All language subtitles for Hostile Takeover 1998

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:09,050 (tense music) 2 00:01:57,659 --> 00:02:00,787 (subdued piano music) 3 00:02:11,714 --> 00:02:14,384 (alarm buzzing) 4 00:02:17,846 --> 00:02:20,765 (kettle whistling) 5 00:02:38,324 --> 00:02:40,493 (pigeons cooing) 6 00:02:40,493 --> 00:02:41,578 - [Man] Hey, fellas. 7 00:02:41,578 --> 00:02:43,997 Show a little bit of manners. 8 00:02:57,760 --> 00:02:59,804 (grunts) 9 00:03:29,375 --> 00:03:31,961 (dog growling) 10 00:03:33,796 --> 00:03:35,173 - Oh, shh, Bossy. 11 00:03:37,133 --> 00:03:39,844 Oh, off on a trip, Mr. Brackin? 12 00:03:40,887 --> 00:03:42,388 - Oh, no, Mrs. Hampton. 13 00:03:42,388 --> 00:03:44,140 We're just putting some shelves up in the office. 14 00:03:44,140 --> 00:03:45,975 It's easier if we do it ourselves. 15 00:03:45,975 --> 00:03:48,478 - They're making you work on a Saturday? 16 00:03:48,478 --> 00:03:49,938 - Well, we're a little bit behind. 17 00:03:49,938 --> 00:03:52,774 Mr. Gaylord asked a few of us if we'd care to volunteer. 18 00:03:52,774 --> 00:03:53,691 - [Mrs. Hampton] Oh, well. 19 00:03:53,691 --> 00:03:55,401 Not much choice, I suppose. 20 00:03:56,319 --> 00:03:57,820 Will you be home for dinner? 21 00:03:59,280 --> 00:04:00,657 - Yes, of course I will, Mrs. Hampton. 22 00:04:00,657 --> 00:04:01,574 Why shouldn't I be? 23 00:04:09,582 --> 00:04:12,085 (tense music) 24 00:05:32,832 --> 00:05:35,585 (bike squeaking) 25 00:05:44,260 --> 00:05:45,595 - [Woman] Morning, Gene. 26 00:05:45,595 --> 00:05:47,096 - [Gene] Good morning. 27 00:05:47,096 --> 00:05:49,098 - Would you like a bite? 28 00:05:52,268 --> 00:05:53,895 Going somewhere? 29 00:05:53,895 --> 00:05:55,146 - Uh, yes, Ms. Ladd. 30 00:05:55,146 --> 00:05:56,439 After work, I'm going to visit with my aunt. 31 00:05:56,439 --> 00:05:57,940 She lives out of town. 32 00:05:57,940 --> 00:05:59,609 - [Ms. Ladd] That's an awfully big case for half a weekend. 33 00:05:59,609 --> 00:06:01,652 - [Gene] It is the only suitcase I have. 34 00:06:01,652 --> 00:06:04,030 - Oh, Gene, you disappoint me. 35 00:06:04,030 --> 00:06:05,782 I was hoping you'd say you had two tickets 36 00:06:05,782 --> 00:06:07,241 to some tropical paradise 37 00:06:07,241 --> 00:06:10,286 and you'd go mad if I didn't run away with you. 38 00:06:10,286 --> 00:06:12,789 I mean, maybe one day, darling, 39 00:06:12,789 --> 00:06:16,542 you and I alone on a far away island. 40 00:06:16,542 --> 00:06:18,878 I get goosebumps just thinking about it. 41 00:06:19,796 --> 00:06:22,423 Fat chance on our salary, right? 42 00:06:29,764 --> 00:06:32,517 (bike squeaking) 43 00:06:35,144 --> 00:06:37,105 - The liberties some people take. 44 00:06:37,105 --> 00:06:38,314 - Oh, Sally was just having 45 00:06:38,314 --> 00:06:40,691 a little bit of fun, Mrs. Talmage. 46 00:06:40,691 --> 00:06:42,693 - Well, sometimes I think you and I are the only ones 47 00:06:42,693 --> 00:06:45,655 who adhere to proper procedures in this office. 48 00:06:45,655 --> 00:06:48,157 Without procedure, there'd be chaos. 49 00:06:48,157 --> 00:06:49,867 - Yes, I suppose you're right, Mrs. Talmage. 50 00:06:49,867 --> 00:06:52,870 Without procedures, chaos. 51 00:06:56,290 --> 00:06:59,127 (knocks on door) 52 00:07:01,671 --> 00:07:05,299 - This Rhinehart report, first rate. 53 00:07:05,299 --> 00:07:07,427 Absolutely top drawer. 54 00:07:07,427 --> 00:07:09,971 It'll impact the hell out of them at the front office. 55 00:07:09,971 --> 00:07:11,180 - Thank you, kind master. 56 00:07:12,932 --> 00:07:16,227 - Look, I know you had better things to do 57 00:07:16,227 --> 00:07:17,687 then to come in here on a Saturday. 58 00:07:17,687 --> 00:07:20,356 It won't go unnoticed come your evaluation time. 59 00:07:21,774 --> 00:07:24,360 Myself, I was planning on flying back to The Big Apple. 60 00:07:24,360 --> 00:07:26,154 Be with the missus. 61 00:07:26,154 --> 00:07:28,030 You know, after six months in this hole. 62 00:07:29,240 --> 00:07:32,034 - I happen to have been born in this hole, Lar. 63 00:07:32,034 --> 00:07:32,869 - Uh-huh. 64 00:07:35,371 --> 00:07:36,998 And it doesn't show one bit. 65 00:07:39,041 --> 00:07:41,377 Listen, why don't you let me make it up to you? 66 00:07:42,253 --> 00:07:43,754 You... 67 00:07:43,754 --> 00:07:46,757 We deserve a day to unwind, to relax. 68 00:07:48,885 --> 00:07:51,304 And I do have a company expense account. 69 00:07:52,680 --> 00:07:53,973 Ask me how's business. 70 00:07:55,558 --> 00:07:56,684 - How's business, Lar? 71 00:07:57,852 --> 00:07:58,895 - Business is great. 72 00:08:00,062 --> 00:08:01,230 What do you say? 73 00:08:13,701 --> 00:08:14,535 Ah. 74 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 Excuse me. 75 00:08:26,130 --> 00:08:28,132 (laughs) 76 00:08:28,132 --> 00:08:30,635 (tense music) 77 00:08:54,659 --> 00:08:56,827 (blowing) 78 00:08:58,246 --> 00:08:59,747 (humming) 79 00:08:59,747 --> 00:09:02,333 (metal clicks) 80 00:09:19,600 --> 00:09:20,434 - [Sally] Mrs. Talmage. 81 00:09:20,434 --> 00:09:21,435 - Thank you. 82 00:09:23,563 --> 00:09:26,315 (pigeons cooing) 83 00:09:27,567 --> 00:09:29,819 (key clinks) 84 00:09:29,819 --> 00:09:32,488 (clears throat) 85 00:09:35,491 --> 00:09:38,244 (pigeons cawing) 86 00:09:39,453 --> 00:09:40,997 Well, it's nice to see somebody who still has 87 00:09:40,997 --> 00:09:42,456 some respect for the company. 88 00:09:43,916 --> 00:09:45,334 Have a nice weekend, Eugene. 89 00:09:49,046 --> 00:09:51,215 (humming) 90 00:09:52,174 --> 00:09:53,009 - [Sally] Come on, Eugene. 91 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 It's quitting time. 92 00:09:55,261 --> 00:09:57,430 - Everyone, thank you for today. 93 00:09:57,430 --> 00:09:59,515 I think you all did a super job. 94 00:09:59,515 --> 00:10:01,017 And come payday, 95 00:10:01,017 --> 00:10:02,852 you can expect a little something for your trouble. 96 00:10:02,852 --> 00:10:04,186 - No trouble, Mr. Gaylord. 97 00:10:04,186 --> 00:10:05,187 I enjoy working. 98 00:10:06,063 --> 00:10:07,189 - Well, ciao. 99 00:10:07,189 --> 00:10:08,649 See you guys on Monday. 100 00:10:08,649 --> 00:10:09,483 Goodnight. 101 00:10:11,235 --> 00:10:13,988 (metal rattling) 102 00:10:16,782 --> 00:10:17,950 Hey, Larry. 103 00:10:17,950 --> 00:10:19,452 There's a lock on the door. 104 00:10:19,452 --> 00:10:20,369 - No, there isn't. 105 00:10:20,369 --> 00:10:22,038 It's probably just jammed. 106 00:10:22,038 --> 00:10:24,874 - I can recognize a bloody bicycle lock, Larry. 107 00:10:24,874 --> 00:10:28,127 I'm telling you, someone's locked up the door. 108 00:10:28,127 --> 00:10:30,630 (tense music) 109 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 - What is this? 110 00:10:42,350 --> 00:10:43,893 Somebody's idea of a joke? 111 00:10:44,977 --> 00:10:45,770 Hmm? 112 00:10:47,271 --> 00:10:49,565 Joan, call security. 113 00:10:49,565 --> 00:10:51,317 - Right away, Mr. Gaylord. 114 00:10:51,317 --> 00:10:52,860 - No need to, Mrs. Talmage. 115 00:10:52,860 --> 00:10:54,195 I put the lock on the door. 116 00:10:56,197 --> 00:10:56,989 - You did? 117 00:11:01,786 --> 00:11:03,245 Well, take it off. 118 00:11:04,288 --> 00:11:05,414 - I threw away the key. 119 00:11:06,290 --> 00:11:07,375 - What? 120 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 Gene. 121 00:11:08,459 --> 00:11:09,251 - You did what? 122 00:11:13,923 --> 00:11:15,132 If you didn't want to work today, 123 00:11:15,132 --> 00:11:16,550 you could've said something. 124 00:11:16,550 --> 00:11:17,802 You could've called us. 125 00:11:22,598 --> 00:11:25,101 Well, I'm not gonna put up with this kind of stunt. 126 00:11:30,314 --> 00:11:33,818 And this is not coming out of my paycheck. 127 00:11:34,944 --> 00:11:35,820 (gun fires) 128 00:11:35,820 --> 00:11:38,155 (screaming) 129 00:11:47,623 --> 00:11:49,333 - I'm sorry to frighten you. 130 00:11:50,626 --> 00:11:52,461 I don't want to hurt anybody, really. 131 00:11:53,838 --> 00:11:58,217 Just do what I say and everything will be all right. 132 00:11:58,217 --> 00:12:01,053 - [Sally] Why have you taken us hostage? 133 00:12:01,053 --> 00:12:01,804 - Because. 134 00:12:02,888 --> 00:12:04,515 - Because? 135 00:12:04,515 --> 00:12:06,684 What kind of answer's that? 136 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 - Will you just put that end through underneath 137 00:12:09,103 --> 00:12:10,521 the arms of the chair and attach it 138 00:12:10,521 --> 00:12:11,856 to his other wrist, please? 139 00:12:12,982 --> 00:12:15,151 - Oh, my god, Eugene. 140 00:12:15,151 --> 00:12:16,944 We've worked together for three years. 141 00:12:16,944 --> 00:12:19,655 A couple hours ago we were having coffee together 142 00:12:19,655 --> 00:12:21,157 and now you're chaining us up. 143 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 What do you want? 144 00:12:25,661 --> 00:12:26,871 - I don't want anything. 145 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 Sally, will you put these on yourself, please? 146 00:12:38,507 --> 00:12:40,009 - No. 147 00:12:40,009 --> 00:12:43,971 No, what Sally means is, every hostage taker has demands. 148 00:12:43,971 --> 00:12:45,514 Now, do you want money? 149 00:12:45,514 --> 00:12:47,516 Look, take my wallet. 150 00:12:47,516 --> 00:12:49,477 And you can have my watch. 151 00:12:49,477 --> 00:12:50,311 - [Eugene] No. 152 00:12:51,896 --> 00:12:53,189 - You don't want money? 153 00:12:53,189 --> 00:12:55,608 - Do you want to make a political statement? 154 00:12:55,608 --> 00:12:56,567 Do you want to save something? 155 00:12:56,567 --> 00:12:58,110 Is that what you wanna do? 156 00:12:58,110 --> 00:13:01,197 - Like whales, or baby seals, or squirrels, or something? 157 00:13:01,197 --> 00:13:01,989 - Mm-mm. 158 00:13:03,574 --> 00:13:04,366 - No. 159 00:13:07,161 --> 00:13:08,704 - What's going to happen to us? 160 00:13:10,122 --> 00:13:12,666 - I'm not sure exactly, but we're gonna be here for a while. 161 00:13:15,878 --> 00:13:18,547 (phone ringing) 162 00:13:25,471 --> 00:13:26,305 Hello? 163 00:13:27,890 --> 00:13:30,392 Oh, hello, Mr. Talmage. 164 00:13:31,685 --> 00:13:32,895 No, she hasn't left yet. 165 00:13:35,022 --> 00:13:38,108 Um, no, I'm afraid she can't come to the phone right now. 166 00:13:39,902 --> 00:13:42,446 Oh, no, no, she's fine. 167 00:13:42,446 --> 00:13:45,783 It's just that we have a sort of situation here. 168 00:13:48,327 --> 00:13:52,248 Well, I'm sort of holding everybody hostage. 169 00:13:53,916 --> 00:13:55,835 Yes, well, perhaps it would be a good idea 170 00:13:55,835 --> 00:13:57,378 to call the police. 171 00:13:57,378 --> 00:13:59,088 But be sure to tell them not to try and come 172 00:13:59,088 --> 00:14:01,882 into the building or I'll have to start shooting people. 173 00:14:05,761 --> 00:14:07,847 Now, don't make any sudden movements. 174 00:14:13,269 --> 00:14:15,437 - Look, don't panic. 175 00:14:15,437 --> 00:14:17,231 Remember who we're dealing with here. 176 00:14:17,231 --> 00:14:18,774 It's Eugene. 177 00:14:18,774 --> 00:14:19,817 I can handle him. 178 00:14:19,817 --> 00:14:21,819 He's a piece of cake compared... 179 00:14:21,819 --> 00:14:23,445 Shit. 180 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 - The police will be here soon. 181 00:14:24,822 --> 00:14:26,448 It's important this bit goes smoothly 182 00:14:26,448 --> 00:14:28,325 so we don't commit any accidents. 183 00:14:29,159 --> 00:14:31,579 Mrs. Talmage, please. 184 00:14:31,579 --> 00:14:32,830 If the telephone rings, 185 00:14:32,830 --> 00:14:34,832 will you answer it and let me know who it is? 186 00:14:48,971 --> 00:14:51,724 (sirens wailing) 187 00:14:57,521 --> 00:14:59,148 They're very quick. 188 00:15:04,820 --> 00:15:07,489 (tires squealing) 189 00:15:07,489 --> 00:15:09,450 - Hey, what's this all about, Officer? 190 00:15:09,450 --> 00:15:11,368 - We got a call claiming and employee of Felton, 191 00:15:11,368 --> 00:15:13,871 one Eugene Brackin, is holding three people hostage inside. 192 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 - Eugene Brackin? 193 00:15:14,705 --> 00:15:15,748 You're shittin' me. 194 00:15:15,748 --> 00:15:16,999 He wouldn't hurt a fly. 195 00:15:16,999 --> 00:15:18,417 - Yeah, well let's hope you're right. 196 00:15:18,417 --> 00:15:20,169 Call the chief, he's weekending with his kid. 197 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 Tell him not to bother. (siren wailing) 198 00:15:21,337 --> 00:15:22,171 - Too late, Joe. 199 00:15:23,172 --> 00:15:24,006 - Shit. 200 00:15:27,509 --> 00:15:30,262 The guard says this Brackin guy is a jelly roll. 201 00:15:30,262 --> 00:15:32,973 Could be it's just some punks jerking us around a bit. 202 00:15:32,973 --> 00:15:34,600 - Maybe. 