Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:06,692 --> 00:01:08,277
Maiden! Maiden!
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,738
Maiden! Maiden! Maiden!
5
00:01:10,821 --> 00:01:14,742
Peu importe
que vous soyez homme ou femme,
6
00:01:14,825 --> 00:01:19,038
musulman, chrétien, catholique, juif.
Peu importe.
7
00:01:19,121 --> 00:01:21,791
Si vous êtes un fan de Maiden,
vous êtes un vrai fan.
8
00:01:21,874 --> 00:01:24,668
Vous faites partie d'une même famille,
mes amis.
9
00:02:12,258 --> 00:02:14,802
AVEC
LE BAND
10
00:02:41,370 --> 00:02:44,373
ET LES FANS
11
00:02:52,715 --> 00:02:53,549
Oui!
12
00:03:04,184 --> 00:03:05,144
VOIX DE BRUCE DICKINSON
13
00:03:05,227 --> 00:03:06,520
Ça a toujours été pour les fans.
14
00:03:07,771 --> 00:03:08,689
Toujours.
15
00:03:09,398 --> 00:03:10,608
Merci. Bonsoir!
16
00:03:12,484 --> 00:03:14,320
Quand on joue dans un pays ou une ville
17
00:03:14,403 --> 00:03:15,529
pour la première fois...
18
00:03:15,613 --> 00:03:16,572
VOIX DE STEVE HARRIS
19
00:03:16,655 --> 00:03:18,866
...on ne sait pas à quoi s'attendre.
20
00:03:20,451 --> 00:03:23,996
Mais l'intensité
de la réaction est incroyable.
21
00:03:32,546 --> 00:03:33,589
Merci!
22
00:03:36,467 --> 00:03:38,552
Ça va?
23
00:03:41,096 --> 00:03:43,390
Merci!
24
00:03:45,684 --> 00:03:47,394
Merci.
25
00:03:47,478 --> 00:03:49,438
C'était comme un rêve.
26
00:03:49,521 --> 00:03:52,107
VOIX DE BRUCE
27
00:03:52,983 --> 00:03:55,110
C'était comme au ralenti.
28
00:03:58,697 --> 00:04:01,158
Entourés de centaines de fans,
29
00:04:02,117 --> 00:04:03,452
jour après jour.
30
00:04:15,047 --> 00:04:16,966
Il y a des hauts et des bas.
31
00:04:17,049 --> 00:04:18,425
C'est inévitable.
32
00:04:18,509 --> 00:04:20,469
On doit gérer ça.
33
00:04:20,552 --> 00:04:21,470
VOIX DE STEVE
34
00:04:21,553 --> 00:04:25,349
Mais les vrais fans sont restés
avec nous en tout temps.
35
00:04:26,976 --> 00:04:30,479
C'est plutôt génial de vivre ça.
36
00:04:33,899 --> 00:04:35,109
Mais être avec les fans,
37
00:04:35,776 --> 00:04:37,903
c'est ce que je préfère.
38
00:04:38,737 --> 00:04:40,781
Maiden! Maiden!
39
00:04:40,864 --> 00:04:43,367
Maiden! Maiden!
40
00:04:46,161 --> 00:04:48,080
C'est un sentiment d'appartenance,
41
00:04:48,163 --> 00:04:50,332
être dans la famille Iron Maiden.
42
00:04:51,834 --> 00:04:54,378
Dans cette communauté, ce lien,
43
00:04:54,461 --> 00:04:57,047
on est liés par un amour partagé
44
00:04:57,131 --> 00:04:59,842
envers la même musique,
les mêmes mélodies,
45
00:04:59,925 --> 00:05:03,178
qui nous touchent de la même façon
dans différents contextes.
46
00:05:03,262 --> 00:05:04,430
Je suis comptable.
47
00:05:04,513 --> 00:05:05,848
Je suis psychiatre.
48
00:05:05,931 --> 00:05:06,932
J'enseigne l'histoire.
49
00:05:07,016 --> 00:05:09,184
Je suis dans l'armée.
50
00:05:09,268 --> 00:05:10,227
Je suis musicienne.
51
00:05:10,310 --> 00:05:13,022
Je donne des conférences sur la guerre.
52
00:05:13,105 --> 00:05:14,565
Je suis dans un band heavy metal.
53
00:05:14,648 --> 00:05:18,527
Je suis associé
dans une grande banque de placements.
54
00:05:18,610 --> 00:05:20,779
Président de Metal Blade Records.
55
00:05:20,863 --> 00:05:22,948
Sergent de New York à la retraite.
56
00:05:23,032 --> 00:05:24,241
Je suis journaliste musical.
57
00:05:26,577 --> 00:05:29,580
C'est comme un club exclusif,
mais la seule condition,
58
00:05:29,663 --> 00:05:31,999
c'est d'aimer le band.
59
00:05:32,082 --> 00:05:34,084
Quand je vois un chandail de Maiden,
60
00:05:34,168 --> 00:05:36,128
je fais un signe de la tête,
61
00:05:36,211 --> 00:05:37,588
et l'autre fait les cornes.
62
00:05:41,091 --> 00:05:42,718
Au cours des années, je suis allé
63
00:05:42,801 --> 00:05:44,928
à des centaines de concerts.
64
00:05:45,012 --> 00:05:46,430
J'ai été dans le mosh pit,
65
00:05:46,513 --> 00:05:47,514
puis au premier rang.
66
00:05:47,598 --> 00:05:49,349
Je donnais tout.
67
00:05:49,808 --> 00:05:51,393
Maintenant, je reste derrière.
68
00:05:51,477 --> 00:05:53,353
Mais je saute et je crie.
69
00:05:54,271 --> 00:05:55,981
C'était authentique.
70
00:05:56,065 --> 00:05:59,193
C'était de la musique faite
par des gens
71
00:05:59,276 --> 00:06:01,945
qui aimaient ça autant que moi,
72
00:06:02,404 --> 00:06:04,239
même au début.
73
00:06:06,992 --> 00:06:12,706
LONDRES
LES ANNÉES 70
74
00:06:15,542 --> 00:06:19,171
Je ne jouais pas
ce que je ne voulais pas jouer sur scène.
75
00:06:19,254 --> 00:06:23,383
Même les autres styles de rock.
76
00:06:24,259 --> 00:06:25,427
Je ne le ferais jamais.
77
00:06:26,345 --> 00:06:28,847
J'aimerais mieux être éboueur.
78
00:06:28,931 --> 00:06:30,474
Je l'ai fait, un moment.
79
00:06:31,600 --> 00:06:33,727
Je ne fais pas ça juste pour l'argent.
80
00:06:34,686 --> 00:06:37,731
Tout le monde sait que Steve Harris
81
00:06:37,815 --> 00:06:41,318
dirige la nature sans compromis
d'Iron Maiden.
82
00:06:42,486 --> 00:06:43,403
Quand on parle de lui,
83
00:06:43,487 --> 00:06:45,072
on parle du patron.
84
00:06:45,155 --> 00:06:46,281
C'est le génie aux commandes.
85
00:06:47,282 --> 00:06:49,868
Il venait de l'East End, comme nous.
86
00:06:51,453 --> 00:06:52,830
Il était éboueur.
87
00:06:53,789 --> 00:06:57,251
Mais il avait le look
le plus cool du monde.
88
00:06:58,001 --> 00:06:59,086
Les cheveux.
89
00:06:59,169 --> 00:07:00,838
Les trucs de sa ceinture.
90
00:07:00,921 --> 00:07:02,214
Je savais
91
00:07:02,798 --> 00:07:04,174
qu'il allait réussir,
92
00:07:04,716 --> 00:07:08,220
car il avait une grande détermination.
93
00:07:09,596 --> 00:07:12,391
Iron Maiden et la nouvelle vague
de heavy metal britannique
94
00:07:12,474 --> 00:07:14,309
étaient la réponse
95
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
à tout ce qui se passait à l'époque
96
00:07:16,687 --> 00:07:17,688
en Angleterre.
97
00:07:18,480 --> 00:07:21,150
Aurons-nous un autre hiver
de mécontentement
98
00:07:21,233 --> 00:07:22,776
comme le disent les politiciens?
99
00:07:22,860 --> 00:07:24,278
En Grande-Bretagne,
100
00:07:24,361 --> 00:07:26,155
l'inflation et le chômage ont un impact.
101
00:07:26,238 --> 00:07:27,698
BUREAU DE CHÔMAGE
102
00:07:28,365 --> 00:07:29,616
On n'avait pas grand-chose.
103
00:07:29,700 --> 00:07:30,826
LES ANNÉES COÛTEUSES
104
00:07:30,909 --> 00:07:32,411
Comme tout le monde.
105
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
On ne se considérait pas pauvres.
106
00:07:34,288 --> 00:07:36,665
C'était pareil pour tout le monde.
107
00:07:36,748 --> 00:07:38,208
Alors, c'était normal.
108
00:07:39,793 --> 00:07:41,378
À l'époque, on voulait juste
109
00:07:41,461 --> 00:07:43,714
avoir un nouvel ampli de qualité
110
00:07:43,797 --> 00:07:45,465
et des haut-parleurs fonctionnels
111
00:07:45,549 --> 00:07:47,050
pour aller faire des spectacles.
112
00:07:49,553 --> 00:07:51,597
Steve a dit : "On a des spectacles.
113
00:07:51,680 --> 00:07:53,765
Tu veux être notre roadie?"
114
00:07:53,849 --> 00:07:54,808
J'ai accepté.
115
00:07:54,892 --> 00:07:56,977
J'allais aider pour l'éclairage.
116
00:07:57,769 --> 00:08:00,355
À l'époque, on entrait
dans de vieux entrepôts
117
00:08:00,439 --> 00:08:03,692
et on prenait tout ce qu'il y avait,
118
00:08:04,109 --> 00:08:05,986
tout ce qu'on trouvait,
119
00:08:06,069 --> 00:08:08,363
pour en faire de l'éclairage.
120
00:08:09,239 --> 00:08:10,741
Ça a progressé à partir de là.
121
00:08:11,408 --> 00:08:13,327
Même à nos premiers spectacles,
122
00:08:13,410 --> 00:08:15,579
on avait déjà des fans,
123
00:08:15,662 --> 00:08:17,748
car on jouait notre matériel.
124
00:08:20,918 --> 00:08:23,879
On jouait déjà dans l'East End à Londres.
125
00:08:24,963 --> 00:08:28,300
Mais ça a commencé à grossir.
126
00:08:31,720 --> 00:08:35,599
Maiden! Maiden! Maiden!
127
00:08:36,350 --> 00:08:38,727
Maiden! Maiden!
128
00:08:43,190 --> 00:08:44,942
Vendredi soir au Marquee,
129
00:08:45,025 --> 00:08:46,443
et le band rock d'East End,
130
00:08:46,526 --> 00:08:48,403
Iron Maiden, joue une deuxième fois.
131
00:08:48,487 --> 00:08:49,404
LONDRES 1980
132
00:08:49,488 --> 00:08:52,658
Ces spectacles,
après une tournée de 40 salles,
133
00:08:52,741 --> 00:08:55,244
sont comme un remerciement
envers leurs fans en délire.
134
00:08:56,620 --> 00:08:58,747
Il est 19 h 50, mais impossible
135
00:08:58,830 --> 00:08:59,998
d'entrer dans le Marquee?
136
00:09:00,082 --> 00:09:02,125
Si on m'avait payé
chaque fois que je les ai vus,
137
00:09:02,209 --> 00:09:03,043
je serais riche.
138
00:09:03,961 --> 00:09:07,089
Si les fans prennent au sérieux
le heavy metal,
139
00:09:07,172 --> 00:09:10,092
c'est le chaos
chez les compagnies de disque.
140
00:09:10,175 --> 00:09:11,051
SANG ET FER
141
00:09:11,134 --> 00:09:14,263
Quand Iron Maiden s'est formé,
c'était le punk qui se vendait.
142
00:09:14,346 --> 00:09:16,932
Quand le band a eu un contrat de disque,
143
00:09:17,015 --> 00:09:19,226
on leur a dit de jouer du punk.
144
00:09:19,309 --> 00:09:21,520
Je ne voulais pas jouer du punk.
145
00:09:21,603 --> 00:09:24,398
Je n'avais pas de cheveux pointus
146
00:09:24,481 --> 00:09:27,567
et des vêtements stupides.
Vous comprenez?
147
00:09:27,651 --> 00:09:28,860
Je voulais jouer du rock.
148
00:09:28,944 --> 00:09:29,945
REGARDE, LE SOMMET DU MONDE
149
00:09:30,028 --> 00:09:33,031
Ils ont essayé de rendre le band
plus commercial,
150
00:09:33,115 --> 00:09:34,449
car le punk était très populaire.
151
00:09:34,533 --> 00:09:36,910
Ils voulaient qu'on fasse ça.
152
00:09:36,994 --> 00:09:39,538
Ils voulaient qu'on se coupe les cheveux.
153
00:09:39,621 --> 00:09:41,123
Jamais de la vie.
154
00:09:43,166 --> 00:09:45,961
Heureusement, Rod est arrivé
quand on avait besoin de lui.
155
00:09:46,044 --> 00:09:47,129
GÉRANT DU BAND
156
00:09:47,212 --> 00:09:49,339
Andy est arrivé par la suite
157
00:09:49,423 --> 00:09:51,258
avec le côté affaires.
158
00:09:51,341 --> 00:09:52,342
GÉRANT DU BAND
159
00:09:52,426 --> 00:09:53,927
Ils géraient les problèmes
160
00:09:54,011 --> 00:09:56,471
dont on ne voulait pas s'occuper.
161
00:09:56,555 --> 00:09:59,141
Rod est le gars de Yorkshire génial.
162
00:09:59,224 --> 00:10:02,269
Il ne fait jamais de compromis.
163
00:10:03,103 --> 00:10:05,355
J'ai mis un barbelé autour du band.
164
00:10:05,439 --> 00:10:06,356
VOIX DE ROD SMALLWOOD
165
00:10:06,440 --> 00:10:08,817
Personne n'approche.
166
00:10:08,900 --> 00:10:11,903
Ils font ce qu'ils veulent
167
00:10:11,987 --> 00:10:15,073
avec qui ils veulent, et c'est tout.
168
00:10:44,686 --> 00:10:46,646
On ne passait pas à la radio à l'époque.
169
00:10:46,730 --> 00:10:47,731
VOIX DE STEVE
170
00:10:47,814 --> 00:10:50,275
On n'est pas passé à la radio
pendant des années.
171
00:10:51,443 --> 00:10:53,111
L'industrie ne savait pas
quoi faire de nous.
172
00:10:53,195 --> 00:10:54,988
Ils ne voyaient pas l'intérêt.
173
00:10:55,781 --> 00:10:59,951
Mais ça a fait en sorte que tout le monde,
dont les fans, était plus proche,
174
00:11:00,035 --> 00:11:02,287
car on se tenait envers et contre tous.
175
00:11:03,622 --> 00:11:05,582
On était les rejets de la scène musicale,
176
00:11:06,875 --> 00:11:09,503
mais on était les rejets dans tout.
177
00:11:17,469 --> 00:11:19,638
Je n'ai jamais aimé être
devant une caméra,
178
00:11:19,721 --> 00:11:21,098
surtout à l'époque.
179
00:11:21,681 --> 00:11:23,642
Cette fois,
180
00:11:23,725 --> 00:11:24,768
c'est plus intéressant
181
00:11:24,851 --> 00:11:27,396
de voir d'autres images
pendant qu'on parle,
182
00:11:27,896 --> 00:11:29,856
car on n'est pas aussi beaux qu'Eddie.
183
00:11:32,526 --> 00:11:36,446
On ne connaissait pas
les membres du band.
184
00:11:36,905 --> 00:11:39,533
On ne connaissait pas leur nom,
car il y avait la couverture d'album,
185
00:11:40,158 --> 00:11:41,493
puis il y avait Eddie.
186
00:11:42,494 --> 00:11:44,037
Il était le visage du band.
187
00:11:45,038 --> 00:11:46,832
Il était sur chaque couverture.
188
00:11:47,833 --> 00:11:49,626
C'est une chose qui nous captive,
189
00:11:49,709 --> 00:11:51,253
même sans connaître la musique.
190
00:12:09,020 --> 00:12:11,481
J'ai vu Eddie quand j'étais enfant.
191
00:12:11,565 --> 00:12:13,233
Je n'en revenais pas.
192
00:12:14,443 --> 00:12:16,153
Il était vraiment effrayant.
193
00:12:17,362 --> 00:12:20,157
Les origines d'Eddie...
194
00:12:20,240 --> 00:12:21,158
VOIX DE ROD
195
00:12:21,241 --> 00:12:24,202
...c'est que les gars étaient timides.
196
00:12:25,078 --> 00:12:28,707
J'ai eu l'idée d'avoir un personnage
197
00:12:28,790 --> 00:12:31,293
pour montrer l'énergie du band.
198
00:12:32,002 --> 00:12:34,546
On a eu une réunion avec EMI
199
00:12:34,629 --> 00:12:37,883
et j'ai vu des dessins sur le mur
faits par Derek Riggs.
200
00:12:38,925 --> 00:12:42,179
J'ai demandé des dessins à Derek.
201
00:12:42,596 --> 00:12:45,265
Au milieu de tout ça,
il y a eu le premier album.
202
00:12:45,348 --> 00:12:48,226
On savait qu'on avait trouvé.
203
00:12:49,144 --> 00:12:50,937
Eddie peut être ce qu'on veut,
204
00:12:51,021 --> 00:12:52,898
et c'est pourquoi il est
205
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
sur chaque couverture.
206
00:12:54,566 --> 00:12:56,401
Nous, on n'y est pas.
207
00:12:56,485 --> 00:12:59,029
Eddie est mignon.
208
00:13:00,197 --> 00:13:01,239
Je l'adore.
209
00:13:01,323 --> 00:13:05,452
C'est la mascotte, mais aussi la diva.
210
00:13:05,535 --> 00:13:07,287
Eddie est la vedette.
