All language subtitles for Gray.Matter.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,328 --> 00:00:38,498 Ayla, přestaň. Skončil jsem s mluvením. 2 00:00:38,581 --> 00:00:41,501 Tohle nic nezastaví! 3 00:00:41,584 --> 00:00:43,419 Ayla, prosím. 4 00:00:43,544 --> 00:00:44,712 Promluvme si s ostatními. 5 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 Někteří z nich jsou na naší straně. 6 00:00:48,841 --> 00:00:50,468 Jdi. Utíkej! Utíkej! Utíkej! 7 00:00:50,551 --> 00:00:51,844 Hej, hej, hej! 8 00:00:51,928 --> 00:00:53,072 Hlídky pronásledují! Hej! 9 00:00:53,096 --> 00:00:55,223 Hej! Stůj! Stůj! 10 00:00:56,891 --> 00:00:59,477 Vrať se sem! Stůj! 11 00:00:59,560 --> 00:01:00,603 Lehni si na zem! 12 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 Stůj! 13 00:01:08,569 --> 00:01:09,904 Ježiši Kriste! 14 00:01:09,987 --> 00:01:12,323 Bude to pro tebe horší! 15 00:01:14,409 --> 00:01:15,743 Lehni si na zem! 16 00:01:19,080 --> 00:01:20,623 Stůj! 17 00:01:23,251 --> 00:01:24,836 Do prdele! 18 00:01:42,770 --> 00:01:45,564 Ukaž mi ruce! 19 00:01:45,647 --> 00:01:49,861 Ani se nehni. Zůstaň tam! 20 00:01:51,320 --> 00:01:54,782 Nebudu to říkat znovu. Ruce! 21 00:02:00,788 --> 00:02:03,374 Děláte chybu. 22 00:02:03,458 --> 00:02:05,710 Na kolena. 23 00:02:05,793 --> 00:02:09,463 Záloha nutná, 1000 bloků z Welland. 24 00:02:09,546 --> 00:02:11,090 Pojď. Pojď. 25 00:02:11,174 --> 00:02:13,551 Nebudu se opakovat. 26 00:02:13,634 --> 00:02:15,344 Na zem. 27 00:02:15,470 --> 00:02:17,805 Nepůjdu s tebou. 28 00:02:17,889 --> 00:02:20,475 Je mi to líto, slečinko. Takhle to nefunguje. 29 00:02:20,558 --> 00:02:24,145 Vlastně, to je přesně, jak to funguje ... 30 00:02:24,270 --> 00:02:26,271 Protože se ti to nelíbí. 31 00:02:26,355 --> 00:02:29,567 To ti slibuji. 32 00:02:29,650 --> 00:02:32,320 Hej! Ustupte! 33 00:02:34,906 --> 00:02:37,742 Chceš jít domů dnes večer? 34 00:02:37,824 --> 00:02:40,536 Co to je, výhružka? 35 00:02:40,661 --> 00:02:43,622 Je to šance. 36 00:02:49,545 --> 00:02:51,339 Tak jo. 37 00:02:51,422 --> 00:02:53,925 Dám vám tři vteřiny na to, abyste se dostali na zem. 38 00:02:54,008 --> 00:02:57,178 Rozumíte? 39 00:02:57,261 --> 00:02:59,639 Stůj, stůj! 40 00:02:59,722 --> 00:03:04,685 Jestli chce ještě jeden krok, zmáčknu spoušť. 41 00:03:04,811 --> 00:03:08,481 To je to, co si myslíš, že jo? 42 00:03:10,775 --> 00:03:14,195 Ty, ne tak moc. 43 00:03:14,278 --> 00:03:15,530 Teď jsi. 44 00:03:25,331 --> 00:03:27,667 Kurva! Do prdele! Hej, hej! 45 00:03:27,750 --> 00:03:29,335 Stůj! 46 00:03:30,962 --> 00:03:33,381 Ayala! 