Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,328 --> 00:00:38,498
Ayla, přestaň. Skončil jsem s mluvením.
2
00:00:38,581 --> 00:00:41,501
Tohle nic nezastaví!
3
00:00:41,584 --> 00:00:43,419
Ayla, prosím.
4
00:00:43,544 --> 00:00:44,712
Promluvme si s ostatními.
5
00:00:44,837 --> 00:00:46,839
Někteří z nich jsou na naší straně.
6
00:00:48,841 --> 00:00:50,468
Jdi. Utíkej! Utíkej! Utíkej!
7
00:00:50,551 --> 00:00:51,844
Hej, hej, hej!
8
00:00:51,928 --> 00:00:53,072
Hlídky pronásledují! Hej!
9
00:00:53,096 --> 00:00:55,223
Hej! Stůj! Stůj!
10
00:00:56,891 --> 00:00:59,477
Vrať se sem! Stůj!
11
00:00:59,560 --> 00:01:00,603
Lehni si na zem!
12
00:01:03,731 --> 00:01:06,067
Stůj!
13
00:01:08,569 --> 00:01:09,904
Ježiši Kriste!
14
00:01:09,987 --> 00:01:12,323
Bude to pro tebe horší!
15
00:01:14,409 --> 00:01:15,743
Lehni si na zem!
16
00:01:19,080 --> 00:01:20,623
Stůj!
17
00:01:23,251 --> 00:01:24,836
Do prdele!
18
00:01:42,770 --> 00:01:45,564
Ukaž mi ruce!
19
00:01:45,647 --> 00:01:49,861
Ani se nehni. Zůstaň tam!
20
00:01:51,320 --> 00:01:54,782
Nebudu to říkat znovu. Ruce!
21
00:02:00,788 --> 00:02:03,374
Děláte chybu.
22
00:02:03,458 --> 00:02:05,710
Na kolena.
23
00:02:05,793 --> 00:02:09,463
Záloha nutná, 1000 bloků z Welland.
24
00:02:09,546 --> 00:02:11,090
Pojď. Pojď.
25
00:02:11,174 --> 00:02:13,551
Nebudu se opakovat.
26
00:02:13,634 --> 00:02:15,344
Na zem.
27
00:02:15,470 --> 00:02:17,805
Nepůjdu s tebou.
28
00:02:17,889 --> 00:02:20,475
Je mi to líto, slečinko. Takhle to nefunguje.
29
00:02:20,558 --> 00:02:24,145
Vlastně, to je přesně, jak to funguje ...
30
00:02:24,270 --> 00:02:26,271
Protože se ti to nelíbí.
31
00:02:26,355 --> 00:02:29,567
To ti slibuji.
32
00:02:29,650 --> 00:02:32,320
Hej! Ustupte!
33
00:02:34,906 --> 00:02:37,742
Chceš jít domů dnes večer?
34
00:02:37,824 --> 00:02:40,536
Co to je, výhružka?
35
00:02:40,661 --> 00:02:43,622
Je to šance.
36
00:02:49,545 --> 00:02:51,339
Tak jo.
37
00:02:51,422 --> 00:02:53,925
Dám vám tři vteřiny na to, abyste se dostali na zem.
38
00:02:54,008 --> 00:02:57,178
Rozumíte?
39
00:02:57,261 --> 00:02:59,639
Stůj, stůj!
40
00:02:59,722 --> 00:03:04,685
Jestli chce ještě jeden krok, zmáčknu spoušť.
41
00:03:04,811 --> 00:03:08,481
To je to, co si myslíš, že jo?
42
00:03:10,775 --> 00:03:14,195
Ty, ne tak moc.
43
00:03:14,278 --> 00:03:15,530
Teď jsi.
44
00:03:25,331 --> 00:03:27,667
Kurva! Do prdele! Hej, hej!
45
00:03:27,750 --> 00:03:29,335
Stůj!
46
00:03:30,962 --> 00:03:33,381
Ayala!
47
00:03:33,506 --> 00:03:35,717
Co se to sakra stalo?
48
00:04:14,881 --> 00:04:17,300
Vážně?
49
00:04:17,425 --> 00:04:18,634
-Cože?
50
00:04:33,566 --> 00:04:35,318
Ty jsi začal.
51
00:04:37,570 --> 00:04:39,989
Ty ... dej mi to. Mám hlad.
52
00:04:41,908 --> 00:04:44,118
To není můj problém.
53
00:04:46,788 --> 00:04:47,830
Ha-ha!
54
00:06:28,639 --> 00:06:31,476
Dobrý dotykový pocit.
55
00:06:36,814 --> 00:06:38,524
Kam to jdeš? Říkal jsem, že končím!
56
00:06:38,608 --> 00:06:39,984
Nemůžeš odejít! Jsme tým!
57
00:06:40,068 --> 00:06:41,360
Dva hrášky v lusku!
58
00:06:41,444 --> 00:06:42,945
To bude hrachová hrášek.
59
00:06:43,071 --> 00:06:44,048
Když se nedostaneš z mého ...
60
00:07:19,690 --> 00:07:21,526
Co se zvrtlo?
61
00:07:21,609 --> 00:07:25,113
Šálek, nečekal jsem, že ji pustíte.
62
00:07:26,614 --> 00:07:29,200
Projekce musí být plně formované fikce,
63
00:07:29,283 --> 00:07:32,036
ne reaktant na oběť.
64
00:07:32,120 --> 00:07:36,082
Když uděláš to, co můžeme udělat, děláš oběti lidí.
65
00:07:36,165 --> 00:07:37,792
Já vím. Já vím, že to víš.
66
00:07:37,917 --> 00:07:40,670
Jen se to opakuje.
67
00:07:42,922 --> 00:07:44,340
Cítil jsi tu tahání?
68
00:07:44,465 --> 00:07:45,591
-Jo. Vrátil jsem to zpátky.
69
00:07:45,675 --> 00:07:47,343
Dobře. A znovu to uděláme.
70
00:07:47,468 --> 00:07:48,970
To myslíš vážně? Proč?
71
00:07:49,095 --> 00:07:51,222
Protože ty nejsi plně pod kontrolou.
72
00:07:51,305 --> 00:07:54,559
Tyto schopnosti fungují pouze v případě, že máte kontrolu.
73
00:07:54,642 --> 00:07:56,476
Když dovolíš, aby ta energie převzala ...
74
00:07:56,561 --> 00:07:58,312
Lidé mohou zemřít. Já vím.
75
00:07:58,438 --> 00:08:00,165
Ale nedovolíš, abych je použil mimo dům.
76
00:08:00,189 --> 00:08:02,150
Takže si myslím, že lidstvo je bezpečné.
77
00:08:02,233 --> 00:08:03,627
Moje show je na. Vím, že tvůj pořad je zapnutý.
78
00:08:03,651 --> 00:08:05,653
To je všechno, na co myslíš.
79
00:08:07,071 --> 00:08:08,239
Nesnáším, když to děláš.
80
00:08:08,322 --> 00:08:10,491
Tak se nauč, jak mě udržet venku.
81
00:08:11,659 --> 00:08:13,161
Znova.
82
00:08:19,834 --> 00:08:21,669
Asi tucet obchodů v centru.
83
00:08:21,794 --> 00:08:25,006
byli nastoupili do středu a zaskleněný chodník.
84
00:08:25,131 --> 00:08:26,007
tyto dvě noci
85
00:08:26,132 --> 00:08:27,300
protestů.
86
00:08:27,383 --> 00:08:28,760
Dnes ráno,
87
00:08:28,843 --> 00:08:30,511
Na ulicích bylo málo lidí.
88
00:08:30,636 --> 00:08:32,472
jako městská škola zavírat všechny školy
89
00:08:32,554 --> 00:08:33,722
v centru metra.
90
00:08:33,806 --> 00:08:35,183
Proč se na to díváš?
91
00:08:35,308 --> 00:08:37,351
Jen tě to naštvalo.
92
00:08:37,476 --> 00:08:40,188
Je dobré vědět, co lidé říkají.
93
00:08:40,270 --> 00:08:41,731
Říká to samý hovno každý den.
94
00:08:41,856 --> 00:08:45,276
Jednou by mohli říct něco jiného.
95
00:08:45,359 --> 00:08:47,153
Je to náš systém včasného varování.
96
00:08:47,236 --> 00:08:48,571
Čauky, hijo, hijo!
97
00:08:48,696 --> 00:08:50,056
Jsem Mad Matty, mistr matrace!
98
00:08:50,156 --> 00:08:51,574
A jsem tady, abych ti to řekl.
99
00:08:51,699 --> 00:08:53,385
že naše pěnová pěnová pěna je na prodej!
100
00:08:53,409 --> 00:08:55,369
Jo, dostáváme varovné signály.
101
00:08:55,495 --> 00:08:57,080
o posledním prodeji matrací.
102
00:08:59,415 --> 00:09:02,502
Čas do školy.
103
00:09:14,222 --> 00:09:17,225
Víš, možná bych dnes mohl číst něco jiného?
104
00:09:17,308 --> 00:09:20,019
Něco se skutečným zápletku?
105
00:09:20,103 --> 00:09:23,272
Život nemá spiknutí.
106
00:09:23,398 --> 00:09:26,067
Jo, to je proč by knihy měly.
107
00:09:26,150 --> 00:09:28,403
Je ti 16. Chceš pohádky?
108
00:09:31,572 --> 00:09:35,410
Nejsme jako normální lidi, Ro.
109
00:09:35,493 --> 00:09:38,579
Je tu jeden důvod, proč čtu ty knihy, které dělám.
110
00:09:40,456 --> 00:09:43,000
Poctivost a využití v oblasti ctnosti?
111
00:09:43,083 --> 00:09:44,419
Já vím, že je to špatné.
112
00:09:44,502 --> 00:09:46,421
Nepotřebuju ani 300 stránek, abych to řekl.
113
00:09:46,546 --> 00:09:48,047
Místo uvedené knihy
114
00:09:48,131 --> 00:09:52,051
je taková síla, která má způsob, jak zmírnit mravní smysly.
115
00:09:52,135 --> 00:09:53,970
Co to vůbec znamená?
116
00:09:54,095 --> 00:09:56,264
Že máme na výběr.
117
00:09:56,347 --> 00:09:59,100
A jak využíváme tyto schopnosti
118
00:09:59,183 --> 00:10:00,369
Když jsme venku na světě,
119
00:10:00,393 --> 00:10:03,730
Když to není jenom já a ty ...
120
00:10:03,813 --> 00:10:05,606
Na těchto rozhodnutích záleží.
121
00:10:11,696 --> 00:10:14,323
Když tě někdo zastaví, tak co děláš?
122
00:10:14,449 --> 00:10:16,909
Mami. Řekni mi co.
123
00:10:16,993 --> 00:10:19,620
Nic jim neříkám. Co jim ukazujete?
124
00:10:19,704 --> 00:10:20,872
Nic.
125
00:10:20,955 --> 00:10:22,307
Co se stane, když půjdou do tvých vzpomínek?
126
00:10:22,331 --> 00:10:23,308
Zapomněl jsem. Zapomenout co?
127
00:10:23,332 --> 00:10:24,250
Stejně jako já.
128
00:10:24,333 --> 00:10:25,293
Jak?
129
00:10:25,418 --> 00:10:26,395
Myslím na něco jiného?
130
00:10:26,419 --> 00:10:27,587
Použijte kotvu.
131
00:10:27,670 --> 00:10:29,380
Kotvicí paměť. Jasně, jo.
132
00:10:29,464 --> 00:10:32,300
Kotvicí paměť.
133
00:10:32,383 --> 00:10:35,845
A ty bojuješ.
134
00:10:35,970 --> 00:10:39,766
Bojujete tak dlouho a tak tvrdě, jak jen můžete.
135
00:10:45,480 --> 00:10:46,981
A kde budu?
136
00:10:47,065 --> 00:10:52,278
Autobusová zastávka na 730 řádku z Route 80, exit 3.