211
00:13:07,913 --> 00:13:11,541
C'est une créature qui a été déguisée
plein de fois,
212
00:13:11,625 --> 00:13:13,835
sous des formes différentes
213
00:13:13,919 --> 00:13:15,337
pendant des années,
214
00:13:15,420 --> 00:13:17,464
et on a l'impression qu'il est immortel.
215
00:13:18,131 --> 00:13:20,300
Il a vécu plein d'expériences
216
00:13:20,383 --> 00:13:22,093
dans plein de civilisations,
217
00:13:22,177 --> 00:13:25,138
alors on le voit comme un sage,
218
00:13:25,222 --> 00:13:26,890
un sage du métal.
219
00:13:26,973 --> 00:13:29,059
Il a été une momie maya.
220
00:13:29,726 --> 00:13:32,020
Un monstre sortant d'une tombe.
221
00:13:32,854 --> 00:13:34,022
Il peut être n'importe quoi.
222
00:13:35,732 --> 00:13:38,693
Eddie est un bel exemple
223
00:13:38,777 --> 00:13:41,530
qu'on peut être laid et colérique.
224
00:13:41,613 --> 00:13:43,532
On peut s'exprimer et être authentique.
225
00:14:41,256 --> 00:14:42,465
Pour moi, Eddie,
226
00:14:43,133 --> 00:14:46,678
c'est le meilleur outil de marketing.
227
00:14:46,761 --> 00:14:47,929
Ce groupe a créé
228
00:14:49,180 --> 00:14:50,849
son propre univers.
229
00:14:51,516 --> 00:14:54,060
Pas besoin d'entendre l'album.
230
00:14:54,144 --> 00:14:56,980
Leur art me captivait
avant que j'entende une note.
231
00:14:57,355 --> 00:14:59,065
Ce n'est pas juste un son.
232
00:14:59,733 --> 00:15:02,068
C'est l'image, le son,
l'histoire et le style.
233
00:15:02,694 --> 00:15:04,529
J'avais 16 ans à l'époque.
234
00:15:04,613 --> 00:15:05,739
J'ai vu la couverture d'album.
235
00:15:05,822 --> 00:15:07,532
Eddie me fixait.
236
00:15:07,616 --> 00:15:10,368
J'ai acheté le disque,
je suis allé chez moi,
237
00:15:10,452 --> 00:15:12,495
je l'ai fait jouer.
238
00:15:12,579 --> 00:15:15,915
J'ai entendu les premiers accords
de "Prowler".
239
00:15:16,791 --> 00:15:18,209
Je me suis dit que c'était
240
00:15:18,293 --> 00:15:20,337
le meilleur album de heavy metal au monde.
241
00:15:34,392 --> 00:15:39,189
BRÊME
1981
242
00:15:46,863 --> 00:15:48,948
Paul Di'Anno a été le premier chanteur.
243
00:15:49,741 --> 00:15:52,202
Paul pouvait hurler.
244
00:16:03,004 --> 00:16:05,882
Il avait la passion et l'énergie,
245
00:16:05,965 --> 00:16:08,301
le genre de côté menaçant,
246
00:16:08,843 --> 00:16:11,179
toutes ces choses qu'il communiquait.
247
00:16:11,262 --> 00:16:12,514
C'était un dur à cuire.
248
00:16:14,307 --> 00:16:15,392
Je sentais qu'on avait réussi...
249
00:16:15,475 --> 00:16:16,351
VOIX DE PAUL DI'ANNO
250
00:16:16,434 --> 00:16:18,144
...car on avait fait nos preuves,
251
00:16:18,228 --> 00:16:20,063
on avait joué dans les clubs.
252
00:16:21,147 --> 00:16:23,942
Quand le premier album est sorti,
j'en étais vraiment fier.
253
00:16:25,276 --> 00:16:27,821
Le premier album, ça s'est bien passé.
254
00:16:27,904 --> 00:16:30,073
On a atteint
la quatrième place du palmarès,
255
00:16:30,156 --> 00:16:31,241
on a eu du succès
256
00:16:31,324 --> 00:16:32,909
et on n'a jamais regardé en arrière.
257
00:16:35,036 --> 00:16:36,121
On est passés à l'histoire.
258
00:16:36,204 --> 00:16:37,122
VOIX DE PAUL
259
00:16:37,205 --> 00:16:38,498
Personne ne sonnait comme nous.
260
00:16:39,165 --> 00:16:42,043
Les fans étaient là,
c'était plein chaque soir,
261
00:16:42,127 --> 00:16:43,420
c'était fantastique,
262
00:16:43,503 --> 00:16:45,296
car c'était complètement dément.
263
00:16:45,714 --> 00:16:48,133
Ils sont prêts à tout.
264
00:16:48,216 --> 00:16:50,969
Alors, on est prêts à tout, nous aussi.
265
00:16:51,970 --> 00:16:53,012
Je suis surpris.
266
00:16:53,096 --> 00:16:55,765
J'essaie encore de tout assimiler.
267
00:17:01,271 --> 00:17:05,066
Paul s'amusait un peu trop en tournée.
268
00:17:05,817 --> 00:17:07,026
C'est bien documenté
269
00:17:07,110 --> 00:17:09,320
qu'il buvait un peu trop.
270
00:17:09,988 --> 00:17:11,906
Il n'était pas le genre
271
00:17:11,990 --> 00:17:13,783
à mener une vie saine.
272
00:17:13,867 --> 00:17:15,577
Il buvait et se droguait chaque soir,
273
00:17:15,660 --> 00:17:17,120
il avait la gueule de bois sur scène.
274
00:17:17,203 --> 00:17:20,457
Ils ont dû annuler quelques spectacles,
275
00:17:20,540 --> 00:17:22,041
et ce n'est jamais souhaitable
276
00:17:22,125 --> 00:17:23,501
pour un band,
277
00:17:23,585 --> 00:17:26,379
surtout pas Iron Maiden,
qui commençait à être connu.
278
00:17:27,464 --> 00:17:30,091
Steve avait une vision
279
00:17:30,175 --> 00:17:31,885
par rapport au groupe,
280
00:17:31,968 --> 00:17:33,845
et personne ne devait lui nuire.
281
00:17:33,928 --> 00:17:35,305
Si vous le faisiez,
282
00:17:35,388 --> 00:17:38,057
vous n'alliez pas rester.
283
00:17:42,353 --> 00:17:45,899
On m'appelle le sergent,
le grand manitou, le chef.
284
00:17:46,316 --> 00:17:47,692
On me donne plein de noms.
285
00:17:48,276 --> 00:17:49,611
Mais le problème avec Paul,
286
00:17:49,694 --> 00:17:52,447
c'est qu'il ne prenait pas soin de lui.
287
00:17:53,281 --> 00:17:55,033
C'était dur de travailler avec lui.
288
00:17:55,116 --> 00:17:56,534
On ne pouvait pas
289
00:17:56,618 --> 00:17:58,203
le laisser nous nuire.
290
00:17:59,120 --> 00:18:02,248
La voix est une partie importante du son,
291
00:18:02,791 --> 00:18:04,918
alors j'avais peur que ce soit
292
00:18:05,001 --> 00:18:06,711
la fin de notre carrière.
293
00:18:08,254 --> 00:18:09,297
Il aimait boire.
294
00:18:10,089 --> 00:18:11,466
Il aimait la drogue.
295
00:18:12,091 --> 00:18:15,345
On faisait quatre ou cinq spectacles
par semaine,
296
00:18:15,929 --> 00:18:18,223
et ça n'aidait pas sa voix non plus.
297
00:18:19,474 --> 00:18:21,392
La pression m'atteignait.
298
00:18:21,476 --> 00:18:23,019
On trouve des distractions,
299
00:18:23,102 --> 00:18:25,146
comme la cocaïne et tout,
300
00:18:25,230 --> 00:18:26,731
et j'avais un problème.
301
00:18:26,815 --> 00:18:28,691
Je l'admets.
302
00:18:30,527 --> 00:18:31,444
On a annulé des spectacles.
303
00:18:31,528 --> 00:18:32,403
VOIX DE ROD
304
00:18:32,487 --> 00:18:34,906
On a dû annuler la tournée allemande.
305
00:18:34,989 --> 00:18:37,617
Il devait partir.
306
00:18:39,327 --> 00:18:40,954
C'était évident à la fin.
307
00:18:41,037 --> 00:18:42,580
On savait qu'on allait devoir changer.
308
00:18:42,664 --> 00:18:44,040
VOIX DE STEVE
309
00:18:44,123 --> 00:18:47,126
C'était triste, car c'était Paul.
310
00:18:48,545 --> 00:18:49,921
Il était sympathique.
311
00:18:51,965 --> 00:18:54,926
Je ne pouvais pas me donner à 100 %
à Iron Maiden.
312
00:18:55,009 --> 00:18:56,052
C'était injuste.
313
00:18:56,135 --> 00:18:58,346
On déçoit le band, les fans et soi-même.
314
00:18:58,429 --> 00:19:00,139
Je savais que je devais partir.
315
00:19:00,223 --> 00:19:05,603
Cher Steve, les choses ne se sont pas
passées comme je l'aurais voulu
316
00:19:05,687 --> 00:19:09,232
je vous suggère
de trouver un nouveau chanteur.
317
00:19:09,315 --> 00:19:12,485
Vous aurez du succès. Je crois en vous.
Avec amour, Paul
318
00:19:12,569 --> 00:19:14,362
Ça m'a beaucoup déprimé.
319
00:19:14,445 --> 00:19:15,280
C'était décevant.
320
00:19:15,363 --> 00:19:16,698
Le chanteur s'en va.
321
00:19:16,781 --> 00:19:18,741
Quand j'ai su que Paul
322
00:19:19,117 --> 00:19:20,326
avait quitté le band,
323
00:19:20,410 --> 00:19:22,704
j'ai cru qu'ils étaient morts.
324
00:19:25,582 --> 00:19:27,250
J'étais dans un band nommé Samson.
325
00:19:27,333 --> 00:19:29,669
On jouait au festival Reading.
326
00:19:29,752 --> 00:19:30,628
VOIX DE BRUCE
327
00:19:30,712 --> 00:19:33,590
Steve et Rod me regardaient
dans le public.
328
00:19:33,673 --> 00:19:37,343
Rod ne voulait pas de moi dans le band.
329
00:19:37,427 --> 00:19:40,013
Steve a dit : "Viens le voir chanter."
330
00:19:40,096 --> 00:19:43,600
Ils m'ont vu sur scène,
331
00:19:43,683 --> 00:19:46,936
puis Rod a décidé de venir me parler.
332
00:19:56,529 --> 00:19:59,657
Salut. Oui, c'est Bruce.
333
00:20:00,491 --> 00:20:02,076
Il m'a offert le travail.
334
00:20:02,160 --> 00:20:04,621
J'ai accepté sans hésiter.
335
00:20:08,166 --> 00:20:11,711
Il a pris une ligne de cocaïne
336
00:20:12,045 --> 00:20:13,004
et il m'en a offert.
337
00:20:13,087 --> 00:20:15,006
J'ai dit : "Non, je n'en prends pas."
338
00:20:15,089 --> 00:20:17,800
Il m'a dit : "Ça te va si j'en prends?"
339
00:20:18,509 --> 00:20:19,886
Alors,
340
00:20:19,969 --> 00:20:22,013
j'étais là et il a dit :
341
00:20:22,096 --> 00:20:26,100
"Je t'offre la chance
d'auditionner pour Iron Maiden."
342
00:20:26,184 --> 00:20:31,022
J'ai dit : "Écoute, Rod,
on va jouer cartes sur table.
343
00:20:31,105 --> 00:20:33,191
Tu sais que vous allez me choisir.
344
00:20:33,274 --> 00:20:36,152
Donc, là n'est pas la question.
345
00:20:36,653 --> 00:20:38,112
La question, pour moi,
346
00:20:38,196 --> 00:20:40,406
c'est de savoir si tu veux une merde
347
00:20:40,490 --> 00:20:42,367
dans ta vie.
348
00:20:42,825 --> 00:20:45,495
Car je ne serai pas
comme l'autre chanteur."
349
00:20:46,788 --> 00:20:48,331
Steve a trouvé quelqu'un
350
00:20:48,414 --> 00:20:50,333
qui était aussi ambitieux que lui.
351
00:20:51,250 --> 00:20:55,463
Bruce est professionnel, il s'entraîne,
352
00:20:55,546 --> 00:20:57,840
il prend soin de sa voix et de son corps,
353
00:20:58,758 --> 00:21:01,636
il veut donner le meilleur de lui,
354
00:21:01,719 --> 00:21:04,514
et c'est l'idéal
pour un chanteur principal.
355
00:21:05,139 --> 00:21:06,265
Quand ça s'est passé,
356
00:21:06,349 --> 00:21:07,850
presque la moitié disait
357
00:21:07,934 --> 00:21:09,727
préférer Paul
358
00:21:09,811 --> 00:21:12,438
et ne pas aimer Iron Maiden avec Bruce.
La moitié!
359
00:21:12,522 --> 00:21:14,482
Ça n'a pas été facile pour Bruce,
360
00:21:14,565 --> 00:21:16,234
car les gens adoraient Paul Di'Anno.
361
00:21:17,068 --> 00:21:19,779
Les gars comme moi aiment Paul Di'Anno.
362
00:21:20,530 --> 00:21:22,365
C'était étrange,
363
00:21:22,448 --> 00:21:24,367
mais me voilà,
364
00:21:24,450 --> 00:21:26,035
voilà ce que je fais,
365
00:21:26,119 --> 00:21:28,997
et vous allez vous habituer ou non.
366
00:21:29,455 --> 00:21:30,832
Certains détestaient ça.
367
00:21:30,915 --> 00:21:33,042
Quelqu'un a dit : "C'est horrible,
368
00:21:33,126 --> 00:21:35,962
c'est comme écouter mes chansons préférées
369
00:21:36,045 --> 00:21:40,717
être chantées par une sirène
dans une bétonnière."
370
00:21:40,800 --> 00:21:42,218
Rod a tout de suite répondu :
371
00:21:42,301 --> 00:21:45,555
"Une sirène dans une bétonnière, j'adore!"
372
00:21:45,638 --> 00:21:48,016
Ils voulaient quelqu'un qui allait
373
00:21:48,099 --> 00:21:50,893
être le visage du groupe
374
00:21:50,977 --> 00:21:52,437
pendant qu'ils conquéraient le monde,
375
00:21:52,520 --> 00:21:54,564
et ils ont trouvé le bon gars.
376
00:21:55,189 --> 00:21:57,525
Personne n'était mieux équipé
377
00:21:57,608 --> 00:22:01,320
pour dominer le monde
que Bruce Dickinson dans sa vingtaine.
378
00:22:01,404 --> 00:22:03,531
C'est juste absurde.
379
00:22:38,483 --> 00:22:40,985
Bruce les a amenés
à un autre niveau avec sa voix
380
00:22:41,402 --> 00:22:43,362
et sa présence sur scène.
381
00:22:43,946 --> 00:22:47,116
Ce n'est pas juste ses prouesses vocales,
382
00:22:47,200 --> 00:22:49,035
c'est un spectacle sur Broadway.
383
00:22:49,660 --> 00:22:52,830
Il a un charisme intense
384
00:22:52,914 --> 00:22:55,458
qui est contagieux,
385
00:22:55,541 --> 00:22:57,335
quand il fait participer la foule.
386
00:22:58,044 --> 00:23:00,505
Bruce, tu es arrivé il y a quelques mois.
387
00:23:00,588 --> 00:23:02,882
Oui, au mois d'août l'an dernier.
388
00:23:02,965 --> 00:23:04,092
Non, en septembre.
389
00:23:04,175 --> 00:23:05,843
Iron Maiden a connu
quelques changements,
390
00:23:05,927 --> 00:23:07,678
mais ils étaient assez solides.
391
00:23:07,762 --> 00:23:09,514
C'était difficile pour toi
392
00:23:09,931 --> 00:23:12,892
de te joindre à un band établi?
393
00:23:12,975 --> 00:23:15,645
Pas vraiment, car on se connaît
depuis un bon moment,
394
00:23:15,728 --> 00:23:17,688
à cause de mon ancien band.
395
00:23:17,772 --> 00:23:20,316
Tout s'est mis en place facilement.
396
00:23:20,399 --> 00:23:22,318
On aime la même musique,
397
00:23:22,401 --> 00:23:23,569
- alors aucun problème.
- Oui.
398
00:23:30,201 --> 00:23:32,078
Au début de la tournée...
399
00:23:32,161 --> 00:23:32,995
VOIX DE BRUCE
400
00:23:33,079 --> 00:23:35,873
...quand je chantais la voix principale,
401
00:23:35,957 --> 00:23:38,376
j'étais au milieu de la scène.
402
00:23:38,459 --> 00:23:42,463
Soudain, j'avais la basse de Steve
dans l'oreille.
403
00:23:42,547 --> 00:23:45,424
Comme s'il me poussait.
404
00:23:45,508 --> 00:23:48,302
Il était devant moi, il jurait et criait,
405
00:23:48,386 --> 00:23:49,846
des trucs du genre,
406
00:23:49,929 --> 00:23:52,140
et c'est devenu intense après un moment.
407
00:23:52,682 --> 00:23:55,810
Le plus gros de la crise a eu lieu
au Newcastle City Hall.
408
00:23:55,893 --> 00:23:57,353
Steve était furieux,
409
00:23:57,436 --> 00:23:59,272
il disait que je lui nuisais.
410
00:23:59,355 --> 00:24:01,566
J'ai dit : "Je chante,
411
00:24:01,649 --> 00:24:04,610
c'est normal que je sois
au centre de la scène."
412
00:24:04,944 --> 00:24:07,029
J'ai dit : "Quand j'arrête de chanter,
413
00:24:07,113 --> 00:24:09,282
tu peux venir au centre si tu veux."
414
00:24:09,365 --> 00:24:11,826
On était sur le point de sortir
415
00:24:11,909 --> 00:24:14,078
pour se battre.