203 00:15:34,600 --> 00:15:36,310 Talmage is a member of the Granite Club. 204 00:15:36,310 --> 00:15:37,937 Not prone to schoolyard pranks. 205 00:15:37,937 --> 00:15:39,021 We'll take a look-see. 206 00:15:42,733 --> 00:15:44,234 I want everybody in vests. 207 00:15:45,611 --> 00:15:47,696 Nobody goes in or out of this plant without my say so. 208 00:15:47,696 --> 00:15:48,948 I'll take this vehicle. 209 00:15:48,948 --> 00:15:50,366 This the only entrance? 210 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 - Yes, sir. 211 00:15:52,409 --> 00:15:54,203 - Thought you were gonna get a haircut, McGregor. 212 00:15:54,203 --> 00:15:55,037 - Yes, sir. 213 00:16:07,341 --> 00:16:08,842 - [Chief] Open up. 214 00:16:20,396 --> 00:16:21,981 Which office is it, you know? 215 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 - [Joe] Market Analysis, third floor. 216 00:16:26,860 --> 00:16:29,071 You think it's just some kids fucking around? 217 00:16:32,449 --> 00:16:33,409 - [Chief] The window, get down! 218 00:16:33,409 --> 00:16:34,576 - [Joe] Shit. (gun fires) 219 00:16:34,576 --> 00:16:36,412 God, I should've stayed in fucking bed. 220 00:16:38,080 --> 00:16:39,748 - Whoever he is, he's not fuckin' around. 221 00:16:39,748 --> 00:16:41,166 - [Joe] Son of a bitch. 222 00:16:51,176 --> 00:16:52,011 (gun fires) (explosion booms) 223 00:16:52,011 --> 00:16:52,845 Fuck! 224 00:16:52,845 --> 00:16:53,679 Let's get out of here! 225 00:16:59,393 --> 00:17:01,770 - [Chief] Son of a bitch had me dead in his sights. 226 00:17:01,770 --> 00:17:02,730 - Nobody's hurt. 227 00:17:03,981 --> 00:17:08,068 - Oh, my god. 228 00:17:08,068 --> 00:17:09,611 (tires squeal) 229 00:17:09,611 --> 00:17:10,988 - [Joe] McGregor, prepare to move in the heavy equipment. 230 00:17:10,988 --> 00:17:14,616 Mobile HQ, ambulances, lights, the whole nine yards. 231 00:17:16,702 --> 00:17:17,953 - What's the number in that office? 232 00:17:17,953 --> 00:17:19,121 - [Guard] 3859. 233 00:17:19,121 --> 00:17:20,164 - Get down, get back. 234 00:17:20,164 --> 00:17:21,331 - [Guard] Jesus H Christ. 235 00:17:21,331 --> 00:17:23,250 Eugene Brackin firing a rifle? 236 00:17:23,250 --> 00:17:24,376 Jesus H Christ. 237 00:17:24,376 --> 00:17:25,794 I don't fuckin' believe this. 238 00:17:27,629 --> 00:17:32,301 (phone ringing) (gasps) 239 00:17:33,469 --> 00:17:36,972 - Um, you answer it, please, Mrs. Talmage. 240 00:17:41,643 --> 00:17:43,979 - Market Analysis, Mrs. Talmage speaking. 241 00:17:43,979 --> 00:17:44,938 - Mrs. Talmage? 242 00:17:46,315 --> 00:17:47,733 Are you all right? 243 00:17:47,733 --> 00:17:49,485 - Uh, yes. 244 00:17:49,485 --> 00:17:50,819 Yes, I am, thank you. 245 00:17:51,653 --> 00:17:53,155 To whom do you wish to speak? 246 00:17:54,990 --> 00:17:57,076 - Is Eugene Brackin there? 247 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 - Yes, he is. 248 00:17:59,953 --> 00:18:02,623 He may be indisposed at the moment. 249 00:18:02,623 --> 00:18:04,041 Whom should I say is calling? 250 00:18:05,584 --> 00:18:07,544 - This is Chief of Police Smolen, ma'am. 251 00:18:08,420 --> 00:18:09,546 - One moment, please. 252 00:18:13,008 --> 00:18:16,136 Mr. Brackin, there's a Chief Smolen on the phone for you. 253 00:18:17,554 --> 00:18:19,515 Can you take the call or shall I tell him to call you back 254 00:18:19,515 --> 00:18:21,016 at a more convenient time? 255 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 - I'll take it, Mrs. Talmage. 256 00:18:34,238 --> 00:18:35,781 Hello? 257 00:18:35,781 --> 00:18:36,615 Chief. 258 00:18:37,491 --> 00:18:38,367 - Brackin? 259 00:18:38,367 --> 00:18:39,993 You Eugene Brackin? 260 00:18:39,993 --> 00:18:41,370 - Yes. 261 00:18:41,370 --> 00:18:43,539 - You know you're in big trouble, mister. 262 00:18:43,539 --> 00:18:45,040 - I didn't hurt anyone, did I? 263 00:18:46,875 --> 00:18:47,835 - What do you want? 264 00:18:49,086 --> 00:18:50,587 - Nothing. 265 00:18:50,587 --> 00:18:53,215 - You don't wanna play games with me, Brackin. 266 00:18:53,215 --> 00:18:56,760 - I'm sorry, but I really don't want anything. 267 00:18:56,760 --> 00:18:58,011 - [Smolen] That's ridiculous. 268 00:18:58,011 --> 00:19:00,222 What the fuck did you kidnap three people for? 269 00:19:00,222 --> 00:19:01,890 - No need to swear, Chief. 270 00:19:01,890 --> 00:19:02,766 - I didn't swear. 271 00:19:05,435 --> 00:19:06,228 Right. 272 00:19:08,438 --> 00:19:09,731 Hey listen, I'm sorry. 273 00:19:11,525 --> 00:19:15,696 Why don't you just explain to me exactly what you're doing. 274 00:19:15,696 --> 00:19:16,947 - I'm holding them. 275 00:19:16,947 --> 00:19:18,448 Isn't that what these things are all about? 276 00:19:18,448 --> 00:19:20,409 - You've abducted three innocent people. 277 00:19:20,409 --> 00:19:22,244 You've taken potshots at officers of the law 278 00:19:22,244 --> 00:19:24,163 with an illegal automatic weapon. 279 00:19:24,163 --> 00:19:26,540 You've willfully destroyed private property. 280 00:19:26,540 --> 00:19:28,000 And you have no demands? 281 00:19:28,917 --> 00:19:30,252 - Uh-huh. 282 00:19:30,252 --> 00:19:31,920 - I'm losing my patience, Brackin. 283 00:19:33,172 --> 00:19:34,631 - All right. 284 00:19:34,631 --> 00:19:36,633 Well, I demand that nobody tries to come into this building. 285 00:19:36,633 --> 00:19:39,428 And if anybody tries to enter here, I start shooting people. 286 00:19:39,428 --> 00:19:40,929 Is that what you'd like, Chief? 287 00:19:42,431 --> 00:19:45,017 And do you see that flagpole outside there in the front, 288 00:19:45,017 --> 00:19:46,476 the one with the rope attached to it? 289 00:19:46,476 --> 00:19:47,311 - Yeah, I see it. 290 00:19:47,311 --> 00:19:48,854 What about it? 291 00:19:48,854 --> 00:19:50,105 You want some revolutionary flag up there or something? 292 00:19:50,105 --> 00:19:52,107 - No, this isn't a joke, I'm serious. 293 00:19:52,107 --> 00:19:54,276 I need to use that to get some food in here. 294 00:19:54,276 --> 00:19:55,194 We're hungry. 295 00:19:55,194 --> 00:19:56,528 I want four dinners. 296 00:19:57,863 --> 00:19:58,697 - Dinners? 297 00:20:02,701 --> 00:20:04,453 What kind of dinners? 298 00:20:06,038 --> 00:20:08,123 - He wants to know what we'd like to eat. 299 00:20:10,751 --> 00:20:11,627 - What can we get? 300 00:20:12,878 --> 00:20:13,795 - Oh, I don't know. 301 00:20:13,795 --> 00:20:15,130 Anything we want, I suppose. 302 00:20:16,340 --> 00:20:17,633 - How about roast chicken? 303 00:20:17,633 --> 00:20:19,760 I was going to make roast chicken tonight. 304 00:20:20,886 --> 00:20:22,387 - No, let's do Chinese. 305 00:20:22,387 --> 00:20:24,306 I know this great place on Maplewalk. 306 00:20:24,306 --> 00:20:26,308 - Why don't you decide, Eugene? 307 00:20:27,726 --> 00:20:28,560 - I'd like steak. 308 00:20:29,686 --> 00:20:30,938 - Steaks will be fine. 309 00:20:30,938 --> 00:20:32,147 Right, everybody? 310 00:20:37,736 --> 00:20:38,654 - [Joe] Move it up! 311 00:20:38,654 --> 00:20:39,947 Move it! 312 00:20:39,947 --> 00:20:40,989 Move along there! 313 00:20:47,454 --> 00:20:48,956 I said, move it! 314 00:20:48,956 --> 00:20:50,165 Move your ass! 315 00:20:50,165 --> 00:20:52,334 Come on, move it! 316 00:20:52,334 --> 00:20:55,295 (people chattering) 317 00:21:03,762 --> 00:21:06,515 - Okay, so that three baked potatoes, two with sour cream, 318 00:21:06,515 --> 00:21:08,684 one French fry, four chef's salad 319 00:21:08,684 --> 00:21:10,978 with Thousand Island dressing. 320 00:21:10,978 --> 00:21:13,855 - And Mr. Gaylord would like a bottle of seltzer. 321 00:21:13,855 --> 00:21:16,525 - Uh, could you make that New York, please? 322 00:21:16,525 --> 00:21:18,193 - New York seltzer. 323 00:21:18,193 --> 00:21:19,695 - Done. 324 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 Brackin, you have your party, you make your speech, 325 00:21:22,239 --> 00:21:24,074 you come on out of there. 326 00:21:24,074 --> 00:21:25,033 - No, not tonight. 327 00:21:25,033 --> 00:21:26,785 We're spending the night here. 328 00:21:26,785 --> 00:21:28,287 - [Officer] Shine the light up there. 329 00:21:30,205 --> 00:21:32,291 - Hey, what's going on? 330 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 - [Officer] Get that light on him. 331 00:21:34,376 --> 00:21:35,919 - Turn that light off! 332 00:21:35,919 --> 00:21:37,546 - Brackin? 333 00:21:37,546 --> 00:21:38,630 Brackin, calm down. 334 00:21:38,630 --> 00:21:39,464 Listen. 335 00:21:39,464 --> 00:21:41,341 - Turn that light off! 336 00:21:41,341 --> 00:21:42,843 I decide what goes on here! 337 00:21:42,843 --> 00:21:44,261 - [Chief] Brackin, I'm shutting 'em off. 338 00:21:44,261 --> 00:21:45,512 - [Eugene] Get stuffed, Chief! 339 00:21:47,264 --> 00:21:49,558 It's not time to create a murder! 340 00:21:49,558 --> 00:21:51,226 - Get down there! 341 00:21:51,226 --> 00:21:53,770 - [Eugene] I decide when it's time! 342 00:21:53,770 --> 00:21:55,689 Don't disturb us again! - Brackin, can you hear me? 343 00:21:58,775 --> 00:22:01,361 There, I shut 'em off, Brackin. 344 00:22:01,361 --> 00:22:02,946 Pick up the phone and talk to me. 345 00:22:04,865 --> 00:22:06,908 Brackin, I've done everything you asked me. 346 00:22:08,618 --> 00:22:09,453 Brackin? 347 00:22:13,165 --> 00:22:13,999 Brackin! 348 00:22:16,251 --> 00:22:17,127 Brackin, will you pick up the phone and talk to me? 349 00:22:21,381 --> 00:22:22,215 Brackin, so help me. 350 00:22:22,215 --> 00:22:23,467 Will you answer me? 351 00:22:31,892 --> 00:22:32,809 - I'm sorry. 352 00:22:32,809 --> 00:22:33,977 I didn't mean to scare you. 353 00:22:36,104 --> 00:22:40,025 Would you like to be a little more comfortable? 354 00:22:42,486 --> 00:22:44,112 Undo the right one. 355 00:22:51,787 --> 00:22:52,871 Put it there. 356 00:23:00,879 --> 00:23:02,089 You too, Mrs. Talmage. 357 00:23:02,089 --> 00:23:04,132 - Oh, thank you. 358 00:23:04,132 --> 00:23:04,966 - Okay, Greg. 359 00:23:04,966 --> 00:23:06,635 Shoot, I'm all ears. 360 00:23:06,635 --> 00:23:09,304 - Well, we got a real jewel here, Mr. Mayor. 361 00:23:09,304 --> 00:23:10,639 We got a guy up there with a gun 362 00:23:10,639 --> 00:23:13,141 holding three Felton employees hostage. 363 00:23:13,141 --> 00:23:14,142 - What does he want? 364 00:23:15,102 --> 00:23:16,144 - Four steak dinners. 365 00:23:17,062 --> 00:23:17,896 - And? 366 00:23:18,939 --> 00:23:20,148 - Nada. 367 00:23:20,148 --> 00:23:21,900 Beyond that he's a blank. 368 00:23:21,900 --> 00:23:22,984 - Give him his goddamn dinners 369 00:23:22,984 --> 00:23:24,903 and drag his ass out of there. 370 00:23:24,903 --> 00:23:26,488 - I wish it were that simple, Steve, 371 00:23:26,488 --> 00:23:28,657 but I don't want anybody hurt. 372 00:23:28,657 --> 00:23:30,283 Guy's got an automatic weapon. 373 00:23:30,283 --> 00:23:31,326 God knows what else. 374 00:23:32,744 --> 00:23:35,414 - The nerve of that asshole pulling a stunt like this. 375 00:23:35,414 --> 00:23:36,415 In an election year. 376 00:23:53,056 --> 00:23:54,641 - This is not rare. 377 00:23:55,851 --> 00:23:59,396 - You don't like your steak, Mr. Gaylord? 378 00:23:59,396 --> 00:24:00,856 - I've worn softer shoes. 379 00:24:01,982 --> 00:24:03,358 - If you hold your knife a little bit low, 380 00:24:03,358 --> 00:24:04,776 you'll find it cuts better. 381 00:24:06,862 --> 00:24:07,696 - It's money. 382 00:24:10,365 --> 00:24:11,950 You're after the payroll, right? 383 00:24:14,494 --> 00:24:15,328 What? 384 00:24:15,328 --> 00:24:16,830 I'm sorry, I'm curious. 385 00:24:18,206 --> 00:24:20,625 It's a normal, natural, healthy thing to wonder why. 386 00:24:20,625 --> 00:24:21,460 - Certainly. 387 00:24:22,794 --> 00:24:24,546 - I'm sure Eugene has good reasons. 388 00:24:31,178 --> 00:24:33,138 - Thank you very much for your cooperation, Mrs. Hampton. 389 00:24:33,138 --> 00:24:34,514 You've been very helpful. 390 00:24:34,514 --> 00:24:35,724 This officer will take you home. 391 00:24:35,724 --> 00:24:36,933 - [Mrs. Hampton] Thanks. 392 00:24:36,933 --> 00:24:37,726 - Listen, if you think of anything else, 393 00:24:37,726 --> 00:24:39,769 anything at all, please. 394 00:24:39,769 --> 00:24:40,937 - It's right over here. 395 00:24:43,732 --> 00:24:46,401 (engine starts) 396 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 - This is Brackin's apartment. 397 00:24:49,571 --> 00:24:50,906 We went through it with a bushy comb. 398 00:24:50,906 --> 00:24:51,740 - And? 399 00:24:51,740 --> 00:24:52,699 - Nothing. 400 00:24:52,699 --> 00:24:53,909 Place is a blank, just like him. 401 00:24:53,909 --> 00:24:55,118 - Terrific. 402 00:24:55,118 --> 00:24:56,578 I know less and it scares me more. 403 00:24:58,580 --> 00:25:01,082 - Of course, there's another reason, Larry. 404 00:25:01,082 --> 00:25:01,917 It's power. 405 00:25:02,876 --> 00:25:03,877 I'd do it for power. 