137
00:10:52,361 --> 00:10:53,821
To je pravda.
138
00:10:57,116 --> 00:10:58,409
Říkal jsem, že končím!
139
00:10:58,493 --> 00:10:59,693
Nemůžeš odejít! Jsme tým!
140
00:10:59,786 --> 00:11:01,245
Dva hrášky v lusku!
141
00:11:01,329 --> 00:11:02,649
To bude hrachová hrášek.
142
00:11:02,705 --> 00:11:03,956
Když se mi z cesty nedostaneš!
143
00:11:04,040 --> 00:11:05,333
Hej, omlouvám se.
144
00:11:05,458 --> 00:11:06,810
Mluvíš, ale já tomu nevěřím.
145
00:11:06,834 --> 00:11:08,169
Jsem pryč! No, a co...
146
00:11:08,252 --> 00:11:09,629
Um, a co moje mrtvá kočka?
147
00:11:11,464 --> 00:11:13,674
Nikdy jsi neměl kočku! Přesně tak!
148
00:11:13,800 --> 00:11:16,469
Takže mi pomoz opravit to, než se naši rodiče vrátí!
149
00:11:16,552 --> 00:11:18,012
Proč bych měl?
150
00:11:18,096 --> 00:11:19,776
No, protože to nebyla zrovna moje chyba!
151
00:11:19,806 --> 00:11:21,806
Nenávidíš to, co čteme, ale ty zbožňovaná špína?
152
00:11:21,849 --> 00:11:22,850
Jo.
153
00:11:22,934 --> 00:11:26,187
Je to můj jediný způsob, jak vidět normální lidi.
154
00:11:26,270 --> 00:11:28,815
Viděl jsi normální lidi?
155
00:11:28,898 --> 00:11:30,691
Tak to není.
156
00:11:30,775 --> 00:11:32,193
-Cože? Ty vždycky ...
157
00:11:32,276 --> 00:11:33,903
No, je to blíž, než jak žijeme.
158
00:11:34,028 --> 00:11:36,656
Tak proč jsi překvapený? Alespoň jsem důsledný!
159
00:11:38,658 --> 00:11:42,161
Jdu ven na zásoby. To je směšné!
160
00:11:42,245 --> 00:11:43,913
Myslíš nakupování?
161
00:11:44,038 --> 00:11:44,956
Můžu jít?
162
00:11:45,039 --> 00:11:46,666
Teď ne.
163
00:11:46,749 --> 00:11:47,750
Proč ne?
164
00:11:47,875 --> 00:11:50,044
Zůstaň tady se svými pravidelnými lidmi.
165
00:11:50,128 --> 00:11:52,130
Mám strach, že se něco děje.
166
00:12:32,253 --> 00:12:35,048
Co myslíš?
167
00:12:35,131 --> 00:12:36,424
Myslím, že je to opravdu dobré.
168
00:12:36,549 --> 00:12:38,551
-Jo? -Jo.
169
00:12:39,927 --> 00:12:42,597
Dobře, očividně, pořád musím, jako ...
170
00:12:42,722 --> 00:12:45,349
pracovat na textu a všechno, co a ...
171
00:12:45,433 --> 00:12:48,978
A najděte někoho, kdo je umí zpívat.
172
00:12:49,103 --> 00:12:50,938
Zpíváš?
173
00:12:51,064 --> 00:12:52,523
-Ne.
174
00:12:52,607 --> 00:12:55,026
Chci říct, já ... Neříkal bych tomu zpěv.
175
00:12:59,447 --> 00:13:02,450
Takže ...
176
00:13:02,575 --> 00:13:05,787
Dobře, trochu jsem ti něco udělal.
177
00:13:11,542 --> 00:13:13,461
Je to hloupé.
178
00:13:19,133 --> 00:13:21,427
Udělal jsi to?
179
00:13:21,511 --> 00:13:23,388
-Jo.
180
00:13:28,267 --> 00:13:30,395
Mohla bys?
181
00:13:35,191 --> 00:13:39,153
Takže, zítra se poflakuju s kamarády.
182
00:13:39,278 --> 00:13:43,574
A opravdu by se mi to líbilo, kdyby jsi přišel.
183
00:13:45,618 --> 00:13:47,036
Já nevím.
184
00:13:47,161 --> 00:13:50,081
No, já vím, že jsi stydlivý, nebo tak něco,
185
00:13:50,164 --> 00:13:52,208
ale mohla by to být zábava.
186
00:13:52,333 --> 00:13:55,378
A bude to jen pár z nás.
187
00:13:55,503 --> 00:13:57,672
Dobře, ale, kolik jich je pár?
188
00:13:57,797 --> 00:13:59,882
Já nevím.
189
00:14:00,007 --> 00:14:01,676
Chceš seznam hostů nebo tak něco?
190
00:14:01,759 --> 00:14:04,846
-Ne. Já jen ... Jsi můj jediný přítel.
191
00:14:04,929 --> 00:14:10,351
A cokoliv na to je velká věc.
192
00:14:12,270 --> 00:14:14,814
Tak ...
193
00:14:14,897 --> 00:14:17,191
Myslím, že to zvládneš.
194
00:14:20,778 --> 00:14:23,531
Navíc, co je to nejhorší, co se může stát?
195
00:14:23,614 --> 00:14:26,576
Do prdele, je doma brzo. Musím jít!
196
00:14:26,701 --> 00:14:27,577
Zítra večer?
197
00:14:27,702 --> 00:14:29,912
To se uvidí!
198
00:14:30,037 --> 00:14:31,497
Sejdeme se ze staré školy!
199
00:14:31,581 --> 00:14:33,040
Dobře!
200
00:15:06,407 --> 00:15:08,076
Perfektní ručník
201
00:15:08,201 --> 00:15:11,412
Nejabsorpční materiál vůbec!
202
00:15:11,537 --> 00:15:13,748
Nepřestěhovala ses od té doby, co jsem odešel.
203
00:15:13,831 --> 00:15:15,458
-Jo. Tohle je moje oblíbená show.
204
00:15:15,583 --> 00:15:19,754
Dokonalý ručník přitahuje tekutinu jako magnet.
205
00:15:19,837 --> 00:15:21,315
Nezáleží na tom, jestli je to klubová limonáda ...
206
00:15:21,339 --> 00:15:23,591
Jasně. Dokonce i červené víno!
207
00:15:29,263 --> 00:15:31,140
Do prdele.
208
00:15:32,767 --> 00:15:36,229
Tak jak se jmenuje?
209
00:15:36,312 --> 00:15:37,814
Čí jméno?
210
00:15:37,939 --> 00:15:40,942
Ten kluk, se kterým jsi byl.
211
00:15:41,025 --> 00:15:43,277
Nejsou tu žádné ... My tu hru nehrajeme.
212
00:15:43,403 --> 00:15:44,654
Ručník je bez zápachu!
213
00:15:44,779 --> 00:15:45,863
Nyní můžete vidět ...
214
00:15:45,947 --> 00:15:49,450
Tak si vyber jinou hru.
215
00:15:49,575 --> 00:15:51,536
Chceš si udržet tajemství?
216
00:15:51,619 --> 00:15:55,790
A pak je štítne ve své mysli.
217
00:15:55,873 --> 00:15:57,142
Co kdyby ses mi nedržel v hlavě?
218
00:15:57,166 --> 00:15:58,668
a dej mi trochu soukromí?
219
00:15:58,793 --> 00:16:00,086
Nebo, víš, zůstat na jednom místě
220
00:16:00,169 --> 00:16:02,296
-Dost dlouho na to, abych udělal pár přátel?
221
00:16:02,380 --> 00:16:03,756
Mít život?
222
00:16:06,801 --> 00:16:09,637
Odjíždíme v pátek.
223
00:16:09,721 --> 00:16:13,975
-Cože? Proč?
224
00:16:14,100 --> 00:16:16,227
Proč?
225
00:16:16,310 --> 00:16:17,311
Já neříkám, že jo?
226
00:16:17,437 --> 00:16:18,855
Ne, nedostaneš to říct.
227
00:16:18,980 --> 00:16:20,481
Má sílu a svaly.
228
00:16:20,606 --> 00:16:22,984
vyzvednout a držet více než 30 uncí kapaliny!
229
00:16:23,109 --> 00:16:27,238
Dokonalý ručník přitahuje tekutinu jako magnet!
230
00:16:27,321 --> 00:16:30,992
Nezáleží na tom, jestli je to klubová soda, dokonce i červené víno.
231
00:16:40,543 --> 00:16:42,003
Přesunout tento rámeček v rámci místnosti.
232
00:16:44,922 --> 00:16:47,925
Nikdy předtím jsem nic moc nepřesunula.
233
00:16:49,010 --> 00:16:51,095
To není auto, Ro.
234
00:16:51,179 --> 00:16:52,948
Jestli jsi dost silný na to, aby sis to vyzvedl se zbraněmi,
235
00:16:52,972 --> 00:16:55,391
Můžete si to vyzvednout s vaší myslí.
236
00:16:55,516 --> 00:16:56,893
Musíš se dostat do té energie.
237
00:16:57,018 --> 00:16:59,353
přesunout těžší objekty
238
00:16:59,479 --> 00:17:01,314
a neztraťte kontrolu.
239
00:17:02,565 --> 00:17:04,108
Odsud do kávové tabulky.
240
00:17:07,111 --> 00:17:08,196
Tak fajn.
241
00:17:31,552 --> 00:17:32,720
Dobře.
242
00:17:35,765 --> 00:17:36,974
Drž to tam.
243
00:17:37,058 --> 00:17:38,810
A až budeš připravená, začni se hýbat.
244
00:17:47,902 --> 00:17:49,695
Pamatuj, Ro, věř své moci.
245
00:17:51,906 --> 00:17:53,741
Věřím své moci.
246
00:18:00,748 --> 00:18:02,208
Ro, podívej se na mě!
247
00:18:03,918 --> 00:18:04,794
Bojuj, Ro!
248
00:18:14,137 --> 00:18:15,388
Kruci!
249
00:18:18,474 --> 00:18:19,934
Tak jo.
250
00:18:20,893 --> 00:18:23,730
To je důvod, proč se nedostaneš k tomu, co říkáš.
251
00:18:23,813 --> 00:18:25,440
Nejsi připravená.
252
00:18:25,523 --> 00:18:27,804
Mohl jsem s tím bojovat! Stěží jsi mi dal šanci!
253
00:18:29,277 --> 00:18:30,877
Myslíš, že ti dají šanci?
254
00:18:30,945 --> 00:18:32,363
Dobře, chápu to!
255
00:18:32,447 --> 00:18:34,949
Musíte se naučit ovládat tyto schopnosti
256
00:18:35,074 --> 00:18:36,659
Bez mě, abych ti pomohl!
257
00:18:36,784 --> 00:18:38,786
Jedna chyba, jedna, a najdou tě!
258
00:18:38,870 --> 00:18:39,787
Máš to?
259
00:18:39,871 --> 00:18:41,748
Mami, ubližuješ mi!
260
00:18:45,710 --> 00:18:48,171
Co je to s tebou?
261
00:18:51,507 --> 00:18:52,967
Jen se snažím ...
262
00:18:53,051 --> 00:18:55,094
Snažím se ti dát nástroje, jak se chránit.
263
00:18:55,178 --> 00:18:56,345
Od koho?
264
00:18:56,471 --> 00:18:58,973
Nikdo pro nás nepřijde, mami! Nejsou tu žádní!
265
00:18:59,098 --> 00:19:00,850
Ty a všechny vaše sračky, vaše lekce,
266
00:19:00,975 --> 00:19:04,145
Projektovat to, pohyb. Já jsem ... Je mi z toho zle!
267
00:19:04,228 --> 00:19:05,646
Nežádal jsem o tyto schopnosti.
268
00:19:05,772 --> 00:19:07,607
A kdybych je mohl vrátit, udělal bych to.