47 00:03:33,506 --> 00:03:35,717 Co se to sakra stalo? 48 00:04:14,881 --> 00:04:17,300 Vážně? 49 00:04:17,425 --> 00:04:18,634 -Cože? 50 00:04:33,566 --> 00:04:35,318 Ty jsi začal. 51 00:04:37,570 --> 00:04:39,989 Ty ... dej mi to. Mám hlad. 52 00:04:41,908 --> 00:04:44,118 To není můj problém. 53 00:04:46,788 --> 00:04:47,830 Ha-ha! 54 00:06:28,639 --> 00:06:31,476 Dobrý dotykový pocit. 55 00:06:36,814 --> 00:06:38,524 Kam to jdeš? Říkal jsem, že končím! 56 00:06:38,608 --> 00:06:39,984 Nemůžeš odejít! Jsme tým! 57 00:06:40,068 --> 00:06:41,360 Dva hrášky v lusku! 58 00:06:41,444 --> 00:06:42,945 To bude hrachová hrášek. 59 00:06:43,071 --> 00:06:44,048 Když se nedostaneš z mého ... 60 00:07:19,690 --> 00:07:21,526 Co se zvrtlo? 61 00:07:21,609 --> 00:07:25,113 Šálek, nečekal jsem, že ji pustíte. 62 00:07:26,614 --> 00:07:29,200 Projekce musí být plně formované fikce, 63 00:07:29,283 --> 00:07:32,036 ne reaktant na oběť. 64 00:07:32,120 --> 00:07:36,082 Když uděláš to, co můžeme udělat, děláš oběti lidí. 65 00:07:36,165 --> 00:07:37,792 Já vím. Já vím, že to víš. 66 00:07:37,917 --> 00:07:40,670 Jen se to opakuje. 67 00:07:42,922 --> 00:07:44,340 Cítil jsi tu tahání? 68 00:07:44,465 --> 00:07:45,591 -Jo. Vrátil jsem to zpátky. 69 00:07:45,675 --> 00:07:47,343 Dobře. A znovu to uděláme. 70 00:07:47,468 --> 00:07:48,970 To myslíš vážně? Proč? 71 00:07:49,095 --> 00:07:51,222 Protože ty nejsi plně pod kontrolou. 72 00:07:51,305 --> 00:07:54,559 Tyto schopnosti fungují pouze v případě, že máte kontrolu. 73 00:07:54,642 --> 00:07:56,476 Když dovolíš, aby ta energie převzala ... 74 00:07:56,561 --> 00:07:58,312 Lidé mohou zemřít. Já vím. 75 00:07:58,438 --> 00:08:00,165 Ale nedovolíš, abych je použil mimo dům. 76 00:08:00,189 --> 00:08:02,150 Takže si myslím, že lidstvo je bezpečné. 77 00:08:02,233 --> 00:08:03,627 Moje show je na. Vím, že tvůj pořad je zapnutý. 78 00:08:03,651 --> 00:08:05,653 To je všechno, na co myslíš. 79 00:08:07,071 --> 00:08:08,239 Nesnáším, když to děláš. 80 00:08:08,322 --> 00:08:10,491 Tak se nauč, jak mě udržet venku. 81 00:08:11,659 --> 00:08:13,161 Znova. 82 00:08:19,834 --> 00:08:21,669 Asi tucet obchodů v centru. 83 00:08:21,794 --> 00:08:25,006 byli nastoupili do středu a zaskleněný chodník. 84 00:08:25,131 --> 00:08:26,007 tyto dvě noci 85 00:08:26,132 --> 00:08:27,300 protestů. 86 00:08:27,383 --> 00:08:28,760 Dnes ráno, 87 00:08:28,843 --> 00:08:30,511 Na ulicích bylo málo lidí. 88 00:08:30,636 --> 00:08:32,472 jako městská škola zavírat všechny školy 89 00:08:32,554 --> 00:08:33,722 v centru metra. 