406 00:25:07,339 --> 00:25:08,590 - Money is power. 407 00:25:09,549 --> 00:25:11,510 - Money is just paper. 408 00:25:11,510 --> 00:25:13,303 Power is something you can taste. 409 00:25:19,434 --> 00:25:22,062 - [Larry] What do you think, Joan? 410 00:25:22,062 --> 00:25:23,396 - [Joan] I'm sorry, what? 411 00:25:24,523 --> 00:25:25,899 - What would make you do it? 412 00:25:27,609 --> 00:25:29,569 - Why, I'd never harm anyone willfully. 413 00:25:30,946 --> 00:25:32,614 - But what if you had to take hostages 414 00:25:32,614 --> 00:25:34,950 and you had to hurt them to get what you wanted? 415 00:25:36,117 --> 00:25:38,119 - I'd never take a hostage, Mr. Gaylord. 416 00:25:39,871 --> 00:25:42,332 - What if we were in Russia, you know? 417 00:25:42,332 --> 00:25:44,292 And the government, they had your children. 418 00:25:44,292 --> 00:25:45,710 - I don't have any children. 419 00:25:47,879 --> 00:25:48,713 - Pretend. 420 00:25:51,883 --> 00:25:54,761 - Well, I suppose I could if I was angry enough. 421 00:25:54,761 --> 00:25:56,304 - Ha. 422 00:25:56,304 --> 00:25:58,807 (tense music) 423 00:26:04,688 --> 00:26:06,815 - Is everything all right? 424 00:26:10,485 --> 00:26:12,654 - Goodness, look at this mess. 425 00:26:12,654 --> 00:26:13,572 - No, no, no. 426 00:26:13,572 --> 00:26:14,573 You sit down, Mrs. Talmage. 427 00:26:20,579 --> 00:26:22,163 - I want an itemized account. 428 00:26:23,290 --> 00:26:25,083 I want to know to the last goddamn penny 429 00:26:26,293 --> 00:26:28,044 what this circus is gonna cost me. 430 00:26:29,170 --> 00:26:30,130 - Yes, Mr. Mayor. 431 00:26:34,509 --> 00:26:37,053 - And I want to know by tomorrow morning. 432 00:26:37,053 --> 00:26:38,346 - Tomorrow morning? 433 00:26:38,346 --> 00:26:39,431 Yes, sir, Mr. Mayor. 434 00:26:46,021 --> 00:26:48,398 - Do you have some idea when we're gonna get out of here? 435 00:26:48,398 --> 00:26:51,901 I mean, you are gonna ask for something, aren't you? 436 00:26:51,901 --> 00:26:53,737 - It's nice having guests. 437 00:27:03,330 --> 00:27:04,164 - Guests? 438 00:27:05,332 --> 00:27:06,916 This guy's getting very weird. 439 00:27:10,003 --> 00:27:12,213 I could understand if he was doing it for money. 440 00:27:12,213 --> 00:27:13,465 - Oh, Larry. 441 00:27:13,465 --> 00:27:16,092 You have a goddamn one-track mind. 442 00:27:16,092 --> 00:27:17,385 - He can't expect us to put up with 443 00:27:17,385 --> 00:27:18,928 this sort of thing for much longer. 444 00:27:18,928 --> 00:27:21,181 I mean, people have their limitations. 445 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 - Larry. 446 00:27:23,725 --> 00:27:26,227 (tense music) 447 00:27:33,526 --> 00:27:34,527 - Excuse me. 448 00:27:35,445 --> 00:27:36,738 What's gonna happen to us? 449 00:27:40,408 --> 00:27:43,536 - [Man] Bark, you spineless little prick. 450 00:27:43,536 --> 00:27:44,871 Bark like a dog. 451 00:27:44,871 --> 00:27:46,247 You hear me, Eugene? (Eugene barking) 452 00:27:46,247 --> 00:27:48,041 Bark louder! 453 00:27:48,041 --> 00:27:49,751 - [Larry] Eugene, come here. (Eugene barking) 454 00:27:49,751 --> 00:27:50,669 - [Man] Louder! 455 00:27:50,669 --> 00:27:51,544 - [Larry] Eugene, come here. 456 00:27:51,544 --> 00:27:52,379 - [Man] Eugene! 457 00:27:52,379 --> 00:27:53,213 - Eugene! 458 00:27:55,924 --> 00:27:57,008 Eugene, come here! 459 00:27:57,008 --> 00:27:57,926 - Larry, damn it. 460 00:27:57,926 --> 00:27:58,760 - No. 461 00:28:00,470 --> 00:28:03,390 Eugene, goddamn it, you talk to me. 462 00:28:06,434 --> 00:28:07,602 Eugene, will you answer me? 463 00:28:07,602 --> 00:28:08,770 Will you talk to me? 464 00:28:10,271 --> 00:28:11,272 Come on, talk to me. 465 00:28:12,482 --> 00:28:14,150 - Shut up! 466 00:28:14,150 --> 00:28:15,110 - Eugene. 467 00:28:15,110 --> 00:28:17,153 Eugene, I want an answer. 468 00:28:17,153 --> 00:28:17,987 Answer me. 469 00:28:17,987 --> 00:28:18,947 - Shut up! 470 00:28:18,947 --> 00:28:19,781 - Eugene. 471 00:28:19,781 --> 00:28:20,615 - Shut up! 472 00:28:20,615 --> 00:28:21,658 - No, Eugene! 473 00:28:21,658 --> 00:28:22,617 - Will you talk to me? - Shut up! 474 00:28:22,617 --> 00:28:24,953 (gun fires) 475 00:28:26,329 --> 00:28:29,165 (people shouting) 476 00:28:39,259 --> 00:28:40,176 - No, Joan, don't! 477 00:28:40,176 --> 00:28:41,803 Don't! 478 00:28:41,803 --> 00:28:43,304 Don't be stupid! 479 00:28:45,974 --> 00:28:50,353 - That's enough! 480 00:28:50,353 --> 00:28:52,480 (grunts) 481 00:28:57,193 --> 00:28:59,696 (tense music) 482 00:29:09,789 --> 00:29:12,333 (Joan sobbing) 483 00:29:23,219 --> 00:29:24,429 - I wanna know what that was, Joe. 484 00:29:24,429 --> 00:29:25,764 Send somebody up there. 485 00:29:25,764 --> 00:29:27,182 - McGregor, it's yours. 486 00:29:27,182 --> 00:29:28,057 Move it. 487 00:29:28,057 --> 00:29:30,894 (blinds rattling) 488 00:29:34,731 --> 00:29:39,194 - Sally, Mr. Gaylord, go back over there, please. 489 00:29:43,698 --> 00:29:46,701 (chairs clattering) 490 00:29:47,535 --> 00:29:50,038 (tense music) 491 00:29:57,754 --> 00:29:58,671 Face the wall. 492 00:30:02,634 --> 00:30:05,303 (phone ringing) 493 00:30:07,972 --> 00:30:10,892 Promise you'll never do that again. 494 00:30:11,810 --> 00:30:12,644 - I promise. 495 00:30:13,937 --> 00:30:16,314 - Cross your heart and hope to die? 496 00:30:17,816 --> 00:30:19,442 - Cross my heart and hope to die. 497 00:30:21,820 --> 00:30:22,946 - Answer the phone. 498 00:30:30,870 --> 00:30:31,704 - Uh... 499 00:30:34,707 --> 00:30:37,252 Market Analysis, Mrs. Talmage speaking. 500 00:30:37,252 --> 00:30:38,503 - Are you all right? 501 00:30:38,503 --> 00:30:39,420 We heard a shot. 502 00:30:40,630 --> 00:30:41,840 - No one's been hurt. 503 00:30:41,840 --> 00:30:43,007 I just got a little carried away. 504 00:30:43,007 --> 00:30:44,926 I'll be more careful from now on. 505 00:30:44,926 --> 00:30:46,469 - Mrs. Talmage, please. 506 00:30:46,469 --> 00:30:47,846 Don't take any chances. 507 00:30:52,183 --> 00:30:52,976 Put Brackin on. 508 00:30:54,269 --> 00:30:55,395 - Mr. Brackin. 509 00:30:58,940 --> 00:31:00,233 - Yeah? 510 00:31:00,233 --> 00:31:01,526 - What the hell's going on in there? 511 00:31:01,526 --> 00:31:03,820 - Oh, Mrs. Talmage just got 512 00:31:03,820 --> 00:31:05,280 a little bit excited, that's all. 513 00:31:05,280 --> 00:31:06,781 Everything's all right, now. 514 00:31:06,781 --> 00:31:08,449 - Brackin, you gotta help me. 515 00:31:11,286 --> 00:31:13,413 I've got the mayor breathing down my neck. 516 00:31:14,289 --> 00:31:15,832 - No, Chief. 517 00:31:15,832 --> 00:31:18,334 We stay here until I decide we move, not you, not the mayor. 518 00:31:19,794 --> 00:31:21,462 I decide what happens. 519 00:31:21,462 --> 00:31:23,298 - Maybe I'm not making myself clear, Brackin. 520 00:31:23,298 --> 00:31:26,634 If you don't come out-- (phone clicks) 521 00:31:28,386 --> 00:31:29,679 Yeah, you get the message. 522 00:31:32,223 --> 00:31:33,308 - Is that our asshole? 523 00:31:34,601 --> 00:31:36,019 What happened? 524 00:31:36,019 --> 00:31:37,687 - [Greg] Nothing. 525 00:31:37,687 --> 00:31:38,938 He wants us to keep the noise down. 526 00:31:38,938 --> 00:31:40,982 They can't get any sleep in there. 527 00:31:40,982 --> 00:31:42,984 - Listen, Greg. 528 00:31:42,984 --> 00:31:45,987 I've already got a call from Marsh, the Felton president. 529 00:31:47,405 --> 00:31:51,159 He's concerned, very concerned, about any adverse publicity. 530 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 - He sounds like a real humanitarian. 531 00:31:54,078 --> 00:31:55,330 - I don't need to remind you that 532 00:31:55,330 --> 00:31:57,665 the Felton Power Corporation services 533 00:31:57,665 --> 00:32:00,460 250,000 people in the area. 534 00:32:00,460 --> 00:32:03,129 Which translates into 250,000 voters, eh? 535 00:32:03,129 --> 00:32:04,464 Angry voters that their power's 536 00:32:04,464 --> 00:32:06,007 gonna be shut off Monday morning. 537 00:32:07,175 --> 00:32:08,176 - You want him out dead or alive. 538 00:32:08,176 --> 00:32:09,218 - [Steve] I want to move fast. 539 00:32:09,218 --> 00:32:10,178 - Even Marsh wants him out. 540 00:32:10,178 --> 00:32:11,179 - Same damn thing. 541 00:32:13,097 --> 00:32:14,599 You sure you know what you're doing? 542 00:32:14,599 --> 00:32:16,017 - Positive. 543 00:32:16,017 --> 00:32:17,018 - All right. 544 00:32:19,354 --> 00:32:21,022 - Positive and negative. 545 00:32:21,022 --> 00:32:22,398 It's all relative, isn't it? 546 00:32:36,788 --> 00:32:41,209 - Gene, every prisoner's entitled to one phone call. 547 00:32:41,209 --> 00:32:42,293 - No. 548 00:32:42,293 --> 00:32:43,836 No phone calls. 549 00:32:43,836 --> 00:32:45,713 Mrs. Talmage, you're sleeping over there. 550 00:32:45,713 --> 00:32:46,547 - Oh. 551 00:32:49,884 --> 00:32:52,470 - I just think Marsh would appreciate a call, you know. 552 00:32:52,470 --> 00:32:55,640 Something to let him know that the plant's okay. 553 00:32:55,640 --> 00:32:57,058 - Jesus Christ, Larry. 554 00:32:57,058 --> 00:32:59,060 Don't you ever stop bucking for brownie points? 555 00:33:00,019 --> 00:33:01,229 - It's so goddamn hot in here. 556 00:33:01,229 --> 00:33:02,814 Don't those pipes ever shut off? 557 00:33:04,232 --> 00:33:05,441 - They would've if you'd signed the repair requisition 558 00:33:05,441 --> 00:33:06,651 they gave you last month. 559 00:33:08,194 --> 00:33:09,112 - Look, Sally. 560 00:33:09,112 --> 00:33:10,822 Let's you and I not fight, okay? 561 00:33:11,698 --> 00:33:13,157 We gotta come up with a plan. 562 00:33:15,743 --> 00:33:16,911 - Great, the heater doesn't work 563 00:33:16,911 --> 00:33:18,913 and it's going below zero tonight. 564 00:33:18,913 --> 00:33:20,081 - [Officer] Brackin's file's clean, Chief. 565 00:33:20,081 --> 00:33:21,040 No priors. 566 00:33:21,040 --> 00:33:22,250 He's been a good boy at work. 567 00:33:22,250 --> 00:33:23,501 Never missed a shift in 10 years. 568 00:33:23,501 --> 00:33:24,711 - Tear gas arrived yet? 569 00:33:24,711 --> 00:33:25,545 - Yeah. 570 00:33:27,005 --> 00:33:28,798 Don't let the mayor get under your skin, Greg. 571 00:33:28,798 --> 00:33:30,008 He's just doing his job. 572 00:33:31,300 --> 00:33:34,429 That's all any of us can do in this situation. 573 00:33:34,429 --> 00:33:35,722 Do our jobs. 574 00:33:37,015 --> 00:33:37,849 Bag it. 575 00:33:42,061 --> 00:33:43,771 - Your turn, Mr. Gaylord. 576 00:33:48,526 --> 00:33:50,611 - But why do I have to sleep on the floor? 577 00:33:50,611 --> 00:33:52,447 - We can't really ask the ladies to. 578 00:33:55,074 --> 00:33:56,951 - No, I can't leave. 579 00:33:56,951 --> 00:33:59,787 Listen, Jill, this is not a stickup at Shop Rite. 580 00:33:59,787 --> 00:34:02,457 No, don't keep the casserole warm. 581 00:34:03,583 --> 00:34:05,626 Look, I'm surrounded by psychos. 582 00:34:05,626 --> 00:34:07,086 Honey, the mayor's on my case. 583 00:34:07,086 --> 00:34:08,212 I can't... 584 00:34:08,212 --> 00:34:10,631 I can't move two inches in any direction 585 00:34:10,631 --> 00:34:12,467 without somebody jumping on my head. 586 00:34:13,968 --> 00:34:15,636 - Can we open a window? 587 00:34:15,636 --> 00:34:16,596 - Don't bother, Gene. 588 00:34:16,596 --> 00:34:18,014 It'll do Mr. Gaylord good to get 589 00:34:18,014 --> 00:34:19,640 a taste of his own medicine. 590 00:34:21,142 --> 00:34:21,976 - You bitch. 591 00:34:24,145 --> 00:34:26,147 - [Eugene] You'll sleep in the office, Sally. 592 00:34:31,819 --> 00:34:34,322 (tense music) 593 00:34:40,244 --> 00:34:41,954 - How come I get the royal suite? 594 00:34:46,167 --> 00:34:47,877 - 'Cause you're the nicest person. 595 00:34:48,961 --> 00:34:50,838 - That's very sweet of you. 596 00:34:50,838 --> 00:34:52,340 I think you're nice, too. 597 00:34:55,510 --> 00:34:57,512 Would you do me a favor and turn around? 598 00:34:59,097 --> 00:35:01,099 I just want to get out of these clothes. 599 00:35:04,769 --> 00:35:06,521 Can you shut off the light, please? 600 00:35:19,408 --> 00:35:21,661 Don't you just hate sleeping with clothes on? 601 00:35:31,629 --> 00:35:33,005 (Sally sighs) 602 00:35:33,005 --> 00:35:33,965 Blanket, please. 603 00:35:48,813 --> 00:35:50,815 You can turn around now. 604 00:36:19,760 --> 00:36:21,137 Thank you, Gene. 605 00:36:21,137 --> 00:36:22,722 I feel so much more secure now. 606 00:36:26,100 --> 00:36:27,602 Guess I should say goodnight. 607 00:36:32,648 --> 00:36:33,482 Goodnight. 608 00:36:34,692 --> 00:36:37,612 (soft piano music) 609 00:36:49,624 --> 00:36:52,084 - [Eugene] Where do I begin? 610 00:36:52,084 --> 00:36:55,004 In your eyes are the best of dark and bright? 611 00:36:55,004 --> 00:36:56,214 How can I presume? 612 00:37:02,428 --> 00:37:04,430 How should I presume? 613 00:37:07,475 --> 00:37:11,187 Arms that are braceleted barren white. 