416
00:24:14,162 --> 00:24:16,247
Rod est entré. Il a dit :
417
00:24:16,330 --> 00:24:18,416
"Arrêtez ça tout de suite, vous deux!"
418
00:24:18,499 --> 00:24:20,001
Steve a dit :
419
00:24:20,084 --> 00:24:21,836
"Il faut qu'il s'en aille!"
420
00:24:21,919 --> 00:24:23,796
Rod a dit : "Hors de question!"
421
00:24:26,757 --> 00:24:29,677
C'est à ce moment-là qu'on a commencé
422
00:24:29,760 --> 00:24:33,931
à mieux se comprendre,
d'une manière étrange.
423
00:24:37,018 --> 00:24:39,353
Ils sont devenus meilleurs
quand Bruce est arrivé.
424
00:24:39,437 --> 00:24:40,938
Plus puissants.
425
00:24:41,022 --> 00:24:41,981
Ils avaient plus de charisme.
426
00:24:42,064 --> 00:24:45,234
Ils avaient une intensité plus visible.
427
00:24:46,110 --> 00:24:48,863
Mais Bruce n'était
qu'une pièce du casse-tête.
428
00:24:50,865 --> 00:24:53,326
La chose fondamentale,
c'était la force du matériel.
429
00:24:54,327 --> 00:24:56,454
Ça faisait d'eux de grands musiciens.
430
00:25:10,676 --> 00:25:12,720
C'est indéniable que le son de Maiden,
431
00:25:12,803 --> 00:25:14,472
c'est les guitares.
432
00:25:14,555 --> 00:25:16,474
C'est ce qui nous vient en tête,
433
00:25:16,557 --> 00:25:19,227
les guitares harmoniques qui font...
434
00:25:19,310 --> 00:25:22,271
La puissance derrière ça.
435
00:25:27,568 --> 00:25:29,487
Aucun duo de guitares n'a jamais eu
436
00:25:29,570 --> 00:25:31,697
autant de chimie qu'Adrian et Dave,
437
00:25:32,448 --> 00:25:35,034
les deux guitaristes, ce qui fait en sorte
438
00:25:35,117 --> 00:25:38,120
que les hommes, et les femmes aussi,
439
00:25:38,496 --> 00:25:39,622
sont impressionnés.
440
00:25:40,998 --> 00:25:43,125
Dave et moi, on est bons amis.
441
00:25:43,209 --> 00:25:44,961
On se connaît depuis l'enfance.
442
00:25:45,044 --> 00:25:45,962
VOIX D'ADRIAN SMITH
443
00:25:46,045 --> 00:25:47,505
Sur le plan personnel, tout allait bien.
444
00:25:47,588 --> 00:25:49,674
Ça se voyait dans notre travail.
445
00:25:50,383 --> 00:25:52,260
On a grandi à East London,
446
00:25:52,343 --> 00:25:54,428
à quelques rues l'un de l'autre.
447
00:25:54,512 --> 00:25:55,388
VOIX DE DAVE MURRAY
448
00:25:55,471 --> 00:25:57,807
On est amis et on rit ensemble,
449
00:25:57,890 --> 00:25:59,934
alors on peut jouer
les harmonies subtiles,
450
00:26:00,017 --> 00:26:03,729
les nuances,
les choses qui doivent être parfaites.
451
00:26:03,813 --> 00:26:07,858
Après tant d'années,
ils communiquent sans mots.
452
00:26:07,942 --> 00:26:08,901
Comme des poissons dans l'eau.
453
00:26:09,735 --> 00:26:11,153
Ça coule.
454
00:26:11,237 --> 00:26:13,447
S'ils rencontrent un problème,
ils en font de l'art.
455
00:26:16,158 --> 00:26:17,285
Oui!
456
00:26:19,245 --> 00:26:21,122
Chaque élément était parfait.
457
00:26:21,706 --> 00:26:24,083
Jouer avec ce bassiste incroyable,
458
00:26:24,166 --> 00:26:27,003
les choses que Steve peut faire
me renversent.
459
00:26:28,462 --> 00:26:31,924
La basse était à l'avant-plan,
460
00:26:32,008 --> 00:26:34,802
et ce style différenciait Maiden
des autres bands de métal.
461
00:26:35,594 --> 00:26:37,763
Steve utilise beaucoup d'accords.
462
00:26:37,847 --> 00:26:40,099
Il faisait le truc du galop,
463
00:26:40,182 --> 00:26:43,436
puis il ajoutait un accord.
464
00:26:43,519 --> 00:26:45,980
Sur le plan sonore, c'est génial.
465
00:26:47,606 --> 00:26:48,482
VOIX DE BRUCE
466
00:26:48,566 --> 00:26:51,444
Clive Burr, le batteur
sur les trois premiers albums,
467
00:26:52,862 --> 00:26:56,991
était excellent. Je l'admirais beaucoup.
468
00:26:57,867 --> 00:26:59,577
VOIX DE STEVE
469
00:26:59,660 --> 00:27:02,788
Clive était génial,
et on s'entendait bien.
470
00:27:06,709 --> 00:27:08,961
Clive Burr était un batteur phénoménal,
471
00:27:09,378 --> 00:27:10,421
Dieu ait son âme.
472
00:27:12,423 --> 00:27:16,886
À son départ, Nicko est arrivé.
Tout le monde disait :
473
00:27:16,969 --> 00:27:19,388
"C'est qui, lui? Il sort d'où?"
474
00:27:29,523 --> 00:27:31,150
- Nicko?
- Matthew?
475
00:27:31,233 --> 00:27:33,944
Tu veux qu'on soit ton groupe
d'accompagnement?
476
00:27:34,028 --> 00:27:35,821
J'avais hâte que tu le demandes!
477
00:27:40,201 --> 00:27:42,787
Il est drôle, c'est un rayon de soleil.
478
00:27:44,288 --> 00:27:45,748
J'ai craché sur la lentille.
479
00:27:48,000 --> 00:27:49,710
Sa façon de jouer,
480
00:27:49,794 --> 00:27:53,172
on dirait que c'est hors de son contrôle.
481
00:27:53,255 --> 00:27:56,175
C'est un don des dieux du métal.
482
00:27:56,258 --> 00:27:57,968
ACTEUR
483
00:27:58,052 --> 00:28:01,597
Il a reçu un don, et il n'est que l'outil.
484
00:28:07,603 --> 00:28:10,773
L'entité de Maiden était forte
avec Clive et Paul Di'Anno.
485
00:28:10,856 --> 00:28:11,941
VOIX DE NICKO MCBRAIN
486
00:28:12,024 --> 00:28:15,694
Une magie s'était installée
dans les débuts.
487
00:28:17,196 --> 00:28:20,116
Mais à mon arrivée, ça semblait naturel.
488
00:28:21,283 --> 00:28:25,830
J'ai fait quatre
ou cinq chansons en audition.
489
00:28:27,206 --> 00:28:29,166
Mais on a créé des liens.
490
00:28:29,333 --> 00:28:34,338
Il y avait un lien tacite.
C'était presque instantané.
491
00:28:43,681 --> 00:28:45,015
Les années 80 étaient géniales.
492
00:28:45,099 --> 00:28:46,016
VOIX DE BRUCE
493
00:28:46,100 --> 00:28:49,145
Chaque album prenait de l'ampleur.
494
00:28:50,062 --> 00:28:53,774
On était au bord
d'un truc vraiment spécial.
495
00:30:35,751 --> 00:30:38,837
On savait
qu'ils allaient devenir populaires.
496
00:30:47,596 --> 00:30:50,641
De zéros à héros dans le temps de le dire.
497
00:30:58,983 --> 00:31:02,319
Je n'avais jamais quitté le pays.
C'était exaltant.
498
00:31:02,403 --> 00:31:03,445
VOIX DE DAVE
499
00:31:03,529 --> 00:31:07,449
On vivait plein
de nouvelles expériences qui évoluaient.
500
00:31:08,242 --> 00:31:11,203
On n'avait pas le temps d'y penser,
on faisait juste
501
00:31:11,287 --> 00:31:12,746
suivre le courant.
502
00:31:16,041 --> 00:31:20,004
Iron Maiden a permis d'étendre
la scène de métal britannique.
503
00:31:20,087 --> 00:31:21,880
Les fans pour le concert au Music Hall,
504
00:31:21,964 --> 00:31:24,633
leur premier concert au Canada,
attendent en file
505
00:31:24,717 --> 00:31:28,512
depuis des heures.
Les fans sont la raison d'être du band.
506
00:31:28,596 --> 00:31:31,181
Atteindre ce niveau
sans passer à la radio,
507
00:31:31,265 --> 00:31:35,144
c'était quelque chose à l'époque.
508
00:31:35,227 --> 00:31:38,981
Le band était très respecté
par les fans de heavy metal.
509
00:31:39,064 --> 00:31:41,734
Qu'est-ce qui les rend spéciaux?
510
00:31:41,817 --> 00:31:43,444
Ils sont différents.
511
00:31:43,527 --> 00:31:45,237
Ils viennent d'Angleterre.
512
00:31:45,321 --> 00:31:47,448
C'est la meilleure musique au monde.
513
00:31:47,531 --> 00:31:49,283
- Oui?
- J'adore le heavy metal
514
00:31:49,366 --> 00:31:51,452
et votre style de musique.
515
00:32:04,798 --> 00:32:07,801
C'était le début d'un manège sans fin...
516
00:32:07,885 --> 00:32:08,802
VOIX DE BRUCE
517
00:32:08,886 --> 00:32:11,597
...qui ne redescendait
jamais complètement,
518
00:32:11,680 --> 00:32:13,891
qui ne faisait qu'accélérer.
519
00:32:14,642 --> 00:32:20,856
On a atteint une vitesse folle
et on est restés là pendant cinq ans.
520
00:32:25,110 --> 00:32:25,986
À cette époque,
521
00:32:26,070 --> 00:32:32,159
le logo d'Iron Maiden et Eddie
se démarquaient bien plus
522
00:32:32,242 --> 00:32:33,619
que n'importe quel autre band.
523
00:32:33,702 --> 00:32:34,787
PROMOTEUR
524
00:32:34,870 --> 00:32:37,331
C'était un logo très dynamique.
525
00:32:38,248 --> 00:32:42,127
C'est dur pour moi
de trouver une mascotte ou une image
526
00:32:42,211 --> 00:32:43,504
plus reconnaissable
527
00:32:43,587 --> 00:32:47,925
que celle d'Eddie et d'Iron Maiden.
528
00:32:48,008 --> 00:32:52,221
C'est une création incroyable.
529
00:32:52,805 --> 00:32:56,141
Eddie a grandement contribué
au succès d'Iron Maiden,
530
00:32:56,684 --> 00:32:58,310
car c'est une image
531
00:32:58,394 --> 00:33:01,188
d'une créature ou d'un personnage
532
00:33:01,271 --> 00:33:03,649
auquel les gens pouvaient s'identifier.
533
00:33:04,191 --> 00:33:07,361
Eddie transcende les générations.
534
00:33:07,444 --> 00:33:11,824
On peut attirer les jeunes
avec un personnage.
535
00:33:12,282 --> 00:33:13,784
Eddie est un monument.
536
00:33:13,867 --> 00:33:15,285
Je donne le mérite à Maiden.
537
00:33:15,369 --> 00:33:17,830
Ils comprenaient le truc du drapeau.
538
00:33:18,247 --> 00:33:21,333
Ça rejoint les fans, le côté national.
539
00:33:22,167 --> 00:33:24,420
Eddie progressait chaque année.
540
00:33:24,503 --> 00:33:28,799
J'ai créé le système de soutien,
la plateforme mobile unique.
541
00:33:28,882 --> 00:33:30,759
Chaque année,
542
00:33:30,843 --> 00:33:34,179
je l'améliorais encore plus.
543
00:33:34,263 --> 00:33:36,265
On a créé un monstre, en gros.
544
00:33:39,143 --> 00:33:40,978
Un tribunal de Scarborough a entendu...
545
00:33:41,061 --> 00:33:41,979
PROCÈS POUR MEURTRE
546
00:33:42,062 --> 00:33:44,398
...qu'un jeune homme
qui a tué un riche parieur,
547
00:33:44,481 --> 00:33:48,318
sa femme et sa fille en avril dernier
avait été influencé
548
00:33:48,402 --> 00:33:53,240
par la mascotte squelettique d'un groupe
de heavy metal et de textes sur Satan.
549
00:33:53,323 --> 00:33:56,785
Il y a des activités sataniques au Texas.
550
00:33:56,869 --> 00:33:59,830
Ce sont des chansons de Satan.
551
00:33:59,913 --> 00:34:01,623
- Satanisme.
- Satan.
552
00:34:03,041 --> 00:34:06,170
Voici 10 000 $ de disques qui brûlent.
553
00:34:07,671 --> 00:34:11,216
Beaucoup de chansons sont
de nature occulte.
554
00:34:11,300 --> 00:34:14,428
Ils parlent d'une sorcière,
de la fille de Satan.
555
00:34:14,511 --> 00:34:17,931
Ça influence certainement les jeunes
556
00:34:18,015 --> 00:34:21,143
à faire le contraire
de ce que dit la Bible.
557
00:34:22,394 --> 00:34:24,146
John Cardinal O'Connor de New York
558
00:34:24,229 --> 00:34:27,524
affirme que cette musique mène
les gens vers Satan.
559
00:34:27,608 --> 00:34:28,484
LES CHANSONS DE SATAN
560
00:34:28,567 --> 00:34:31,111
Ces groupes présentent
des têtes de mort,
561
00:34:31,195 --> 00:34:33,447
des monstres, des pentagrammes sataniques.
562
00:34:33,906 --> 00:34:36,366
Le PMRC veut des avertissements
sur les albums
563
00:34:36,450 --> 00:34:37,618
pour les paroles explicites.
564
00:34:37,701 --> 00:34:40,120
C'est une manie religieuse.
565
00:34:40,204 --> 00:34:42,581
Il y a plein de façons
dont les gens peuvent
566
00:34:42,664 --> 00:34:44,208
utiliser leur talent et leur énergie
567
00:34:44,291 --> 00:34:46,960
pour améliorer le monde,
568
00:34:47,044 --> 00:34:49,213
au lieu de faire des poursuites.
569
00:34:49,296 --> 00:34:51,131
C'est une perte de temps et d'argent.
570
00:34:51,215 --> 00:34:52,299
ARRÊTE LE ROCK!
C'EST UNE GUERRE
571
00:34:52,382 --> 00:34:55,177
Ça devenait connu,
alors les croyants avaient peur.
572
00:34:55,677 --> 00:34:56,637
C'était génial!
573
00:34:57,054 --> 00:34:59,431
Pour un jeune, il n'y a rien de plus cool.
574
00:34:59,515 --> 00:35:02,643
On aime un band, et les gens manifestent
575
00:35:02,726 --> 00:35:04,019
contre ce band.
576
00:35:04,394 --> 00:35:08,065
On va l'aimer encore plus,
bande d'idiots!
577
00:35:08,148 --> 00:35:12,444
Ils prennent au sérieux un homme
vêtu de rouge avec une longue queue...
578
00:35:12,528 --> 00:35:13,403
VOIX DE BRUCE
579
00:35:13,487 --> 00:35:15,572
...deux cornes en plastiques
et une lumière
580
00:35:15,656 --> 00:35:17,908
qui s'allume au bout de son trident?
581
00:35:17,991 --> 00:35:20,994
Si c'est vénérer Satan,
je suis dans le mauvais siècle.
582
00:35:21,453 --> 00:35:24,248
Je viens d'un pays très catholique,
583
00:35:24,331 --> 00:35:27,751
et si on ne suit pas les règles,
on va en enfer.
584
00:35:28,335 --> 00:35:30,754
Soudain, on voit Eddie,
585
00:35:30,838 --> 00:35:34,049
avec le nombre de la bête,
le côté diabolique,
586
00:35:34,132 --> 00:35:35,968
et l'enfer, c'est amusant.
587
00:35:36,051 --> 00:35:38,971
L'enfer n'est pas dangereux.
C'est juste un lieu
588
00:35:39,054 --> 00:35:44,977
où vont et viennent ces musiciens.
Puis, j'ai pensé :
589
00:35:45,060 --> 00:35:48,146
"Peut-être
qu'il n'y a ni enfer ni paradis."
590
00:35:48,230 --> 00:35:51,358
C'est juste nous, en tant que personnes,
591
00:35:51,441 --> 00:35:55,863
et personne en haut pour nous dire
qui est gentil et qui est méchant.
592
00:36:37,029 --> 00:36:39,656
La panique sur le satanisme et Iron Maiden
593
00:36:39,740 --> 00:36:45,203
prouve que ces gens ne lisent pas
les paroles des chansons.
594
00:36:45,829 --> 00:36:48,123
Ils ne comprennent pas
qu'il s'agit d'histoires.
595
00:36:49,917 --> 00:36:53,378
Que penses-tu de l'importance
du texte de la chanson?
596
00:36:53,462 --> 00:36:54,338
Oh, les paroles.
597
00:36:54,421 --> 00:36:57,090
Dans le texte, les paroles.
598
00:36:57,174 --> 00:37:02,137
Beaucoup de bands rocks
avaient été influencés
599
00:37:02,679 --> 00:37:04,848
par le blues et des trucs du genre,
600
00:37:04,932 --> 00:37:07,517
le blues parlait du fait de voyager,
601
00:37:07,601 --> 00:37:09,478
d'être amoureux d'une femme.
602
00:37:09,561 --> 00:37:13,231
On peut écrire sur plein d'autres choses
de nos jours.
603
00:37:13,315 --> 00:37:17,194
Plus besoin d'écrire sur une peine d'amour
604
00:37:17,277 --> 00:37:19,321
ou des conneries du genre.
605
00:37:19,404 --> 00:37:24,409
Ça semble fou d'écrire des chansons
sur le fait de boire, de baiser
606
00:37:24,493 --> 00:37:28,664
et de fumer des substances étranges,
607
00:37:29,122 --> 00:37:31,625
de faire la fête et tout le reste,
608
00:37:31,708 --> 00:37:33,543
quand c'est bien plus amusant
609
00:37:33,627 --> 00:37:36,546
de faire ces choses plutôt
qu'écouter une chanson là-dessus.