269
00:19:07,690 --> 00:19:10,276
Můj život je kvůli nim hovno!
270
00:19:40,640 --> 00:19:43,434
O počátku ... Zapomeň na to.
271
00:19:48,481 --> 00:19:50,274
Jaké album to je?
272
00:19:58,991 --> 00:20:01,202
Líbí se ti, že jo?
273
00:20:06,874 --> 00:20:08,459
Dobrou noc.
274
00:20:08,543 --> 00:20:10,336
Dobrou.
275
00:21:19,572 --> 00:21:20,990
Mohli bychom prostě odejít dřív.
276
00:21:21,115 --> 00:21:23,451
-Páni. Jen to musím vyřešit.
277
00:21:26,454 --> 00:21:28,664
Ne, chci, abys ... Potřebuju, abys ... Potřebuju ...
278
00:21:28,790 --> 00:21:33,044
Hej! Kam to jdeš? Pojď sem!
279
00:21:33,127 --> 00:21:34,379
Vidíš? Říkal jsem ti, že přijde.
280
00:21:34,462 --> 00:21:36,005
Jsem jen překvapený, že existuje, brácho.
281
00:21:36,130 --> 00:21:38,800
Vlastně je celkem sexy. Hej, brácho, sklapni!
282
00:21:38,925 --> 00:21:40,676
50 babek na to, že není sexy, brácho.
283
00:21:40,802 --> 00:21:42,136
Hej.
284
00:21:46,557 --> 00:21:48,184
Ahoj.
285
00:21:48,309 --> 00:21:50,436
Ahoj.
286
00:21:51,979 --> 00:21:53,731
Jsi v pohodě?
287
00:21:53,815 --> 00:21:56,317
-Jo.
288
00:21:56,401 --> 00:21:59,987
Um, chceš jít někam?
289
00:22:01,989 --> 00:22:05,785
-Ne. Chci poznat tvé přátele.
290
00:22:05,868 --> 00:22:08,955
-Jo? -Jo.
291
00:22:10,790 --> 00:22:12,458
Tak jo.
292
00:22:18,423 --> 00:22:20,883
Tak to je Aaron.
293
00:22:21,008 --> 00:22:23,636
Hej. To je Calah.
294
00:22:23,720 --> 00:22:25,138
To je Dina.
295
00:22:25,221 --> 00:22:27,014
A to je Caleb.
296
00:22:27,140 --> 00:22:28,516
Je mi to trapné ze všech.
297
00:22:28,641 --> 00:22:30,121
Stydím se za tebe.
298
00:22:30,184 --> 00:22:31,686
Hej, pojď sem.
299
00:22:31,811 --> 00:22:33,622
Kolik mu jeho máma platí, že se s ním flákám?
300
00:22:33,646 --> 00:22:35,332
Neodpovídejte na to, ano? Neříkej jí, co má dělat.
301
00:22:35,356 --> 00:22:38,359
Um, hodně.
302
00:22:38,443 --> 00:22:40,528
Věděla jsem to! Dostala tě na platební plán?
303
00:22:40,653 --> 00:22:43,072
Každý pátek dostane zaplaceno, ano? Teď toho nech.
304
00:22:43,197 --> 00:22:45,283
Proto tvoje máma zůstává na mizině.
305
00:22:45,366 --> 00:22:48,077
Ty nechodíte do Thomase Jeffersona, že?
306
00:22:48,202 --> 00:22:50,037
Um, Thomas Jefferson?
307
00:22:50,121 --> 00:22:51,038
-Jo.
308
00:22:51,122 --> 00:22:53,040
Škola?
309
00:22:53,166 --> 00:22:57,003
-Ne. Já ... Hádám, že se mi stýskám.
310
00:22:57,086 --> 00:22:58,629
Do prdele. Přál bych si, abych byl doma.
311
00:22:58,713 --> 00:23:00,173
Věř mi, že ne.
312
00:23:00,256 --> 00:23:01,883
Pokud nechcete, aby vaše matka byla učitelka.
313
00:23:01,966 --> 00:23:03,801
Jo, to nebude fungovat. Nenávidím svou mámu.
314
00:23:03,885 --> 00:23:05,428
Zbožňuju tvou mámu.
315
00:23:05,553 --> 00:23:07,805
Zmlkni. Bože, kámo, zase ne.
316
00:23:07,889 --> 00:23:09,098
Bydlíš někde tady?
317
00:23:09,223 --> 00:23:11,976
Jo, támhle.
318
00:23:12,060 --> 00:23:15,855
Žijete v Stevens Complex?
319
00:23:15,938 --> 00:23:17,732
-Jo.
320
00:23:17,815 --> 00:23:19,984
Nemyslel jsem nikoho, ale lidi bez domova.
321
00:23:20,068 --> 00:23:21,819
pořád bydlíš v těch domech.
322
00:23:21,903 --> 00:23:23,237
Brácho, je to neumístěné.
323
00:23:23,362 --> 00:23:24,882
Idiote, bezdomovci nemají domov.
324
00:23:24,906 --> 00:23:26,407
Nehochne, kámo. Pojď.
325
00:23:26,491 --> 00:23:28,010
Tak jo, pane Woke. Víš, co tím myslím, brácho.
326
00:23:28,034 --> 00:23:29,911
My ne ... Nejsme bezdomovci.
327
00:23:30,036 --> 00:23:32,580
Jak myslíš.
328
00:23:32,705 --> 00:23:33,748
Fuj.
329
00:23:33,831 --> 00:23:35,166
Brácho. -Cože?
330
00:23:35,249 --> 00:23:37,543
Cokoliv je v tomhle, chutná jako prdel.
331
00:23:37,627 --> 00:23:38,920
To je vrchní police.
332
00:23:39,003 --> 00:23:40,314
Jako bys měla vědět, co je top police.
333
00:23:40,338 --> 00:23:41,857
Je to vrchní police. Spodek mýho zadku poličky.
334
00:23:41,881 --> 00:23:43,216
Myslím, že to jde dobře.
335
00:23:43,299 --> 00:23:45,426
Vršek poličky?
336
00:23:45,510 --> 00:23:47,830
To je to, co popíjete v Londýně?
337
00:23:47,887 --> 00:23:50,765
Um ... Co je v tom?
338
00:23:50,890 --> 00:23:52,100
Dáš si něco k pití?
339
00:23:52,183 --> 00:23:53,518
Um ... Je to jen koks.
340
00:23:53,601 --> 00:23:56,187
Dobře, Zay, vidím tě. Co je v tom?
341
00:23:56,270 --> 00:23:59,232
Já to nepiju. Ven. Ne, to je blbost.
342
00:23:59,315 --> 00:24:01,442
Takže to nikdo nechce?
343
00:24:04,278 --> 00:24:08,699
Um, chceš ... Chceš si sednout?
344
00:24:08,783 --> 00:24:09,992
Jo, jasně.
345
00:24:10,118 --> 00:24:11,411
Tak jo.
346
00:24:20,920 --> 00:24:23,339
Měl jsem si dát teplejší bundu.
347
00:24:26,175 --> 00:24:27,885
Opravdu se mi líbí.
348
00:24:27,969 --> 00:24:29,262
Hej, je ti zima?
349
00:24:29,345 --> 00:24:31,305
Je divná.
350
00:24:31,389 --> 00:24:34,475
Možná bych ji měl zkusit držet za ruku.
351
00:24:38,187 --> 00:24:39,522
Co se děje?
352
00:24:39,647 --> 00:24:41,399
Je to takový simp.
353
00:24:41,482 --> 00:24:43,276
Proč ještě nejsem TikTok-slavný?
354
00:24:43,359 --> 00:24:45,570
Co na ní vůbec vidí?
355
00:24:45,653 --> 00:24:49,031
Jsi v pohodě? Co se to tam děje?
356
00:24:49,157 --> 00:24:50,700
Nic. Jen si povídáme.
357
00:24:52,201 --> 00:24:53,411
Co se děje? Aurora.
358
00:24:53,494 --> 00:24:54,805
Co je to sakra s ní?
359
00:24:54,829 --> 00:24:56,306
Hej, co se to tam děje, brácho?
360
00:24:56,330 --> 00:24:58,207
Co bylo v tom pití, Isaiahu?
361
00:24:58,332 --> 00:25:00,960
Nic. Dobře? Nechte toho! Nechte toho! Stůj!
362
00:25:01,044 --> 00:25:03,129
Brácho, ona vyšiluje.
363
00:25:04,380 --> 00:25:06,049
Co je zač? Já-já nevím.
364
00:25:06,174 --> 00:25:07,401
Yo, Zay, vem ji domů, brácho.
365
00:25:07,425 --> 00:25:08,509
Zabíjí mě.
366
00:25:08,634 --> 00:25:09,719
Lidi, přestaňte!
367
00:25:09,802 --> 00:25:11,304
Je tak divná. Hej.
368
00:25:11,387 --> 00:25:13,556
Hej, mluv se mnou. Nádech.
369
00:25:13,681 --> 00:25:16,851
Jsem tady. Je to v pohodě.
370
00:25:49,884 --> 00:25:51,761
Izaiáš
371
00:25:59,227 --> 00:26:01,729
Izaiáš
372
00:26:01,813 --> 00:26:04,524
Všude je krev!
373
00:26:04,607 --> 00:26:06,818
Co jsi udělal?
374
00:26:12,907 --> 00:26:14,242
Co jsi udělal?
375
00:26:14,325 --> 00:26:15,785
Potřebuju ... Potřebuju pomoct.
376
00:26:15,910 --> 00:26:18,454
Potřebujeme sanitku! Co jsi udělal?
377
00:26:18,579 --> 00:26:20,248
To byl náš přítel!
378
00:26:28,339 --> 00:26:30,925
Co se děje?
379
00:26:31,008 --> 00:26:32,677
Potřebuju ...
380
00:26:32,760 --> 00:26:34,554
Potřebuju pomoct.
381
00:26:34,637 --> 00:26:37,140
Potřebuju ...
382
00:26:38,850 --> 00:26:40,226
Potřebuju ...
383
00:26:52,947 --> 00:26:53,948
Ro!
384
00:26:54,073 --> 00:26:55,742
Ro?
385
00:26:58,828 --> 00:27:01,831
Do prdele!
386
00:27:01,956 --> 00:27:03,541
Ro, slyšíš mě?
387
00:27:03,624 --> 00:27:05,877
Ro, prosím tě, jestli to slyšíš,
388
00:27:05,960 --> 00:27:07,837
Prostě mi pošlete zprávu.
389
00:27:07,962 --> 00:27:09,839
Do prdele!
390
00:27:26,981 --> 00:27:29,150
Ro, sejdeme se na určeném místě.
391
00:27:29,233 --> 00:27:31,069
Nechoď domů.
392
00:27:34,822 --> 00:27:35,948
Bože!
393
00:28:15,947 --> 00:28:17,532
Haló?
394
00:28:17,657 --> 00:28:19,992
Je tam někdo? Haló?
395
00:28:28,710 --> 00:28:32,588
Mami? Mami, jsi tam?
396
00:28:32,714 --> 00:28:34,841
Udělal jsem něco opravdu, opravdu špatného.
397
00:28:34,924 --> 00:28:39,220
A je mi to líto, ale opravdu tě teď potřebuju.
398
00:28:47,979 --> 00:28:49,564
Mami, prosím.
399
00:28:49,647 --> 00:28:52,066
Prosím, řekni mi, že mě slyšíš.
400
00:28:56,904 --> 00:28:58,740
-Ne.
401
00:28:58,865 --> 00:29:02,076
Jsi vzhůru.
402
00:29:02,201 --> 00:29:03,828
Jak se cítíš?
403
00:29:05,955 --> 00:29:07,915
Jsi v pořádku?
404
00:29:10,209 --> 00:29:12,837
Dobře, dobře, dobře.
405
00:29:20,011 --> 00:29:22,138
Kde to jsem?