90 00:08:33,806 --> 00:08:35,183 Proč se na to díváš? 91 00:08:35,308 --> 00:08:37,351 Jen tě to naštvalo. 92 00:08:37,476 --> 00:08:40,188 Je dobré vědět, co lidé říkají. 93 00:08:40,270 --> 00:08:41,731 Říká to samý hovno každý den. 94 00:08:41,856 --> 00:08:45,276 Jednou by mohli říct něco jiného. 95 00:08:45,359 --> 00:08:47,153 Je to náš systém včasného varování. 96 00:08:47,236 --> 00:08:48,571 Čauky, hijo, hijo! 97 00:08:48,696 --> 00:08:50,056 Jsem Mad Matty, mistr matrace! 98 00:08:50,156 --> 00:08:51,574 A jsem tady, abych ti to řekl. 99 00:08:51,699 --> 00:08:53,385 že naše pěnová pěnová pěna je na prodej! 100 00:08:53,409 --> 00:08:55,369 Jo, dostáváme varovné signály. 101 00:08:55,495 --> 00:08:57,080 o posledním prodeji matrací. 102 00:08:59,415 --> 00:09:02,502 Čas do školy. 103 00:09:14,222 --> 00:09:17,225 Víš, možná bych dnes mohl číst něco jiného? 104 00:09:17,308 --> 00:09:20,019 Něco se skutečným zápletku? 105 00:09:20,103 --> 00:09:23,272 Život nemá spiknutí. 106 00:09:23,398 --> 00:09:26,067 Jo, to je proč by knihy měly. 107 00:09:26,150 --> 00:09:28,403 Je ti 16. Chceš pohádky? 108 00:09:31,572 --> 00:09:35,410 Nejsme jako normální lidi, Ro. 109 00:09:35,493 --> 00:09:38,579 Je tu jeden důvod, proč čtu ty knihy, které dělám. 110 00:09:40,456 --> 00:09:43,000 Poctivost a využití v oblasti ctnosti? 111 00:09:43,083 --> 00:09:44,419 Já vím, že je to špatné. 112 00:09:44,502 --> 00:09:46,421 Nepotřebuju ani 300 stránek, abych to řekl. 113 00:09:46,546 --> 00:09:48,047 Místo uvedené knihy 114 00:09:48,131 --> 00:09:52,051 je taková síla, která má způsob, jak zmírnit mravní smysly. 115 00:09:52,135 --> 00:09:53,970 Co to vůbec znamená? 116 00:09:54,095 --> 00:09:56,264 Že máme na výběr. 117 00:09:56,347 --> 00:09:59,100 A jak využíváme tyto schopnosti 118 00:09:59,183 --> 00:10:00,369 Když jsme venku na světě, 119 00:10:00,393 --> 00:10:03,730 Když to není jenom já a ty ... 120 00:10:03,813 --> 00:10:05,606 Na těchto rozhodnutích záleží. 121 00:10:11,696 --> 00:10:14,323 Když tě někdo zastaví, tak co děláš? 122 00:10:14,449 --> 00:10:16,909 Mami. Řekni mi co. 123 00:10:16,993 --> 00:10:19,620 Nic jim neříkám. Co jim ukazujete? 124 00:10:19,704 --> 00:10:20,872 Nic. 125 00:10:20,955 --> 00:10:22,307 Co se stane, když půjdou do tvých vzpomínek? 126 00:10:22,331 --> 00:10:23,308 Zapomněl jsem. Zapomenout co? 127 00:10:23,332 --> 00:10:24,250 Stejně jako já. 128 00:10:24,333 --> 00:10:25,293 Jak? 129 00:10:25,418 --> 00:10:26,395 Myslím na něco jiného? 130 00:10:26,419 --> 00:10:27,587 Použijte kotvu. 