:37:12,350
Cosa sta succedendo?
451
00:37:14,210 --> 00:37:15,210
Regà.
452
00:37:27,279 --> 00:37:30,440
Non mi fatti scherzo. E poi te resti
dicendo una trottata.
453
00:37:30,960 --> 00:37:32,380
Cioè, qua abbiamo un cuore tutti.
454
00:37:33,380 --> 00:37:38,580
Io ho preso un volo last minute e
diciamo che vi lascio per un po'.
455
00:37:38,580 --> 00:37:44,640
Non me l'aspettavo da te, ti dico la
verità, Floriana, ci sono rimasto molto
456
00:37:44,640 --> 00:37:48,540
male. Siccome io mi allontanerò, non so
se vi ho già parlato di un caro amico,
457
00:37:48,540 --> 00:37:52,600
Valerio. Valerio? E non mi conviene
aspettare con Valerio, perché Valerio è
458
00:37:52,600 --> 00:37:53,600
in linea con me.
459
00:37:53,800 --> 00:37:56,140
E anche se io sarò in vacanza, io vi
vedrò sempre.
460
00:37:56,760 --> 00:38:00,200
Speriamo che Valerio sia meno rigido e
severo rispetto a Floriana.
461
00:38:00,400 --> 00:38:01,520
Però c'è un'altra bella notizia, dai.
462
00:38:01,800 --> 00:38:02,800
Dai, andiamo.
463
00:38:03,180 --> 00:38:08,880
Katia, oggi tu hai il check-out del B&B,
ma visto che te te ne trovata bene, che
464
00:38:08,880 --> 00:38:13,760
i tuoi coinquilini concubini vogliano la
tua presenza qua, penso, io ti dico che
465
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
ti farò rimanere qua.
466
00:38:22,750 --> 00:38:27,490
Katia la cangura rimane con lui, dopo
tutti questi giorni che stavamo insieme
467
00:38:27,490 --> 00:38:31,470
abbiamo provato a fargli parlare
italiano, ci siamo divertiti, scureggia,
468
00:38:31,510 --> 00:38:36,170
fa un macello, che devo fare? Io sono
contentissimo che Katia rimane. Visto
469
00:38:36,170 --> 00:38:40,050
che Katia viene sopra con voi arriverà
un nuovo cliente. Non mi portate gente
470
00:38:40,050 --> 00:38:41,450
strana perché non la faccio entrare
Floria.
471
00:38:42,070 --> 00:38:45,030
Secondo me potete pure fare una bella
festa stasera per succhiare qua dentro.
472
00:38:45,370 --> 00:38:47,750
Bravo Flori, te la facciamo tutto.
473
00:38:48,090 --> 00:38:51,350
Super hero, super hero per veri eroi
come voi.
474
00:39:10,730 --> 00:39:12,910
Le feste in casa sono indemoniato, dico,
capì?
475
00:39:13,270 --> 00:39:14,470
Tipo anche per la taga o poi?
476
00:39:14,810 --> 00:39:17,770
Io volevo scopare sull'ora. Io se
scopassi quella e un'ora potrei non
477
00:39:17,770 --> 00:39:21,210
scopare altre un mese. E ho aspettato
undici giorni, a una mi ha fatto
478
00:39:21,210 --> 00:39:24,850
capingatto, mi ha fatto ringoglionire.
Basta, mi sono rotti i coglioni e io
479
00:39:24,850 --> 00:39:27,490
devo iniziare a scopare, mi devo
iniziare a divertire io pure, basta, mi
480
00:39:27,490 --> 00:39:30,170
sono rotti i propri coglioni. Però fra
come cazzo fai a creare una relazione
481
00:39:30,170 --> 00:39:33,610
tale e pur, fra? Ma stai facendo una
relazione tu però? Io sto facendo una
482
00:39:33,610 --> 00:39:37,070
relazione, fra, che la voglio bene e non
lo nego. Ma io sto scopando come puro,
483
00:39:37,130 --> 00:39:37,988
puro, puro.
484
00:39:37,990 --> 00:39:39,550
Così dico del momento, no? Come fai tu,
fra?
485
00:39:39,850 --> 00:39:42,850
E guarda, è stato lui che ha fatto il
discorso più serio di tutti. Io, ok, ci
486
00:39:42,850 --> 00:39:45,390
scopo, c'è l'interesse, ma io mi voglio
divertire con tu.
487
00:39:45,610 --> 00:39:46,610
Questa è la macchina.
488
00:39:47,510 --> 00:39:51,970
Non so, è come se ti fessi paura e fai
una relazione. Perché quando faccio una
489
00:39:51,970 --> 00:39:53,990
relazione ci entro dentro, capito?
490
00:39:54,290 --> 00:39:57,150
Ho paura e poi ho anche voglia di
pariare ancora.