610
00:37:37,130 --> 00:37:40,133
N'importe qui peut faire ça,
de toute façon.
611
00:37:40,676 --> 00:37:43,387
On aime mieux écrire des chansons
612
00:37:43,929 --> 00:37:46,932
sur des choses que les gens
ne connaissent pas, comme la mort.
613
00:37:51,645 --> 00:37:55,065
Vous le savez,
on a un nouvel album qui sort.
614
00:37:55,691 --> 00:37:57,985
L'album s'appelle Powerslave.
615
00:37:59,945 --> 00:38:02,948
On a fait une chanson qui dure 13 minutes.
616
00:38:03,031 --> 00:38:05,951
On va vous la jouer.
617
00:38:07,411 --> 00:38:10,664
Rime of the Ancient Mariner!
618
00:38:18,422 --> 00:38:21,800
Si on compose une chanson
complexe de 11 ou 12 minutes,
619
00:38:21,883 --> 00:38:25,846
on veut un thème puissant
pour accompagner la musique.
620
00:38:25,929 --> 00:38:27,597
Pourquoi composer 12 minutes
621
00:38:27,681 --> 00:38:29,516
pour avoir une chanson anodine?
622
00:38:51,621 --> 00:38:53,165
Maiden a vraiment
623
00:38:53,248 --> 00:38:56,418
une bonne capacité narrative
dans sa musique.
624
00:38:56,501 --> 00:38:58,837
Les chansons sont longues,
625
00:38:58,920 --> 00:39:01,131
comme "Rime of the Ancient Mariner",
626
00:39:01,214 --> 00:39:04,259
et ils nous racontent une histoire.
Il y a une inspiration
627
00:39:04,342 --> 00:39:06,344
littéraire et poétique,
628
00:39:07,387 --> 00:39:10,932
des chansons sur des batailles
historiques, Alexandre le Grand,
629
00:39:11,016 --> 00:39:13,226
des gens coincés dans la glace.
630
00:39:33,622 --> 00:39:36,625
J'ai grandi sans me sentir à ma place,
631
00:39:36,708 --> 00:39:38,251
comme une étrangère partout.
632
00:39:38,335 --> 00:39:40,754
L'exploration de mondes différents
633
00:39:40,837 --> 00:39:42,923
fait en sorte qu'on est un étranger,
634
00:39:43,006 --> 00:39:46,259
mais avec tout le monde en même temps.
635
00:39:46,343 --> 00:39:49,387
On accède ensemble à un autre monde
636
00:39:49,471 --> 00:39:51,932
quand on écoute la chanson.
637
00:39:56,353 --> 00:39:58,730
Ce qui est amusant
pour un fan d'Iron Maiden,
638
00:39:58,814 --> 00:40:03,110
c'est que les autres voient ça
comme des trucs enfantins, caricaturaux,
639
00:40:03,193 --> 00:40:05,737
des choses insensés, mais nous,
640
00:40:05,821 --> 00:40:08,281
on sait que les thèmes sont sérieux,
641
00:40:08,365 --> 00:40:10,283
ils sont intellectuels,
642
00:40:10,367 --> 00:40:13,036
ce n'est pas superficiel ni moqueur.
643
00:40:13,120 --> 00:40:15,372
Avec la musique, on tente de dépeindre
644
00:40:15,455 --> 00:40:18,667
ce que Coleridge pensait
en écrivant Rime of the Ancient Mariner,
645
00:40:18,750 --> 00:40:21,128
l'expérience
de la Bataille de Passchendaele.
646
00:40:21,795 --> 00:40:24,339
Que disent les gens en voyant le vidéoclip
647
00:40:24,422 --> 00:40:25,757
de Run to the Hills,
648
00:40:25,841 --> 00:40:29,302
dans lequel vous êtes des mercenaires
tuant des Indiens?
649
00:40:29,386 --> 00:40:32,806
Non, c'est... C'est une chanson
qui dénonce ces meurtres.
650
00:40:32,889 --> 00:40:35,392
La chansons explique
que c'est arrivé ainsi,
651
00:40:35,475 --> 00:40:38,687
et non pas
comme dans les films de cow-boys.
652
00:41:02,002 --> 00:41:06,715
Un homme blanc a traversé la mer
Pour nous apporter douleur et misère
653
00:41:07,174 --> 00:41:10,260
Il a tué nos tribus et notre vie
654
00:41:10,969 --> 00:41:14,055
Pour ses propres besoins, il a tout pris
655
00:41:14,431 --> 00:41:17,559
On l'a combattu sans hésiter
656
00:41:18,018 --> 00:41:21,438
Sur les plaines, on l'a affronté
657
00:41:21,521 --> 00:41:24,399
Mais trop nombreux, ils ont débarqué
658
00:41:24,858 --> 00:41:27,444
Retrouverons-nous un jour la liberté?
659
00:41:28,445 --> 00:41:30,864
Même si les paroles
racontent une histoire,
660
00:41:30,947 --> 00:41:34,201
comme des histoires tristes
sur la guerre, la mort, la souffrance,
661
00:41:34,534 --> 00:41:37,245
en fin de compte,
il y a toujours un message d'espoir.
662
00:41:38,246 --> 00:41:40,957
C'est important
et on se reconnaît là-dedans,
663
00:41:41,041 --> 00:41:43,210
car même si on vit des choses difficiles,
664
00:41:43,293 --> 00:41:45,337
la musique de Maiden peut nous guider.
665
00:41:46,129 --> 00:41:51,134
POLOGNE 1984
666
00:41:53,720 --> 00:41:56,223
En 1984,
667
00:41:56,306 --> 00:41:58,558
ils avaient fait le tour du monde.
668
00:41:59,935 --> 00:42:01,478
Ils ont même traversé le rideau de fer,
669
00:42:01,561 --> 00:42:04,147
ce que peu de bands font.
670
00:42:05,565 --> 00:42:08,151
Après la Deuxième Guerre mondiale,
671
00:42:08,235 --> 00:42:14,491
l'Europe était divisée entre
régions européennes et soviétiques.
672
00:42:14,574 --> 00:42:17,327
La Pologne était du côté soviétique.
673
00:42:17,410 --> 00:42:19,329
Il y avait de la surveillance.
674
00:42:19,412 --> 00:42:23,583
Il y avait de la sécurité
à chaque concert.
675
00:42:23,667 --> 00:42:26,586
Chaque concert était surveillé.
676
00:42:26,670 --> 00:42:29,798
C'était un pays totalitaire.
677
00:42:30,465 --> 00:42:33,677
À l'époque, en Pologne,
il n'y avait pas de magasins de disque.
678
00:42:34,678 --> 00:42:39,933
Si on connaissait des gens
en Allemagne ou en Angleterre,
679
00:42:40,016 --> 00:42:44,312
ils pouvaient enregistrer des copies
sur des cassettes.
680
00:42:45,438 --> 00:42:49,150
Quand on a appris qu'Iron Maiden
681
00:42:49,234 --> 00:42:50,735
allait venir jouer ici,
682
00:42:51,319 --> 00:42:54,990
c'était une bouffée de fraîcheur
pour le pays.
683
00:42:55,073 --> 00:43:02,080
Iron Maiden! Iron Maiden!
Iron Maiden! Iron Maiden!
684
00:43:02,497 --> 00:43:05,875
On est descendus de l'avion,
et la scène était
685
00:43:05,959 --> 00:43:08,044
comme les images des Beatles
686
00:43:08,128 --> 00:43:09,504
lors de leur première visite à New York.
687
00:43:12,757 --> 00:43:14,050
On est arrivé dans le bus.
688
00:43:14,134 --> 00:43:15,051
VOIX DE STEVE
689
00:43:15,135 --> 00:43:16,886
Ils sautaient partout.
690
00:43:16,970 --> 00:43:19,472
Ils scandaient notre nom,
c'était incroyable.
691
00:43:20,807 --> 00:43:22,934
C'était différent comme émotion.
692
00:43:23,018 --> 00:43:26,604
C'était une joie pure causée
par notre simple présence là.
693
00:43:27,439 --> 00:43:29,774
Les groupes ne vont pas souvent
en Pologne.
694
00:43:29,858 --> 00:43:30,942
VOIX DE BRUCE
695
00:43:31,026 --> 00:43:34,362
Ils n'ont pas beaucoup d'argent,
696
00:43:34,446 --> 00:43:37,949
ils ne vendent pas d'albums.
Mais peu importe.
697
00:43:41,077 --> 00:43:43,079
À un certain moment, l'argent
698
00:43:43,163 --> 00:43:45,957
n'a plus vraiment d'importance.
699
00:43:46,041 --> 00:43:50,045
Ça vaut combien
de rendre 35 000 personnes heureuses?
700
00:43:52,005 --> 00:43:55,133
On aurait dit l'arrivée
d'extraterrestres sur Terre.
701
00:43:56,259 --> 00:44:01,556
Comme si des Martiens avaient débarqué
et nous saluaient.
702
00:44:03,058 --> 00:44:06,603
On était heureux, car soudain,
quelqu'un remarquait notre pays.
703
00:44:09,773 --> 00:44:12,859
Quelqu'un remarquait
l'importance de la Pologne.
704
00:44:14,027 --> 00:44:17,030
C'était une expérience
étrange et irréelle.
705
00:44:17,113 --> 00:44:18,073
VOIX DE NICKO
706
00:44:18,156 --> 00:44:20,325
On savait qu'ils étaient opprimés.
707
00:44:24,329 --> 00:44:26,831
On nous disait : "Ne vous en mêlez pas.
708
00:44:26,915 --> 00:44:28,416
On vous surveille."
709
00:44:29,125 --> 00:44:31,753
Il y avait une ambiance de KGB.
710
00:44:32,212 --> 00:44:36,007
Il y avait une présence militaire
et policière aux spectacles,
711
00:44:36,091 --> 00:44:39,135
ils se plaçaient devant la scène
pour surveiller le public.
712
00:44:41,763 --> 00:44:45,725
Il y avait toujours une crainte
que ça dégénère.
713
00:44:45,809 --> 00:44:47,936
Iron Maiden! Iron! Iron!
714
00:44:48,311 --> 00:44:50,397
C'était le premier band à apporter
715
00:44:50,480 --> 00:44:52,690
une production scénique entière
en Pologne.
716
00:44:52,774 --> 00:44:53,983
Ils ne faisaient pas que jouer
717
00:44:54,067 --> 00:44:56,152
devant un arrière-plan noir.
718
00:44:56,236 --> 00:44:59,656
Ils faisaient le spectacle avec Eddie,
avec la pyrotechnie.
719
00:44:59,739 --> 00:45:01,157
Les gens comprenaient
720
00:45:01,241 --> 00:45:03,576
combien ça pouvait être spectaculaire.
721
00:45:43,324 --> 00:45:45,952
Une chose que je trouvais impressionnante,
722
00:45:46,035 --> 00:45:50,290
c'était la réaction des jeunes Polonais.
C'était viscéral.
723
00:45:53,251 --> 00:45:56,421
On aurait dit qu'on avait ouvert
une boîte magique
724
00:45:56,504 --> 00:45:59,674
d'où sortait une lumière,
après qu'ils aient été dans la noirceur
725
00:45:59,757 --> 00:46:01,217
pendant longtemps.
726
00:46:01,676 --> 00:46:05,305
Ils attendaient cet événement
avec une soif
727
00:46:05,388 --> 00:46:08,641
et un désir d'exprimer leurs émotions,
728
00:46:08,725 --> 00:46:11,019
d'exprimer
ce qu'ils ressentaient en criant
729
00:46:11,102 --> 00:46:12,896
et en bougeant la tête.
730
00:46:35,627 --> 00:46:37,587
Les Polonais étaient incroyables.
731
00:46:37,670 --> 00:46:38,671
VOIX D'ADRIAN
732
00:46:38,755 --> 00:46:43,092
Il y avait la police militaire
devant la scène.
733
00:46:43,176 --> 00:46:45,428
Au départ, ils étaient adossés au band.
734
00:46:45,512 --> 00:46:47,639
Mais après quelques chansons,
ils se retournaient,
735
00:46:47,722 --> 00:46:49,933
car ils aimaient ça. À la fin,
736
00:46:50,016 --> 00:46:52,185
ils enlevaient leur chapeau
pour le lancer sur scène.
737
00:46:53,186 --> 00:46:54,270
C'était incroyable.
738
00:46:56,272 --> 00:46:58,066
- Santé!
- Santé!
739
00:47:02,237 --> 00:47:04,739
Hier soir, c'était dément.
740
00:47:04,822 --> 00:47:06,324
On a joué à un mariage polonais.
741
00:47:06,407 --> 00:47:07,575
Comment est-ce arrivé?
742
00:47:08,409 --> 00:47:11,621
On était dans un bar à l'hôtel,
et c'était vraiment nul.
743
00:47:11,704 --> 00:47:14,999
Alors, on est descendus
où il devait y avoir un bar disco.
744
00:47:15,083 --> 00:47:17,627
Mais ça avait été transformé
en salle de réception.
745
00:47:17,710 --> 00:47:19,671
Il y avait un mariage en cours,
746
00:47:19,754 --> 00:47:22,382
et 300 personnes dansaient la valse.
747
00:47:22,465 --> 00:47:26,553
On a bu énormément, pas vrai?
748
00:47:26,636 --> 00:47:29,472
Puis, les gens du club ont dit :
"Vous voulez jouer?"
749
00:47:30,473 --> 00:47:32,850
On a dit oui, pas vrai?
750
00:47:32,934 --> 00:47:33,893
- Oui.
- Et on l'a fait.
751
00:47:55,540 --> 00:47:56,791
On s'est tous soûlés ce soir-là.
752
00:47:56,874 --> 00:47:57,792
VOIX DE STEVE
753
00:47:57,875 --> 00:48:00,086
On a chanté une chanson de Deep Purple.
754
00:48:00,169 --> 00:48:02,589
La plupart ne savaient sûrement pas
qui on était.
755
00:48:03,506 --> 00:48:05,758
J'ai regardé
quelques personnes plus âgées.
756
00:48:05,842 --> 00:48:06,759
VOIX DE NICKO
757
00:48:06,843 --> 00:48:08,344
Ils se demandaient qui on était.
758
00:48:08,428 --> 00:48:11,180
"Que font-ils à ce mariage?"
759
00:48:11,931 --> 00:48:13,349
Mais ils ont adoré.
760
00:48:20,273 --> 00:48:21,941
J'adore le heavy metal.
761
00:48:22,025 --> 00:48:23,151
Oui.
762
00:48:23,234 --> 00:48:27,196
Mais j'aimerais jouer ça
avec des synthétiseurs.
763
00:48:27,280 --> 00:48:29,616
C'est impossible.
764
00:48:29,699 --> 00:48:31,200
Oui, c'est ce que je veux.
765
00:48:31,284 --> 00:48:34,120
- Non, ça ne marche pas.
- Oui.
766
00:48:34,203 --> 00:48:36,998
Ils savaient
qu'ils faisaient une bonne chose.
767
00:48:37,624 --> 00:48:40,627
Ce n'était pas seulement le concert rock.
768
00:48:40,710 --> 00:48:43,755
C'était plus que ça, plus important.
769
00:48:53,181 --> 00:48:54,432
Tout le monde!
770
00:48:55,558 --> 00:48:56,809
Merci!
771
00:48:58,436 --> 00:49:02,482
Au-delà du mur, il y avait
des gens qui étaient comme nous.
772
00:49:03,691 --> 00:49:07,487
Je trouvais ça génial
qu'Iron Maiden puisse
773
00:49:07,570 --> 00:49:11,658
traverser ce rideau
et aller au-delà du mur.
774
00:49:11,741 --> 00:49:17,622
Iron! Iron! Iron!
775
00:49:17,705 --> 00:49:19,123
Ce pays dit une chose,
776
00:49:19,207 --> 00:49:21,876
et on va se battre l'un contre l'autre?
777
00:49:21,959 --> 00:49:23,961
Non! On fait du rock and roll.
778
00:49:50,488 --> 00:49:55,535
Pour beaucoup de Polonais,
surtout dans les années 80,
779
00:49:55,618 --> 00:49:58,496
quand ils entendaient "Powerslave",
ils pouvaient
780
00:49:58,579 --> 00:50:01,999
ramener ça à leur situation
et à celle du pays.
781
00:50:02,583 --> 00:50:05,378
À Gdańsk,
certains cris muets de Solidarność,
782
00:50:05,461 --> 00:50:07,755
mais assez de policiers
pour empêcher les problèmes.
783
00:50:08,673 --> 00:50:12,051
Pour quiconque
dans une situation d'oppression...
784
00:50:12,135 --> 00:50:13,177
VOIX DE STEVE
785
00:50:13,261 --> 00:50:15,012
...la musique est une échappatoire
786
00:50:15,096 --> 00:50:16,764
pour traverser les moments difficiles.
787
00:50:17,807 --> 00:50:21,561
C'est fantastique de pouvoir aider
les gens de cette façon.
788
00:50:23,020 --> 00:50:25,940
On ne fait pas de politique.
On fait de la musique.
789
00:50:26,023 --> 00:50:27,024
VOIX DE NICKO
790
00:50:27,108 --> 00:50:30,862
Et ça brise les barrières
totalitaires du monde entier.
791
00:50:58,598 --> 00:51:02,268
J'ai connu Iron Maiden
quand j'étais adolescente
792
00:51:02,351 --> 00:51:06,689
au Liban dans les années 90.
On venait de sortir de la guerre civile,
793
00:51:06,773 --> 00:51:09,609
et je venais de découvrir le heavy metal.
794
00:51:09,692 --> 00:51:12,779
Je suis allée
au magasin de disque illicite,
795
00:51:12,862 --> 00:51:15,114
car c'est tout ce qu'on avait
au Liban à l'époque.
796
00:51:15,740 --> 00:51:19,285
J'ai demandé l'album le plus heavy metal.