614 00:37:11,187 --> 00:37:12,146 Do I dare? 615 00:37:34,335 --> 00:37:36,045 So, this is the way the day ends. 616 00:37:37,255 --> 00:37:38,881 With yellow fog on the window panes. 617 00:37:42,176 --> 00:37:43,010 Do I dare? 618 00:37:49,850 --> 00:37:50,685 Do I dare? 619 00:37:58,484 --> 00:38:00,987 (tense music) 620 00:38:09,912 --> 00:38:12,248 (gun cocks) 621 00:38:18,212 --> 00:38:20,548 (gun fires) 622 00:38:21,716 --> 00:38:24,719 (people applauding) 623 00:38:28,764 --> 00:38:31,559 (Larry groaning) 624 00:38:39,650 --> 00:38:40,693 You okay? 625 00:38:40,693 --> 00:38:43,404 (Larry groaning) 626 00:39:04,467 --> 00:39:07,428 (boat horn blowing) 627 00:39:56,727 --> 00:39:58,604 - [Sally] Who is this guy? 628 00:39:58,604 --> 00:39:59,438 - Gaylord. 629 00:39:59,438 --> 00:40:00,731 Larry Gaylord. 630 00:40:00,731 --> 00:40:02,149 - That was my job. 631 00:40:02,149 --> 00:40:04,026 - Just hold it right there, Sally. 632 00:40:04,026 --> 00:40:05,444 I know you deserve the job more than that bozo, 633 00:40:05,444 --> 00:40:06,654 but my hands are tied. 634 00:40:07,822 --> 00:40:09,031 That's not why you're here though, is it? 635 00:40:09,031 --> 00:40:10,616 - No, that's not why I'm here, Burt. 636 00:40:12,660 --> 00:40:17,665 This fucking Mr. Larry Gaylord better be very, very good. 637 00:40:22,837 --> 00:40:25,840 - Greg, I got a meeting at 0900 638 00:40:25,840 --> 00:40:27,967 with the chamber of commerce. 639 00:40:27,967 --> 00:40:29,343 What am I gonna say to them? 640 00:40:30,386 --> 00:40:32,430 When is that nut gonna surrender? 641 00:40:32,430 --> 00:40:33,347 - How the hell do I know, man? 642 00:40:33,347 --> 00:40:34,682 I'm not a mind reader. 643 00:40:34,682 --> 00:40:36,058 - Damn it, man, you're the police chief. 644 00:40:36,058 --> 00:40:38,185 It's your job to get him out of there. 645 00:40:38,185 --> 00:40:39,937 - It's my job to get him out alive. 646 00:40:41,522 --> 00:40:43,357 - Look, Greg, you've been doing a super job, 647 00:40:43,357 --> 00:40:44,984 ever since you first got here. 648 00:40:44,984 --> 00:40:45,860 I'm very proud of you. 649 00:40:45,860 --> 00:40:47,027 Local boy makes good. 650 00:40:48,446 --> 00:40:50,364 But I really think you need some help on this one. 651 00:40:51,365 --> 00:40:52,158 - Who? 652 00:40:53,284 --> 00:40:54,243 - Garlas. 653 00:40:54,243 --> 00:40:55,911 Special Weapons and Tactics. 654 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 - Oh, shit. 655 00:40:57,872 --> 00:41:00,666 Steve, that's just what we need. 656 00:41:00,666 --> 00:41:01,750 RoboCop. 657 00:41:01,750 --> 00:41:03,419 - You'll still be in charge. 658 00:41:03,419 --> 00:41:05,212 I don't wanna see you fumble the ball, Greg. 659 00:41:14,180 --> 00:41:17,349 (uptempo piano music) 660 00:41:34,575 --> 00:41:36,285 (yawning) 661 00:41:36,285 --> 00:41:38,954 (phone ringing) 662 00:41:43,751 --> 00:41:44,710 - Hello, Chief. 663 00:41:44,710 --> 00:41:45,628 - [Greg] Good morning, Eugene. 664 00:41:45,628 --> 00:41:47,755 How's everybody doing, okay? 665 00:41:47,755 --> 00:41:48,797 - Yeah, they're fine. 666 00:41:50,299 --> 00:41:51,884 What you want? 667 00:41:51,884 --> 00:41:53,177 - Well, I just want to let you know 668 00:41:53,177 --> 00:41:55,262 that we've installed a new phone line here. 669 00:41:55,262 --> 00:41:57,598 A direct line from your office to the trailer. 670 00:41:57,598 --> 00:41:59,850 All you gotta do is dial nine. 671 00:41:59,850 --> 00:42:00,684 - Nine? 672 00:42:00,684 --> 00:42:01,936 Fine. 673 00:42:01,936 --> 00:42:04,772 - Look, I want you to throw in the towel. 674 00:42:04,772 --> 00:42:06,815 - Not until the circle closes. 675 00:42:08,275 --> 00:42:09,568 - The circle? 676 00:42:09,568 --> 00:42:12,279 What the hell are you talking about? 677 00:42:12,279 --> 00:42:15,157 Listen, if you force me to come up there, 678 00:42:16,200 --> 00:42:17,618 somebody might get killed. 679 00:42:17,618 --> 00:42:19,453 Now, you told me you didn't want to hurt anybody. 680 00:42:21,580 --> 00:42:22,623 - All right, tomorrow. 681 00:42:22,623 --> 00:42:23,457 I swear. 682 00:42:24,875 --> 00:42:27,336 - If anybody gets hurt, it's gonna be your fault. 683 00:42:27,336 --> 00:42:28,671 - [Eugene] Yours, if you betray me. 684 00:42:28,671 --> 00:42:29,505 - Your fault. 685 00:42:33,425 --> 00:42:35,719 - You wonder what makes a guy like that crack. 686 00:42:38,347 --> 00:42:39,348 - Who knows. 687 00:42:40,516 --> 00:42:41,934 Maybe it's something he ate. 688 00:42:50,401 --> 00:42:52,820 (door opens) 689 00:42:56,824 --> 00:42:58,492 - Morning, everybody. 690 00:42:58,492 --> 00:42:59,326 - Morning. 691 00:42:59,326 --> 00:43:00,578 - Good morning. 692 00:43:03,247 --> 00:43:05,249 - Princess Di slept well last night. 693 00:43:05,249 --> 00:43:06,625 - I didn't ask for your office, Larry. 694 00:43:06,625 --> 00:43:07,710 - [Larry] Not in so many words. 695 00:43:07,710 --> 00:43:09,670 - What's that supposed to mean? 696 00:43:09,670 --> 00:43:10,879 - Nothing. 697 00:43:10,879 --> 00:43:12,006 I just slept like shit last night. 698 00:43:12,006 --> 00:43:13,882 - And you look like shit, Lar. 699 00:43:15,551 --> 00:43:17,636 - I can't stand this shit anymore. 700 00:43:24,935 --> 00:43:28,188 - You know, I once read about this tribe in Borneo. 701 00:43:28,188 --> 00:43:30,774 You know, the fuckers with the bones in their noses. 702 00:43:31,900 --> 00:43:34,903 Anyway, when one of them goes loco, you know, 703 00:43:34,903 --> 00:43:37,615 besides fucking the livestock or something, 704 00:43:37,615 --> 00:43:40,200 they string the bugger up by his balls, 705 00:43:40,200 --> 00:43:42,703 slice his head open like a can of tuna, 706 00:43:42,703 --> 00:43:44,204 and scoop out his brains. 707 00:43:46,123 --> 00:43:48,167 - How did that honky redneck get trapped 708 00:43:48,167 --> 00:43:49,668 in that black man's body? 709 00:43:51,712 --> 00:43:52,546 - Admit it, Greg. 710 00:43:53,714 --> 00:43:55,466 You're breathing a whole lot easier 711 00:43:55,466 --> 00:43:57,092 now that the real pros are here. 712 00:43:58,510 --> 00:44:00,804 My boys got the whole fucking quadrant covered. 713 00:44:00,804 --> 00:44:01,889 Nobody can get out. 714 00:44:03,057 --> 00:44:05,809 - Nobody wants to get out or in, Sydney. 715 00:44:05,809 --> 00:44:07,311 - Yeah? 716 00:44:07,311 --> 00:44:09,605 Well, I say we go in and put the fucker out of our misery. 717 00:44:11,398 --> 00:44:12,816 - Then can we string him up by his balls 718 00:44:12,816 --> 00:44:14,234 and scoop his brains out? 719 00:44:17,655 --> 00:44:19,615 - I don't want you to worry, Joan. 720 00:44:19,615 --> 00:44:21,909 We'll be out of here pretty soon. 721 00:44:21,909 --> 00:44:23,827 - That's not what Mr. Brackin says. 722 00:44:23,827 --> 00:44:25,079 - Yeah. 723 00:44:25,079 --> 00:44:26,955 - [Reporter] This is a WKMX news update. 724 00:44:26,955 --> 00:44:30,876 Chief of police Greg Smolen is about to make a statement. 725 00:44:30,876 --> 00:44:33,003 - [Greg] We are confident that the situation 726 00:44:33,003 --> 00:44:35,172 will be resolved soon. 727 00:44:35,172 --> 00:44:36,465 The alleged perpetrator has claimed 728 00:44:36,465 --> 00:44:37,925 that he doesn't want to harm anybody. 729 00:44:37,925 --> 00:44:40,094 And so far, we have no reason to disbelieve him. 730 00:44:40,094 --> 00:44:41,261 - [Reporter] Thank you, Chief Smolen. 731 00:44:41,261 --> 00:44:43,055 Now to Lieutenant Garlas of the 732 00:44:43,055 --> 00:44:45,599 Hostage Insurgency and Kidnapping Squad. 733 00:44:45,599 --> 00:44:47,142 What can you tell us, Lieutenant? 734 00:44:47,142 --> 00:44:49,687 - [Sydney] We have a very sensitive situation here. 735 00:44:49,687 --> 00:44:52,606 There's a maniac with a rifle holding three people. 736 00:44:52,606 --> 00:44:54,775 We can't predict what he'll do. 737 00:44:54,775 --> 00:44:57,528 You see, these psycho types tend to be unpredictable. 738 00:44:57,528 --> 00:44:59,363 - No, that's not it. 739 00:44:59,363 --> 00:45:01,156 Not it at all. 740 00:45:01,156 --> 00:45:02,408 - [Reporter] Thank you, Lieutenant Garlas. 741 00:45:02,408 --> 00:45:03,659 Well, you heard it folks. 742 00:45:07,287 --> 00:45:09,456 - You don't think I'm a maniac, do you? 743 00:45:12,084 --> 00:45:13,168 - No. 744 00:45:13,168 --> 00:45:14,461 - No. 745 00:45:14,461 --> 00:45:16,880 We don't understand why you're doing this thing. 746 00:45:16,880 --> 00:45:18,716 Most people don't take hostages. 747 00:45:18,716 --> 00:45:20,509 - But everyone's crazy, Gene. 748 00:45:20,509 --> 00:45:22,678 We're all a bit crazy. 749 00:45:22,678 --> 00:45:25,806 - Yeah, but all of them to think that I'm crazy. 750 00:45:25,806 --> 00:45:27,808 This thing's gonna end soon. 751 00:45:27,808 --> 00:45:30,269 Every circle closes. 752 00:45:30,269 --> 00:45:32,438 If they think I'm crazy they won't put my in prison, 753 00:45:32,438 --> 00:45:34,064 they'll put me in a hospital. 754 00:45:34,064 --> 00:45:35,858 I've gotta do this first. 755 00:45:35,858 --> 00:45:37,151 - That's right, Gene. 756 00:45:37,151 --> 00:45:38,527 You do what you have to do. 757 00:45:39,820 --> 00:45:41,989 - Yeah, but what if he has to kill someone? 758 00:45:43,198 --> 00:45:44,658 - I'm not gonna kill anyone. 759 00:45:44,658 --> 00:45:45,576 I told you. 760 00:45:50,497 --> 00:45:53,500 - But remember, if you have to kill Sally, 761 00:45:53,500 --> 00:45:54,960 she'll understand. 762 00:46:01,216 --> 00:46:02,676 (computer beeps) 763 00:46:02,676 --> 00:46:05,012 - You people don't care about consequences, do you? 764 00:46:05,012 --> 00:46:06,430 If you'd shut your trap for a couple of seconds 765 00:46:06,430 --> 00:46:08,474 I'll tell you something, smart boy, all right? 766 00:46:08,474 --> 00:46:10,184 I've got four people whose lives are at stake in there 767 00:46:10,184 --> 00:46:12,686 and all you care about is your freaking ratings. 768 00:46:12,686 --> 00:46:14,521 Now, get out of here. - Do you know his name, sir? 769 00:46:14,521 --> 00:46:15,981 Sir, do you know his name? 770 00:46:15,981 --> 00:46:17,983 Sir, what is his name, sir? 771 00:46:17,983 --> 00:46:19,359 - [Joe] Let's go, let's go, let's go. 772 00:46:19,359 --> 00:46:20,819 You heard what the man said. 773 00:46:20,819 --> 00:46:22,696 Let's go, move it. 774 00:46:22,696 --> 00:46:25,240 - You couldn't resist opening your fucking trap, could you? 775 00:46:25,240 --> 00:46:26,825 - I just told it like it is, Boy Scout. 776 00:46:26,825 --> 00:46:30,078 What the fuck do you want me to do hold a prayer meeting? 777 00:46:30,078 --> 00:46:32,706 - [Greg] I want you to think before you speak. 778 00:46:32,706 --> 00:46:34,082 - Don't fucking patronize me, Smolen. 779 00:46:34,082 --> 00:46:36,168 I didn't get this job by farting around 780 00:46:36,168 --> 00:46:37,294 with my thumb up my ass. 781 00:46:37,294 --> 00:46:38,337 Now, get your fucking hands off me. 782 00:46:38,337 --> 00:46:39,505 - Come on, guys. 783 00:46:39,505 --> 00:46:40,672 Show some fucking decorum. 784 00:46:40,672 --> 00:46:41,882 People are watching. 785 00:46:41,882 --> 00:46:43,258 - You don't speak to the press, understand? 786 00:46:43,258 --> 00:46:44,092 Nobody. 787 00:46:46,970 --> 00:46:47,888 - [Man] Sir. 788 00:46:47,888 --> 00:46:49,640 Okay, okay, okay, listen. 789 00:46:49,640 --> 00:46:51,391 - It's all right. 790 00:46:51,391 --> 00:46:53,811 - He's losing it, man. 791 00:46:53,811 --> 00:46:56,730 (computer beeping) 792 00:47:02,861 --> 00:47:04,404 - Is there any seltzer left? 793 00:47:04,404 --> 00:47:06,031 - There's always the water cooler. 794 00:47:08,826 --> 00:47:09,785 - Tastes like shit. 795 00:47:10,702 --> 00:47:13,539 (bottle clatters) 796 00:47:16,333 --> 00:47:18,168 What do you say, Gene? 797 00:47:21,672 --> 00:47:22,881 Why don't you let us go? 798 00:47:24,091 --> 00:47:24,925 - No. 799 00:47:27,469 --> 00:47:28,971 - Think about our families. 800 00:47:28,971 --> 00:47:30,764 Think about Mrs. Talmage's husband. 801 00:47:30,764 --> 00:47:32,432 Think about my wife. 802 00:47:32,432 --> 00:47:33,934 They're gonna be worried sick. 803 00:47:34,852 --> 00:47:36,186 - I haven't finished yet. 804 00:47:42,651 --> 00:47:44,111 - Why not let me go? 805 00:47:44,111 --> 00:47:46,864 I could be like your go-between, your mediator. 806 00:47:46,864 --> 00:47:48,824 - You're always covering yourself, Larry. 807 00:47:48,824 --> 00:47:50,200 - Not true. 808 00:47:50,200 --> 00:47:51,034 I'm thinking about you. 809 00:47:51,034 --> 00:47:52,286 I'm thinking about us. 810 00:47:52,286 --> 00:47:53,871 - That's bullshit and you know it. 811 00:47:54,788 --> 00:47:55,622 - [Larry] What do you say, Gene? 812 00:47:55,622 --> 00:47:56,540 Come on. 813 00:47:56,540 --> 00:47:57,291 - [Sally] Stop it, Larry. 