491
00:39:57,510 --> 00:39:59,170
Io voglio ancora pariare, voglio
pariare.
492
00:39:59,490 --> 00:40:00,630
Tu con me, tu con me.
493
00:40:01,110 --> 00:40:04,970
E se io domani vado a ballare, una che
mi piace, me lo dà mentalmente come me
494
00:40:04,970 --> 00:40:06,630
lo dà Greta, io mi voglio già fare.
495
00:40:07,730 --> 00:40:09,130
Un attimo, attenzione!
496
00:40:10,200 --> 00:40:14,360
ecco a voi l'ingresso dell'uccello
banana
497
00:40:14,360 --> 00:40:17,580
sono
498
00:40:17,580 --> 00:40:24,120
l'uccello banana
499
00:40:24,120 --> 00:40:29,220
colui che ti porta la banana ovunque
vuoi con le sue ali il più dotato dei
500
00:40:29,220 --> 00:40:35,260
merli c'è il grido d'arrapato tipo che
fa per far capire che sto arrivando io
501
00:40:35,260 --> 00:40:37,740
oppure c'è il grido per spaventare
502
00:40:39,270 --> 00:40:41,770
Dipende dal calore del mio corpo,
capito?
503
00:40:50,930 --> 00:40:57,590
Da quando è venuto Edoardo ha iniziato a
fare l
504
00:40:57,590 --> 00:40:58,590
'uccello banana.
505
00:40:58,970 --> 00:41:02,790
Io ho detto vada a questo che ti diverto
con tutti. Lui per me è una persona
506
00:41:02,790 --> 00:41:03,790
giusta di Italia Show.
507
00:41:07,440 --> 00:41:10,080
Ma se io non manco più, io mi devo
iniziare a divertire come fanno tutti.
508
00:41:14,220 --> 00:41:18,800
Ma la nostra informatica deve essere
quello che è sempre stato, il canzone
509
00:41:18,800 --> 00:41:19,800
divertente.
510
00:41:21,200 --> 00:41:23,820
Io mi vorrei poter divertire con tutte
le fighe che ci sono.
511
00:41:34,300 --> 00:41:35,300
Questa.
512
00:41:37,670 --> 00:41:38,510
i vostri costumi
513
00:41:38,510 --> 00:41:48,390
noi
514
00:41:48,390 --> 00:41:52,710
siamo le superbone
515
00:41:52,710 --> 00:41:58,830
superbone e superculone
516
00:41:58,830 --> 00:42:05,490
io sono supertroia il mio potere è di
farvelo diventare tutto
517
00:42:05,490 --> 00:42:06,490
duro
518
00:42:07,040 --> 00:42:08,620
Io sono Spidey Girl.
519
00:42:08,980 --> 00:42:11,920
Il mio superpotere è rendere tutto
piccante.
520
00:42:16,320 --> 00:42:19,760
Gusty Man, dovunque tu stai, io arrivo.
521
00:42:21,860 --> 00:42:23,500
Capitana Pride.
522
00:42:24,240 --> 00:42:25,920
My Supergirl.
523
00:42:26,820 --> 00:42:28,760
Amore per tutti.
524
00:42:29,380 --> 00:42:30,380
Amore.
525
00:42:37,130 --> 00:42:39,170
Scurucioni sono pronti a comandare il
mondo.
526
00:42:44,550 --> 00:42:45,590
Buon ragazzi!
527
00:42:45,830 --> 00:42:47,370
Tutti noi, i nostri superpedoni!
528
00:42:47,670 --> 00:42:50,090
Benvenuti al super... Dino Ponte!
529
00:42:50,350 --> 00:42:51,350
Sì!
530
00:42:52,590 --> 00:42:53,590
Sì! Sì!
531
00:42:53,770 --> 00:42:54,669
Sì! Sì!
532
00:42:54,670 --> 00:42:55,670
Sì!
533
00:42:55,950 --> 00:42:57,190
Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì!
534
00:42:58,110 --> 00:42:59,230
Sì! Sì!
535
00:42:59,990 --> 00:43:00,990
Sì!
536
00:43:02,810 --> 00:43:03,810
Sì!
537
00:43:05,070 --> 00:43:05,830
Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì!
Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì!
538
00:43:05,830 --> 00:43:05,970
Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì!
Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì!
539
00:43:05,970 --> 00:43:09,010
Sì! Sì! Sì La nostra festa è super
divertente perché facciamo delirio,
540
00:43:09,030 --> 00:43:14,630
devasto, alcol, ragazze, pace, adesso è
finita, cerco, vogliono sopra l'altro,
541
00:43:14,910 --> 00:43:16,450
cosa vuole da normale.
542
00:43:18,170 --> 00:43:19,750
Facciamo sempre short dappertutto.