131 00:10:27,670 --> 00:10:29,380 Kotvicí paměť. Jasně, jo. 132 00:10:29,464 --> 00:10:32,300 Kotvicí paměť. 133 00:10:32,383 --> 00:10:35,845 A ty bojuješ. 134 00:10:35,970 --> 00:10:39,766 Bojujete tak dlouho a tak tvrdě, jak jen můžete. 135 00:10:45,480 --> 00:10:46,981 A kde budu? 136 00:10:47,065 --> 00:10:52,278 Autobusová zastávka na 730 řádku z Route 80, exit 3. 137 00:10:52,361 --> 00:10:53,821 To je pravda. 138 00:10:57,116 --> 00:10:58,409 Říkal jsem, že končím! 139 00:10:58,493 --> 00:10:59,693 Nemůžeš odejít! Jsme tým! 140 00:10:59,786 --> 00:11:01,245 Dva hrášky v lusku! 141 00:11:01,329 --> 00:11:02,649 To bude hrachová hrášek. 142 00:11:02,705 --> 00:11:03,956 Když se mi z cesty nedostaneš! 143 00:11:04,040 --> 00:11:05,333 Hej, omlouvám se. 144 00:11:05,458 --> 00:11:06,810 Mluvíš, ale já tomu nevěřím. 145 00:11:06,834 --> 00:11:08,169 Jsem pryč! No, a co... 146 00:11:08,252 --> 00:11:09,629 Um, a co moje mrtvá kočka? 147 00:11:11,464 --> 00:11:13,674 Nikdy jsi neměl kočku! Přesně tak! 148 00:11:13,800 --> 00:11:16,469 Takže mi pomoz opravit to, než se naši rodiče vrátí! 149 00:11:16,552 --> 00:11:18,012 Proč bych měl? 150 00:11:18,096 --> 00:11:19,776 No, protože to nebyla zrovna moje chyba! 151 00:11:19,806 --> 00:11:21,806 Nenávidíš to, co čteme, ale ty zbožňovaná špína? 152 00:11:21,849 --> 00:11:22,850 Jo. 153 00:11:22,934 --> 00:11:26,187 Je to můj jediný způsob, jak vidět normální lidi. 154 00:11:26,270 --> 00:11:28,815 Viděl jsi normální lidi? 155 00:11:28,898 --> 00:11:30,691 Tak to není. 156 00:11:30,775 --> 00:11:32,193 -Cože? Ty vždycky ... 157 00:11:32,276 --> 00:11:33,903 No, je to blíž, než jak žijeme. 158 00:11:34,028 --> 00:11:36,656 Tak proč jsi překvapený? Alespoň jsem důsledný! 159 00:11:38,658 --> 00:11:42,161 Jdu ven na zásoby. To je směšné! 160 00:11:42,245 --> 00:11:43,913 Myslíš nakupování? 161 00:11:44,038 --> 00:11:44,956 Můžu jít? 162 00:11:45,039 --> 00:11:46,666 Teď ne. 163 00:11:46,749 --> 00:11:47,750 Proč ne? 164 00:11:47,875 --> 00:11:50,044 Zůstaň tady se svými pravidelnými lidmi. 165 00:11:50,128 --> 00:11:52,130 Mám strach, že se něco děje. 166 00:12:32,253 --> 00:12:35,048 Co myslíš? 167 00:12:35,131 --> 00:12:36,424 Myslím, že je to opravdu dobré. 168 00:12:36,549 --> 00:12:38,551 -Jo? -Jo. 169 00:12:39,927 --> 00:12:42,597 Dobře, očividně, pořád musím, jako ... 170 00:12:42,722 --> 00:12:45,349 pracovat na textu a všechno, co a ... 171 00:12:45,433 --> 00:12:48,978 A najděte někoho, kdo je umí zpívat. 172 00:12:49,103 --> 00:12:50,938 Zpíváš? 