814 00:47:57,291 --> 00:47:58,125 - [Larry] No! 815 00:47:58,125 --> 00:47:59,501 - Leave him alone! 816 00:47:59,501 --> 00:48:01,295 - Come on, all I wanna do is talk with him. 817 00:48:01,295 --> 00:48:02,963 Why won't you let me do that, huh? 818 00:48:02,963 --> 00:48:05,632 - Because, you got a big mouth and it's dangerous. 819 00:48:05,632 --> 00:48:06,800 - Well, I'd take him into my office 820 00:48:06,800 --> 00:48:08,302 for a little private one on one, 821 00:48:08,302 --> 00:48:09,636 but you've already got that covered, haven't you? 822 00:48:09,636 --> 00:48:11,054 - You've got a filthy mind. 823 00:48:11,054 --> 00:48:12,306 - [Larry] Yeah? 824 00:48:12,306 --> 00:48:13,515 Well, why don't you tell us nothing's going on? 825 00:48:13,515 --> 00:48:14,975 - Nothing is going on! 826 00:48:14,975 --> 00:48:15,809 - That's bullshit! 827 00:48:15,809 --> 00:48:16,643 - Stop it! 828 00:48:18,353 --> 00:48:19,521 If you don't shut up, I'll shoot! 829 00:48:19,521 --> 00:48:20,772 I will! 830 00:48:20,772 --> 00:48:22,149 Now, shut the fuck up! 831 00:48:28,155 --> 00:48:30,824 (phone ringing) 832 00:48:36,663 --> 00:48:38,165 Hello. 833 00:48:38,165 --> 00:48:39,666 - Hey, Eugene. 834 00:48:39,666 --> 00:48:41,168 I wanna talk to you, man. 835 00:48:41,168 --> 00:48:43,337 - You didn't speak very nicely to me this morning 836 00:48:43,337 --> 00:48:46,256 and that man called me a maniac on the radio. 837 00:48:46,256 --> 00:48:47,591 I don't wanna talk to you. 838 00:48:58,560 --> 00:48:59,394 I'm sorry. 839 00:49:10,697 --> 00:49:13,200 (tense music) 840 00:49:41,561 --> 00:49:43,772 - You are one colossal asshole, Garlas. 841 00:49:43,772 --> 00:49:45,065 - What's the matter? 842 00:49:45,065 --> 00:49:47,025 - Brackin's furious about the interview. 843 00:49:47,025 --> 00:49:49,569 - Well, ain't that just too fucking bad? 844 00:49:49,569 --> 00:49:52,572 - From now on, mister, you don't breathe, 845 00:49:52,572 --> 00:49:53,782 let alone position a hitman, 846 00:49:53,782 --> 00:49:55,826 without clearing it with me first. 847 00:49:55,826 --> 00:49:56,994 You understand? 848 00:49:56,994 --> 00:49:57,828 - Greg. 849 00:49:59,079 --> 00:50:00,080 Greg? 850 00:50:00,080 --> 00:50:00,914 - [Greg] What? 851 00:50:01,915 --> 00:50:03,875 - You are mollycoddling that asshole 852 00:50:03,875 --> 00:50:05,293 and it's getting you nowhere. 853 00:50:06,253 --> 00:50:08,338 And running out of slack, huh? 854 00:50:08,338 --> 00:50:09,464 Something's gotta give. 855 00:50:19,599 --> 00:50:22,269 (phone ringing) 856 00:50:30,610 --> 00:50:31,611 - Hello. 857 00:50:31,611 --> 00:50:33,864 - Gene, listen to me. 858 00:50:33,864 --> 00:50:35,282 I can prove I'm your friend. 859 00:50:36,408 --> 00:50:37,200 Yes, I can. 860 00:50:37,200 --> 00:50:38,076 Now, you trust me. 861 00:50:39,619 --> 00:50:42,164 If I can prove it, can we be friends? 862 00:50:44,458 --> 00:50:45,292 - I suppose so. 863 00:50:46,293 --> 00:50:47,085 - Good. 864 00:50:48,295 --> 00:50:49,796 Now, I want you to be very careful. 865 00:50:49,796 --> 00:50:51,256 I want you to go over to the window, not the center, 866 00:50:51,256 --> 00:50:52,716 but to the edge of the window. 867 00:50:55,385 --> 00:50:57,220 Will the phone reach? 868 00:50:57,220 --> 00:50:58,472 - Yeah, it reaches. 869 00:50:58,472 --> 00:50:59,681 - Good. 870 00:50:59,681 --> 00:51:02,184 Now, carefully look out the window. 871 00:51:02,184 --> 00:51:03,643 You see those oil tanks across the way, 872 00:51:03,643 --> 00:51:04,978 the second one from the left? 873 00:51:04,978 --> 00:51:07,147 I want you to look along the top of the oil tank. 874 00:51:08,482 --> 00:51:09,483 See something there? 875 00:51:13,153 --> 00:51:13,987 - Yeah. 876 00:51:13,987 --> 00:51:14,821 Yeah, I see him. 877 00:51:16,156 --> 00:51:18,241 - It's a sniper, Eugene. 878 00:51:18,241 --> 00:51:20,619 He can hit a dime at 600 meters. 879 00:51:20,619 --> 00:51:22,245 He's there to shoot you, Eugene. 880 00:51:23,663 --> 00:51:25,916 You stand in that window for a second, you're dead. 881 00:51:27,084 --> 00:51:29,669 - Well, why would he want to kill me? 882 00:51:29,669 --> 00:51:30,962 I haven't hurt anybody. 883 00:51:32,839 --> 00:51:35,592 - Eugene, I have been trying to tell you. 884 00:51:35,592 --> 00:51:37,010 I don't want to kill you. 885 00:51:38,261 --> 00:51:39,888 But there are some people down here 886 00:51:39,888 --> 00:51:42,724 who think you want to stay up there forever. 887 00:51:42,724 --> 00:51:43,850 - Not forever. 888 00:51:44,768 --> 00:51:46,686 - [Greg] When, tomorrow? 889 00:51:48,063 --> 00:51:48,855 - Tomorrow, yes. 890 00:51:49,856 --> 00:51:50,774 - Tomorrow morning? 891 00:51:51,733 --> 00:51:52,943 - [Eugene] Maybe. 892 00:51:52,943 --> 00:51:54,027 - What is this maybe shit, Eugene? 893 00:51:54,027 --> 00:51:54,820 Come on. 894 00:51:58,198 --> 00:52:00,325 - What about the guy who wants to shoot me? 895 00:52:01,868 --> 00:52:03,870 - I will take care of the sniper, Eugene. 896 00:52:05,664 --> 00:52:07,707 I'll call you later, see how you're doing. 897 00:52:09,709 --> 00:52:11,378 - Jesus Christ. 898 00:52:11,378 --> 00:52:14,047 What are you, a fucking cop or a puffball? 899 00:52:14,047 --> 00:52:15,298 You could've lured that cocksucker 900 00:52:15,298 --> 00:52:16,716 to the window for my sniper. 901 00:52:17,884 --> 00:52:19,636 - [Eugene] If you betray me, Chief, you'll see. 902 00:52:19,636 --> 00:52:21,221 Before the clock strikes three. 903 00:52:22,681 --> 00:52:25,183 (tense music) 904 00:52:32,732 --> 00:52:34,693 - Everybody's coming down on us. 905 00:52:35,819 --> 00:52:39,406 Marsh, the plant union. 906 00:52:40,490 --> 00:52:42,659 They want this thing finished. 907 00:52:46,246 --> 00:52:47,998 Sid's ready to take him out. 908 00:52:50,167 --> 00:52:51,084 - Steve. 909 00:52:52,419 --> 00:52:56,047 Look, I'm not a psychiatrist, and neither are you, 910 00:52:57,632 --> 00:52:59,467 but that man is not a killer. 911 00:53:01,178 --> 00:53:02,846 Give him 12 hours. 912 00:53:02,846 --> 00:53:04,973 - I'll give that person nothing. 913 00:53:05,974 --> 00:53:09,102 (subdued piano music) 914 00:53:17,277 --> 00:53:20,447 - Strange Sins, the story of Lady Barbara 915 00:53:20,447 --> 00:53:21,656 and Jake the Slave. 916 00:53:21,656 --> 00:53:24,117 Two lovers torn apart by class and prejudice. 917 00:53:24,117 --> 00:53:26,036 Two lovers drawn together by a passion. 918 00:53:27,495 --> 00:53:30,040 I didn't think you went in for such hot stuff, Joan. 919 00:53:33,585 --> 00:53:35,795 - Well, back in high school I was the first one to own 920 00:53:35,795 --> 00:53:39,299 a copy of Lady Chatterley's Lover, the unedited version. 921 00:53:39,299 --> 00:53:41,259 It caused quite a stir, I can tell you. 922 00:53:42,636 --> 00:53:44,638 - [Sally] Bet you were a real hottie in school days. 923 00:53:44,638 --> 00:53:45,889 - [Eugene] Bang. 924 00:53:45,889 --> 00:53:47,432 - I was what you might call a modern girl. 925 00:53:48,808 --> 00:53:51,144 I was the first one to wear a two-piece bathing suit 926 00:53:51,144 --> 00:53:52,479 around the public pool. 927 00:53:53,605 --> 00:53:55,023 I was the first one to smoke. 928 00:53:56,191 --> 00:53:57,317 And I was the first... 929 00:53:58,818 --> 00:54:00,237 Well, let's just say I didn't think it was fair 930 00:54:00,237 --> 00:54:02,155 that the boys were having all the fun. 931 00:54:08,286 --> 00:54:09,120 - I agree. 932 00:54:14,251 --> 00:54:17,003 Would you excuse me. - Bang, bang. 933 00:54:18,171 --> 00:54:20,674 (tense music) 934 00:54:30,350 --> 00:54:31,184 Gene? 935 00:54:31,184 --> 00:54:32,686 (gasps) 936 00:54:32,686 --> 00:54:34,104 It's all right. 937 00:54:34,104 --> 00:54:37,023 I just came by to say 938 00:54:38,692 --> 00:54:43,029 that I think what you're doing is not terrible. 939 00:54:43,029 --> 00:54:46,366 I know some people are gonna say it's wrong and bad, 940 00:54:46,366 --> 00:54:49,202 but sometimes there is no right or wrong, or good or bad. 941 00:54:52,872 --> 00:54:54,374 You're going through with this. 942 00:54:54,374 --> 00:54:57,919 And when it's all over, we'll be released unharmed. 943 00:54:57,919 --> 00:54:59,713 - Sally, you wanna give me a hand here? 944 00:54:59,713 --> 00:55:01,548 Double time for hostage days. 945 00:55:06,052 --> 00:55:07,887 - [Sally] Please, don't let him bother you. 946 00:55:07,887 --> 00:55:09,681 He doesn't have your vision. - Damn bitch. 947 00:55:10,890 --> 00:55:13,059 - I can tell you can see things clearly. 948 00:55:14,269 --> 00:55:17,939 If you can do this, you can do anything. 949 00:55:17,939 --> 00:55:20,734 You are very, very powerful. 950 00:55:20,734 --> 00:55:22,402 That's why they're afraid of you. 951 00:55:24,237 --> 00:55:26,698 That's what everything's about in this world. 952 00:55:26,698 --> 00:55:27,532 Power. 953 00:55:30,744 --> 00:55:35,081 - Mr. Brackin, may I go to the ladies room? 954 00:55:35,081 --> 00:55:35,915 - [Sally] Me too, Joan. 955 00:55:35,915 --> 00:55:36,875 I'll join you. 956 00:55:36,875 --> 00:55:38,376 Can you grab my purse, please? 957 00:55:40,962 --> 00:55:42,797 - That door doesn't lock, does it? 958 00:55:42,797 --> 00:55:43,631 - No. 959 00:56:03,485 --> 00:56:05,445 (sighs) 960 00:56:07,030 --> 00:56:08,948 I know these things screw up you insides, 961 00:56:08,948 --> 00:56:10,784 but I'm in no mood for an accident. 962 00:56:11,910 --> 00:56:13,787 Kids should be wanted, don't you think? 963 00:56:15,372 --> 00:56:16,956 I'd like to have one one day. 964 00:56:19,959 --> 00:56:21,461 If the right man comes along. 965 00:56:21,461 --> 00:56:23,963 Fat chance of that happening in Mansfield. 966 00:56:28,968 --> 00:56:29,969 God, it's funny. 967 00:56:31,429 --> 00:56:32,931 You can work with someone for years 968 00:56:32,931 --> 00:56:35,725 and it takes something like this to get to know them. 969 00:56:35,725 --> 00:56:36,935 Like I was surprised to find 970 00:56:36,935 --> 00:56:38,436 that you don't have any children. 971 00:56:41,231 --> 00:56:42,065 Joan? 972 00:56:45,485 --> 00:56:46,319 - Yeah. 973 00:56:50,448 --> 00:56:54,369 I was pregnant in my sophomore year. 974 00:56:57,247 --> 00:56:58,331 I had an abortion. 975 00:57:01,709 --> 00:57:06,673 This doctor gave me these pills 976 00:57:08,633 --> 00:57:10,677 that were supposed to stop the bleeding. 977 00:57:13,138 --> 00:57:16,224 But I was so scared and ashamed. 978 00:57:16,224 --> 00:57:17,058 I... 979 00:57:19,018 --> 00:57:20,186 I thought they were pain pills. 980 00:57:20,186 --> 00:57:21,688 I threw them away. 981 00:57:21,688 --> 00:57:23,523 I felt that I deserved the pain. 982 00:57:25,442 --> 00:57:28,278 Well, three days later, I almost bled to death. 983 00:57:28,278 --> 00:57:29,404 - Wow. 984 00:57:29,404 --> 00:57:32,657 - So, I quit gymnastics, I quit college, 985 00:57:33,867 --> 00:57:37,245 and I married my boring high school sweetheart. 986 00:57:40,039 --> 00:57:42,834 Two years later, I found out I could never have children. 987 00:57:46,713 --> 00:57:50,425 And to this day, Robert doesn't know why. 988 00:57:50,425 --> 00:57:51,676 - I'm really sorry. 989 00:57:55,555 --> 00:57:58,224 - Well, I have nobody but myself to blame, that's for sure. 990 00:57:58,224 --> 00:58:01,519 - No, you were screwed by a system that protects men 991 00:58:01,519 --> 00:58:03,688 and punishes women. 992 00:58:03,688 --> 00:58:07,442 We do all the work, they make all the money. 993 00:58:07,442 --> 00:58:10,028 They sow their oats and we pay the price. 994 00:58:11,404 --> 00:58:14,073 All this talk of equality is still just talk. 995 00:58:15,742 --> 00:58:17,410 Nothing's changed. 996 00:58:20,872 --> 00:58:21,748 - Well, yes. 997 00:58:23,041 --> 00:58:24,626 But that's old history now. 998 00:58:25,752 --> 00:58:27,170 No point in crying about it. 999 00:58:30,006 --> 00:58:30,840 - You ready? 1000 00:58:35,011 --> 00:58:36,429 - Nah, you go ahead, Sally. 1001 00:58:36,429 --> 00:58:38,139 I'll be out in a minute. 1002 00:58:54,489 --> 00:58:56,991 (tense music) 1003 00:59:07,794 --> 00:59:08,753 - He's in the washroom with Joan. 1004 00:59:08,753 --> 00:59:10,380 He didn't take the rifle. 1005 00:59:10,380 --> 00:59:11,297 Get the rifle. 1006 00:59:11,297 --> 00:59:12,465 Get the rifle. 1007 00:59:15,552 --> 00:59:16,386 Move it. 1008 00:59:19,305 --> 00:59:22,016 (Joan screaming) 1009 00:59:33,361 --> 00:59:35,238 - What were you doing in there, Gene? 1010 00:59:35,238 --> 00:59:36,155 - Tell us. 1011 00:59:36,155 --> 00:59:37,532 - What were you doing to her? 1012 00:59:37,532 --> 00:59:38,825 - I was just checking up. 1013 00:59:38,825 --> 00:59:40,326 - Joan, are you all right? 1014 00:59:40,326 --> 00:59:41,995 - Oh, it's my fault. 