797
00:51:20,119 --> 00:51:23,998
C'était en 1992,
et il m'a donné Fear of the Dark.
798
00:51:25,958 --> 00:51:29,337
C'était comme si l'album me parlait.
799
00:51:29,420 --> 00:51:30,630
J'étais adolescente,
800
00:51:30,713 --> 00:51:34,425
je venais de vivre la guerre
dans un pays encore très turbulent.
801
00:51:34,509 --> 00:51:35,510
LIBAN
1992
802
00:51:35,593 --> 00:51:36,928
Comme dans n'importe quel art,
803
00:51:37,470 --> 00:51:41,390
l'interprétation est subjective
pour la personne qui voit cet art.
804
00:51:41,474 --> 00:51:43,976
En écoutant cet album,
805
00:51:44,477 --> 00:51:47,271
j'ai fait plein d'interprétations
806
00:51:47,355 --> 00:51:50,274
en lien avec ma vie au Liban
en temps de guerre.
807
00:51:50,358 --> 00:51:55,071
Je sentais
que cet album parlait de ma vie.
808
00:51:55,613 --> 00:51:57,698
Pour moi, c'était très spécial,
809
00:51:57,782 --> 00:51:59,450
et c'est encore une expérience
810
00:52:00,076 --> 00:52:02,203
chaque fois que je l'écoute.
811
00:52:03,579 --> 00:52:07,542
Voici Mijalić
et les hommes qui viennent tout brûler.
812
00:52:08,209 --> 00:52:13,422
Les Serbes appellent ça le nettoyage
ethnique et les musulmans ont fui.
813
00:52:14,090 --> 00:52:16,467
Dans les années 90, la situation au Kosovo
814
00:52:16,551 --> 00:52:20,054
était grave. L'ex-Yougoslavie,
815
00:52:20,137 --> 00:52:24,058
les guerres ethno-nationalistes,
816
00:52:24,141 --> 00:52:27,603
c'était le contexte
de ma découverte d'Iron Maiden.
817
00:52:28,688 --> 00:52:31,816
Pendant la guerre,
on échangeait des cassettes.
818
00:52:32,483 --> 00:52:34,735
On a bâti une communauté.
819
00:52:34,819 --> 00:52:37,446
On restait tous amis.
820
00:52:37,905 --> 00:52:41,284
Grâce à Iron Maiden,
j'ai trouvé une communauté
821
00:52:41,367 --> 00:52:43,286
qui me ressemble,
et on a créé des liens
822
00:52:43,369 --> 00:52:46,038
qui nous ont aidés
à traverser les temps difficiles.
823
00:52:48,332 --> 00:52:51,168
Le 11 septembre,
824
00:52:51,252 --> 00:52:53,838
on était à Ground Zero.
825
00:52:54,338 --> 00:52:56,591
J'ai vu la deuxième tour tomber.
826
00:52:57,466 --> 00:52:58,843
POLICIER RETRAITÉ
827
00:52:58,926 --> 00:53:02,221
J'ai vu tout ça,
828
00:53:02,305 --> 00:53:03,639
les gens qui sautaient.
829
00:53:04,765 --> 00:53:06,475
J'avais besoin d'une échappatoire.
830
00:53:06,559 --> 00:53:10,855
On peut boire ou faire des choses
mauvaises pour la santé,
831
00:53:10,938 --> 00:53:13,649
ou bien on peut trouver
une chose qu'on aime,
832
00:53:13,733 --> 00:53:16,027
qui nous emmène ailleurs,
dans un monde meilleur.
833
00:53:16,527 --> 00:53:19,864
Pour moi, c'était la musique.
C'était la musique d'Iron Maiden.
834
00:53:21,365 --> 00:53:24,160
Les gens veulent sentir
qu'ils ont une place quelque part,
835
00:53:24,243 --> 00:53:27,997
et le métal devient
un sentiment d'appartenance
836
00:53:28,080 --> 00:53:32,668
où tout le monde est égal,
où on peut s'exprimer,
837
00:53:32,752 --> 00:53:36,130
et surtout, où on défie le système.
838
00:54:21,133 --> 00:54:23,886
Toujours en tête sur NewMusic,
de Rio de Janeiro,
839
00:54:23,970 --> 00:54:27,431
y compris Iron Maiden,
Al Jarreau, Rod Stewart et plus encore.
840
00:54:27,515 --> 00:54:29,433
Du rock à Rio
841
00:54:33,479 --> 00:54:38,484
Rock in Rio a fait venir des artistes
842
00:54:38,567 --> 00:54:41,320
des États-Unis et du Royaume-Uni.
843
00:54:41,862 --> 00:54:45,616
Et le buzz, c'est le mot juste,
était immense.
844
00:54:45,700 --> 00:54:48,285
Maiden! Maiden! Maiden! Maiden!
845
00:54:48,369 --> 00:54:52,581
J'ai toujours pensé
que les fans latino-américains
846
00:54:52,665 --> 00:54:55,209
étaient différents du reste du monde.
847
00:54:56,836 --> 00:54:58,546
On est très passionnés.
848
00:54:58,629 --> 00:55:01,465
On est comme ça au Mexique,
en Colombie, au Brésil.
849
00:55:01,549 --> 00:55:05,845
En Europe, la culture est différente.
850
00:55:05,928 --> 00:55:10,558
On n'est pas comme ça.
On est intenses et bruyants. On crie fort.
851
00:55:13,269 --> 00:55:16,564
Rock in Rio était le plus gros
spectacle de Maiden.
852
00:55:16,647 --> 00:55:17,523
VOIX DE BRUCE
853
00:55:17,606 --> 00:55:19,233
Tout était un peu chaotique.
854
00:55:21,277 --> 00:55:23,320
Mais on était un band certifié platine.
855
00:55:24,196 --> 00:55:25,406
Alors, la pression était présente.
856
00:55:25,489 --> 00:55:28,826
Avec toute cette pression,
peut-on demeurer
857
00:55:28,909 --> 00:55:30,911
le meilleur band au monde
pour les fans?
858
00:55:33,873 --> 00:55:36,709
À l'époque, on était dedans.
859
00:55:36,792 --> 00:55:38,502
On n'avait pas le temps
de prendre du recul.
860
00:55:38,586 --> 00:55:40,421
On était dans le manège.
861
00:55:47,470 --> 00:55:51,015
Amigos! Rock in Rio!
862
00:55:53,225 --> 00:55:55,686
Criez pour moi, Brésil!
863
00:55:57,438 --> 00:56:00,107
Criez pour moi, Brésil!
864
00:56:06,655 --> 00:56:08,532
Brésil, allez!
865
00:56:22,671 --> 00:56:23,756
VOIX DE STEVE
866
00:56:23,839 --> 00:56:26,759
C'était incroyable
de jouer devant 300 000 personnes.
867
00:56:27,718 --> 00:56:31,013
Il y avait des gens à perte de vue.
Absolument incroyable.
868
00:56:31,972 --> 00:56:35,059
C'était diffusé
dans toute l'Amérique du Sud.
869
00:56:50,908 --> 00:56:53,410
Ça nous rendait vraiment enthousiastes.
870
00:56:53,494 --> 00:56:54,328
VOIX DE BRUCE
871
00:56:54,411 --> 00:56:55,579
C'est excitant.
872
00:56:57,248 --> 00:56:59,416
Mais quand je suis sur scène,
873
00:57:01,127 --> 00:57:03,087
je trouve ça épuisant.
874
00:57:20,479 --> 00:57:25,609
On est arrivés tôt,
donc on est assez en avant.
875
00:57:30,698 --> 00:57:31,866
Quand Bruce Dickinson
876
00:57:31,949 --> 00:57:35,161
a levé sa guitare
pour la chanson "Revelations",
877
00:57:35,244 --> 00:57:36,662
j'ai vu qu'il s'était coupé.
878
00:57:36,745 --> 00:57:39,915
Oui! Oui!
879
00:57:41,834 --> 00:57:44,753
Je vais à l'arrière
et j'essaie de laver le sang.
880
00:57:44,837 --> 00:57:45,754
VOIX DE BRUCE
881
00:57:45,838 --> 00:57:47,882
C'est une blessure à la tête,
et ça saigne beaucoup.
882
00:57:48,215 --> 00:57:51,093
Un roadie arrive et dit :
"Non, non, non!
883
00:57:51,177 --> 00:57:53,804
Message de Rod.
Appuie un peu plus dessus
884
00:57:53,888 --> 00:57:56,140
pour que ça saigne.
C'est incroyable à l'écran."
885
00:57:57,474 --> 00:58:00,978
J'ai pointé une caméra allumée
et j'ai dit : "Va là-bas.
886
00:58:01,061 --> 00:58:02,521
Mets ton visage devant."
887
00:58:28,839 --> 00:58:30,633
Oui! Oui!
888
00:58:34,595 --> 00:58:36,931
Oui! Oui!
889
00:58:44,146 --> 00:58:48,025
Il y a tellement d'énergie
émotionnelle à dépenser.
890
00:58:48,108 --> 00:58:49,443
VOIX DE BRUCE
891
00:58:50,069 --> 00:58:53,322
Ça finit par nous manger vivant,
par nous dévorer.
892
00:58:53,405 --> 00:58:54,823
Oui! Oui!
893
00:58:59,245 --> 00:59:01,205
Maiden! Maiden!
894
00:59:01,288 --> 00:59:05,501
On a sorti cinq albums en six ans,
en plus des tournées.
895
00:59:06,126 --> 00:59:09,588
Ça faisait juste grossir.
896
00:59:10,631 --> 00:59:13,050
C'était le plus grand manège du monde.
897
00:59:23,519 --> 00:59:26,480
Ça nous a menés à de nouveaux sommets
dans le monde entier.
898
00:59:27,982 --> 00:59:29,984
Mais on travaillait jusqu'à l'épuisement.
899
00:59:32,236 --> 00:59:37,074
Tu embarques dans le manège,
tournées, albums, etc.
900
00:59:40,744 --> 00:59:44,748
J'ai regardé le band
et j'ai tout de suite pensé :
901
00:59:44,832 --> 00:59:48,002
"Ils ont l'air fatigués et stressés."
902
00:59:51,130 --> 00:59:53,924
Les concerts étaient super,
les gens aussi,
903
00:59:54,008 --> 00:59:55,259
mais tout le reste allait mal.
904
00:59:58,304 --> 00:59:59,888
Ce n'était pas juste
une tournée de 13 mois.
905
00:59:59,972 --> 01:00:01,015
VOIX DE BRUCE
906
01:00:01,098 --> 01:00:02,391
C'était la tournée de dix mois avant ça,
907
01:00:02,474 --> 01:00:03,809
et la tournée de huit mois avant.
908
01:00:03,892 --> 01:00:06,854
Donc cumulativement, ça faisait cinq ans.
909
01:00:07,688 --> 01:00:09,523
Cinq ans de cage dorée.
910
01:00:13,485 --> 01:00:16,447
On voyait qu'ils avaient travaillé
énormément pendant longtemps.
911
01:00:18,824 --> 01:00:22,453
Les tournées étaient brutales au début.
912
01:00:23,954 --> 01:00:25,039
Tout le monde était épuisé.
913
01:00:25,122 --> 01:00:25,998
VOIX DE STEVE
914
01:00:26,081 --> 01:00:28,042
Bruce plus que les autres.
915
01:00:28,125 --> 01:00:32,004
On ne comprenait pas
l'impact que ça aurait.
916
01:00:34,923 --> 01:00:38,052
Bonne soirée! Merci! Bonsoir!
917
01:00:38,135 --> 01:00:42,931
La montée de Maiden a été
si rapide et météorique,
918
01:00:43,015 --> 01:00:46,143
quand on est dans la vingtaine
et le début de la trentaine,
919
01:00:46,226 --> 01:00:50,105
on a soif et on veut tout avoir,
920
01:00:50,189 --> 01:00:52,483
tellement qu'on ne se rend pas compte
921
01:00:52,566 --> 01:00:54,360
qu'on a le droit de dire :
922
01:00:54,443 --> 01:00:57,112
"Un instant. On devrait faire une pause."
923
01:00:58,739 --> 01:01:00,699
J'ai regardé l'horaire de tournée,
924
01:01:01,116 --> 01:01:04,661
et à un moment,
on faisait sept spectacles de suite,
925
01:01:04,745 --> 01:01:07,414
puis il y avait un jour de congé,
926
01:01:07,498 --> 01:01:10,667
et encore six spectacles d'affilée,
puis un jour de congé,
927
01:01:10,751 --> 01:01:13,003
puis cinq spectacles d'affilée.
928
01:01:13,087 --> 01:01:15,589
Bruce, avant que tu attrapes un rhume...
929
01:01:15,672 --> 01:01:17,549
J'en ai déjà attrapé un.
Il est trop tard.
930
01:01:17,633 --> 01:01:19,134
- Oui! C'est...
- C'est mon gérant.
931
01:01:19,218 --> 01:01:21,428
Il fait son travail.
932
01:01:21,512 --> 01:01:23,138
- Oui!
- Je lui donne 20 % pour ça.
933
01:01:23,889 --> 01:01:28,769
J'ai dit à Rod : "Tu as affaire
à des êtres humains.
934
01:01:29,895 --> 01:01:32,398
Je suis le chanteur et je ne peux pas
935
01:01:32,856 --> 01:01:35,067
remplacer mes cordes vocales."
936
01:01:35,609 --> 01:01:38,612
J'ai dit : "Si tu veux que je tienne
plus de cinq minutes,
937
01:01:38,695 --> 01:01:44,827
on va devoir planifier
une période de repos."
938
01:01:45,744 --> 01:01:51,166
On faisait tellement de spectacles
que Nicko avait des ampoules aux mains,
939
01:01:51,250 --> 01:01:52,709
qui finissaient par éclater,
940
01:01:52,793 --> 01:01:54,753
et il avait des ampoules
sous les ampoules,
941
01:01:54,837 --> 01:01:57,381
et il a fini par avoir une infection.
942
01:01:59,049 --> 01:02:01,885
Il y avait beaucoup de victimes
dans les années 80.
943
01:02:02,469 --> 01:02:04,096
On se voit dans ta chambre.
944
01:02:04,680 --> 01:02:07,891
Sur les trottoirs
de Los Angeles et d'autres villes,
945
01:02:07,975 --> 01:02:10,936
et je ne voulais pas
être une de ces victimes.
946
01:02:12,813 --> 01:02:13,814
C'est fini!
947
01:02:19,278 --> 01:02:20,154
VOIX D'ADRIAN
948
01:02:20,237 --> 01:02:22,030
On vient de faire deux albums,
949
01:02:22,114 --> 01:02:23,365
"Somewhere in Time" et "Seventh Son".
950
01:02:23,449 --> 01:02:27,244
J'étais fier de la production
et des chansons.
951
01:02:27,327 --> 01:02:30,664
Je trouvais que c'était un pas en avant.
952
01:02:31,248 --> 01:02:33,834
Mais je sentais
qu'on faisait ça à l'envers,
953
01:02:33,917 --> 01:02:37,254
on entrait et on défonçait tout
dans la grange de Steve.
954
01:02:37,838 --> 01:02:40,883
On se préparait à travailler
sur "No Prayer for the Dying".
955
01:02:41,717 --> 01:02:44,178
Je voulais désespérément
que ce soit un bon album.
956
01:02:45,137 --> 01:02:48,640
J'avais le syndrome de la page blanche.
Je voulais écrire,
957
01:02:49,641 --> 01:02:51,351
mais je n'avais rien.
958
01:02:51,435 --> 01:02:54,771
Ils ont senti que je n'étais pas heureux.
959
01:02:54,855 --> 01:02:56,648
C'était le temps d'un changement,
960
01:02:56,732 --> 01:02:58,108
pour moi et pour eux, vraiment.
961
01:02:58,734 --> 01:03:01,153
Alors, j'ai quitté le groupe.
962
01:03:02,279 --> 01:03:06,992
Le départ d'Adrian a été
quelque chose pour moi.
963
01:03:07,910 --> 01:03:11,288
Je ne savais pas quoi faire.
C'est difficile à accepter.
964
01:03:15,167 --> 01:03:17,753
Je sentais
qu'Adrian n'était pas heureux,
965
01:03:17,836 --> 01:03:19,796
et le moral du groupe n'était pas bon.
966
01:03:20,464 --> 01:03:22,966
Les gens ont payé pour venir nous voir,
967
01:03:23,425 --> 01:03:25,969
alors il faut donner un bon spectacle.
968
01:03:26,845 --> 01:03:30,891
J'ai reçu un appel des gars
après le départ d'Adrian Smith.
969
01:03:30,974 --> 01:03:33,685
Adrian voulait continuer
dans une autre direction.
970
01:03:33,769 --> 01:03:34,937
GUITARISTE
971
01:03:41,068 --> 01:03:43,737
Ils m'ont demandé
de venir jouer des chansons.
972
01:03:43,820 --> 01:03:44,696
VOIX DE JANICK
973
01:03:44,780 --> 01:03:48,784
J'ignorais ce qui se passait avec Adrian.
Personne ne me l'a dit.
974
01:03:51,161 --> 01:03:53,205
Je n'étais pas content,
car son équipement était là,
975
01:03:53,288 --> 01:03:55,165
et ils voulaient que je joue avec ça.
976
01:03:55,624 --> 01:03:58,627
C'était bizarre qu'il ne soit pas là.
977
01:03:59,294 --> 01:04:01,797
À la fin, ils ont dit : "Il est parti."
978
01:04:02,631 --> 01:04:05,425
Dans le noir, M. Janick Gers.
979
01:04:05,509 --> 01:04:09,513
On l'a mis dans un espace restreint,
donc il n'y aura pas de mouvement.
980
01:04:09,596 --> 01:04:12,015
- Pas de mouvement ni de danse.
- Pas de danse.
981
01:04:12,099 --> 01:04:13,892
On a fait des chansons, puis "Trooper".
982
01:04:13,976 --> 01:04:14,935
Et ça a...