406
00:29:22,263 --> 00:29:24,098
Jsi někde v bezpečí.
407
00:29:26,434 --> 00:29:28,019
Jak jsem se sem dostal?
408
00:29:29,395 --> 00:29:32,023
Slyšela jsem, jak jste volali o pomoc.
409
00:29:32,106 --> 00:29:34,650
Přivedl jsem tě sem.
410
00:29:37,820 --> 00:29:41,115
Jsi jako já? -Ano.
411
00:29:41,240 --> 00:29:42,426
Celé toto místo bylo navrženo.
412
00:29:42,450 --> 00:29:45,203
konkrétně pro lidi jako jsme my.
413
00:29:45,286 --> 00:29:48,831
Jak jsem řekl, jsi v bezpečí.
414
00:29:50,583 --> 00:29:52,543
Čisté oblečení pro tebe, ručník.
415
00:29:52,627 --> 00:29:54,504
Koupelna je hned za rohem.
416
00:29:54,629 --> 00:29:56,798
Dobře?
417
00:29:56,881 --> 00:29:58,800
Co se mnou bude?
418
00:29:58,925 --> 00:30:01,594
Nic, čeho by sis měl dělat starosti.
419
00:30:01,677 --> 00:30:03,930
Očistěte se. Promluvíme si později.
420
00:30:30,540 --> 00:30:32,667
Kdy jsi naposledy jedl?
421
00:30:34,377 --> 00:30:37,004
Nemám hlad.
422
00:30:42,343 --> 00:30:45,263
Většina psioniků, které jsem odhalil mladá,
423
00:30:45,346 --> 00:30:47,974
v pět nebo šest.
424
00:30:48,057 --> 00:30:53,646
Ale tady jsi v pubertě, a já o tobě nic nevím.
425
00:30:54,981 --> 00:30:57,400
Možná bychom mohli začít s názvem.
426
00:31:00,903 --> 00:31:04,449
Aurora. Aurora.
427
00:31:04,532 --> 00:31:06,451
Moc ráda tě poznávám, Auroro.
428
00:31:06,534 --> 00:31:08,035
Jsem Derek.
429
00:31:10,288 --> 00:31:13,458
Moc se omlouvám za to, co se stalo tvému příteli.
430
00:31:16,711 --> 00:31:19,213
Jak často jste to přehrával ve své hlavě?
431
00:31:24,385 --> 00:31:25,887
Nepřestane to.
432
00:31:27,263 --> 00:31:29,223
On byl ...
433
00:31:29,348 --> 00:31:31,059
Byl to můj jediný přítel.
434
00:31:31,142 --> 00:31:34,520
A byl na mě hodný. A já ...
435
00:31:34,604 --> 00:31:35,980
Nechtěl jsem.
436
00:31:36,064 --> 00:31:40,902
Nechtěl jsem. A já ... Nedokázal jsem to ovládat.
437
00:31:41,944 --> 00:31:46,074
Výbuch je to, jak to nazýváme.
438
00:31:46,157 --> 00:31:47,992
Takhle jsem tě našel.
439
00:31:52,371 --> 00:31:54,832
Ta síla ...
440
00:31:54,916 --> 00:31:57,710
Zataje tě, a ztratíš kontrolu.
441
00:31:57,794 --> 00:31:59,587
Když nevíš, jak se tomu bránit.
442
00:32:01,255 --> 00:32:02,673
Skončil jsem s nimi.
443
00:32:02,757 --> 00:32:05,885
Ne.
444
00:32:05,968 --> 00:32:07,970
Vše, co potřebujete, je řádný výcvik.
445
00:32:09,764 --> 00:32:12,850
Trénink, to je co... To je to, co děláš tady?
446
00:32:12,934 --> 00:32:14,227
To je.
447
00:32:14,310 --> 00:32:17,772
A už ti můžu říct, že jsi výjimečný.
448
00:32:17,855 --> 00:32:19,575
protože během celé této konverzace,
449
00:32:19,649 --> 00:32:22,360
Podařilo se mi držet mě z tvé hlavy.
450
00:32:22,443 --> 00:32:24,445
A to je ...
451
00:32:26,447 --> 00:32:28,074
Kdo jsou tví rodiče, Auroro?
452
00:32:28,157 --> 00:32:30,284
Kdo tě ... S kým bydlíš?
453
00:32:33,496 --> 00:32:38,209
Nikdo. Utekla jsem.
454
00:32:38,292 --> 00:32:41,462
Je tu někdo, koho byste chtěli, abych zavolal?
455
00:32:41,587 --> 00:32:43,256
Je tu někdo?
456
00:32:46,467 --> 00:32:48,261
Ne?
457
00:32:50,263 --> 00:32:54,600
No, už je pozdě.
458
00:32:54,684 --> 00:32:56,269
Budu mít jednoho z účastníků.
459
00:32:56,352 --> 00:32:57,645
ukázat vám do svého pokoje
460
00:32:57,770 --> 00:32:59,370
Pokud byste ve skutečnosti chtěli zůstat tady,
461
00:32:59,439 --> 00:33:01,691
a doufám, že ano.
462
00:33:01,816 --> 00:33:03,210
Jsou tu nějaké děti ve tvém věku.
463
00:33:03,234 --> 00:33:06,320
Rád bych vám do jisté míry představil.
464
00:33:06,404 --> 00:33:07,822
-Jo?
465
00:33:09,073 --> 00:33:11,617
Co třeba ...
466
00:33:11,701 --> 00:33:14,662
A co to, co jsem udělal Isaiamu?
467
00:33:15,997 --> 00:33:17,290
-Jo.
468
00:33:19,667 --> 00:33:22,587
Postarám se o to.
469
00:33:28,176 --> 00:33:29,218
Tak jo.
470
00:33:31,137 --> 00:33:33,139
Tohle je Gloria.
471
00:33:33,222 --> 00:33:34,974
Nemysli na to, jak se tváří v tvář.
472
00:33:35,058 --> 00:33:36,684
Všechny naše účastníky jsou non-psiciové.
473
00:33:36,768 --> 00:33:37,828
Nosí ty, aby si udrželi zbytek nás.
474
00:33:37,852 --> 00:33:39,187
-z jejich hlavy.
475
00:33:39,270 --> 00:33:41,981
Dostane se z tebe.
476
00:33:42,065 --> 00:33:43,274
Připravená?
477
00:34:09,592 --> 00:34:10,885
Koupelna je přes ty dveře.
478
00:34:11,010 --> 00:34:14,389
Pokud potřebujete něco jiného, dejte nám vědět.
479
00:34:14,472 --> 00:34:16,557
Jsme rádi, že jsi tady.
480
00:34:38,162 --> 00:34:42,624
Dobré ráno. -Spala jsi?
481
00:34:42,749 --> 00:34:45,086
Trochu.
482
00:34:45,211 --> 00:34:49,840
Najedl jsi? Trochu.
483
00:34:52,135 --> 00:34:55,887
Auroro, co se stalo, nebyla tvoje chyba.
484
00:34:55,972 --> 00:34:59,726
Tyto schopnosti jsou komplikované.
485
00:34:59,809 --> 00:35:01,936
Jsou transformativní.
486
00:35:02,019 --> 00:35:05,314
A jak jste viděli, mohou být nebezpeční.
487
00:35:07,191 --> 00:35:10,987
Můžu se tě zeptat na tvé schopnosti?
488
00:35:11,112 --> 00:35:13,406
Ne všichni máme ...
489
00:35:13,489 --> 00:35:17,118
Nebo bych měl říct, že se můžeme dostat k těm samým.
490
00:35:18,786 --> 00:35:20,288
Co chceš vědět?
491
00:35:20,371 --> 00:35:22,206
No, už vím, že dokážeš číst myšlenky.
492
00:35:22,290 --> 00:35:26,461
Protože se mi snažíš dostat do dolu od té doby, co jsme se potkali.
493
00:35:26,544 --> 00:35:28,046
Je to v pohodě.
494
00:35:28,129 --> 00:35:30,923
Udělal bych to samé, kdybych byl na tvém místě.
495
00:35:31,007 --> 00:35:33,217
Ale můžete přesunout objekty?
496
00:35:34,969 --> 00:35:37,263
Nejsem v tom dobrý.
497
00:35:37,346 --> 00:35:40,183
Ne, pokud je to těžké.
498
00:35:40,308 --> 00:35:41,684
Prognostická?
499
00:35:45,480 --> 00:35:47,315
Líbí se mi projekce.
500
00:35:47,398 --> 00:35:48,900
Vážně?
501
00:35:48,983 --> 00:35:50,377
No, mladá dámo, mám velký zájem.
502
00:35:50,401 --> 00:35:52,153
abyste zjistili, co jiného můžete dělat,
503
00:35:52,236 --> 00:35:56,491
vzhledem k tomu, že je to správné, ta správná příležitost.
504
00:35:56,616 --> 00:35:58,367
Jak se můžete teleportovat?
505
00:35:58,493 --> 00:36:01,079
Ooh.
506
00:36:01,162 --> 00:36:05,792
S obrovským množstvím fokusu, ovládání, vůle.
507
00:36:05,875 --> 00:36:10,880
Je to soupeři astrální projekce, pokud jde o energii požadovanou.
508
00:36:11,005 --> 00:36:12,840
Nevím, co to je.
509
00:36:12,924 --> 00:36:14,175
Astrální projekce?
510
00:36:14,258 --> 00:36:17,178
Je to ... je to docela v pohodě.
511
00:36:17,303 --> 00:36:21,516
Zformujete svůj vlastní formulář, vaše přítomnost,
512
00:36:21,599 --> 00:36:23,393
od fyzického těla.
513
00:36:23,518 --> 00:36:25,436
Je to jako být na dvou místech najednou.
514
00:36:25,520 --> 00:36:30,775
Neuvěřitelně zdanit fyzicky a velmi obtížné mistra.
515
00:36:30,858 --> 00:36:32,193
Zvláš to?
516
00:36:34,153 --> 00:36:36,531
Moc dobře ne.
517
00:36:36,614 --> 00:36:38,616
Pojď se projít.
518
00:36:38,699 --> 00:36:39,742
Pojď.
519
00:36:50,002 --> 00:36:52,672
Tak jak se cítíš k tomuto místu?
520
00:36:55,049 --> 00:36:56,843
Říkala jsi, že tu jsou další děti v mém věku?
521
00:36:56,926 --> 00:36:59,846
-To je pravda.
522
00:36:59,929 --> 00:37:01,931
Kdy se s nimi setkám?
523
00:37:02,056 --> 00:37:03,850
No, většina z nich je ve třídě v tuto chvíli.
524
00:37:03,933 --> 00:37:05,768
Vzdělání je zde prioritou.
525
00:37:05,893 --> 00:37:07,353
Ale jestli chcete,
526
00:37:07,437 --> 00:37:08,831
Můžete začít užívat si jídlo v jídelně
527
00:37:08,855 --> 00:37:10,773
s nimi dnes večer.
528
00:37:10,898 --> 00:37:12,775
Je to dobré?
529
00:37:12,900 --> 00:37:14,652
Tak jo.
530
00:37:17,113 --> 00:37:19,991
Víte, jak to zabírá paměť, Auroro?
531
00:37:20,074 --> 00:37:22,326
A nemám v mozku chemický smysl.
532
00:37:22,410 --> 00:37:27,457
Myslím ve snu, Freudanové, asociativní smysl.
533
00:37:27,582 --> 00:37:29,000
-Ne.
534
00:37:29,083 --> 00:37:32,670
No, například, když ti říkám,
535
00:37:32,754 --> 00:37:37,884
S kým bydlíš? v tobě jiskří vzpomínku.
536
00:37:40,136 --> 00:37:42,430
Dám tu všechny karty na stůl.
537
00:37:42,555 --> 00:37:44,035
Vím, že jsi ke mně nebyla upřímná.
538
00:37:44,098 --> 00:37:46,642
Když jsem se tě zeptal, s kým bydlíš.