1015 00:59:41,995 --> 00:59:42,912 - [Larry] You know, you're sick. 1016 00:59:42,912 --> 00:59:43,830 We did exactly what you asked. 1017 00:59:43,830 --> 00:59:44,664 How could you do this to her? 1018 00:59:44,664 --> 00:59:45,873 - I didn't do anything! 1019 00:59:45,873 --> 00:59:47,500 Now, stop treating me like a child! 1020 00:59:47,500 --> 00:59:50,169 (phone ringing) 1021 01:00:10,064 --> 01:00:10,898 Hello. 1022 01:00:12,483 --> 01:00:13,651 Chief? 1023 01:00:13,651 --> 01:00:14,902 - Yeah, it's me, Eugene. 1024 01:00:14,902 --> 01:00:15,987 Listen, you're gonna be on your own for a while. 1025 01:00:15,987 --> 01:00:17,530 I got things to do. 1026 01:00:17,530 --> 01:00:18,364 - What? 1027 01:00:19,324 --> 01:00:20,241 No, you can't leave. 1028 01:00:20,241 --> 01:00:21,701 Not until the circle closes. 1029 01:00:21,701 --> 01:00:22,910 - Come on, Gene. 1030 01:00:22,910 --> 01:00:23,786 You're not the only punk in this town 1031 01:00:23,786 --> 01:00:24,621 with a hair up his ass. 1032 01:00:24,621 --> 01:00:25,872 I've got things to do. 1033 01:00:25,872 --> 01:00:27,498 - If you go away, if you don't protect me, 1034 01:00:27,498 --> 01:00:29,292 they'll pin me down. 1035 01:00:29,292 --> 01:00:31,377 You can't leave until this thing's over. 1036 01:00:31,377 --> 01:00:32,795 - Calm down, calm down. 1037 01:00:32,795 --> 01:00:36,007 - [Eugene] They're gonna know what I'm doing. 1038 01:00:36,007 --> 01:00:38,509 - You're not making a great deal of sense, Eugene. 1039 01:00:39,844 --> 01:00:41,596 - You haven't been listening, Chief. 1040 01:00:41,596 --> 01:00:43,640 - Eugene, I have been nothing but ears ever since 1041 01:00:43,640 --> 01:00:44,932 I first spoke to you on this phone, 1042 01:00:44,932 --> 01:00:46,225 but I'm not gonna keep hanging around 1043 01:00:46,225 --> 01:00:48,144 if you're gonna keep talking in circles. 1044 01:00:48,144 --> 01:00:49,604 Come on, guys, guys. 1045 01:00:50,563 --> 01:00:51,439 Stop fiddling, will ya? 1046 01:00:51,439 --> 01:00:52,231 Jesus. 1047 01:01:05,203 --> 01:01:06,287 - He can't leave us now. 1048 01:01:07,497 --> 01:01:08,331 - Circles. 1049 01:01:13,086 --> 01:01:13,920 Circles. 1050 01:01:16,756 --> 01:01:18,007 - It's a trick. 1051 01:01:23,054 --> 01:01:23,888 He won't leave. 1052 01:01:33,189 --> 01:01:34,065 He'll be there. 1053 01:01:36,776 --> 01:01:37,985 I know, I can tell. 1054 01:01:39,237 --> 01:01:40,988 He's just playing some little game. 1055 01:01:43,616 --> 01:01:46,285 (phone ringing) 1056 01:01:53,543 --> 01:01:54,335 - Ah. 1057 01:02:02,635 --> 01:02:03,636 - He's there. 1058 01:02:08,224 --> 01:02:10,893 (phone ringing) 1059 01:02:27,577 --> 01:02:28,411 - Circles. 1060 01:02:29,746 --> 01:02:30,580 Circles. 1061 01:02:34,333 --> 01:02:35,168 - Please, Chief. 1062 01:02:36,711 --> 01:02:39,922 (phone ringing) 1063 01:02:39,922 --> 01:02:41,048 Don't leave me now. 1064 01:02:45,845 --> 01:02:47,513 - Hollow circles, Chief. 1065 01:02:47,513 --> 01:02:49,807 Rings of straw around stuffed fingers. 1066 01:02:49,807 --> 01:02:51,184 It's not my time to whimper, 1067 01:02:51,184 --> 01:02:53,311 but it's time for decisions and revisions. 1068 01:02:56,731 --> 01:02:58,900 - [Greg] Which a minute will reverse. 1069 01:03:00,443 --> 01:03:03,571 (subdued piano music) 1070 01:03:43,319 --> 01:03:44,821 - I wanna go home. 1071 01:04:02,964 --> 01:04:04,257 I wanna go home. 1072 01:04:23,818 --> 01:04:24,652 - 260. 1073 01:04:27,989 --> 01:04:29,115 260. 1074 01:04:29,115 --> 01:04:30,575 - [Joe] 260. 1075 01:04:30,575 --> 01:04:31,742 - Joe, I'm sorry to do this to you. 1076 01:04:31,742 --> 01:04:32,952 R&R's canceled. 1077 01:04:32,952 --> 01:04:34,161 - [Joe] So, what's up, Greg? 1078 01:04:35,329 --> 01:04:37,290 - I want you to make a run for me. 1079 01:04:37,290 --> 01:04:39,792 (tense music) 1080 01:05:08,821 --> 01:05:09,655 Let it roll. 1081 01:05:16,203 --> 01:05:19,040 (phone ringing) 1082 01:05:19,040 --> 01:05:19,874 - Leave it. 1083 01:05:21,626 --> 01:05:22,627 Let it ring. 1084 01:05:25,171 --> 01:05:26,005 I decide. 1085 01:05:37,350 --> 01:05:40,353 - This thing's getting more and more twisted. 1086 01:05:41,812 --> 01:05:43,606 Should've knocked him out when he was having his little fit. 1087 01:05:43,606 --> 01:05:46,233 - I'm gonna risk getting my head blown off? 1088 01:05:48,444 --> 01:05:50,988 - [Larry] I would've done something, except I'm chained up. 1089 01:05:50,988 --> 01:05:54,200 - [Sally] You're a true hero, Lar. 1090 01:05:54,200 --> 01:05:55,701 - Look. 1091 01:05:55,701 --> 01:05:59,830 Do you think you could get him to drink? 1092 01:05:59,830 --> 01:06:00,665 - Drink? 1093 01:06:01,749 --> 01:06:03,709 - In my desk drawer, the deep one, 1094 01:06:03,709 --> 01:06:06,963 there's a very large, very heavy bottle of scotch. 1095 01:06:08,297 --> 01:06:09,548 - You have scotch? 1096 01:06:10,466 --> 01:06:11,759 - Uh-huh. 1097 01:06:17,682 --> 01:06:18,808 - I could use a drink. 1098 01:06:21,310 --> 01:06:24,188 - You conned me into giving you an extra day. 1099 01:06:24,188 --> 01:06:26,065 And like a jackass, I gave it. 1100 01:06:26,065 --> 01:06:28,734 You know, you're worse than that maniac up there. 1101 01:06:30,194 --> 01:06:33,239 You're holding this whole town at gunpoint. 1102 01:06:33,239 --> 01:06:35,366 If you don't clean this whole thing up by morning, 1103 01:06:35,366 --> 01:06:37,034 you can kiss your job goodbye. 1104 01:06:50,297 --> 01:06:53,009 - Problems with the connection, Smolen? 1105 01:07:00,850 --> 01:07:03,227 - You gotta make up your mind, Greg. 1106 01:07:03,227 --> 01:07:05,396 You can't keep chasing your tail forever. 1107 01:07:07,732 --> 01:07:08,566 Poetry. 1108 01:07:11,277 --> 01:07:13,612 (Larry laughing) 1109 01:07:13,612 --> 01:07:15,614 - Eugene, you know any jokes? 1110 01:07:15,614 --> 01:07:16,449 - No. 1111 01:07:18,617 --> 01:07:19,910 - Ah, I got another one. 1112 01:07:19,910 --> 01:07:21,495 How do women hold their liquor? 1113 01:07:21,495 --> 01:07:23,456 - Oh, you talk a lot when you drink. 1114 01:07:23,456 --> 01:07:24,415 - Yes, I do. 1115 01:07:25,583 --> 01:07:26,625 And so would Eugene. 1116 01:07:26,625 --> 01:07:28,210 Pour him a drink. 1117 01:07:28,210 --> 01:07:29,045 Come on, Eugene. 1118 01:07:29,045 --> 01:07:30,254 Why don't you join us? 1119 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 You know, after all, it's your party. 1120 01:07:31,380 --> 01:07:32,590 - [Joan] How do they? 1121 01:07:32,590 --> 01:07:33,424 - What? 1122 01:07:33,424 --> 01:07:34,967 - Hold their liquor. 1123 01:07:34,967 --> 01:07:35,801 - By the ears. 1124 01:07:37,470 --> 01:07:38,471 - Ew. 1125 01:07:38,471 --> 01:07:41,223 (Sally laughing) 1126 01:07:42,808 --> 01:07:44,518 - All right, speech, speech. 1127 01:07:44,518 --> 01:07:45,478 - Oh, no. 1128 01:07:45,478 --> 01:07:46,270 I wouldn't know what to say. 1129 01:07:46,270 --> 01:07:47,104 - Oh, come on, Eugene. 1130 01:07:47,104 --> 01:07:47,980 Say something. 1131 01:07:47,980 --> 01:07:49,190 Hey. 1132 01:07:49,190 --> 01:07:50,816 - Mr. Brackin, you must make a speech. 1133 01:07:52,443 --> 01:07:53,277 - Well... 1134 01:07:56,322 --> 01:07:58,574 I know you're all very angry with me. 1135 01:08:02,161 --> 01:08:05,623 And I don't usually do things that I don't usually do. 1136 01:08:07,166 --> 01:08:11,921 That's why this is so important, so right. 1137 01:08:14,965 --> 01:08:16,592 It's not so bad, really. 1138 01:08:16,592 --> 01:08:18,052 If I hadn't have done this, 1139 01:08:18,052 --> 01:08:20,137 we wouldn't have gotten to know each other the way we have. 1140 01:08:23,099 --> 01:08:27,937 Finally, I'd like to tell you that I love you. 1141 01:08:34,193 --> 01:08:35,027 - Oh. 1142 01:08:38,322 --> 01:08:39,573 - Can I have another drink? 1143 01:08:39,573 --> 01:08:40,407 - Absolutely. 1144 01:08:42,409 --> 01:08:43,327 - It's music time. 1145 01:08:44,620 --> 01:08:45,454 Woo! 1146 01:08:51,043 --> 01:08:52,670 - You feeling all right, Sydney? 1147 01:08:53,879 --> 01:08:57,049 Did I hear you advise patience to the mayor? 1148 01:08:58,884 --> 01:09:02,388 - Don't get all bent out of shape, choir boy. 1149 01:09:02,388 --> 01:09:05,182 Sooner or later, your good buddy's gonna do you in for me. 1150 01:09:05,182 --> 01:09:07,560 But in the meantime, what do you say you and I 1151 01:09:07,560 --> 01:09:09,603 kill a few games of poker? 1152 01:09:09,603 --> 01:09:11,564 Five card stud, you and me. 1153 01:09:12,565 --> 01:09:13,899 - [Greg] Got your chips, Hollis? 1154 01:09:13,899 --> 01:09:15,651 - Never leave home without 'em. 1155 01:09:17,570 --> 01:09:18,779 - There you go, Joan. 1156 01:09:18,779 --> 01:09:19,738 There's something that ain't rock and roll. 1157 01:09:19,738 --> 01:09:20,614 - [Sally] Yeah. 1158 01:09:20,614 --> 01:09:22,074 - Ooh. 1159 01:09:22,074 --> 01:09:25,786 (Joan mouthing music) 1160 01:09:25,786 --> 01:09:27,246 Mr. Brackin, could you unchain me 1161 01:09:27,246 --> 01:09:29,206 so I could dance just a little? 1162 01:09:29,206 --> 01:09:32,251 (uptempo jazz music) 1163 01:09:34,837 --> 01:09:37,631 - Those poor bastards must be going through hell. 1164 01:09:39,049 --> 01:09:40,759 Do you think he's torturing them? 1165 01:09:40,759 --> 01:09:41,844 - [Greg] No. 1166 01:09:41,844 --> 01:09:43,762 - Like shit he ain't. 1167 01:09:43,762 --> 01:09:46,849 (uptempo drum music) 1168 01:09:49,935 --> 01:09:52,646 - [Sally] Yeah, Joaney. 1169 01:09:52,646 --> 01:09:54,940 (laughing) 1170 01:09:57,610 --> 01:09:59,528 - [Joan] Shake it, Sal! 1171 01:10:02,531 --> 01:10:03,365 All right. 1172 01:10:03,365 --> 01:10:04,200 Yeah, ha! 1173 01:10:06,285 --> 01:10:07,286 Woo! 1174 01:10:07,286 --> 01:10:08,120 Get down! 1175 01:10:08,120 --> 01:10:09,663 - [Sally] Oh, jeez. 1176 01:10:14,293 --> 01:10:16,962 (Joan laughing) 1177 01:10:55,167 --> 01:10:56,001 - Aha! 1178 01:10:56,877 --> 01:10:58,379 I knew Jones was a drinker. 1179 01:11:01,966 --> 01:11:04,343 - Queens. (laughs) 1180 01:11:05,678 --> 01:11:08,347 I accept checks, plastic, whatever you got. 1181 01:11:12,476 --> 01:11:14,270 - Hey, you throw a wild party, Gene. 1182 01:11:15,271 --> 01:11:17,022 I need some more fuel. 1183 01:11:17,022 --> 01:11:17,940 - You've had enough. 1184 01:11:17,940 --> 01:11:19,525 Why not get Eugene a drink? 1185 01:11:19,525 --> 01:11:20,526 - He can't drink anymore. 1186 01:11:20,526 --> 01:11:21,694 He's on guard. 1187 01:11:22,653 --> 01:11:23,487 - Guard? 1188 01:11:24,530 --> 01:11:25,698 - Do you wanna dance? 1189 01:11:25,698 --> 01:11:28,534 - No, I do not want to dance. 1190 01:11:28,534 --> 01:11:29,827 You're fucking up our plan. 1191 01:11:29,827 --> 01:11:31,161 - Do you really want a man with a rifle 1192 01:11:31,161 --> 01:11:33,330 pointed at you to get drunk? 1193 01:11:33,330 --> 01:11:35,082 You know something, Larry? 1194 01:11:35,082 --> 01:11:37,626 I think you're the craziest one in the room. 1195 01:11:37,626 --> 01:11:39,128 Woo! 1196 01:11:39,128 --> 01:11:40,546 Woo-woo! 1197 01:11:40,546 --> 01:11:41,380 Woo-woo! 1198 01:11:42,881 --> 01:11:45,384 (laughing) 1199 01:11:45,384 --> 01:11:48,512 (uptempo jazz music) 1200 01:11:49,722 --> 01:11:52,850 Woo-woo! 1201 01:11:52,850 --> 01:11:57,813 - [Eugene] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1202 01:11:58,731 --> 01:12:00,816 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1203 01:12:00,816 --> 01:12:03,068 (laughing) 1204 01:12:07,865 --> 01:12:09,908 (laughs) 1205 01:12:16,749 --> 01:12:19,376 - When's the last time you had a woman, Larry? 1206 01:12:19,376 --> 01:12:21,378 - Oh, shut the fuck up. 1207 01:12:21,378 --> 01:12:22,880 - I mean, other than the missus. 1208 01:12:22,880 --> 01:12:26,258 One you didn't have to pay for. 1209 01:12:26,258 --> 01:12:29,094 Then from what I hear, she doesn't come cheap, either. 1210 01:12:29,094 --> 01:12:30,596 - Would you like another dance? 1211 01:12:30,596 --> 01:12:31,513 - No! 1212 01:12:31,513 --> 01:12:32,848 - I wanna keep the party going. 1213 01:12:32,848 --> 01:12:34,600 - You can't keep a party going. 1214 01:12:34,600 --> 01:12:38,270 It either goes or it doesn't and this one is over. 1215 01:12:38,270 --> 01:12:41,148 - Gene, turn off the music, please. 1216 01:12:43,776 --> 01:12:45,861 - She's playing you for a fool, mister. 1217 01:12:45,861 --> 01:12:47,279 She's waiting for you to hurt me 1218 01:12:47,279 --> 01:12:49,448 'cause she wants my fucking job. 1219 01:12:49,448 --> 01:12:51,825 - Keep your perverted little theories to yourself, Larry. 1220 01:12:51,825 --> 01:12:52,785 Just leave him out of it. 1221 01:12:52,785 --> 01:12:54,119 He hasn't hurt anyone, has he? 1222 01:12:54,119 --> 01:12:55,996 - He hasn't hurt anyone yet. 1223 01:12:55,996 --> 01:12:57,456 - [Sally] Shut up! 1224 01:12:57,456 --> 01:12:58,957 We wouldn't be in this mess if it weren't for you. 1225 01:12:58,957 --> 01:13:00,334 It's your fault. 