983
01:04:15,602 --> 01:04:17,771
J'ai regardé Dave
quand on a commencé à jouer.
984
01:04:17,854 --> 01:04:19,856
C'était puissant.
985
01:04:20,357 --> 01:04:22,401
Après, on avait des picotements.
986
01:04:22,484 --> 01:04:24,486
L'énergie était à un autre niveau.
987
01:04:24,987 --> 01:04:26,572
Tu es vilain, mais je t'aime!
988
01:04:27,155 --> 01:04:28,740
Ils m'ont demandé de me joindre à eux.
989
01:04:30,993 --> 01:04:34,788
Il y a un nouveau membre
dans le groupe, Janick.
990
01:04:34,871 --> 01:04:36,498
Comment est-il arrivé?
991
01:04:38,000 --> 01:04:39,876
En gros, on a juste...
992
01:04:42,546 --> 01:04:45,007
On l'a appelé.
Quand Adrian a quitté le groupe,
993
01:04:45,090 --> 01:04:46,216
on lui a demandé :
994
01:04:46,300 --> 01:04:48,051
"Peux-tu apprendre
quatre chansons pour demain?"
995
01:04:48,135 --> 01:04:49,761
- Juste là.
- Et...
996
01:04:51,597 --> 01:04:53,515
"Tu viendras les jouer avec nous."
997
01:04:53,599 --> 01:04:56,268
Le nouveau matériel,
ça donnera quoi en direct?
998
01:04:58,937 --> 01:05:01,356
Ça va être incroyable, j'espère.
999
01:05:01,857 --> 01:05:02,816
Tu en penses quoi, Bruce?
1000
01:05:04,401 --> 01:05:06,278
Tu t'es dégonflé!
1001
01:05:06,361 --> 01:05:08,739
Non, ça va être génial.
1002
01:05:08,822 --> 01:05:10,365
C'est plein d'énergie.
1003
01:05:10,449 --> 01:05:13,285
- On passe la rondelle.
- Par ici!
1004
01:05:13,368 --> 01:05:14,703
Non, c'est plein d'énergie.
1005
01:05:14,786 --> 01:05:16,413
On vient de répéter.
Ça va être super.
1006
01:05:16,496 --> 01:05:17,789
Non, ça va être énorme.
1007
01:05:19,666 --> 01:05:25,505
LONDRES
1993
1008
01:05:30,552 --> 01:05:31,845
VOIX DE NICKO
1009
01:05:31,928 --> 01:05:33,555
À la moitié de la tournée suivante,
1010
01:05:33,639 --> 01:05:35,223
Bruce a dit qu'il quittait le groupe.
1011
01:05:35,307 --> 01:05:38,310
On avait encore deux mois
de tournée à faire.
1012
01:05:39,186 --> 01:05:42,272
J'étais sur scène derrière lui
1013
01:05:42,356 --> 01:05:44,691
chaque soir, à le regarder,
1014
01:05:44,775 --> 01:05:47,319
en sachant qu'il ne voulait plus être là.
1015
01:05:52,366 --> 01:05:58,163
J'ai vu ça comme un affront aux fans
qu'il était là
1016
01:05:58,246 --> 01:06:00,415
en sachant qu'il ne voulait pas être là.
1017
01:06:00,499 --> 01:06:03,001
J'étais vraiment en colère contre lui.
1018
01:06:06,254 --> 01:06:09,508
Ils jouaient au Wembley Arena,
1019
01:06:09,591 --> 01:06:11,551
et Bruce chantait.
1020
01:06:11,635 --> 01:06:12,761
PHOTOGRAPHE DU BAND
1021
01:06:12,844 --> 01:06:14,221
Mais rien ne sortait.
1022
01:06:14,304 --> 01:06:16,139
Harris a regardé le gars du moniteur
1023
01:06:16,223 --> 01:06:18,642
et le gars du son, en faisant...
1024
01:06:20,185 --> 01:06:22,062
Mais rien ne sortait.
1025
01:06:22,145 --> 01:06:26,441
Puis, Steve a compris
que Bruce ne chantait pas.
1026
01:06:26,525 --> 01:06:29,569
Et c'est là que j'ai compris
que ça allait mal.
1027
01:06:31,071 --> 01:06:34,991
Merci! Bonsoir
de la part d'Iron Maiden!
1028
01:06:35,075 --> 01:06:38,578
On a eu dix bonnes années.
1029
01:06:39,663 --> 01:06:42,582
On se reverra bientôt,
1030
01:06:43,667 --> 01:06:44,626
je l'espère.
1031
01:06:46,503 --> 01:06:47,462
Bonsoir.
1032
01:06:49,214 --> 01:06:54,302
Quand on est dans un band
qui est une famille, c'est brutal.
1033
01:06:54,886 --> 01:06:57,222
Parfois, c'est difficile
et les pièces ne marchent pas.
1034
01:06:57,305 --> 01:07:00,892
Pour notre santé mentale,
on doit s'en éloigner.
1035
01:07:15,157 --> 01:07:17,325
J'ai pensé arrêter complètement.
1036
01:07:17,409 --> 01:07:18,493
VOIX DE BRUCE
1037
01:07:19,286 --> 01:07:21,037
Je me demandais
si cette folie en valait le coup.
1038
01:07:23,290 --> 01:07:24,958
J'étais prêt pour l'asile,
1039
01:07:26,042 --> 01:07:27,169
sincèrement.
1040
01:07:52,778 --> 01:07:55,155
Iron Maiden n'était pas
à Donington cette année.
1041
01:07:55,238 --> 01:07:57,491
Leur tournée mondiale
se termine dans deux semaines,
1042
01:07:57,574 --> 01:08:00,327
puis ils chercheront
un nouveau chanteur.
1043
01:08:00,410 --> 01:08:03,747
Bruce Dickinson quitte le groupe
pour poursuivre sa carrière solo.
1044
01:08:03,830 --> 01:08:05,832
Bruce, pourquoi tu quittes Iron Maiden?
1045
01:08:07,542 --> 01:08:10,754
Pour faire quelque chose de différent.
1046
01:08:10,837 --> 01:08:14,841
- Comme quoi?
- Un style de musique différent.
1047
01:08:23,350 --> 01:08:26,019
La bombe est tombée
quand Bruce a décidé de partir.
1048
01:08:26,102 --> 01:08:27,020
VOIX DE NICKO
1049
01:08:29,606 --> 01:08:31,107
S'il ne veut pas être ici, alors...
1050
01:08:31,191 --> 01:08:32,067
VOIX DE STEVE
1051
01:08:32,150 --> 01:08:32,984
Au revoir.
1052
01:08:35,320 --> 01:08:38,615
Quand j'ai su que Bruce partait,
j'ai pensé : "Non, il ne peut pas."
1053
01:08:38,698 --> 01:08:41,493
C'était un choc pour moi.
1054
01:08:41,576 --> 01:08:45,997
On ne veut pas que ça arrive
à notre band préféré.
1055
01:08:46,081 --> 01:08:48,124
Il était déjà parti quand je l'ai su.
1056
01:08:48,208 --> 01:08:51,211
Je me demandais ce qui s'était passé.
1057
01:08:52,754 --> 01:08:54,673
On voit nos héros
d'une certaine façon,
1058
01:08:54,756 --> 01:08:57,300
et ils doivent continuer à être
ce qu'on veut qu'ils soient,
1059
01:08:57,384 --> 01:08:58,677
ce qu'on attend d'eux,
1060
01:08:58,760 --> 01:09:01,221
mais ça ne permet pas
à un artiste de grandir.
1061
01:09:01,304 --> 01:09:04,266
C'est un artiste accompli,
et je sais qu'il en avait besoin.
1062
01:09:05,225 --> 01:09:07,185
Steve, vous cherchez un chanteur?
1063
01:09:07,269 --> 01:09:08,770
On écoute des cassettes.
1064
01:09:08,854 --> 01:09:10,146
On a environ
1065
01:09:10,230 --> 01:09:13,984
cinq valises pleines
de cassettes à écouter.
1066
01:09:14,651 --> 01:09:20,240
Avec un peu de chance,
on trouvera quelqu'un d'inconnu,
1067
01:09:20,323 --> 01:09:22,993
qui a peut-être joué
dans un club quelque part
1068
01:09:23,076 --> 01:09:24,870
et qui a de l'expérience avec le public.
1069
01:09:26,371 --> 01:09:30,166
Mais ce sera super
de trouver quelqu'un
1070
01:09:30,250 --> 01:09:32,085
- qui n'est pas une vedette.
- Oui.
1071
01:09:32,168 --> 01:09:33,253
LONDRES
1995
1072
01:09:33,336 --> 01:09:35,255
Ce groupe n'est pas venu ici
depuis 1981.
1073
01:09:35,338 --> 01:09:37,549
Ce sont de bons rockeurs
qui veulent s'amuser.
1074
01:09:37,632 --> 01:09:40,802
C'est Iron Maiden,
avec le nouveau chanteur Blaze Bayley.
1075
01:09:55,692 --> 01:09:58,278
Blaze a apporté un son différent à Maiden.
1076
01:09:58,361 --> 01:10:02,157
J'adore sa voix. Blaze est
un chanteur de metal accompli.
1077
01:10:02,699 --> 01:10:05,994
Je suis presque surpris
qu'il ait accepté le poste.
1078
01:10:06,912 --> 01:10:10,040
Ça devait être super
de se faire offrir le poste.
1079
01:10:10,123 --> 01:10:12,208
Il a dû faire la fête toute la nuit.
1080
01:10:12,292 --> 01:10:15,837
Mais il a dû se réveiller le lendemain
en se disant : "Oh, merde."
1081
01:10:16,671 --> 01:10:20,216
Steve Harris m'a dit :
"On travaille ensemble."
1082
01:10:20,300 --> 01:10:21,426
VOIX DE BLAZE BAYLEY
1083
01:10:21,509 --> 01:10:25,889
"Je me fiche de qui écrit la musique,
qui écrit les chansons,
1084
01:10:25,972 --> 01:10:28,099
tant que c'est bon."
1085
01:10:28,183 --> 01:10:31,269
Mais c'est quand même un travail énorme.
1086
01:10:31,353 --> 01:10:35,941
J'ai été très surpris
qu'ils me choisissent.
1087
01:10:37,609 --> 01:10:42,155
J'ai rencontré beaucoup de fans
et la réaction a été,
1088
01:10:42,238 --> 01:10:45,200
à leur honneur,
de me souhaiter bonne chance.
1089
01:10:45,283 --> 01:10:47,661
Ils veulent juste voir le band réussir.
1090
01:10:47,744 --> 01:10:50,455
Et j'ai hâte de partir en tournée.
1091
01:10:50,538 --> 01:10:54,167
Mais je ne peux pas
remplacer Bruce Dickinson.
1092
01:10:55,418 --> 01:10:58,421
Blaze Bayley était un chanteur
britannique prometteur,
1093
01:10:58,505 --> 01:11:01,508
mais il n'avait pas
la portée vocale de Bruce.
1094
01:11:02,175 --> 01:11:06,554
Et c'était difficile pour lui.
1095
01:11:06,638 --> 01:11:08,264
Il sonnait différemment.
1096
01:11:08,348 --> 01:11:10,558
Ils n'avaient pas un gars
1097
01:11:10,642 --> 01:11:13,770
qui pouvait au moins chanter
comme Bruce.
1098
01:11:17,065 --> 01:11:23,405
On se demande pourquoi
ils n'ont pas poussé ses capacités.
1099
01:11:23,488 --> 01:11:27,784
Mais il a apporté sa propre identité
au son d'Iron Maiden.
1100
01:11:32,914 --> 01:11:34,666
Blaze a fait un travail brillant.
1101
01:11:35,458 --> 01:11:38,003
Surtout en spectacle.
Je pense qu'il était...
1102
01:11:38,086 --> 01:11:41,214
On ne peut pas lui reprocher
sa contribution à Iron Maiden.
1103
01:11:43,216 --> 01:11:45,468
Certains fans criaient :
"Va chier, Blaze."
1104
01:11:45,552 --> 01:11:48,096
C'est injuste.
1105
01:11:50,432 --> 01:11:53,184
On leur a craché dessus.
1106
01:11:53,268 --> 01:11:56,354
Harris et Blaze
se sont fâchés contre le public.
1107
01:12:00,108 --> 01:12:04,029
Je vous l'avais dit!
1108
01:12:04,112 --> 01:12:06,364
Je vous l'avais dit, merde!
1109
01:12:06,448 --> 01:12:09,325
Vous voyez qui c'est?
1110
01:12:09,492 --> 01:12:11,119
Revenez-en, crisse!
1111
01:12:11,202 --> 01:12:14,330
Au début du punk,
à la fin des années 70,
1112
01:12:14,414 --> 01:12:19,294
les fans crachaient
pour montrer qu'ils aimaient ça.
1113
01:12:20,003 --> 01:12:22,756
Ça ne s'est jamais transféré
à la scène du métal.
1114
01:12:22,839 --> 01:12:25,717
Cracher dans un spectacle de métal,
c'est fou.
1115
01:12:26,634 --> 01:12:29,846
Tout être humain s'opposerait
à ce qu'on lui crache dessus.
1116
01:12:29,929 --> 01:12:31,097
J'en ai assez.
1117
01:12:32,182 --> 01:12:35,935
Ils ont pointé le coupable
1118
01:12:36,519 --> 01:12:40,356
pour arranger ça,
1119
01:12:41,316 --> 01:12:42,525
comme des gentilshommes,
1120
01:12:42,609 --> 01:12:43,651
avec une bagarre.
1121
01:12:46,071 --> 01:12:47,155
VOIX DE NICKO
1122
01:12:47,238 --> 01:12:49,449
L'époque Blaze de Maiden,
il y a eu de bons moments.
1123
01:12:49,532 --> 01:12:51,951
- Je vais te tuer!
- Mais des mauvais aussi.
1124
01:12:53,536 --> 01:12:59,209
Le déclin commercial n'était pas
la faute de Blaze.
1125
01:13:01,961 --> 01:13:04,380
C'était juste les circonstances.
1126
01:13:05,215 --> 01:13:06,049
Quelqu'un d'autre?
1127
01:13:06,132 --> 01:13:06,966
VOIX DE BLAZE
1128
01:13:07,050 --> 01:13:10,845
La presse rock heavy metal disait...
1129
01:13:10,929 --> 01:13:14,933
- Ça suffit!
- ... que Maiden était mort.
1130
01:13:16,142 --> 01:13:17,811
On a Nirvana,
1131
01:13:17,894 --> 01:13:19,896
on a le grunge.
1132
01:13:19,979 --> 01:13:23,900
C'est l'avenir, c'est ce qui s'en vient.
1133
01:13:23,983 --> 01:13:27,070
Tous ceux qui n'étaient pas grunge
1134
01:13:27,737 --> 01:13:30,281
étaient considérés
1135
01:13:30,365 --> 01:13:33,368
comme des vieux reptiles.
1136
01:13:33,451 --> 01:13:36,621
Ils nous regardaient
comme si on était idiots.
1137
01:13:37,205 --> 01:13:38,998
Le heavy metal n'était plus cool.
1138
01:13:39,082 --> 01:13:41,084
Les années 90, c'était de la merde.
1139
01:13:41,167 --> 01:13:42,377
Tout était comme...
1140
01:13:43,461 --> 01:13:46,923
De gros vêtements et des trucs laids.
1141
01:13:48,341 --> 01:13:49,175
VOIX DE DAVE
1142
01:13:49,259 --> 01:13:50,218
La scène grunge était là.
1143
01:13:50,301 --> 01:13:52,762
Les bands de Seattle arrivaient.
1144
01:13:52,846 --> 01:13:55,557
On a demandé à Nirvana
s'ils voulaient nous soutenir,
1145
01:13:55,640 --> 01:13:57,475
et ils ont dit qu'on était
trop vieux pour eux.
1146
01:14:00,520 --> 01:14:05,483
Pendant les années Blaze,
je les ai vus aller dans de petits clubs,
1147
01:14:06,067 --> 01:14:08,736
des salles de 2 000 places,
1148
01:14:08,820 --> 01:14:11,406
et c'était intime,
1149
01:14:11,906 --> 01:14:13,449
c'est comme ça que je le décrirais.
1150
01:14:13,533 --> 01:14:16,536
Je les ai vus dans la tournée
de X Factor, à Philadelphie,
1151
01:14:16,619 --> 01:14:19,080
dans un petit endroit
appelé Electric Factory.
1152
01:14:19,164 --> 01:14:22,458
C'était pour 1 000 ou 1 500 personnes.
1153
01:14:22,542 --> 01:14:24,919
Il n'y en avait même pas 500
dans la place.
1154
01:14:25,003 --> 01:14:26,004
Bon...
1155
01:14:26,087 --> 01:14:27,130
VOIX DE DAVE
1156
01:14:27,213 --> 01:14:30,717
Au lieu de jouer dans les arénas
et les grandes salles,
1157
01:14:30,800 --> 01:14:33,887
on rejoue dans des clubs.
1158
01:14:34,554 --> 01:14:38,892
Ça a vraiment détruit le moral du band.
1159
01:14:39,976 --> 01:14:40,935
VOIX DE ROD
1160
01:14:41,019 --> 01:14:42,562
On a eu une période difficile
aux États-Unis.
1161
01:14:42,979 --> 01:14:45,648
Les fans semblaient
nous abandonner là-bas.
1162
01:14:45,732 --> 01:14:48,693
Mais dans le reste du monde,
on s'en sortait bien.
1163
01:14:48,776 --> 01:14:51,696
Ce n'était pas pareil,
mais on s'en sortait bien.
1164
01:14:53,323 --> 01:14:54,616
VOIX DE BRUCE
1165
01:14:54,699 --> 01:14:58,244
Steve avait été abattu mentalement,
émotionnellement,
1166
01:14:58,328 --> 01:15:01,956
par quelques années difficiles,
1167
01:15:02,040 --> 01:15:06,419
alors que ça n'avait pas marché
comme il le pensait.