539
00:37:46,768 --> 00:37:50,772
Je to v pohodě. Proč bys byla?
540
00:37:50,855 --> 00:37:53,858
Můžu ti něco ukázat?
541
00:37:59,030 --> 00:38:02,617
Co... co to je? Kde to jsme?
542
00:38:02,700 --> 00:38:04,786
Jsme ve vaší paměti.
543
00:38:04,869 --> 00:38:06,430
Kam to jdeš? Říkal jsem ti, že jsem skončila!
544
00:38:06,454 --> 00:38:07,830
Nemůžeš odejít! Jsme tým!
545
00:38:07,955 --> 00:38:09,207
Dva hrášky v lusku!
546
00:38:09,290 --> 00:38:10,610
To bude hrachová hrášek.
547
00:38:10,666 --> 00:38:12,418
Když se mi z cesty nedostaneš!
548
00:38:12,502 --> 00:38:14,396
Co sis myslel, když jsem se zeptal, kde bydlíš.
549
00:38:16,047 --> 00:38:17,632
Máš ráda sitcomy?
550
00:38:17,715 --> 00:38:19,360
A co moje mrtvá kočka?
551
00:38:19,384 --> 00:38:25,014
A Metafyzika morálky.
552
00:38:25,139 --> 00:38:26,933
Zajímavý.
553
00:38:36,651 --> 00:38:37,819
Hm.
554
00:38:41,322 --> 00:38:43,699
Co tady mám koupit?
555
00:38:43,825 --> 00:38:45,159
Že žiješ v tomto ráji
556
00:38:45,243 --> 00:38:48,371
filosofie a brambůrky, to vše pro sebe?
557
00:38:48,496 --> 00:38:51,999
Nemusíš to kupovat. Je to pravda.
558
00:38:52,083 --> 00:38:55,503
Ta dívka tady má všechny ty knihy,
559
00:38:55,586 --> 00:39:00,091
všechno tohle jídlo, tahle televize.
560
00:39:00,174 --> 00:39:02,677
Zbožňuju tu televizi.
561
00:39:08,099 --> 00:39:10,685
Myslel jsem to vážně, když jsem říkal, že jsi výjimečný.
562
00:39:10,768 --> 00:39:12,645
Aktivně manipulujete s touto pamětí
563
00:39:12,729 --> 00:39:16,357
V reálném čase, že?
564
00:39:16,441 --> 00:39:17,400
Hm.
565
00:39:17,525 --> 00:39:20,194
Jak stojíme tady v této paměti,
566
00:39:20,319 --> 00:39:23,197
Četl jsi stranu 45,
567
00:39:23,322 --> 00:39:27,201
a přesto je stránka vždy stejná.
568
00:39:27,285 --> 00:39:28,661
No, a co třeba ...
569
00:39:28,745 --> 00:39:30,037
A co moje mrtvá kočka?
570
00:39:30,163 --> 00:39:32,123
Už jsem slyšel, jak to je na tom kačáku.
571
00:39:35,460 --> 00:39:37,211
Žiješ tady s někým.
572
00:39:37,336 --> 00:39:41,382
A jsou někde v této paměti s vámi.
573
00:39:41,466 --> 00:39:43,384
Na základě vašich vizuálních vodítek,
574
00:39:43,509 --> 00:39:48,139
Ten, kdo to tady schováváš, se tam dostane.
575
00:39:48,222 --> 00:39:50,266
Proč na tom záleží?
576
00:39:50,391 --> 00:39:51,768
Záleží jen na tom, že
577
00:39:51,893 --> 00:39:54,228
Myslíš si, že je to dost důležité na to, abychom lhali.
578
00:39:54,312 --> 00:39:55,855
To není důležité.
579
00:39:57,732 --> 00:40:00,151
Řeknu pár slov ...
580
00:40:00,234 --> 00:40:02,904
a zjistit, které z nich vyvolávají správné vzpomínky.
581
00:40:03,029 --> 00:40:06,657
Otče.
582
00:40:06,741 --> 00:40:07,658
Matko.
583
00:40:10,828 --> 00:40:12,789
Jak vypadá?
584
00:40:12,914 --> 00:40:14,540
Hm.
585
00:40:14,624 --> 00:40:17,585
Říkáš, že nesnášíš to, co čteme, a přesto miluješ ty odpadky?
586
00:40:18,878 --> 00:40:20,671
To je dobré. To je velmi dobré.
587
00:40:20,755 --> 00:40:24,258
Ale jak to vlastně vypadá tvá matka?
588
00:40:24,384 --> 00:40:26,344
Říkáte, že nesnášíte to, co jsme četli, a přesto ...
589
00:40:26,427 --> 00:40:28,096
Aurora.
590
00:40:40,191 --> 00:40:42,819
Co vám v tuto chvíli říká?
591
00:40:42,944 --> 00:40:44,612
Nic.
592
00:40:49,867 --> 00:40:52,078
Jaký je její hlas?
593
00:40:58,126 --> 00:41:02,296
Ta fotka na zdi.
594
00:41:15,643 --> 00:41:18,896
Ayala.
595
00:41:25,194 --> 00:41:26,529
Znáte ji?
596
00:41:26,654 --> 00:41:29,282
To jsem udělala.
597
00:41:29,365 --> 00:41:31,701
Neměl bys ji chránit.
598
00:41:41,919 --> 00:41:44,297
Co to má být?
599
00:41:44,380 --> 00:41:47,258
Vaše matka zavraždila tyto tři lidi.
600
00:41:49,635 --> 00:41:51,637
-Cože?
601
00:41:53,598 --> 00:41:56,809
Nechtěla ... Neudělala by to.
602
00:41:56,893 --> 00:41:58,686
Kéž by to byla pravda.
603
00:41:58,770 --> 00:42:00,688
Neměli byste to muset zjistit takhle.
604
00:42:00,813 --> 00:42:02,398
Je mi to líto. Neudělala by to.
605
00:42:02,523 --> 00:42:07,028
Dovolila ti někdy, aby se dostala do její mysli?
606
00:42:07,153 --> 00:42:09,572
Napadlo tě někdy proč?
607
00:42:09,697 --> 00:42:12,033
Tito důstojníci jen dělali svou práci.
608
00:42:12,158 --> 00:42:14,577
Oba měli rodiny, děti.
609
00:42:14,702 --> 00:42:17,121
Ten třetí muž tam byl náš přítel.
610
00:42:17,205 --> 00:42:19,040
Stůj.
611
00:42:19,874 --> 00:42:22,585
Beru to tak, že jste se hodně stěhovali.
612
00:42:24,170 --> 00:42:26,547
No, teď víš proč.
613
00:42:27,882 --> 00:42:29,384
Aurora,
614
00:42:29,467 --> 00:42:33,554
Rozumíš tomu, co ti tu nabízím, že jo?
615
00:42:33,638 --> 00:42:37,100
Svoboda, příležitost k tomu, aby mohla patřit,
616
00:42:37,225 --> 00:42:40,061
mít přátele, které jsou jako ty.
617
00:42:40,186 --> 00:42:43,189
Pomoz nám najít tvou matku.
618
00:42:47,151 --> 00:42:48,820
Nemůžu.
619
00:42:48,903 --> 00:42:50,405
Nemůžeš nebo nechceš?
620
00:42:55,243 --> 00:42:57,328
Je to moje máma.
621
00:42:58,955 --> 00:43:03,710
Vím, o co se ptám, a vím, že je to těžké.
622
00:43:03,793 --> 00:43:06,087
Tvá matka a já jsme byli přátelé jednou.
623
00:43:06,212 --> 00:43:07,797
Myslel jsem, že máme společnou vizi.
624
00:43:07,922 --> 00:43:12,301
v budoucnosti, kde mohou být psionika šťastná a bezpečná.
625
00:43:12,427 --> 00:43:14,345
Vybrala si jinou cestu.
626
00:43:17,098 --> 00:43:19,225
Chci odejít.
627
00:43:19,308 --> 00:43:21,978
No, to ti nemůžu dovolit.
628
00:43:22,103 --> 00:43:24,230
Ne, dokud tam pořád je.
629
00:43:29,736 --> 00:43:31,571
Pojď.
630
00:43:31,654 --> 00:43:34,073
Joseph ti ukáže, že ses vrátil do svého pokoje.
631
00:43:44,917 --> 00:43:46,603
Dávám ti tři sekundy.
632
00:43:46,627 --> 00:43:48,629
aby se dostali na zem.
633
00:43:48,713 --> 00:43:50,381
Tři ...
634
00:43:51,841 --> 00:43:54,594
Dva ...
635
00:43:54,677 --> 00:43:56,137
jedna ...
636
00:44:05,229 --> 00:44:06,981
Do prdele! Hej, hej!
637
00:44:07,065 --> 00:44:08,107
Ne, přestaň!
638
00:44:13,071 --> 00:44:14,363
Ayala!
639
00:44:18,284 --> 00:44:20,328
Co se to sakra stalo?
640
00:45:28,062 --> 00:45:30,314
Kdo to je?
641
00:45:33,526 --> 00:45:37,029
Podívejte se na tento obrázek domácí klid.
642
00:45:37,113 --> 00:45:38,781
Je to ... Je to skvělé, ne?
643
00:45:38,906 --> 00:45:41,325
Já tomu nevěřím.
644
00:45:41,409 --> 00:45:42,994
Ahoj, mami.
645
00:45:43,077 --> 00:45:45,079
Neviděla jsem vás, jak jste přišli.
646
00:45:45,204 --> 00:45:47,290
Hm. -Jo.
647
00:45:47,373 --> 00:45:49,500
Jak to šlo? Bylo to úžasné.
648
00:45:49,584 --> 00:45:52,462
Hudba, výzdoba dekorace.
649
00:47:48,703 --> 00:47:52,582
Co to ksakru je?
650
00:48:01,382 --> 00:48:06,387
Narušení bezpečnosti, východní křídlo, sektor 426.
651
00:48:08,306 --> 00:48:12,894
Narušení bezpečnosti, východní křídlo, sektor 426.
652
00:48:14,228 --> 00:48:19,317
Narušení bezpečnosti, východní křídlo, sektor 426.
653
00:48:35,333 --> 00:48:36,626
Do toho!
654
00:48:39,504 --> 00:48:42,340
Pomoc!
655
00:49:00,691 --> 00:49:02,193
Nejsi skutečná.
656
00:49:02,276 --> 00:49:04,445
Nic z toho není skutečné. Nic z toho není skutečné.
657
00:49:04,529 --> 00:49:05,822
Nic z toho není skutečné.
658
00:49:05,947 --> 00:49:09,117
Utíkej, utíkej!
659
00:49:10,618 --> 00:49:12,787
Sežeň pomoc! Sežeň pomoc!
660
00:49:12,870 --> 00:49:14,956
Potřebuju pomoct.
661
00:49:15,039 --> 00:49:19,961
Už tady nechci být. Prosím, prosím.
662
00:49:22,797 --> 00:49:24,507
Dostaňte mě odtud.
663
00:49:24,632 --> 00:49:26,342
Pomoz mi.
664
00:49:26,426 --> 00:49:28,761
Pojď. Dostaňte mě odtud.
665
00:49:28,845 --> 00:49:32,682
Zabiju tě. Hej. Hej. Hej, jsem tady.
666
00:49:32,765 --> 00:49:36,644
Hej. Hej, pojď sem.
667
00:50:40,583 --> 00:50:41,935
Myslel jsem, že děláme pokroky.
668
00:50:41,959 --> 00:50:43,836
Co je to za místo, opravdu?
669
00:50:43,920 --> 00:50:46,130
Jak ses dostal ven z pokoje?
670
00:50:46,214 --> 00:50:47,382
Pokud nemůžete teleportovat,
671
00:50:47,465 --> 00:50:49,425
Tyto zámky vyžadují 1 500 liber síly.