1226 01:13:00,334 --> 01:13:02,002 - It's not my fault. 1227 01:13:02,002 --> 01:13:03,962 He's the one that did it. 1228 01:13:03,962 --> 01:13:06,090 - You fucked up while you were the boss, man. 1229 01:13:06,090 --> 01:13:08,717 This all happened while you were the boss. 1230 01:13:09,927 --> 01:13:11,970 - A million people a week work overtime. 1231 01:13:11,970 --> 01:13:15,265 A billion come in on their days off and they don't flip out. 1232 01:13:15,265 --> 01:13:16,392 - Why don't you just tell everyone 1233 01:13:16,392 --> 01:13:18,852 how you got this job, Larry. 1234 01:13:18,852 --> 01:13:20,729 - I wouldn't brag, Ms. Hot Pants. 1235 01:13:20,729 --> 01:13:23,399 Burt Sandor, vice president. 1236 01:13:23,399 --> 01:13:24,858 That ring a bell, huh? 1237 01:13:24,858 --> 01:13:27,486 - I wouldn't put too much stock in office gossip, Larry. 1238 01:13:27,486 --> 01:13:29,488 The line on your dear wife is that she does more 1239 01:13:29,488 --> 01:13:32,366 than serve cocktails at company parties. 1240 01:13:32,366 --> 01:13:33,826 - [Larry] What the fuck do you know about 1241 01:13:33,826 --> 01:13:36,995 corporate management at the head office level, huh? 1242 01:13:36,995 --> 01:13:38,288 - [Sally] Ever since you've got here, 1243 01:13:38,288 --> 01:13:39,665 all you've done is parade around 1244 01:13:39,665 --> 01:13:41,834 with your graphs and your charts. 1245 01:13:41,834 --> 01:13:43,836 - Guys, you're out of your league. 1246 01:13:43,836 --> 01:13:46,004 (phone rings) 1247 01:13:46,004 --> 01:13:47,256 - [Greg] Yes, Eugene. 1248 01:13:47,256 --> 01:13:48,048 - [Sally] Look at yourself, Larry. 1249 01:13:48,048 --> 01:13:49,466 You're on your way down. 1250 01:13:49,466 --> 01:13:51,176 - [Larry] Get that away from me, you fucker! 1251 01:13:51,176 --> 01:13:52,344 I'll kill you! 1252 01:13:54,680 --> 01:13:55,973 You bitch, I'll kill you! 1253 01:13:55,973 --> 01:13:57,516 (gun fires) 1254 01:13:57,516 --> 01:13:59,143 - [Greg] I want everyone on alert. 1255 01:13:59,143 --> 01:14:00,018 - Stop it. 1256 01:14:04,523 --> 01:14:05,732 - Eugene, will you answer me? 1257 01:14:05,732 --> 01:14:06,859 - [Sydney] Keep him on the phone. 1258 01:14:06,859 --> 01:14:07,860 - Fuck off. 1259 01:14:07,860 --> 01:14:08,694 Eugene? 1260 01:14:12,698 --> 01:14:13,532 Eugene? 1261 01:14:14,700 --> 01:14:15,534 What the hell is going on in there? 1262 01:14:15,534 --> 01:14:16,368 Eugene? 1263 01:14:17,536 --> 01:14:19,288 Is anybody there? 1264 01:14:19,288 --> 01:14:20,247 (Sally laughing) 1265 01:14:20,247 --> 01:14:21,373 Eugene. 1266 01:14:21,373 --> 01:14:22,958 - Sally, are you okay? 1267 01:14:22,958 --> 01:14:24,668 - [Greg] Answer the phone, Eugene. 1268 01:14:27,880 --> 01:14:30,007 Eugene, if you don't answer me, I'm gonna come in. 1269 01:14:34,428 --> 01:14:36,847 - Mrs. Talmage, Marketing Analysis speaking. 1270 01:14:38,223 --> 01:14:40,058 - Mrs. Talmage? 1271 01:14:40,058 --> 01:14:41,393 - Robert, is that you? 1272 01:14:41,393 --> 01:14:42,394 I don't feel very well. 1273 01:14:42,394 --> 01:14:44,229 Could you come pick me up? 1274 01:14:49,485 --> 01:14:52,321 - What the hell is going on there? 1275 01:14:53,405 --> 01:14:55,741 Pick up the goddamn phone! 1276 01:14:55,741 --> 01:14:57,910 Why isn't that machine on? 1277 01:14:57,910 --> 01:14:58,994 Jesus Christ. 1278 01:15:01,038 --> 01:15:03,540 (phone rings) 1279 01:15:05,584 --> 01:15:06,460 - Yeah? 1280 01:15:06,460 --> 01:15:07,419 - Eugene. 1281 01:15:07,419 --> 01:15:08,337 What the hell's happening? 1282 01:15:09,880 --> 01:15:12,216 - [Eugene] Oh, my gun just went off by accident. 1283 01:15:12,216 --> 01:15:13,425 - Listen, I'm getting mighty sick 1284 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 of this choirboy routine of yours. 1285 01:15:15,636 --> 01:15:17,638 You're playing a dangerous game, mister. 1286 01:15:18,764 --> 01:15:19,890 Now, throw those weapons out the window 1287 01:15:19,890 --> 01:15:22,267 before you or somebody gets killed. 1288 01:15:22,267 --> 01:15:23,268 - The circle, Chief. 1289 01:15:23,268 --> 01:15:24,436 It has to be completed. 1290 01:15:26,939 --> 01:15:28,440 - What is this circle, Eugene? 1291 01:15:31,235 --> 01:15:33,487 Why don't you come down here and explain it to me. 1292 01:15:34,780 --> 01:15:39,785 - Hollow circles, empty circles, everywhere. 1293 01:15:40,494 --> 01:15:40,786 - Listen, Eugene. 1294 01:15:41,954 --> 01:15:44,831 Eugene, I know you think about a lot of things. 1295 01:15:44,831 --> 01:15:48,001 You think about things that most people 1296 01:15:48,001 --> 01:15:50,045 wouldn't even bother to think about. 1297 01:15:50,045 --> 01:15:53,382 But I'll try, Eugene, if you give me a chance. 1298 01:15:58,470 --> 01:16:00,347 - You are the real criminal 1299 01:16:00,347 --> 01:16:03,058 in this office, Lawrence Gaylord. 1300 01:16:03,058 --> 01:16:05,936 And you are going to be tried and convicted. 1301 01:16:07,896 --> 01:16:12,901 Judge Eugene Brackin will preside and I will prosecute. 1302 01:16:14,319 --> 01:16:16,822 (tense music) 1303 01:16:21,785 --> 01:16:22,661 - [Greg] See anything? 1304 01:16:22,661 --> 01:16:23,495 - [Officer] No, sir. 1305 01:16:23,495 --> 01:16:24,329 The blinds are down. 1306 01:16:32,754 --> 01:16:33,589 - All right. 1307 01:16:35,173 --> 01:16:37,593 This is gonna be as easy as hunting ducks. 1308 01:16:37,593 --> 01:16:39,261 - [Greg] Whose bright idea was this? 1309 01:16:39,261 --> 01:16:41,888 - [Sydney] The mayor's placed me in charge. 1310 01:16:41,888 --> 01:16:43,348 - Like hell. 1311 01:16:43,348 --> 01:16:44,182 I decide. 1312 01:16:45,183 --> 01:16:48,353 (helicopter whirring) 1313 01:16:48,353 --> 01:16:51,189 (blinds rattling) 1314 01:16:56,194 --> 01:16:57,029 - Ah! 1315 01:17:04,661 --> 01:17:06,705 - I want that chopper out of here now. 1316 01:17:06,705 --> 01:17:08,248 This is Smolen, you take your orders from me. 1317 01:17:08,248 --> 01:17:09,207 Get 'em out of here now. 1318 01:17:09,207 --> 01:17:11,168 - You're finished, Smolen. 1319 01:17:11,168 --> 01:17:12,753 (grunting) 1320 01:17:12,753 --> 01:17:14,630 - [Greg] Just beginning. 1321 01:17:14,630 --> 01:17:16,423 (grunting) 1322 01:17:16,423 --> 01:17:17,716 - [Sydney] You're fucking crazy. 1323 01:17:17,716 --> 01:17:19,718 - [Greg] Maybe, but I decide when this ends. 1324 01:17:22,095 --> 01:17:23,388 - [Joe] All right, fellas. 1325 01:17:23,388 --> 01:17:25,057 Quit busting each other's balls. 1326 01:17:25,057 --> 01:17:26,850 - You're making a big fucking mistake, Greg. 1327 01:17:26,850 --> 01:17:28,393 - [Joe] Now, get that fucking chopper out of here. 1328 01:17:28,393 --> 01:17:29,645 - [Sydney] Why'd you stick your fucking neck out 1329 01:17:29,645 --> 01:17:32,564 for a nobody, a low-life, a blank? 1330 01:17:33,982 --> 01:17:35,400 - Because. 1331 01:17:35,400 --> 01:17:36,652 I want everybody down below. 1332 01:17:36,652 --> 01:17:37,903 I'll shoot anybody that comes up here. 1333 01:17:37,903 --> 01:17:38,737 Is that clear? 1334 01:17:39,613 --> 01:17:41,156 - [Joe] Anything you say, Greg. 1335 01:17:45,952 --> 01:17:46,787 - They're gone. 1336 01:17:49,289 --> 01:17:51,958 You came to my rescue like a knight in shining armor. 1337 01:17:54,419 --> 01:17:55,253 Come on. 1338 01:17:58,090 --> 01:17:58,924 It's okay. 1339 01:18:03,053 --> 01:18:04,471 - [Greg] Give me your weapon. 1340 01:18:05,514 --> 01:18:06,390 Take a break, son. 1341 01:18:07,474 --> 01:18:09,017 Forget this ever happened. 1342 01:18:30,205 --> 01:18:33,125 Remember us, if at all. 1343 01:18:33,125 --> 01:18:35,335 None is lost violent souls. 1344 01:18:35,335 --> 01:18:36,628 - What's he up to? 1345 01:18:36,628 --> 01:18:37,838 - But only as the hollow men. - I don't know. 1346 01:18:37,838 --> 01:18:39,381 I wish the hell I did. 1347 01:18:39,381 --> 01:18:41,049 I don't know. - The stuffed men. 1348 01:18:49,725 --> 01:18:51,977 Eyes I dare not meet in dreams. 1349 01:18:54,479 --> 01:18:56,273 - [Eugene] Round and round the prickly pear 1350 01:18:56,273 --> 01:18:57,983 at five o'clock in the morning. 1351 01:18:59,067 --> 01:19:00,777 Who's more lost, Chief? 1352 01:19:00,777 --> 01:19:04,823 Me for trusting you, or you for trusting me? 1353 01:19:06,158 --> 01:19:07,993 - [Steve] You are mollycoddling that asshole 1354 01:19:07,993 --> 01:19:10,203 and it's getting you nowhere. 1355 01:19:10,203 --> 01:19:12,914 The more time you give that person, 1356 01:19:14,416 --> 01:19:17,252 the more dangerous he becomes. 1357 01:19:18,336 --> 01:19:20,922 - He told me he wouldn't hurt anybody. 1358 01:19:30,015 --> 01:19:31,224 (bottle thuds) 1359 01:19:31,224 --> 01:19:33,435 - I hope you believe in blind justice, Larry. 1360 01:19:41,359 --> 01:19:42,986 How do you plead? 1361 01:19:42,986 --> 01:19:46,031 - It's not my fault you didn't get the promotion. 1362 01:19:46,031 --> 01:19:48,366 It's not my fault you're not happy. 1363 01:19:48,366 --> 01:19:49,743 Don't do this, Sally. 1364 01:19:53,830 --> 01:19:55,957 (tense music) 1365 01:19:55,957 --> 01:19:58,668 - Your Honor, lady of the jury. 1366 01:19:58,668 --> 01:20:02,380 I submit to you that this is the real criminal. 1367 01:20:02,380 --> 01:20:03,215 - That's insane. 1368 01:20:03,215 --> 01:20:04,466 He's the kidnapper. 1369 01:20:04,466 --> 01:20:06,676 - Shut up, pig, until you're spoken to! 1370 01:20:07,969 --> 01:20:09,554 First, the charges. 1371 01:20:10,972 --> 01:20:13,809 There is, of course, the charge of personal assault 1372 01:20:13,809 --> 01:20:17,437 and sexual harassment against myself, 1373 01:20:17,437 --> 01:20:19,648 but that's just the tip of the iceberg. 1374 01:20:19,648 --> 01:20:21,149 - No, that's bullshit. 1375 01:20:21,149 --> 01:20:25,862 - I submit that this man is a conniving, brown-nosing, 1376 01:20:25,862 --> 01:20:30,867 shoe-licking, ass-kissing, spineless, dickless worm. 1377 01:20:32,035 --> 01:20:33,912 He's the one that held us hostage 1378 01:20:33,912 --> 01:20:36,873 with his goddamn quarterly reports. 1379 01:20:36,873 --> 01:20:38,500 Admit it, slime. 1380 01:20:39,709 --> 01:20:41,378 - Hey, you're the boss here. 1381 01:20:41,378 --> 01:20:42,921 You make decisions now, not me. 1382 01:20:44,256 --> 01:20:46,216 - You're a liar and a cheat. 1383 01:20:47,425 --> 01:20:50,846 A pathetic schmuck who indiscriminately 1384 01:20:50,846 --> 01:20:53,056 throws his weight around. 1385 01:20:53,056 --> 01:20:55,433 And he wears cheap cologne. 1386 01:20:56,852 --> 01:20:59,688 He deserves the full weight of the law, Your Honor. 1387 01:20:59,688 --> 01:21:00,522 - She's crazy. 1388 01:21:00,522 --> 01:21:01,690 I've done nothing wrong. 1389 01:21:05,861 --> 01:21:08,280 - I need you to protect me. 1390 01:21:08,280 --> 01:21:09,114 - She's lying! 1391 01:21:09,114 --> 01:21:10,282 I didn't do it! 1392 01:21:14,160 --> 01:21:16,413 - What would you like me to do? 1393 01:21:17,706 --> 01:21:20,709 - The court has ruled in my favor. 1394 01:21:20,709 --> 01:21:22,961 (bottle thuds) 1395 01:21:22,961 --> 01:21:24,379 - You're fired. 1396 01:21:24,379 --> 01:21:26,631 You're no longer an employee of Felton Power. 1397 01:21:28,842 --> 01:21:32,178 - And the verdict is castration. 1398 01:21:33,138 --> 01:21:35,307 (bottle thuds) 1399 01:21:35,307 --> 01:21:36,683 - That's not funny, Sally. 1400 01:21:36,683 --> 01:21:40,770 - I'm gonna cut your itty-bitty little balls off, Larry. 1401 01:21:40,770 --> 01:21:42,397 Not that you have any. 1402 01:21:42,397 --> 01:21:44,649 - Cut that out, Sally. 1403 01:21:44,649 --> 01:21:47,110 - That's exactly what I intend to do. 1404 01:21:47,110 --> 01:21:48,612 Now, where are those scissors? 1405 01:21:52,407 --> 01:21:53,783 Where are those scissors? 1406 01:21:53,783 --> 01:21:55,201 Joan, what are you doing? 1407 01:21:55,201 --> 01:21:56,119 Joan, sit down. 1408 01:21:57,203 --> 01:21:58,538 Joan. 1409 01:21:58,538 --> 01:21:59,623 - Mr. Gaylord. 1410 01:21:59,623 --> 01:22:01,041 - [Sally] Joan! 1411 01:22:01,041 --> 01:22:02,542 Joan, stay away from him. 1412 01:22:02,542 --> 01:22:03,501 - Mr. Gaylord. 1413 01:22:03,501 --> 01:22:04,294 - Joan, what are you do-- 1414 01:22:04,294 --> 01:22:05,629 (Joan retching) 1415 01:22:05,629 --> 01:22:07,839 (laughing) 1416 01:22:14,012 --> 01:22:14,846 - [Joan] Oh, God. 1417 01:22:14,846 --> 01:22:15,764 I'm sorry. 1418 01:22:15,764 --> 01:22:16,973 - Don't feel bad, Joaney. 1419 01:22:16,973 --> 01:22:18,808 This is a much better punishment. 1420 01:22:18,808 --> 01:22:20,226 You saved him, really. 1421 01:22:21,353 --> 01:22:22,187 Come on. 1422 01:22:22,187 --> 01:22:23,021 - [Joan] I'm sorry. 