1168
01:15:07,295 --> 01:15:08,296
VOIX DE STEVE
1169
01:15:08,379 --> 01:15:10,965
C'était une période difficile,
car Bruce est parti,
1170
01:15:11,049 --> 01:15:13,801
puis je me suis divorcé,
donc il se passait plein de choses.
1171
01:15:13,885 --> 01:15:15,929
Mais je suis fier de cette période,
1172
01:15:16,012 --> 01:15:17,805
parce qu'on affrontait tout.
1173
01:15:17,889 --> 01:15:20,642
On se battait, et j'aime ça.
1174
01:15:20,725 --> 01:15:21,643
C'est un défi.
1175
01:15:22,143 --> 01:15:24,312
Et tous les fans durs étaient encore là.
1176
01:15:25,063 --> 01:15:27,941
Il est important
de comprendre l'ère de Blaze
1177
01:15:28,024 --> 01:15:31,402
et de respecter Blaze
et ce qu'il a apporté au groupe.
1178
01:15:31,486 --> 01:15:34,113
Je pense que les deux albums
sont fantastiques.
1179
01:15:34,197 --> 01:15:38,326
Ils sont si sombres, différents,
mais ce sont d'excellents albums.
1180
01:15:38,409 --> 01:15:41,955
On a beaucoup de respect pour Blaze.
1181
01:15:42,038 --> 01:15:45,416
Mais je ne surprendrai personne
1182
01:15:45,500 --> 01:15:48,962
en disant que Bruce est
la voix d'Iron Maiden.
1183
01:15:49,045 --> 01:15:50,880
On a grandi avec ça,
1184
01:15:50,964 --> 01:15:52,131
et c'est ce qu'on veut.
1185
01:15:53,508 --> 01:15:55,093
Je me souviens avoir dit à Steve...
1186
01:15:55,176 --> 01:15:56,219
VOIX DE DAVE
1187
01:15:56,302 --> 01:15:59,222
"Il paraît que Bruce aimerait
revenir dans le groupe."
1188
01:15:59,305 --> 01:16:01,975
Il était un peu sous le choc.
1189
01:16:02,058 --> 01:16:05,728
J'essayais de le convaincre
que c'était une bonne chose à faire.
1190
01:16:07,814 --> 01:16:08,856
VOIX DE ROD
1191
01:16:08,940 --> 01:16:11,442
On acceptait qu'on n'était plus
un groupe de classe mondiale.
1192
01:16:11,526 --> 01:16:13,903
Comme Maiden, Bruce allait mal.
1193
01:16:13,987 --> 01:16:16,614
Son projet solo ne s'était pas déroulé
comme prévu,
1194
01:16:16,698 --> 01:16:18,574
et ça lui manquait.
1195
01:16:18,658 --> 01:16:22,078
Maiden a une ambiance spéciale.
Ils vont bien ensemble.
1196
01:16:26,916 --> 01:16:28,084
VOIX DE BLAZE
1197
01:16:28,167 --> 01:16:30,628
Quand j'ai appris la nouvelle,
c'était horrible.
1198
01:16:30,712 --> 01:16:34,215
J'adorais être dans Iron Maiden.
1199
01:16:34,299 --> 01:16:36,926
Mais peu importe que je sois là ou pas.
1200
01:16:37,885 --> 01:16:43,725
La planète est un meilleur endroit
si Iron Maiden est là.
1201
01:16:47,562 --> 01:16:48,521
VOIX DE STEVE
1202
01:16:48,604 --> 01:16:51,274
Je voulais réintégrer Adrian
et réunir le groupe.
1203
01:16:52,650 --> 01:16:56,446
Tout le monde avait vieilli
et était un peu plus ouvert.
1204
01:16:56,529 --> 01:16:57,572
VOIX D'ADRIAN
1205
01:16:57,655 --> 01:16:59,324
Et c'était génial.
1206
01:16:59,407 --> 01:17:02,368
J'ai apprécié la deuxième fois
un peu plus,
1207
01:17:02,452 --> 01:17:03,911
j'étais plus confiant.
1208
01:17:04,662 --> 01:17:07,665
Pour moi, c'était comme
une seconde chance,
1209
01:17:08,374 --> 01:17:10,084
toutes les choses que je regrettais,
1210
01:17:10,168 --> 01:17:11,627
que j'aurais voulu faire mieux
1211
01:17:11,711 --> 01:17:14,672
ou qui auraient pu être mieux
dans les années 80.
1212
01:17:15,590 --> 01:17:18,593
J'ai dit : "Faisons revenir Adrian,
1213
01:17:18,676 --> 01:17:20,386
on peut y aller avec trois guitaristes."
1214
01:17:20,928 --> 01:17:22,180
VOIX DE ROD
1215
01:17:22,263 --> 01:17:23,848
Je pensais la même chose.
1216
01:17:23,931 --> 01:17:26,893
Mais peut-on avoir trois guitaristes?
1217
01:17:28,853 --> 01:17:29,812
VOIX DE NICKO
1218
01:17:29,896 --> 01:17:31,564
Jan disait : "Je vais démissionner
1219
01:17:31,647 --> 01:17:33,399
et tu auras le groupe original."
1220
01:17:33,483 --> 01:17:35,610
Je disais : "Tu ne vas nulle part."
1221
01:17:35,693 --> 01:17:39,030
J'ai dit à Rod : "Tu vas prendre
moins de commission?"
1222
01:17:39,113 --> 01:17:40,573
"Qu'est-ce que tu veux dire?"
1223
01:17:40,656 --> 01:17:42,658
"Si on a six personnes
dans le groupe,
1224
01:17:42,742 --> 01:17:46,287
on doit tout diviser par six
au lieu de cinq."
1225
01:17:46,371 --> 01:17:48,706
Il a dit : "Ne sois pas stupide."
1226
01:17:51,042 --> 01:17:53,503
J'ai dit : "J'ai raison, non?"
1227
01:17:53,586 --> 01:17:56,714
Je suis allé voir Steve et j'ai dit :
1228
01:17:56,798 --> 01:17:58,716
"Il veut ramener Adrian."
1229
01:17:59,509 --> 01:18:03,596
Steve me regarde. Il dit : "Penses-y."
1230
01:18:03,679 --> 01:18:04,680
C'est dangereux.
1231
01:18:04,764 --> 01:18:07,892
Pense à ce qu'on peut faire
avec trois guitaristes."
1232
01:18:18,611 --> 01:18:20,822
Bruce dans sa boîte.
1233
01:18:24,117 --> 01:18:25,368
VOIX DE BRUCE
1234
01:18:25,451 --> 01:18:30,373
Je savais que ça allait mal
pour Maiden.
1235
01:18:30,456 --> 01:18:32,208
Et j'ai reçu l'appel.
1236
01:18:33,418 --> 01:18:35,837
"Tu as envie de rejoindre le groupe?"
1237
01:18:39,424 --> 01:18:40,299
VOIX DE STEVE
1238
01:18:40,383 --> 01:18:42,343
Je serai honnête. Je n'étais pas sûr
que son retour soit une bonne idée,
1239
01:18:42,427 --> 01:18:44,887
parce que je ne connaissais pas
ses raisons.
1240
01:18:44,971 --> 01:18:47,932
On a tous été élevés de cette façon.
1241
01:18:48,015 --> 01:18:51,102
Les hommes ne discutaient pas
de leurs sentiments.
1242
01:18:51,185 --> 01:18:54,063
On faisait juste continuer.
1243
01:18:55,189 --> 01:18:57,150
Je me rappelle avoir dit à Steve :
1244
01:18:57,233 --> 01:18:58,151
VOIX DE NICKO
1245
01:18:58,234 --> 01:19:03,156
"Mon père m'a toujours dit
que si quelqu'un nous chiait dessus,
1246
01:19:03,239 --> 01:19:06,742
il ne mérite pas de seconde chance.
Il risque de recommencer."
1247
01:19:06,826 --> 01:19:08,411
Est-ce qu'on prend le risque?
1248
01:19:08,494 --> 01:19:11,706
Il a dit : "Faisons une rencontre
et voyons comment ça se passe."
1249
01:19:13,583 --> 01:19:14,542
Alors j'ai organisé une réunion...
1250
01:19:14,625 --> 01:19:15,501
VOIX DE ROD
1251
01:19:15,585 --> 01:19:16,961
...pour tout le groupe.
1252
01:19:17,044 --> 01:19:23,092
Bruce entre, et Steve lui dit :
"Pourquoi tu veux revenir?"
1253
01:19:23,634 --> 01:19:27,972
Il dit : "Parce que je veux refaire
de gros spectacles. On peut réussir."
1254
01:19:28,973 --> 01:19:33,060
Steve a dit : "D'accord."
On est allés au bar, et voilà.
1255
01:19:33,144 --> 01:19:34,729
C'était ça, la réunion.
1256
01:19:37,523 --> 01:19:38,399
On a tous pris une bière.
1257
01:19:38,483 --> 01:19:39,358
VOIX DE NICKO
1258
01:19:39,442 --> 01:19:42,361
J'ai mis mon bras autour de Bruce
et j'ai dit :
1259
01:19:42,445 --> 01:19:45,031
"Je suis content
que tu sois de retour dans le groupe."
1260
01:19:46,949 --> 01:19:48,576
C'est les sourcils chantants.
1261
01:19:49,368 --> 01:19:50,745
Qu'est-ce qu'il fabrique?
1262
01:19:50,828 --> 01:19:57,168
J'ai dit : "Mais ça n'annule pas
ce que j'ai dit quand tu es parti.
1263
01:19:57,251 --> 01:20:00,463
Je suis encore fâché
à cause de ce que tu as fait."
1264
01:20:01,255 --> 01:20:05,009
Il m'a regardé et a dit :
"Et c'est parfait comme ça, Nick.
1265
01:20:05,092 --> 01:20:06,093
Je t'aime."
1266
01:20:07,136 --> 01:20:08,763
Quand Bruce est revenu,
1267
01:20:09,639 --> 01:20:10,681
c'était comme
1268
01:20:11,933 --> 01:20:14,435
un soupir de soulagement
pour tous les fans de Maiden.
1269
01:20:16,145 --> 01:20:19,232
Quand on a su
que Bruce Dickinson revenait,
1270
01:20:19,315 --> 01:20:23,361
c'était comme une immense fête
dans notre cœur.
1271
01:20:23,444 --> 01:20:27,156
"Il est revenu! Il s'est coupé
les cheveux, mais il est de retour."
1272
01:20:28,741 --> 01:20:32,411
Tout arrive pour une raison,
et quand Bruce est revenu,
1273
01:20:32,495 --> 01:20:38,167
il était plus fort et plus concentré
sur le but du groupe.
1274
01:20:49,136 --> 01:20:51,013
La chanson-titre du nouvel album...
1275
01:20:53,808 --> 01:20:56,477
Brave New World.
1276
01:21:50,239 --> 01:21:51,741
Super!
1277
01:22:11,260 --> 01:22:13,137
Ils avaient trois guitaristes,
1278
01:22:13,220 --> 01:22:18,267
et même si ça aurait pu être un gâchis
à cause de l'ego de chacun,
1279
01:22:18,351 --> 01:22:21,062
ils sont l'exemple du travail d'équipe.
1280
01:22:29,612 --> 01:22:30,529
VOIX DE JANICK
1281
01:22:30,613 --> 01:22:32,740
Si c'était d'autres guitaristes,
1282
01:22:32,823 --> 01:22:36,160
ça serait impossible,
car il y aurait trop d'egos.
1283
01:22:36,243 --> 01:22:40,331
Mais ce n'est pas à propos de ça.
Il s'agit de rendre le groupe meilleur.
1284
01:22:55,513 --> 01:22:57,848
Iron Maiden a eu un deuxième âge d'or.
1285
01:22:58,599 --> 01:23:02,061
Et ils n'essayaient pas
de faire comme dans les années 80.
1286
01:23:02,144 --> 01:23:04,897
Ils avaient progressé
avec du matériel neuf
1287
01:23:04,980 --> 01:23:09,610
qui était différent, mais tout aussi bon.
1288
01:23:10,486 --> 01:23:14,198
C'est la vie.
Ce qui ne te tue pas te rend plus fort.
1289
01:23:14,281 --> 01:23:15,700
C'est la preuve.
1290
01:23:15,783 --> 01:23:18,327
Partout dans le monde
où Maiden joue,
1291
01:23:18,411 --> 01:23:19,620
les stades sont pleins.
1292
01:23:20,246 --> 01:23:21,330
Qu'est-il arrivé au grunge?
1293
01:23:27,878 --> 01:23:28,963
Allez!
1294
01:23:41,100 --> 01:23:44,645
Iron Maiden devait toucher le fond
1295
01:23:44,729 --> 01:23:47,064
pour remonter au sommet.
1296
01:23:54,572 --> 01:23:59,076
Ils ont dû traverser les tranchées
pour devenir le meilleur band du monde
1297
01:23:59,160 --> 01:24:00,286
une deuxième fois.
1298
01:24:22,683 --> 01:24:23,601
Quand Bruce est revenu...
1299
01:24:23,684 --> 01:24:24,518
VOIX DE NICKO
1300
01:24:24,602 --> 01:24:25,603
...et avec Adrian,
1301
01:24:25,686 --> 01:24:29,940
personne ne pouvait prévoir
que ce serait le plan.
1302
01:24:31,025 --> 01:24:32,902
C'est une intervention divine.
1303
01:24:32,985 --> 01:24:37,573
Si on n'avait pas fait revenir
Bruce et Adrian,
1304
01:24:37,656 --> 01:24:39,950
j'ignore si le groupe existerait encore.
1305
01:24:43,871 --> 01:24:47,208
Mais avec Maiden, il y a eu
des bons et des mauvais moments.
1306
01:24:57,176 --> 01:24:58,219
Bruce m'a appelé.
1307
01:24:58,302 --> 01:24:59,178
VOIX DE ROD
1308
01:24:59,261 --> 01:25:02,681
Je pense que c'était la veille
de Noël en 2014,
1309
01:25:02,765 --> 01:25:05,184
pour me dire brusquement :
1310
01:25:05,810 --> 01:25:08,145
"J'ai un cancer de la gorge."
1311
01:25:08,229 --> 01:25:09,188
BRUCE LUTTE CONTRE LE CANCER
1312
01:25:09,271 --> 01:25:11,065
C'était tout un choc.
1313
01:25:11,857 --> 01:25:13,859
On avait une tournée de prévue.
1314
01:25:13,943 --> 01:25:14,819
LE CANCER DU CHANTEUR
1315
01:25:14,902 --> 01:25:15,903
Je regarde mon agenda.
1316
01:25:16,487 --> 01:25:17,822
Pour cette année...
1317
01:25:17,905 --> 01:25:21,158
Tout est barré.
1318
01:25:21,242 --> 01:25:22,660
Annulé, annulé, annulé.
1319
01:25:24,161 --> 01:25:27,915
Tout le monde paniquait.
1320
01:25:29,041 --> 01:25:31,043
Il m'a appelé et me l'a dit.
1321
01:25:31,126 --> 01:25:35,422
"Je viens de voir un oncologue à Londres
et il dit que j'ai un cancer de la gorge."
1322
01:25:36,382 --> 01:25:38,634
Je suis au téléphone et je dis :
1323
01:25:38,717 --> 01:25:40,803
"C'est mon frère! Il pourrait mourir."
1324
01:25:42,972 --> 01:25:45,766
Comme tout le reste,
Bruce a vu ça comme un projet.
1325
01:25:45,850 --> 01:25:49,562
Il a étudié.
Il savait exactement ce qui se passait.
1326
01:25:49,645 --> 01:25:52,815
Il s'est engagé pour chaque détail,
chaque traitement.
1327
01:25:53,607 --> 01:25:56,610
Comme Bruce, le trou du cul,
1328
01:25:56,694 --> 01:26:00,823
a dit : "Il y a un médicament."
Béni soit-il.
1329
01:26:00,906 --> 01:26:04,743
Il fait des recherches sur des trucs.
Bruce est comme ça.
1330
01:26:05,744 --> 01:26:08,747
Le truc avec la guérison du cancer,
c'est très personnel.
1331
01:26:08,831 --> 01:26:11,250
Il n'y a pas d'autre façon de le décrire.
1332
01:26:11,333 --> 01:26:13,919
C'est ton cancer, tu le possèdes.
1333
01:26:15,129 --> 01:26:17,715
Tu dois te détruire un peu
pour t'en débarrasser.
1334
01:26:19,174 --> 01:26:22,511
Il a reçu les traitements.
J'ai demandé : "Ça va?
1335
01:26:22,595 --> 01:26:23,721
Tes cheveux sont tombés?"
1336
01:26:24,555 --> 01:26:27,516
Il a dit : "Je suis allé au pub."
J'ai dit : "Au pub?"
1337
01:26:27,600 --> 01:26:29,435
Il a dit :
"Oui. J'avais une bière devant moi.
1338
01:26:29,518 --> 01:26:30,978
Ma barbe est tombée."
1339
01:26:31,061 --> 01:26:33,689
"Pas tes cheveux?"
Il dit : "Mes cheveux vont bien,
1340
01:26:33,772 --> 01:26:38,402
mais ma barbe est tombée."
Seigneur.
1341
01:26:40,946 --> 01:26:43,782
Quelques semaines plus tard,
il m'a appelé et a dit :
1342
01:26:43,866 --> 01:26:44,700
"Je suis en rémission."
1343
01:26:46,577 --> 01:26:48,412
J'ai dit : "C'est génial!"
1344
01:27:20,819 --> 01:27:23,364
Il a fait The Book of Souls.
J'étais là le premier soir.
1345
01:27:23,447 --> 01:27:26,492
Et tout le monde était nerveux
à savoir s'il allait sonner
1346
01:27:26,575 --> 01:27:30,162
comme d'habitude,
et étonnamment, c'était le cas.
1347
01:27:41,799 --> 01:27:46,512
Je l'ai vu au Barrier en février 2016.
1348
01:27:47,054 --> 01:27:52,267
Il était vraiment génial.
Ça a été une super expérience.