672
00:50:49,550 --> 00:50:51,052
Co je to za místo?
673
00:50:54,972 --> 00:50:58,226
Co je člověk bez svědomí?
674
00:50:58,351 --> 00:50:59,727
-Cože?
675
00:50:59,852 --> 00:51:04,607
Co je člověk bez svědomí?
676
00:51:04,732 --> 00:51:06,484
Nebezpečné.
677
00:51:08,403 --> 00:51:12,156
Takže jaký je psiik bez svědomí?
678
00:51:12,240 --> 00:51:15,118
Co se stane, když se psicika rozhodne využívat své pravomoci
679
00:51:15,243 --> 00:51:17,412
způsobem, který jde proti základním zásadám
680
00:51:17,495 --> 00:51:18,996
který se řídí morálním chováním?
681
00:51:19,080 --> 00:51:21,290
Kdo by je mohl zastavit?
682
00:51:21,416 --> 00:51:23,376
Když se tolik lidí domnívá, že je něco nebezpečného,
683
00:51:23,459 --> 00:51:25,420
Budou pracovat na tom, aby se na to zákon zakázal,
684
00:51:25,503 --> 00:51:29,424
a oni trestají ty, kteří poruší tento zákon!
685
00:51:33,469 --> 00:51:34,595
Jaký zákon?
686
00:51:34,679 --> 00:51:37,640
Ne ty, které jsou napsány v knihách.
687
00:51:37,765 --> 00:51:39,100
A lidé v tělích buňkách,
688
00:51:39,183 --> 00:51:40,268
Jsou to psici?
689
00:51:40,393 --> 00:51:42,311
-Ano.
690
00:51:42,437 --> 00:51:44,605
Co to udělali?
691
00:51:44,731 --> 00:51:47,358
Existovat.
692
00:51:47,442 --> 00:51:49,235
Existovat? To je vše?
693
00:51:49,318 --> 00:51:52,238
Psici jsou příliš nebezpeční, aby mohli žít svobodně na světě.
694
00:51:52,321 --> 00:51:53,865
Chcete-li si půjčit frázi z vašich odečtů,
695
00:51:53,948 --> 00:51:55,908
Je to utilitářské rozhodnutí.
696
00:51:55,992 --> 00:51:58,119
Nejlepší výsledek pro většinu lidí.
697
00:51:58,202 --> 00:52:00,621
Najdu je a přivedu je sem.
698
00:52:00,705 --> 00:52:01,956
Postarám se o ně.
699
00:52:02,039 --> 00:52:03,916
Ale ty jsi psiik.
700
00:52:04,000 --> 00:52:06,711
Říká se tomu sebeobrana.
701
00:52:06,794 --> 00:52:10,256
Kdybych to nebyl já, byl by to někdo jiný.
702
00:52:10,339 --> 00:52:11,591
Před 20 lety,
703
00:52:11,674 --> 00:52:13,468
Naverbovali mě na vystopování napínacích
704
00:52:13,551 --> 00:52:16,095
kteří používali své schopnosti způsoby, které byly neetické.
705
00:52:16,179 --> 00:52:19,265
Nemůžu je dát do vězení, takže nápad byl navržen.
706
00:52:19,348 --> 00:52:22,810
My stavíme tuto facilitu, najdi na to, aby to spustily.
707
00:52:22,935 --> 00:52:25,063
Snažila jsem se pomoci tvé matce!
708
00:52:25,146 --> 00:52:28,357
Nabídl jsem jí šanci, aby se mnou poběhla.
709
00:52:28,483 --> 00:52:33,029
Kompromis ... ne její nejsilnější vlastnost.
710
00:52:33,154 --> 00:52:34,822
Lhal jsi mi. -Ne.
711
00:52:34,947 --> 00:52:36,827
Všechno, co jsi říkal o... O tomto místě,
712
00:52:36,908 --> 00:52:39,077
o tom, že jsi mi pomohl, je všechno
713
00:52:39,160 --> 00:52:39,869
-Ne.
714
00:52:39,994 --> 00:52:41,412
Každý z těchto lidí,
715
00:52:41,496 --> 00:52:43,164
Žijí uvnitř svých projekcí.
716
00:52:43,289 --> 00:52:45,184
Žijí ve svých vlastních vzpomínkách, jejich vlastních fantaziích.
717
00:52:45,208 --> 00:52:46,918
Jsou šťastní! To není život!
718
00:52:47,001 --> 00:52:49,337
Nemají žádný důsledek pro jejich rozhodnutí,
719
00:52:49,420 --> 00:52:50,838
Žádná šance nikomu ublížit.
720
00:52:50,922 --> 00:52:53,508
A to je celá pravda!
721
00:52:53,633 --> 00:52:55,009
A teď, kde je Ayla?
722
00:52:55,093 --> 00:52:57,553
Kde je Ayla? Kde je Ayla?
723
00:52:57,678 --> 00:53:00,223
Ayala! Ayala! Ayala!
724
00:53:02,100 --> 00:53:04,685
Co ti řekla, jestli tě chytí?
725
00:53:08,481 --> 00:53:10,691
Ne?
726
00:53:15,571 --> 00:53:16,697
Nic jim neříkám.
727
00:53:16,823 --> 00:53:18,183
Co jim ukazujete? Nic.
728
00:53:18,241 --> 00:53:19,718
Co se stane, když půjdou do tvých vzpomínek?
729
00:53:19,742 --> 00:53:20,993
Zapomněl jsem. Zapomenout co?
730
00:53:21,077 --> 00:53:23,204
Stejně jako já. Jak?
731
00:53:23,329 --> 00:53:25,182
Mysli na něco jiného. Použít kotvu paměti.
732
00:53:25,206 --> 00:53:27,375
Kotvicí paměť. Jasně, jo.
733
00:53:29,961 --> 00:53:32,380
Támhle hoří Ayla.
734
00:53:32,505 --> 00:53:35,508
Používáním této paměti jako stínítka
735
00:53:35,591 --> 00:53:37,218
dáváš se pryč.
736
00:53:37,343 --> 00:53:40,346
Tohle představuje to, co jsi nejvíce chtěl, aby byl tvůj život jako.
737
00:53:40,430 --> 00:53:42,557
Vypadněte z mé hlavy.
738
00:53:47,311 --> 00:53:50,189
No, tohle nebude fungovat.
739
00:54:06,873 --> 00:54:07,790
Co to ...
740
00:54:07,915 --> 00:54:10,209
Stůj! Slez ze mě!
741
00:54:39,947 --> 00:54:42,241
To mohlo být jednoduché.
742
00:54:42,325 --> 00:54:45,036
Cokoliv se stane teď, ty sis to vybral.
743
00:54:46,579 --> 00:54:48,474
Co jsi ... co... Co to ... co to ...
744
00:54:48,498 --> 00:54:49,624
Ne, ne, ne, ne!
745
00:54:51,125 --> 00:54:52,960
Čím víc budeš bojovat, tím víc to bolí.
746
00:55:14,982 --> 00:55:16,567
Haló?
747
00:55:37,463 --> 00:55:39,006
Ahoj.
748
00:55:42,427 --> 00:55:43,261
Co se děje?
749
00:55:43,344 --> 00:55:45,805
-Ne. Nejsi skutečná.
750
00:55:45,888 --> 00:55:47,348
Jasně, že jo.
751
00:55:53,396 --> 00:55:55,273
Je to skutečné.
752
00:55:55,356 --> 00:55:57,358
Že jo?
753
00:55:57,442 --> 00:55:58,609
Stůj.
754
00:55:58,693 --> 00:56:00,987
Proč? Co se děje?
755
00:56:01,070 --> 00:56:02,947
Jsme tu jen my.
756
00:56:03,030 --> 00:56:05,867
Jak jsi vždycky chtěl.
757
00:56:05,950 --> 00:56:08,286
-Ne.
758
00:56:08,369 --> 00:56:11,372
Proč to děláš pro mě?
759
00:56:15,835 --> 00:56:17,378
-Ne.
760
00:56:17,503 --> 00:56:18,939
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne!
761
00:56:18,963 --> 00:56:20,232
Pomoz mi, Auroro. Jsi v pohodě!
762
00:56:20,256 --> 00:56:21,567
Jsi v pořádku, jsi v pořádku, jsi v pořádku.
763
00:56:21,591 --> 00:56:23,926
Jsi v pořádku, jsi v pořádku.
764
00:57:11,349 --> 00:57:13,601
Já ... Je mi líto, omlouvám se, omlouvám se.
765
00:57:13,726 --> 00:57:16,270
Je mi líto, omlouvám se, omlouvám se.
766
00:57:16,396 --> 00:57:17,605
Já ... Je mi líto, omlouvám se.
767
00:57:17,688 --> 00:57:21,025
Je mi to líto, omlouvám se.
768
00:57:21,109 --> 00:57:22,777
Je mi to líto.
769
00:57:33,162 --> 00:57:35,081
-Cože?
770
00:57:41,963 --> 00:57:44,757
Ro, dostaneš to?
771
00:57:47,760 --> 00:57:48,803
Mami?
772
00:57:50,471 --> 00:57:53,641
To je tvoje rande, Ro.
773
00:57:53,725 --> 00:57:56,185
Radši to otevři!
774
00:58:09,782 --> 00:58:11,325
Ahoj.
775
00:58:11,409 --> 00:58:15,121
Páni, vypadáš úžasně.
776
00:58:15,204 --> 00:58:16,873
Um ...
777
00:58:24,172 --> 00:58:25,506
Ro!
778
00:58:25,631 --> 00:58:28,176
Zabila jsi svého přítele?
779
00:58:28,259 --> 00:58:30,845
Znova?
780
00:58:30,928 --> 00:58:32,263
Ale pak znovu,
781
00:58:32,346 --> 00:58:35,183
Co můžete od někoho čekat?
782
00:58:37,060 --> 00:58:40,021
Je tam ještě jedna.
783
00:58:40,104 --> 00:58:41,564
Snaž se udržet od ... pecka, pecka, pecka!
784
00:58:41,689 --> 00:58:43,125
Zabít tuhle.
785
00:58:47,153 --> 00:58:49,864
Ale je tu jen jeden způsob, jak to zastavit.
786
00:58:49,947 --> 00:58:52,033
Řekni nám, kde je. Řekni nám, kde je.
787
00:58:52,116 --> 00:58:54,869
Řekni nám, kde je.
788
00:59:55,430 --> 00:59:57,849
Ahoj Auroro.
789
00:59:57,932 --> 00:59:59,767
Proč se k nám nepřidáš?
790
00:59:59,851 --> 01:00:03,688
Máme tady místo pro vás.
791
01:00:03,771 --> 01:00:05,898
Připoj se k nám.
792
01:00:05,982 --> 01:00:08,151
Tohle jsi chtěl, ne?
793
01:00:08,276 --> 01:00:10,027
Přátelé?
794
01:00:23,166 --> 01:00:25,251
Pusťte mě ven!
795
01:00:25,334 --> 01:00:26,961
Aurora.
796
01:00:32,341 --> 01:00:34,635
To je super jméno.
797
01:00:35,887 --> 01:00:38,181
Izaiáš
798
01:00:38,306 --> 01:00:39,974
Je mi to tak líto.
799
01:00:40,058 --> 01:00:42,143
Nemohl jsem to kontrolovat, a nechtěl jsem.
800
01:00:42,268 --> 01:00:45,313
To bude v pořádku, Ro.
801
01:00:45,396 --> 01:00:48,733
Jen nám to řekněte.
802
01:00:48,816 --> 01:00:50,193
Jen nám to řekněte.
803
01:00:52,987 --> 01:00:55,865
Prosím.
804
01:00:57,200 --> 01:00:58,117
Jen nám to řekni!
805
01:01:17,637 --> 01:01:20,014
Auroro!
806
01:01:20,139 --> 01:01:22,016
Co jsi udělal?
807
01:01:22,100 --> 01:01:24,394
Mami?