173 00:12:51,064 --> 00:12:52,523 -Ne. 174 00:12:52,607 --> 00:12:55,026 Chci říct, já ... Neříkal bych tomu zpěv. 175 00:12:59,447 --> 00:13:02,450 Takže ... 176 00:13:02,575 --> 00:13:05,787 Dobře, trochu jsem ti něco udělal. 177 00:13:11,542 --> 00:13:13,461 Je to hloupé. 178 00:13:19,133 --> 00:13:21,427 Udělal jsi to? 179 00:13:21,511 --> 00:13:23,388 -Jo. 180 00:13:28,267 --> 00:13:30,395 Mohla bys? 181 00:13:35,191 --> 00:13:39,153 Takže, zítra se poflakuju s kamarády. 182 00:13:39,278 --> 00:13:43,574 A opravdu by se mi to líbilo, kdyby jsi přišel. 183 00:13:45,618 --> 00:13:47,036 Já nevím. 184 00:13:47,161 --> 00:13:50,081 No, já vím, že jsi stydlivý, nebo tak něco, 185 00:13:50,164 --> 00:13:52,208 ale mohla by to být zábava. 186 00:13:52,333 --> 00:13:55,378 A bude to jen pár z nás. 187 00:13:55,503 --> 00:13:57,672 Dobře, ale, kolik jich je pár? 188 00:13:57,797 --> 00:13:59,882 Já nevím. 189 00:14:00,007 --> 00:14:01,676 Chceš seznam hostů nebo tak něco? 190 00:14:01,759 --> 00:14:04,846 -Ne. Já jen ... Jsi můj jediný přítel. 191 00:14:04,929 --> 00:14:10,351 A cokoliv na to je velká věc. 192 00:14:12,270 --> 00:14:14,814 Tak ... 193 00:14:14,897 --> 00:14:17,191 Myslím, že to zvládneš. 194 00:14:20,778 --> 00:14:23,531 Navíc, co je to nejhorší, co se může stát? 195 00:14:23,614 --> 00:14:26,576 Do prdele, je doma brzo. Musím jít! 196 00:14:26,701 --> 00:14:27,577 Zítra večer? 197 00:14:27,702 --> 00:14:29,912 To se uvidí! 198 00:14:30,037 --> 00:14:31,497 Sejdeme se ze staré školy! 199 00:14:31,581 --> 00:14:33,040 Dobře! 200 00:15:06,407 --> 00:15:08,076 Perfektní ručník 201 00:15:08,201 --> 00:15:11,412 Nejabsorpční materiál vůbec! 202 00:15:11,537 --> 00:15:13,748 Nepřestěhovala ses od té doby, co jsem odešel. 203 00:15:13,831 --> 00:15:15,458 -Jo. Tohle je moje oblíbená show. 204 00:15:15,583 --> 00:15:19,754 Dokonalý ručník přitahuje tekutinu jako magnet. 205 00:15:19,837 --> 00:15:21,315 Nezáleží na tom, jestli je to klubová limonáda ... 206 00:15:21,339 --> 00:15:23,591 Jasně. Dokonce i červené víno! 207 00:15:29,263 --> 00:15:31,140 Do prdele. 208 00:15:32,767 --> 00:15:36,229 Tak jak se jmenuje? 209 00:15:36,312 --> 00:15:37,814 Čí jméno? 210 00:15:37,939 --> 00:15:40,942 Ten kluk, se kterým jsi byl. 211 00:15:41,025 --> 00:15:43,277 Nejsou tu žádné ... My tu hru nehrajeme. 212 00:15:43,403 --> 00:15:44,654 Ručník je bez zápachu! 213 00:15:44,779 --> 00:15:45,863 Nyní můžete vidět ... 214 00:15:45,947 --> 00:15:49,450 Tak si vyber jinou hru. 215 00:15:49,575 --> 00:15:51,536 Chceš si udržet tajemství? 