543
00:43:20,310 --> 00:43:23,750
Ma ragazzi faccio la tega a bere, non
vedo una tega. No raga lo tapevo,
544
00:43:23,850 --> 00:43:25,090
gelatina? No!
545
00:43:26,170 --> 00:43:29,050
Come gelatina? Io non voglio fare.
546
00:43:29,330 --> 00:43:32,730
Abbiamo fatto uno scontro dentro una
piscinetta con la gelatina che si
547
00:43:32,730 --> 00:43:35,610
stimolava un botto, a me mi hanno messo
quell'armadio di cappe.
548
00:43:36,080 --> 00:43:37,820
Era così un armadio a quattro ande.
549
00:43:49,760 --> 00:43:52,160
Io ho usato la mossa di stringere le
palle così.
550
00:44:08,170 --> 00:44:11,390
Tutti sono impattiti, quindi erano tutti
accheriti a guardare me e lei in questa
551
00:44:11,390 --> 00:44:14,330
giratina, a rotolarsi come due
cotolette.
552
00:44:14,710 --> 00:44:17,830
Katia involontariamente mi ha anche
strappato la mutanda.
553
00:44:18,590 --> 00:44:22,090
Mi giro e mi vedo tutto il pubblico
dietro, dei ragazzi che erano così.
554
00:44:23,450 --> 00:44:24,650
Super divertente.
555
00:44:25,150 --> 00:44:29,190
E l'onore mi è completamente tenuto che
ho visto la vagina in 3D.
556
00:44:30,090 --> 00:44:31,710
Abbiamo visto, abbiamo visto!
557
00:44:31,950 --> 00:44:35,870
Della stampata in fascia a cura della
sua vagina.
558
00:44:38,540 --> 00:44:39,880
Mi sono alzato dentro le ali.
559
00:44:42,360 --> 00:44:46,440
Fidami! Una certa mamma, Edo, mi ha
fatto così dentro l'ergetico. Mi
560
00:44:46,440 --> 00:44:53,260
dispiace però, fratellino, quando
Marcolino
561
00:44:53,260 --> 00:44:57,800
scende in campo non c'è poi nessuno.
Però ti amo, bello mio.
562
00:45:00,320 --> 00:45:04,460
secondo me è molto pericolosa quindi il
mio contributo è stato entrare mentre
563
00:45:04,460 --> 00:45:09,560
lottavano Edoardo e Marcolino sono
entrata mi hanno quasi uccisa e sono
564
00:45:09,560 --> 00:45:16,140
uscita Dindo chi è? ma ma ma ma chi è?
chi è?
565
00:45:18,080 --> 00:45:19,520
chi sei amore?
566
00:45:23,380 --> 00:45:27,620
chi è sto cazzone oh? sto cazzo cioè è
arrivato proprio sto cazzo proprio
567
00:45:27,620 --> 00:45:29,360
letteralmente sto giro capite?
568
00:45:32,170 --> 00:45:36,930
Comunque sei un supereroe orrendo, un
cazzo enorme, così gigante, non piace a
569
00:45:36,930 --> 00:45:40,270
nessuno. Cazzo, Erika!
570
00:45:40,490 --> 00:45:44,310
Cazzo, cazzone, oh! Troppo brutto perché
stava con i sandali, così, a tagliare i
571
00:45:44,310 --> 00:45:45,310
gattoni.
572
00:45:46,330 --> 00:45:49,810
La boing, boing, boing, boing, boing!
Sì, sì, sì!
573
00:45:50,150 --> 00:45:51,150
Ragazzi, aprite voi!
574
00:45:51,450 --> 00:45:52,450
Non si sapeva chi era.
575
00:45:53,350 --> 00:45:58,750
Fino a quando... Trappa alla capocchia e
chi c'era?
576
00:46:09,870 --> 00:46:11,950
Non me lo sarei mai aspettato che a lui,
mai!
577
00:46:17,350 --> 00:46:19,150
Nuoto! Vai, guardami!
578
00:46:20,010 --> 00:46:22,490
This is my favorite job!
579
00:46:23,190 --> 00:46:24,350
Siamo a casa!
580
00:46:25,430 --> 00:46:26,430
Roderick!
581
00:46:26,630 --> 00:46:29,710
Checco Napoli è l'ospite del nostro B&B.
582
00:46:30,270 --> 00:46:33,170
Abbiamo avuto un momento di
divertimento, la casa è nata e è morta
583
00:46:33,170 --> 00:46:34,190
lì. Ma che dice tanto?
584
00:46:35,050 --> 00:46:36,690
Sicuramente dopo questa cosa avete
citato.
585
00:46:42,540 --> 00:46:44,720
La festa ha benissimo.
586
00:46:46,260 --> 00:46:47,620
Il gare di Ruth.
587
00:46:50,180 --> 00:46:51,180
Grazie.
588
00:46:52,200 --> 00:46:53,620
Oh mio Dio.
47801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.