808
01:01:24,519 --> 01:01:27,939
Nikdy neposloucháš!
809
01:01:28,022 --> 01:01:30,900
Ty ... ty nejsi skutečný.
810
01:01:31,025 --> 01:01:36,239
Odešel jsi z domu, když jsem ti řekl ...
811
01:01:36,364 --> 01:01:39,200
Říkal jsem ti, ať to neříkáš!
812
01:01:39,325 --> 01:01:41,536
Ale já věděl, že jsi slabý.
813
01:01:41,661 --> 01:01:45,706
Neříkal jsem ti to? Jsi slabý!
814
01:01:45,790 --> 01:01:46,791
Mami, prosím.
815
01:01:46,874 --> 01:01:48,793
A měla jsem pravdu.
816
01:01:48,876 --> 01:01:50,378
Zabila jsi toho chlapce!
817
01:01:50,461 --> 01:01:51,379
Stůj!
818
01:01:51,462 --> 01:01:52,880
To je na tobě!
819
01:01:52,964 --> 01:01:57,844
Jsi moje jediná lítost!
820
01:02:02,724 --> 01:02:04,559
Prosím, nech mě na pokoji.
821
01:02:04,642 --> 01:02:05,962
Prosím, jen ...
822
01:02:06,018 --> 01:02:09,313
No tak, Ro, pojď! Máme hovno na práci!
823
01:02:10,773 --> 01:02:13,818
Jsi slabý! Jste malý!
824
01:02:13,901 --> 01:02:18,197
Nejsi nic než zklamání!
825
01:02:18,281 --> 01:02:21,492
Řekni nám to. Dej pryč tu vinu.
826
01:02:21,576 --> 01:02:23,453
Dostaneme tě k silnému.
827
01:02:23,578 --> 01:02:24,996
Řekni nám to. Řekni nám to.
828
01:02:25,079 --> 01:02:26,456
Auroro!
829
01:02:26,581 --> 01:02:28,750
Prosím, přestaň.
830
01:02:28,875 --> 01:02:30,334
Řekni nám to. Jsi slabý!
831
01:02:30,418 --> 01:02:32,378
Nejsi nic! Řekni nám to.
832
01:02:32,462 --> 01:02:33,422
Auroro, řekni nám to. Řekni nám to.
833
01:02:33,463 --> 01:02:34,589
Auroro!
834
01:02:34,672 --> 01:02:36,883
Ro.
835
01:02:40,261 --> 01:02:42,180
To je v pohodě, Ro.
836
01:02:42,263 --> 01:02:44,140
Můžete jim to říct.
837
01:02:44,265 --> 01:02:46,809
Jsem tady.
838
01:02:53,066 --> 01:02:55,610
Tak jo.
839
01:02:55,735 --> 01:02:57,612
Co se stane, když půjdou do tvých vzpomínek?
840
01:02:57,695 --> 01:02:58,863
Zapomněl jsem. Zapomenout co?
841
01:02:58,946 --> 01:03:00,782
Stejně jako já. Jak?
842
01:03:00,865 --> 01:03:02,950
Mysli na něco jiného. Použít kotvu paměti.
843
01:03:03,076 --> 01:03:06,454
-Kotvicí paměť, jo, já vím.
844
01:03:06,537 --> 01:03:07,789
A ty bojuješ.
845
01:03:07,914 --> 01:03:12,460
Bojujete tak dlouho a tak tvrdě, jak jen můžete.
846
01:03:12,543 --> 01:03:15,671
A kde budu?
847
01:03:15,797 --> 01:03:20,468
Autobusová zastávka na 730 řádku z Route 80, exit 3.
848
01:03:20,593 --> 01:03:23,054
To je pravda.
849
01:03:33,648 --> 01:03:39,153
Co budeš dělat, až ji chytíš?
850
01:04:05,012 --> 01:04:06,472
Ahoj, zlato.
851
01:04:06,556 --> 01:04:09,225
Jen uvařím večeři.
852
01:04:11,352 --> 01:04:13,563
Mami?
853
01:04:13,688 --> 01:04:15,273
Ten a jediný.
854
01:04:17,275 --> 01:04:20,862
Izaiáš tu brzy bude. Radši se umyj.
855
01:04:20,945 --> 01:04:23,072
Tady, díky tomu se budeš cítit líp.
856
01:04:37,211 --> 01:04:39,630
Tohle není skutečné.
857
01:04:40,882 --> 01:04:43,593
Tohle je život, který jsi chtěl.
858
01:04:43,718 --> 01:04:46,220
Proč s ní bojovat?
859
01:05:06,282 --> 01:05:08,743
Ayala!
860
01:05:08,868 --> 01:05:11,454
Co jsi jí udělal?
861
01:05:11,579 --> 01:05:14,082
Taky tě rád vidím.
862
01:05:14,165 --> 01:05:16,250
Víš, že tě zabiju, že jo?
863
01:05:16,334 --> 01:05:20,004
No, vynecháváš ty zdvořilosti.
864
01:05:20,088 --> 01:05:23,758
No, alespoň jste důslední.
865
01:05:23,883 --> 01:05:25,301
No, vaše dcera a já
866
01:05:25,426 --> 01:05:27,678
měla jsem nějaké, zasvěcené rozhovory.
867
01:05:27,762 --> 01:05:29,263
Já vím, že ano.
868
01:05:29,389 --> 01:05:31,933
Nikdo nechce nevyžádané rady ohledně rodičovství ...
869
01:05:32,058 --> 01:05:36,771
Ale, Ježiši, Ayala, ty jsi toho kluka ošukal.
870
01:05:36,854 --> 01:05:40,650
Udělal jsem to, co jsem potřeboval, abych ji od tebe držel dál.
871
01:05:40,775 --> 01:05:43,528
-Jo? Jak to jde?
872
01:05:45,947 --> 01:05:48,741
Vidíš, to je důvod, proč nejsem rodič.
873
01:05:48,825 --> 01:05:52,745
Protože děti prostě neposlouchají, že?
874
01:05:52,829 --> 01:05:55,289
Ale pak už nikdo neposlouchá.
875
01:05:55,415 --> 01:05:57,959
Nech ji jít. Vezmi si mě.
876
01:05:58,084 --> 01:05:59,627
Proč? Proč bych to dělala?
877
01:06:02,880 --> 01:06:06,175
Naději. Naději?
878
01:06:06,300 --> 01:06:11,472
Ježiš, Ayala, to je ironie.
879
01:06:11,556 --> 01:06:13,975
Chci říct ...
880
01:06:15,685 --> 01:06:18,646
Oba jsme doufali v lepší svět.
881
01:06:19,772 --> 01:06:23,317
Rozdíl je ...
882
01:06:23,443 --> 01:06:25,111
Vytvořil jsem jeden.
883
01:06:30,450 --> 01:06:32,326
Kde je?
884
01:06:35,830 --> 01:06:37,707
Ty víš, kde je.
885
01:06:37,832 --> 01:06:41,377
A víš, jak to skončí.
886
01:06:41,502 --> 01:06:43,755
Měli jsme dobrou věc, Ayla.
887
01:06:43,838 --> 01:06:46,215
To jsme opravdu udělali.
888
01:06:46,340 --> 01:06:50,136
Chybí mi to, přiznávám se.
889
01:06:50,219 --> 01:06:51,763
Nabídl jsem ti cestu ven.
890
01:06:51,846 --> 01:06:53,347
Co, tím, že pro tebe pracuje?
891
01:06:53,473 --> 01:06:54,849
Tím, že pracujete vedle mě.
892
01:06:54,974 --> 01:06:57,560
V tý shnilé pekelné díře, na kterou jsi pyšný?
893
01:06:59,270 --> 01:07:02,774
Mohl jsem tě tu noc zabít.
894
01:07:02,857 --> 01:07:04,984
Proč jsi to neudělala?
895
01:07:05,068 --> 01:07:10,073
J-já jsem nebyla připravená zabít svého přítele.
896
01:07:10,198 --> 01:07:12,784
Mluvíš o tom, že jsem zásadová?
897
01:07:12,867 --> 01:07:16,829
Ale ty, ty jsi zásadová. Jsi zbabělec.
898
01:07:16,913 --> 01:07:19,248
Vždycky jsi byl zbabělec!
899
01:07:19,373 --> 01:07:23,628
A místo boje s nimi ses stal jejich poslíkem.
900
01:07:27,590 --> 01:07:29,634
Propagoval jsem větší dobro.
901
01:07:32,637 --> 01:07:33,805
Vstávat!
902
01:07:33,888 --> 01:07:35,556
Jsem vzhůru.
903
01:07:35,681 --> 01:07:38,059
To, co chcete, by vedlo k válce.
904
01:07:38,184 --> 01:07:40,144
Celý svět proti psiikům.
905
01:07:40,228 --> 01:07:41,604
To není boj, který vyhrajeme.
906
01:07:41,729 --> 01:07:43,272
To nemůžeš vědět.
907
01:07:43,398 --> 01:07:44,732
Jsou i jiné způsoby.
908
01:07:44,857 --> 01:07:48,486
Teď se musíš probudit.
909
01:07:48,569 --> 01:07:51,072
Podívej se na mě.
910
01:07:51,197 --> 01:07:54,492
Mami? Vy jste ... je to skutečné?
911
01:07:54,575 --> 01:07:56,619
Ano, to je skutečné.
912
01:07:59,455 --> 01:08:00,706
Co jsi říkal?
913
01:08:03,876 --> 01:08:05,586
Sbohem, Dereku.
914
01:08:30,862 --> 01:08:33,489
Zamkni to tady.
915
01:08:33,614 --> 01:08:34,781
Ayala!
916
01:08:44,333 --> 01:08:45,710
Ne, ne, ne, ne!
917
01:08:45,793 --> 01:08:48,129
Ayala.
918
01:08:48,212 --> 01:08:49,797
Vím, že jsi v budově.
919
01:08:49,922 --> 01:08:53,801
Zavři tu hlavu, Ro. Pojď.
920
01:09:33,716 --> 01:09:35,843
Ayala!
921
01:09:57,698 --> 01:09:58,950
Ayla?
922
01:10:20,304 --> 01:10:22,724
Tak blízko!
923
01:10:24,142 --> 01:10:25,727
Pamatuješ na astrální projekce?
924
01:10:25,852 --> 01:10:27,478
Tvoje mamka právě položla na kliniku.
925
01:10:29,021 --> 01:10:29,998
Ale ona odmítá vidět nutnost.
926
01:10:30,022 --> 01:10:31,482
o tom, co tu dělám!
927
01:10:31,566 --> 01:10:33,025
Stůj, stůj!
928
01:10:33,109 --> 01:10:35,194
Nemusel jsem k tomu přijít, Aylo.
929
01:10:35,278 --> 01:10:37,071
Nemusel to skončit takhle!
930
01:10:37,155 --> 01:10:38,406
Ale tvůj nápad na svobodu,
931
01:10:38,489 --> 01:10:39,907
Funguje to jen tehdy, když je párování se službou!
932
01:10:39,991 --> 01:10:41,409
Stůj!
933
01:10:41,492 --> 01:10:43,494
Svět je bezpečnější a lepší díky mně!
934
01:10:43,578 --> 01:10:45,955
Ale nikdy jsi nevěřil v absolute.
935
01:10:46,080 --> 01:10:48,833
To byl ten problém.
936
01:11:04,265 --> 01:11:06,726
Ro.
937
01:11:06,809 --> 01:11:09,896
Důvěřuj své moci.
938
01:11:13,357 --> 01:11:15,443
Řekl jsem ...
939
01:11:15,568 --> 01:11:17,528
Přestaň!
940
01:11:26,537 --> 01:11:27,789
Jsi v pořádku?
941
01:11:33,294 --> 01:11:35,296
Mami.
942
01:11:38,758 --> 01:11:44,430
Kde ... Kde to jsme, Ro?
943
01:11:45,098 --> 01:11:46,724
Na jediné místo, na které jsem mohl myslet.