1423 01:22:23,021 --> 01:22:23,855 Oh, God. 1424 01:22:33,365 --> 01:22:35,951 (Joan sobbing) 1425 01:22:39,579 --> 01:22:40,789 - You're okay. 1426 01:22:42,207 --> 01:22:43,667 There. 1427 01:22:43,667 --> 01:22:46,169 (tense music) 1428 01:22:47,796 --> 01:22:48,630 Do you wanna lie down? 1429 01:22:48,630 --> 01:22:49,464 - No. 1430 01:22:49,464 --> 01:22:50,548 No, go away. 1431 01:22:56,554 --> 01:22:58,723 (sobbing) 1432 01:23:07,524 --> 01:23:08,608 - Better clean you up. 1433 01:23:10,110 --> 01:23:11,861 - No, Gene. 1434 01:23:11,861 --> 01:23:13,655 I'll take care of it. 1435 01:23:13,655 --> 01:23:14,572 Stand back. 1436 01:23:23,206 --> 01:23:25,291 (laughs) 1437 01:23:31,923 --> 01:23:33,091 Come on, Gene. 1438 01:23:48,398 --> 01:23:51,943 Gene, we gotta get you away. 1439 01:23:51,943 --> 01:23:53,403 We've gotta get you out of here. 1440 01:23:53,403 --> 01:23:56,406 Get you someplace safe where they'll leave you alone. 1441 01:23:56,406 --> 01:23:59,284 - I don't wanna go anywhere without you. 1442 01:23:59,284 --> 01:24:00,493 - You silly, sweet. 1443 01:24:00,493 --> 01:24:02,412 I wouldn't have it any other way. 1444 01:24:02,412 --> 01:24:03,955 We'll go away together. 1445 01:24:03,955 --> 01:24:06,082 South America, how's that sound? 1446 01:24:06,082 --> 01:24:07,917 Just think of it, Gene. 1447 01:24:07,917 --> 01:24:10,295 Living in the sun, eating mangoes, 1448 01:24:10,295 --> 01:24:12,630 listening to Latin rhythms all day long. 1449 01:24:15,467 --> 01:24:18,303 No bosses, no time clocks. 1450 01:24:20,138 --> 01:24:21,681 Not a care in the world. 1451 01:24:22,974 --> 01:24:24,976 - They're gonna kill me. 1452 01:24:31,483 --> 01:24:33,151 - They can't kill us, Gene. 1453 01:24:33,151 --> 01:24:34,110 We're magical. 1454 01:24:34,110 --> 01:24:35,695 - They wanna kill me very much. 1455 01:24:35,695 --> 01:24:36,529 I know it. 1456 01:24:37,989 --> 01:24:40,158 Even angels wanna take me. 1457 01:24:43,161 --> 01:24:45,830 (subdued music) 1458 01:25:02,013 --> 01:25:04,099 Eyes I dare not meet in dreams. 1459 01:25:29,207 --> 01:25:32,043 (moaning) 1460 01:25:32,043 --> 01:25:35,046 (people chattering) 1461 01:25:43,054 --> 01:25:45,140 - He throws a wonderful party. 1462 01:25:51,563 --> 01:25:53,565 - I don't see why I have to be nice to the jerk 1463 01:25:53,565 --> 01:25:55,483 just because you work for him, Larry. 1464 01:25:57,402 --> 01:25:59,737 Why can't you get promoted because you're good? 1465 01:26:02,574 --> 01:26:04,909 - It doesn't hurt to cover our business assets. 1466 01:26:10,081 --> 01:26:14,502 I'm not asking you to fuck him, just talk to him. 1467 01:26:14,502 --> 01:26:15,336 Charm him. 1468 01:26:16,462 --> 01:26:18,131 Be nice to him, make him your friend. 1469 01:26:19,257 --> 01:26:21,050 - Okay, Larry, if you think it'll help. 1470 01:26:23,428 --> 01:26:26,347 You know I'm so devoted to you. 1471 01:26:28,016 --> 01:26:29,851 - Yes, honey, you are. 1472 01:26:32,770 --> 01:26:33,855 - [Sally] Oh. 1473 01:26:36,649 --> 01:26:38,818 (moaning) 1474 01:26:43,031 --> 01:26:45,200 (sobbing) 1475 01:26:55,335 --> 01:26:57,587 (groaning) 1476 01:27:03,468 --> 01:27:04,719 - Chief Smolen? 1477 01:27:06,095 --> 01:27:07,513 I wanna speak to you. 1478 01:27:07,513 --> 01:27:08,348 You read me? 1479 01:27:08,348 --> 01:27:09,182 Over. 1480 01:27:10,391 --> 01:27:11,226 Greg? 1481 01:27:12,393 --> 01:27:13,519 What the hell are you doing up there? 1482 01:27:13,519 --> 01:27:14,854 I want you down here right now. 1483 01:27:14,854 --> 01:27:15,688 That's an order. 1484 01:27:17,982 --> 01:27:19,984 - [Greg] There will be time. 1485 01:27:19,984 --> 01:27:21,486 There will be time to prepare a face 1486 01:27:21,486 --> 01:27:24,614 to meet the faces that you meet. 1487 01:27:24,614 --> 01:27:26,658 There will be time to murder and create. 1488 01:27:28,034 --> 01:27:30,495 And time for all the works and days of hands. 1489 01:27:32,080 --> 01:27:34,249 (sobbing) 1490 01:28:02,694 --> 01:28:03,528 - Shh. 1491 01:28:09,617 --> 01:28:10,410 - Oh, God. 1492 01:28:10,410 --> 01:28:11,244 I feel terrible. 1493 01:28:13,746 --> 01:28:15,206 Oh, my sides. 1494 01:28:17,542 --> 01:28:18,543 I wanna go home. 1495 01:28:20,586 --> 01:28:21,421 - And you can. 1496 01:28:23,131 --> 01:28:25,300 But first you have to finish it. 1497 01:28:27,093 --> 01:28:27,927 - Finish it? 1498 01:28:30,096 --> 01:28:31,264 - You have to kill him. 1499 01:28:34,517 --> 01:28:36,102 I would, but I'm all chained up. 1500 01:28:39,480 --> 01:28:40,982 - I can't kill anybody. 1501 01:28:42,942 --> 01:28:43,901 - You have to. 1502 01:28:45,236 --> 01:28:47,071 Otherwise, we're not getting out of here alive. 1503 01:28:48,656 --> 01:28:49,657 - [Joan] Oh. 1504 01:28:53,244 --> 01:28:55,580 (screaming) 1505 01:29:00,460 --> 01:29:02,587 - No, I've killed enough already. 1506 01:29:04,088 --> 01:29:06,883 And I don't care if you fire me. 1507 01:29:06,883 --> 01:29:08,885 I'm not gonna live a lie anymore. 1508 01:29:39,749 --> 01:29:42,460 - [Larry] Can I ask you something? 1509 01:29:42,460 --> 01:29:43,294 - Sure. 1510 01:29:52,762 --> 01:29:55,431 - This hurts and I gotta go pee. 1511 01:30:12,990 --> 01:30:15,576 (Joan sobbing) 1512 01:30:25,461 --> 01:30:26,712 - I wanna see my husband. 1513 01:30:27,922 --> 01:30:29,507 I wanna tell him the truth. 1514 01:30:29,507 --> 01:30:31,300 - Of course you do. 1515 01:30:31,300 --> 01:30:32,427 I'll talk to Gene. 1516 01:30:50,653 --> 01:30:52,697 Just try and rest, okay? 1517 01:31:04,876 --> 01:31:06,794 (sighs) 1518 01:31:06,794 --> 01:31:08,713 You've got to set her free. 1519 01:31:08,713 --> 01:31:10,339 - Soon. (door opens) 1520 01:31:10,339 --> 01:31:12,216 - [Sally] How did you get unchained? 1521 01:31:12,216 --> 01:31:13,426 - I'm not unchained. 1522 01:31:13,426 --> 01:31:14,969 I'm just a little less chained. 1523 01:31:20,892 --> 01:31:22,268 - Gene, this is no good. 1524 01:31:24,187 --> 01:31:26,189 Gene, you can't let him roam loose like this. 1525 01:31:26,189 --> 01:31:27,773 Chain him back up. 1526 01:31:28,858 --> 01:31:30,193 He's dangerous, Gene. 1527 01:31:30,193 --> 01:31:31,861 Chain him back up. 1528 01:31:33,196 --> 01:31:35,281 You can't let him walk around like this, Gene. 1529 01:31:35,281 --> 01:31:37,074 Chain him back up now. 1530 01:31:37,074 --> 01:31:38,784 Gene, he's dangerous. 1531 01:31:39,702 --> 01:31:42,246 Chain him back up. 1532 01:31:42,246 --> 01:31:46,292 Gene, do it now. 1533 01:31:49,337 --> 01:31:50,171 Gene? 1534 01:31:51,297 --> 01:31:53,174 - How do you like being boss? 1535 01:31:53,174 --> 01:31:55,092 Not a lot of fun, is it? 1536 01:31:59,263 --> 01:32:02,099 - Larry, please. 1537 01:32:04,977 --> 01:32:07,271 Just cool down. 1538 01:32:07,271 --> 01:32:08,773 I can get us out of here. 1539 01:32:10,024 --> 01:32:11,275 - You can? 1540 01:32:11,275 --> 01:32:12,777 I'm impressed. 1541 01:32:12,777 --> 01:32:15,446 - Don't make this any more difficult than it already is. 1542 01:32:15,446 --> 01:32:18,074 - You know, Sally, with a little work 1543 01:32:18,074 --> 01:32:19,367 you could be just like me. 1544 01:32:22,328 --> 01:32:23,162 - No. 1545 01:32:27,124 --> 01:32:28,292 - You've got moves, bitch. 1546 01:32:28,292 --> 01:32:29,377 I've seen them. 1547 01:32:29,377 --> 01:32:30,211 - Hey. 1548 01:32:32,630 --> 01:32:34,382 I'm sorry about last night. 1549 01:32:37,802 --> 01:32:38,803 It was wrong. 1550 01:32:39,887 --> 01:32:41,472 Things just got out of hand. 1551 01:32:50,648 --> 01:32:52,149 Where are the scissors, Larry? 1552 01:32:55,152 --> 01:32:56,070 - Scissors? 1553 01:32:58,906 --> 01:33:01,200 Where are the scissors, Sal? 1554 01:33:11,335 --> 01:33:13,462 Where are those scissors? 1555 01:33:15,214 --> 01:33:16,591 (ashtray thuds) 1556 01:33:16,591 --> 01:33:18,676 Where are those scissors? 1557 01:33:19,760 --> 01:33:20,595 Scissors. 1558 01:33:22,346 --> 01:33:24,265 Where are the scissors? 1559 01:33:25,683 --> 01:33:27,685 Now, where are those scissors? 1560 01:33:29,228 --> 01:33:30,521 (whistling) 1561 01:33:30,521 --> 01:33:31,397 Come on, scissors. 1562 01:33:33,608 --> 01:33:34,525 Where are you? 1563 01:33:35,401 --> 01:33:36,485 Scissors. 1564 01:33:36,485 --> 01:33:39,280 (clattering) 1565 01:33:39,280 --> 01:33:40,072 I don't know. 1566 01:33:44,118 --> 01:33:45,536 - [Eugene] Larry, don't open them! 1567 01:33:45,536 --> 01:33:46,871 They'll shoot you! - Where are the scissors? 1568 01:33:46,871 --> 01:33:48,539 Where are the scissors? 1569 01:33:48,539 --> 01:33:49,749 Where are they? 1570 01:33:49,749 --> 01:33:50,750 - Code Red, Code Red. 1571 01:33:50,750 --> 01:33:52,835 - Where are the scissors? 1572 01:33:54,045 --> 01:33:54,879 - Larry! 1573 01:33:56,047 --> 01:33:59,550 - I asked you to talk to him, not to fuck him. 1574 01:33:59,550 --> 01:34:01,719 - Don't make me shoot you! 1575 01:34:01,719 --> 01:34:02,553 (screaming) 1576 01:34:02,553 --> 01:34:03,387 Larry! 1577 01:34:03,387 --> 01:34:05,723 (gun fires) 1578 01:34:07,683 --> 01:34:10,102 - [Greg] Party's over. 1579 01:34:10,102 --> 01:34:12,938 (Sally screaming) 1580 01:34:13,814 --> 01:34:14,899 - [Sally] No! 1581 01:34:18,653 --> 01:34:19,487 Gene. 1582 01:34:20,738 --> 01:34:23,908 (helicopter whirring) 1583 01:34:28,162 --> 01:34:28,996 - No! 1584 01:34:28,996 --> 01:34:29,830 - No! 1585 01:34:40,007 --> 01:34:41,842 Get down, Gene! 1586 01:34:41,842 --> 01:34:43,552 (gun firing) 1587 01:34:43,552 --> 01:34:45,680 (Sally screaming) 1588 01:34:45,680 --> 01:34:46,514 Get down! 1589 01:34:51,352 --> 01:34:52,603 Gene, get down! 1590 01:34:54,355 --> 01:34:55,189 Get down! 1591 01:34:59,068 --> 01:35:02,905 You can still get away if you use me as a shield. 1592 01:35:04,281 --> 01:35:06,534 - I promised not to hurt anybody. 1593 01:35:06,534 --> 01:35:09,161 - You shot Larry to save me. 1594 01:35:09,161 --> 01:35:10,413 It's the truth. 1595 01:35:12,665 --> 01:35:15,668 You're loving, and honest, and kind. 1596 01:35:20,464 --> 01:35:23,509 You don't have to die for this, Gene! 1597 01:35:28,180 --> 01:35:29,014 No, Gene. 1598 01:35:30,850 --> 01:35:33,352 - [Greg] What a fucking waste. 1599 01:35:34,353 --> 01:35:35,229 - [Sally] No. 1600 01:35:35,229 --> 01:35:36,063 (gun fires) 1601 01:35:36,063 --> 01:35:36,897 No! 1602 01:35:38,941 --> 01:35:41,444 (Sally screaming) 1603 01:35:41,444 --> 01:35:44,113 (Sally sobbing) 1604 01:35:49,326 --> 01:35:51,829 (tense music) 1605 01:35:57,042 --> 01:35:57,877 No! 1606 01:36:12,016 --> 01:36:13,768 - [Eugene] I don't usually do things 1607 01:36:13,768 --> 01:36:15,311 that I don't usually do. 1608 01:36:16,771 --> 01:36:20,107 And that's why this is so important, so right. 1609 01:36:21,484 --> 01:36:22,777 It's not so bad, really. 1610 01:36:24,195 --> 01:36:25,654 If I hadn't have done this, 1611 01:36:25,654 --> 01:36:27,948 we wouldn't have gotten to know each other the way we have. 1612 01:36:29,825 --> 01:36:34,830 Finally, I'd like to tell you that I love you. 1613 01:36:54,683 --> 01:36:57,728 - [Greg] We are the hollow men, we are the stuffed men. 1614 01:36:57,728 --> 01:37:00,564 Leaning together, headpiece filled with straw. 1615 01:37:01,982 --> 01:37:04,401 Alas, our dried voices when we whisper together, 1616 01:37:04,401 --> 01:37:08,823 are quiet and meaningless as wind in dry grass. 1617 01:37:08,823 --> 01:37:11,659 A rats' feet over broken glass in our dry cellar. 1618 01:37:13,327 --> 01:37:15,955 Shape without form, shade without color. 1619 01:37:17,039 --> 01:37:20,209 Paralyzed force, gesture without motion. 1620 01:37:22,461 --> 01:37:24,213 Those who have crossed with direct eyes 1621 01:37:24,213 --> 01:37:25,631 to the deaths of the kingdom. 1622 01:37:26,674 --> 01:37:28,801 Remember us, if at all. 1623 01:37:30,261 --> 01:37:33,848 Not as lost, violent souls, but only as the hollow men. 1624 01:37:34,932 --> 01:37:36,267 The stuffed men. 1625 01:37:39,228 --> 01:37:41,480 Eyes I dare not meet in dreams. 1626 01:37:42,857 --> 01:37:45,150 In death's dream kingdom, these do not appear. 1627 01:37:46,485 --> 01:37:48,779 There the eyes are sunlight on a broken column. 1628 01:37:50,197 --> 01:37:53,325 There is a tree swinging and voices are in the wind 1629 01:37:53,325 --> 01:37:56,662 singing more distant and more solemn than a fading star. 1630 01:37:58,205 --> 01:38:00,457 Let me be no nearer in death's dream kingdom. 1631 01:38:00,457 --> 01:38:03,669 Let me also wear such deliberate disguises. 1632 01:38:05,087 --> 01:38:07,756 Rat's coat, crowskin, crossed staves in a field 1633 01:38:07,756 --> 01:38:09,842 behaving as the wind behaves, no nearer. 1634 01:38:11,802 --> 01:38:15,723 Not that final meeting in the Twilight Kingdom. 1635 01:38:17,975 --> 01:38:20,477 (tense music) 103676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.