1349
01:28:01,527 --> 01:28:02,403
VOIX DE ROD
1350
01:28:02,486 --> 01:28:05,948
Sa voix était encore plus forte
qu'avant, selon moi.
1351
01:28:06,031 --> 01:28:08,033
C'était presque un miracle.
1352
01:28:26,010 --> 01:28:26,844
VOIX DE NICKO
1353
01:28:26,927 --> 01:28:29,888
Voir Bruce chanter de nouveau
après tout ce qu'il a traversé,
1354
01:28:29,972 --> 01:28:31,765
c'était incroyable.
1355
01:28:33,642 --> 01:28:36,228
Le bon Dieu a fait un miracle
pour nous.
1356
01:28:36,311 --> 01:28:37,771
Il a fait un miracle quand il est parti.
1357
01:28:37,855 --> 01:28:40,774
Il a fait un miracle quand il est revenu,
car il a amené Adrian.
1358
01:28:40,858 --> 01:28:43,777
Il a fait un autre miracle
quand il a eu son cancer,
1359
01:28:43,861 --> 01:28:46,864
et l'autre miracle était
qu'il était notre capitaine.
1360
01:28:47,781 --> 01:28:49,158
Oh capitaine, oh capitaine.
1361
01:28:49,908 --> 01:28:51,160
On passe de...
1362
01:28:51,243 --> 01:28:53,829
Bruce Dickinson, vedette rock,
1363
01:28:53,912 --> 01:28:57,166
puis soudain :
"Ici votre capitaine, Bruce Dickinson.
1364
01:28:57,249 --> 01:28:59,126
Notre vol durera deux heures et demie."
1365
01:28:59,376 --> 01:29:04,131
Sierra One, autorisé pour le décollage.
Vent, 290, 10 nœuds.
1366
01:29:04,214 --> 01:29:05,674
Fastnet...
1367
01:29:08,177 --> 01:29:09,970
Mon grand-oncle était
dans la Royal Air Force,
1368
01:29:10,054 --> 01:29:11,930
et mon oncle était
dans la Royal Air Force.
1369
01:29:12,014 --> 01:29:13,474
Mon père était ingénieur.
1370
01:29:13,557 --> 01:29:17,352
Mes héros, quand j'étais enfant,
n'étaient pas des vedettes du rock,
1371
01:29:17,436 --> 01:29:19,271
c'était des pilotes d'essai
et des astronautes.
1372
01:29:21,607 --> 01:29:26,528
Il y a des années, en vacances,
j'ai vu : "Leçon d'essai, 35 $."
1373
01:29:26,612 --> 01:29:28,906
J'ai décidé de me lancer.
1374
01:29:28,989 --> 01:29:32,076
Je suis monté dans un Cessna
et je me suis envolé,
1375
01:29:32,159 --> 01:29:34,953
et ça a été un moment révélateur.
1376
01:29:35,829 --> 01:29:40,084
C'est comme brancher
l'intérieur de sa tête avec ça.
1377
01:29:42,544 --> 01:29:46,090
Pendant cette période,
je me suis promené en Europe.
1378
01:29:47,382 --> 01:29:50,302
J'ai commencé à acquérir plus de trucs,
1379
01:29:50,385 --> 01:29:53,555
et pour faire court,
j'ai obtenu tous mes permis.
1380
01:29:54,139 --> 01:29:56,725
Un an et demi d'examens académiques.
1381
01:29:56,809 --> 01:30:01,188
J'ai été qualifié,
j'ai eu mes deux petits galons.
1382
01:30:02,189 --> 01:30:03,649
Puis, le téléphone a sonné.
1383
01:30:04,525 --> 01:30:07,903
Il y avait une compagnie aérienne
appelée Astraeus avec deux vieux 737.
1384
01:30:07,986 --> 01:30:09,071
Ils ont dit :
1385
01:30:09,154 --> 01:30:11,323
"On cherche des pilotes.
Ça t'intéresse?"
1386
01:30:12,116 --> 01:30:13,367
J'ai dit oui.
1387
01:30:14,159 --> 01:30:16,411
Et je suis devenu pilote de 737.
1388
01:30:17,121 --> 01:30:21,708
J'ai pensé : "Ce serait génial
que je transporte le band."
1389
01:30:22,584 --> 01:30:26,380
Rod, à ma grande surprise, a dit :
"Quelle bonne idée!"
1390
01:30:27,714 --> 01:30:31,260
Et donc, on a loué l'avion
de la compagnie aérienne.
1391
01:30:32,719 --> 01:30:34,388
C'était rentable, ça marchait,
1392
01:30:34,471 --> 01:30:36,723
et ça a été une expérience
incroyable pour nous.
1393
01:30:37,975 --> 01:30:38,809
VOIX DE ROD
1394
01:30:38,892 --> 01:30:40,227
On pouvait atteindre
les endroits dans le monde
1395
01:30:40,310 --> 01:30:43,188
qui sont plus difficiles à atteindre,
comme Quito ou Manaus,
1396
01:30:43,272 --> 01:30:45,440
au milieu de la jungle amazonienne,
1397
01:30:45,524 --> 01:30:50,028
Lima, Jakarta, et ça en valait
la peine pour voir tous ces fans.
1398
01:30:51,780 --> 01:30:54,324
Quel autre groupe a fait ça?
1399
01:30:54,408 --> 01:30:57,327
Nommez un groupe
qui a eu son propre avion,
1400
01:30:57,411 --> 01:30:58,954
avec le chanteur comme pilote,
1401
01:30:59,037 --> 01:31:01,331
et qui est allé
dans plein d'endroits fous.
1402
01:31:04,418 --> 01:31:05,878
Si on va jouer à Porto Rico,
1403
01:31:06,420 --> 01:31:11,008
les douanes et l'immigration
à Porto Rico sont normalement difficiles.
1404
01:31:11,091 --> 01:31:15,470
Quand on arrive sur le vol 666,
je dis : "Merde. Ils vont nous arrêter,
1405
01:31:15,554 --> 01:31:17,472
nous fouiller et tout, on est cuits."
1406
01:31:18,265 --> 01:31:19,766
En sortant de la porte,
1407
01:31:19,850 --> 01:31:24,021
je vois les gars de la douane
et de l'immigration en ligne.
1408
01:31:24,104 --> 01:31:26,815
Je me dis : "Ils nous attendent."
1409
01:31:29,193 --> 01:31:31,653
Puis, ils nous demandent une photo.
1410
01:31:31,737 --> 01:31:33,989
"Je peux avoir un autographe?"
1411
01:31:34,740 --> 01:31:39,369
Les fans viennent de partout.
Médecins, avocats, policiers.
1412
01:31:39,661 --> 01:31:41,622
S'il vous plaît!
1413
01:31:41,705 --> 01:31:43,999
Où est Steve Harris?
1414
01:31:46,210 --> 01:31:51,340
La musique est la forme d'art
la plus précieuse de tous les temps.
1415
01:31:52,841 --> 01:31:56,637
C'est ce qui unit tous les gens.
1416
01:31:58,388 --> 01:32:01,141
La musique est instantanée et éternelle.
1417
01:32:06,980 --> 01:32:08,941
C'est incroyable,
1418
01:32:09,316 --> 01:32:16,198
ce qu'on a créé avec Maiden
dans le monde.
1419
01:32:18,325 --> 01:32:22,371
Le message qui en sort est que peu importe
1420
01:32:22,454 --> 01:32:28,543
si vous êtes homme, femme,
musulman, chrétien, catholique, juif.
1421
01:32:28,627 --> 01:32:31,588
Si vous êtes fan de Maiden,
vous êtes fan d'Iron Maiden.
1422
01:32:31,672 --> 01:32:34,549
Vous faites partie d'un monde
et d'une famille.
1423
01:32:39,888 --> 01:32:42,849
Vous avez été incroyables ce soir,
1424
01:32:44,184 --> 01:32:47,562
car on est tous des frères de sang!
1425
01:33:54,129 --> 01:33:57,215
C'est un peu
comme une valse de heavy metal.
1426
01:33:59,468 --> 01:34:01,053
Hé, hé!
1427
01:34:01,762 --> 01:34:06,892
Rien de plus excitant que de faire partie
de la foule d'Iron Maiden.
1428
01:34:06,975 --> 01:34:09,978
Une foule remplie de gens super.
1429
01:34:10,562 --> 01:34:14,983
On s'exprime librement
en sachant qu'on est protégés,
1430
01:34:15,692 --> 01:34:20,072
car on fait partie de ce groupe,
et les autres font partie de nous,
1431
01:34:20,155 --> 01:34:22,657
et on a le pouvoir de redonner ça au band.
1432
01:34:23,241 --> 01:34:25,118
Hé! Hé!
1433
01:34:29,581 --> 01:34:32,167
Mon moment préféré
à un concert de Maiden,
1434
01:34:32,250 --> 01:34:35,670
c'est quand ils ont joué "Blood Brothers"
à Earl's Court.
1435
01:34:36,922 --> 01:34:39,591
Autour de moi,
il y avait des hommes de mon âge,
1436
01:34:39,674 --> 01:34:40,550
et on pleurait tous.
1437
01:34:43,512 --> 01:34:45,013
On est quoi?
1438
01:35:24,302 --> 01:35:25,137
Mais bien sûr,
1439
01:35:25,595 --> 01:35:27,764
il y aura une fin.
1440
01:35:29,141 --> 01:35:31,435
Un développement dans le heavy metal,
1441
01:35:31,518 --> 01:35:34,604
alors que l'un des batteurs les plus aimés
1442
01:35:34,688 --> 01:35:38,942
annonce sa retraite
après une carrière de 42 ans.
1443
01:35:41,653 --> 01:35:45,115
C'était une décision facile,
mais j'aurais souhaité...
1444
01:35:45,198 --> 01:35:48,034
pouvoir encore jouer avec les gars.
1445
01:35:48,118 --> 01:35:50,203
J'aimerais être en pleine forme.
1446
01:35:52,205 --> 01:35:56,084
Génial. Fais un truc comme ça.
1447
01:35:56,168 --> 01:35:57,335
J'ai eu une attaque...
1448
01:35:57,419 --> 01:35:58,295
VOIX DE NICKO
1449
01:35:58,378 --> 01:36:01,131
...en janvier dernier,
alors j'ai dû travailler fort
1450
01:36:01,965 --> 01:36:05,343
pendant trois mois
pour faire bouger ma main.
1451
01:36:10,765 --> 01:36:12,684
Après neuf semaines de traitement,
1452
01:36:12,767 --> 01:36:15,312
je savais qu'on ouvrait
avec "Somewhere in Time",
1453
01:36:15,937 --> 01:36:18,315
la première piste
de la tournée Future Past,
1454
01:36:18,398 --> 01:36:20,734
et je ne peux pas jouer
la section du milieu.
1455
01:36:22,444 --> 01:36:24,821
J'ai appelé Harry : "Je n'y arrive pas.
1456
01:36:24,905 --> 01:36:27,324
Je ne peux pas tout jouer."
Il a dit :
1457
01:36:28,742 --> 01:36:31,369
"Joue-la plus simplement."
1458
01:36:34,956 --> 01:36:36,541
Tu es un génie.
1459
01:36:37,542 --> 01:36:40,045
Je suis le batteur
et je n'y avais pas pensé.
1460
01:36:43,256 --> 01:36:45,133
- Tu es au micro?
- Oui.
1461
01:36:45,217 --> 01:36:47,677
C'est le caractère de Steve Harris.
1462
01:36:47,761 --> 01:36:52,098
Après 42 ans à jouer avec lui,
il est comme ça.
1463
01:36:52,182 --> 01:36:55,894
Il se dévoue envers Iron Maiden.
1464
01:36:57,938 --> 01:37:00,815
On ne pourrait pas avoir mieux comme ami.
1465
01:37:04,569 --> 01:37:05,529
Merci, Drew.
1466
01:37:06,404 --> 01:37:08,698
Mais j'avais de la difficulté,
1467
01:37:08,782 --> 01:37:12,911
je me poussais,
mais je n'étais pas capable.
1468
01:37:16,206 --> 01:37:19,000
Mon corps était fatigué et j'ai pensé :
1469
01:37:19,084 --> 01:37:22,379
"C'est injuste pour les autres."
1470
01:37:24,214 --> 01:37:25,090
Je l'admire.
1471
01:37:25,173 --> 01:37:26,132
VOIX DE BRUCE
1472
01:37:26,216 --> 01:37:30,595
Il a vraiment essayé,
mais son corps ne suivait plus.
1473
01:37:30,679 --> 01:37:33,098
On avait peur
qu'il lui arrive autre chose.
1474
01:37:34,558 --> 01:37:35,892
C'était horrible.
1475
01:37:36,434 --> 01:37:39,145
On ne peut pas dire : "Va-t'en!"
1476
01:37:39,229 --> 01:37:41,106
Personne ne comprendrait,
1477
01:37:41,189 --> 01:37:45,777
et c'est nul,
parce que Maiden, c'est sa vie.
1478
01:37:47,279 --> 01:37:50,198
Donc, j'ai fait une annonce
à la fin de la tournée.
1479
01:37:50,282 --> 01:37:53,159
Il était temps de passer le flambeau
1480
01:37:53,243 --> 01:37:54,286
à un gars plus jeune.
1481
01:37:56,621 --> 01:37:59,332
Ce matin, Nicko a annoncé
1482
01:37:59,416 --> 01:38:05,589
qu'il renonçait à jouer
de la batterie avec Iron Maiden.
1483
01:38:05,672 --> 01:38:08,592
Alors dites-lui combien vous l'aimez!
1484
01:38:09,175 --> 01:38:11,469
Nicko! Nicko! Nicko!
1485
01:38:16,308 --> 01:38:18,393
Nicko! Nicko! Nicko!Nicko! Nicko! Nicko!
1486
01:38:25,400 --> 01:38:27,652
La tournée va vraiment me manquer,
1487
01:38:29,112 --> 01:38:30,655
et jouer avec mes frères.
1488
01:38:32,532 --> 01:38:36,161
Ils sont tous des gens exquis.
1489
01:38:40,457 --> 01:38:44,419
Beaucoup de gens croient
que quand il n'y a plus de groupe,
1490
01:38:44,502 --> 01:38:47,255
c'est fini, mais je ne vois pas ça ainsi.
1491
01:38:52,093 --> 01:38:56,306
Iron Maiden restera
bien longtemps après son départ.
1492
01:39:00,018 --> 01:39:02,520
Oui.
1493
01:39:02,604 --> 01:39:03,730
Je ne vois pas de fin.
1494
01:39:05,398 --> 01:39:08,652
Dès le premier jour,
ils allaient conquérir le monde.
1495
01:39:09,277 --> 01:39:13,198
C'est ce qu'a fait Iron Maiden.
Et ils le font encore aujourd'hui.
1496
01:39:14,783 --> 01:39:17,744
C'est un des plus grands bands au monde.
1497
01:39:19,829 --> 01:39:24,084
Et de façon très réelle,
Maiden et les grands groupes
1498
01:39:24,167 --> 01:39:28,004
qui sont venus avant et après...
1499
01:39:28,088 --> 01:39:34,719
Les grands se connectent à ce sentiment
et rendent la vie un peu plus supportable.
1500
01:39:34,803 --> 01:39:36,554
Oui!
1501
01:39:36,638 --> 01:39:41,601
Iron Maiden parle de cette quête
de lien et de connexion,
1502
01:39:41,685 --> 01:39:44,062
et on sent ça dans la musique.
1503
01:39:46,481 --> 01:39:49,693
Il s'agit de faire partie du même groupe.
1504
01:39:49,776 --> 01:39:54,739
Il s'agit de faire partie de quelque chose
qui dépasse l'individualisme.
1505
01:39:54,823 --> 01:39:58,451
C'est faire partie du monde
et essayer de le rendre meilleur.
1506
01:40:22,225 --> 01:40:24,394
On aime tous jouer.
1507
01:40:28,231 --> 01:40:29,065
Je pense...
1508
01:40:29,149 --> 01:40:29,983
VOIX DE STEVE
1509
01:40:30,066 --> 01:40:31,985
...que quand on aime ce qu'on fait,
1510
01:40:32,068 --> 01:40:33,862
on ne veut pas arrêter.
1511
01:40:35,071 --> 01:40:37,031
Les gens demandent
ce qu'on va faire ensuite.
1512
01:40:37,699 --> 01:40:38,950
On va faire une tournée.
1513
01:40:39,993 --> 01:40:42,495
Puis, une autre et une autre,
1514
01:40:43,496 --> 01:40:44,372
jusqu'à ce qu'on ne puisse plus.
1515
01:40:48,042 --> 01:40:53,715
Fan de Maiden!
1516
01:40:58,970 --> 01:41:00,930
Oui!
1517
01:41:01,014 --> 01:41:04,601
Tout le monde, les mains en l'air!
1518
01:41:39,177 --> 01:41:40,762
Oui.
1519
01:41:42,055 --> 01:41:45,767
Je veux vous entendre!
1520
01:41:47,185 --> 01:41:50,647
LE 28 JUIN 2025
LONDON STADIUM (WEST HAM)
1521
01:41:50,730 --> 01:41:51,773
Qui sommes-nous?
1522
01:41:51,856 --> 01:41:55,401
À DEUX PAS DE LÀ
OÙ TOUT A COMMENCÉ...
1523
01:41:55,485 --> 01:41:56,945
IL Y A 50 ANS
1524
01:41:57,403 --> 01:42:00,740
AVEC LE NOUVEAU BATTEUR
SIMON DAWSON
1525
01:45:06,300 --> 01:45:11,180
UN MERCI SPÉCIAL À IRON MAIDEN
1526
01:45:11,264 --> 01:45:17,562
IRON MAIDEN REMERCIE
TOUS SES ANCIENS MEMBRES
1527
01:45:17,645 --> 01:45:22,483
ILS FERONT TOUJOURS PARTIE
DE LA FAMILLE MAIDEN
1528
01:45:23,443 --> 01:45:25,403
Sous-titres (Français) : Deluxe Media
Traduction : Marieve Guerin
110516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.