944
01:11:46,808 --> 01:11:49,977
Farma. Zpátky v Missouri.
945
01:11:51,646 --> 01:11:52,980
Jak jsi to udělal?
946
01:11:53,106 --> 01:11:54,941
Já nevím, já nevím.
947
01:11:55,024 --> 01:11:56,692
Já jen ... Já jen ... I. ..
948
01:11:56,818 --> 01:12:02,031
Věděla jsem, že jednou budu silná, a ...
949
01:12:02,156 --> 01:12:05,910
A přestal jsem se bát, že tě zklamu.
950
01:12:09,122 --> 01:12:11,416
Musíme jít.
951
01:13:09,182 --> 01:13:11,392
Věděla jsi, že se zlomím.
952
01:13:11,476 --> 01:13:14,353
Věděla jsi, že jim řeknu o zastavení autobusu.
953
01:13:14,437 --> 01:13:15,897
Musel jsem přijít na to, jak to udělat.
954
01:13:15,980 --> 01:13:18,691
aby se vaše slabina do aktiva.
955
01:13:20,068 --> 01:13:22,945
-Páni.
956
01:13:23,071 --> 01:13:26,157
To jsem nemyslel.
957
01:13:35,583 --> 01:13:37,227
Ten večer jsi neměl nikdy nechat dům.
958
01:13:37,251 --> 01:13:39,420
To myslíš vážně?
959
01:13:42,090 --> 01:13:44,425
Vím, co jsi udělal.
960
01:13:44,550 --> 01:13:46,427
Ty vraždy.
961
01:14:00,691 --> 01:14:03,277
Mami, potřebuju, abys mi začal říkat pravdu.
962
01:14:03,361 --> 01:14:06,739
Už žádné lži nebo se dostanu z toho auta.
963
01:14:11,869 --> 01:14:14,914
Co chceš vědět?
964
01:14:14,997 --> 01:14:16,582
Všechno.
965
01:14:16,666 --> 01:14:19,085
Řekni mi všechno.
966
01:14:27,176 --> 01:14:30,513
Má mysl je otevřená.
967
01:14:30,638 --> 01:14:33,224
Je tam všechno.
968
01:14:43,359 --> 01:14:45,987
Kde to jsme?
969
01:14:46,112 --> 01:14:47,363
Kde jsi byl.
970
01:14:47,447 --> 01:14:48,239
Ayala!
971
01:14:48,322 --> 01:14:50,658
Jeho zařízení před 15 lety.
972
01:14:50,742 --> 01:14:52,160
Skončil jsem s mluvením.
973
01:14:52,285 --> 01:14:54,495
Tohle nic nezastaví!
974
01:14:54,579 --> 01:14:56,956
Snažil jste se ho zastavit.
975
01:14:57,039 --> 01:15:00,501
Mělo to být místo, které pomůže nebezpečnému psiikům.
976
01:15:00,585 --> 01:15:04,464
a pak začal chodit po nás všech.
977
01:15:04,547 --> 01:15:06,674
Dokonce i ti, kteří neudělali nic špatného.
978
01:15:06,799 --> 01:15:08,092
Byl jsi jen dítě.
979
01:15:08,176 --> 01:15:09,319
Nemohl jsem, abys skončil tady.
980
01:15:11,054 --> 01:15:12,388
Jdi. Utíkej! Utíkej! Utíkej!
981
01:15:12,513 --> 01:15:14,766
Hlídky pronásledují. Hej!
982
01:15:14,849 --> 01:15:16,768
Hej! Stůj! Stůj!
983
01:15:18,561 --> 01:15:21,689
Jestli chce ještě jeden krok, zmáčknu spoušť.
984
01:15:21,814 --> 01:15:24,567
To je to, co si myslíš, že jo?
985
01:15:24,692 --> 01:15:26,819
Ty, ne tak moc.
986
01:15:26,903 --> 01:15:30,114
Teď jsi.
987
01:15:30,198 --> 01:15:33,534
Kurva! Do prdele! Hej, hej!
988
01:15:33,618 --> 01:15:34,744
Ne! Stůj!
989
01:15:40,291 --> 01:15:42,794
Ayala!
990
01:15:42,877 --> 01:15:44,545
Co se to sakra stalo?
991
01:15:51,052 --> 01:15:53,221
Mluvte se mnou.
992
01:15:53,346 --> 01:15:55,390
Proč ... proč jsi to udělal?
993
01:15:55,473 --> 01:15:57,392
Abych ilustroval bod.
994
01:15:57,517 --> 01:16:01,229
Psici jsou nebezpeční, co?
995
01:16:01,354 --> 01:16:02,814
Byl to náš přítel!
996
01:16:02,897 --> 01:16:06,150
Ne, on byl tvůj přítel. Stejně jako ty, byl v cestě.
997
01:16:06,234 --> 01:16:07,735
Když se lidé ptají, co se stalo,
998
01:16:07,819 --> 01:16:10,238
Řeknu jim, kdo je za to zodpovědný.
999
01:16:10,363 --> 01:16:13,908
Jsi blázen! Já je nezabil!
1000
01:16:13,991 --> 01:16:16,077
Pět lidí ví, co se stalo v téhle místnosti.
1001
01:16:16,202 --> 01:16:17,412
Tři z nich jsou mrtví.
1002
01:16:17,495 --> 01:16:18,855
A nezapomeň, že jsi se snažila.
1003
01:16:18,913 --> 01:16:21,082
vyhodit do vzduchu díru v mé budově.
1004
01:16:36,389 --> 01:16:39,892
Běžela jsem tak dlouho ...
1005
01:16:39,976 --> 01:16:42,603
Nevím, jak přestat.
1006
01:16:45,606 --> 01:16:49,152
Proč jsi mi to prostě neřekl?
1007
01:16:49,277 --> 01:16:52,780
Nemusel jsi mě umlčet.
1008
01:16:52,864 --> 01:16:55,575
A celý můj život jsem se cítil jako ...
1009
01:16:55,658 --> 01:16:59,912
Jako bych udělala něco špatného.
1010
01:16:59,996 --> 01:17:04,167
A vím, že si myslíš, že jsem slabý, ale mohl jsem ti pomoct.
1011
01:17:04,292 --> 01:17:05,793
Pomůžu ti.
1012
01:17:05,918 --> 01:17:08,546
Podívej, snažila jsem se tě chránit.
1013
01:17:11,632 --> 01:17:14,302
Jak se to stalo?
1014
01:17:14,427 --> 01:17:17,972
Zabil jsem svého jediného přítele.
1015
01:17:28,024 --> 01:17:29,984
Je mi to líto.
1016
01:17:30,109 --> 01:17:33,654
Pro všechny.
1017
01:17:33,780 --> 01:17:36,866
Auroro, prosím.
1018
01:17:36,991 --> 01:17:40,995
Podívej se na mě.
1019
01:17:41,079 --> 01:17:44,373
Nejsi slabý.
1020
01:17:44,499 --> 01:17:48,002
Nikdy jsem si nemyslela, že jsi slabá.
1021
01:17:48,127 --> 01:17:51,714
Je to prostě ...
1022
01:17:51,839 --> 01:17:55,218
Nechtěla jsem, abys viděl mou bolest.
1023
01:18:02,308 --> 01:18:04,310
Já jsem byl slabý.
1024
01:18:07,105 --> 01:18:12,360
Já se nevrátím, abych žil tak, jak jsme byli.
1025
01:18:34,048 --> 01:18:36,467
Když jsme tady skončili, tak jsem přemýšlela.
1026
01:18:36,551 --> 01:18:38,344
Měli bychom jet na sever.
1027
01:18:39,679 --> 01:18:41,806
Přemýšlela jsem o Portlandu.
1028
01:18:41,889 --> 01:18:43,891
Maine?
1029
01:18:43,975 --> 01:18:45,727
Oregon
1030
01:18:48,104 --> 01:18:50,523
Oregon
1031
01:18:51,607 --> 01:18:54,068
Znám tam pár lidí.
1032
01:18:54,152 --> 01:18:56,070
Je to skvělé město.
1033
01:18:59,741 --> 01:19:03,828
Bude pořád chodit po nás, Ro.
1034
01:19:03,911 --> 01:19:08,291
Teď to bude jiné.
1035
01:19:14,422 --> 01:19:18,593
Já nevím jinou cestu, Ro.
1036
01:19:24,390 --> 01:19:27,518
Jsi v tom hodně dobrý.
1037
01:19:27,602 --> 01:19:30,646
Držet mě z tvé hlavy.
1038
01:19:35,777 --> 01:19:39,030
Nebudu utíkat.
1039
01:19:43,534 --> 01:19:45,536
Proč jsi to udělal?
1040
01:19:45,620 --> 01:19:47,997
Takže ví, kde jsme.
1041
01:20:03,805 --> 01:20:05,973
Ahoj.
1042
01:20:06,057 --> 01:20:07,975
Zatraceně, Ro!
1043
01:20:08,101 --> 01:20:10,353
Musíme si promluvit.
1044
01:20:10,478 --> 01:20:12,814
-Jo.
1045
01:20:12,939 --> 01:20:14,357
Životnost spuštění a skrytí
1046
01:20:14,482 --> 01:20:17,026
už se to nezdá tak přitažlivý, že ano?
1047
01:20:17,151 --> 01:20:18,486
Ne tak moc, ne.
1048
01:20:18,569 --> 01:20:20,488
-Jo.
1049
01:20:20,571 --> 01:20:22,865
To bylo opravdu působivé.
1050
01:20:22,990 --> 01:20:26,327
To, co jste tam vzadu provedl, teleportování.
1051
01:20:28,788 --> 01:20:33,835
Je tam svět, kde bychom spolu mohli pracovat.
1052
01:20:33,918 --> 01:20:35,920
Ro. Pracovat spolu jak?
1053
01:20:36,003 --> 01:20:38,673
Následování.
1054
01:20:38,798 --> 01:20:40,633
To přijde s penzí?
1055
01:20:40,717 --> 01:20:44,387
No, přijde se stabilitou.
1056
01:20:44,512 --> 01:20:47,223
A, autonomie.
1057
01:20:47,348 --> 01:20:48,850
Nebudu žít věčně.
1058
01:20:48,975 --> 01:20:52,145
Někdo musí převzít, až budu pryč.
1059
01:20:52,228 --> 01:20:57,108
A ty potřebuješ učitele, Ro.
1060
01:20:59,944 --> 01:21:04,615
Jo, ne, to ne ... To pro mě nefunguje.
1061
01:21:04,699 --> 01:21:06,909
A neříkej mi Ro.
1062
01:21:07,034 --> 01:21:09,537
Tak jo.
1063
01:21:09,662 --> 01:21:14,500
Chci, abys nás nechal jít.
1064
01:21:14,584 --> 01:21:18,254
Nechat tě jít kam?
1065
01:21:18,379 --> 01:21:20,381
Jen nás nech na pokoji.
1066
01:21:22,425 --> 01:21:26,220
Nebo?
1067
01:21:26,345 --> 01:21:30,224
Ro, musíme jít.
1068
01:21:30,308 --> 01:21:33,144
Prostě mi věř.
1069
01:21:39,484 --> 01:21:42,028
Tak o co jde?
1070
01:21:42,111 --> 01:21:44,197
Co to děláme?
1071
01:21:44,280 --> 01:21:46,532
Myslím, že víš.
1072
01:22:08,554 --> 01:22:09,931
Nejsi slabý.
1073
01:22:37,333 --> 01:22:40,670
Máme na výběr, jak využíváme tyto pravomoci.
1074
01:22:41,587 --> 01:22:43,965
To jsi říkal.
1075
01:22:46,467 --> 01:22:49,220
On nepřestal.
1076
01:22:49,303 --> 01:22:51,639
Do Oregonu nejdu.
1077
01:22:51,663 --> 01:22:53,663
sub by HateMan v2 beta
71867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.