216 00:15:51,619 --> 00:15:55,790 A pak je štítne ve své mysli. 217 00:15:55,873 --> 00:15:57,142 Co kdyby ses mi nedržel v hlavě? 218 00:15:57,166 --> 00:15:58,668 a dej mi trochu soukromí? 219 00:15:58,793 --> 00:16:00,086 Nebo, víš, zůstat na jednom místě 220 00:16:00,169 --> 00:16:02,296 -Dost dlouho na to, abych udělal pár přátel? 221 00:16:02,380 --> 00:16:03,756 Mít život? 222 00:16:06,801 --> 00:16:09,637 Odjíždíme v pátek. 223 00:16:09,721 --> 00:16:13,975 -Cože? Proč? 224 00:16:14,100 --> 00:16:16,227 Proč? 225 00:16:16,310 --> 00:16:17,311 Já neříkám, že jo? 226 00:16:17,437 --> 00:16:18,855 Ne, nedostaneš to říct. 227 00:16:18,980 --> 00:16:20,481 Má sílu a svaly. 228 00:16:20,606 --> 00:16:22,984 vyzvednout a držet více než 30 uncí kapaliny! 229 00:16:23,109 --> 00:16:27,238 Dokonalý ručník přitahuje tekutinu jako magnet! 230 00:16:27,321 --> 00:16:30,992 Nezáleží na tom, jestli je to klubová soda, dokonce i červené víno. 231 00:16:40,543 --> 00:16:42,003 Přesunout tento rámeček v rámci místnosti. 232 00:16:44,922 --> 00:16:47,925 Nikdy předtím jsem nic moc nepřesunula. 233 00:16:49,010 --> 00:16:51,095 To není auto, Ro. 234 00:16:51,179 --> 00:16:52,948 Jestli jsi dost silný na to, aby sis to vyzvedl se zbraněmi, 235 00:16:52,972 --> 00:16:55,391 Můžete si to vyzvednout s vaší myslí. 236 00:16:55,516 --> 00:16:56,893 Musíš se dostat do té energie. 237 00:16:57,018 --> 00:16:59,353 přesunout těžší objekty 238 00:16:59,479 --> 00:17:01,314 a neztraťte kontrolu. 239 00:17:02,565 --> 00:17:04,108 Odsud do kávové tabulky. 240 00:17:07,111 --> 00:17:08,196 Tak fajn. 241 00:17:31,552 --> 00:17:32,720 Dobře. 242 00:17:35,765 --> 00:17:36,974 Drž to tam. 243 00:17:37,058 --> 00:17:38,810 A až budeš připravená, začni se hýbat. 244 00:17:47,902 --> 00:17:49,695 Pamatuj, Ro, věř své moci. 245 00:17:51,906 --> 00:17:53,741 Věřím své moci. 246 00:18:00,748 --> 00:18:02,208 Ro, podívej se na mě! 247 00:18:03,918 --> 00:18:04,794 Bojuj, Ro! 248 00:18:14,137 --> 00:18:15,388 Kruci! 249 00:18:18,474 --> 00:18:19,934 Tak jo. 250 00:18:20,893 --> 00:18:23,730 To je důvod, proč se nedostaneš k tomu, co říkáš. 251 00:18:23,813 --> 00:18:25,440 Nejsi připravená. 252 00:18:25,523 --> 00:18:27,804 Mohl jsem s tím bojovat! Stěží jsi mi dal šanci! 253 00:18:29,277 --> 00:18:30,877 Myslíš, že ti dají šanci? 254 00:18:30,945 --> 00:18:32,363 Dobře, chápu to! 255 00:18:32,447 --> 00:18:34,949 Musíte se naučit ovládat tyto schopnosti 256 00:18:35,074 --> 00:18:36,659 Bez mě, abych ti pomohl! 257 00:18:36,784 --> 00:18:38,786 Jedna chyba, jedna, a najdou tě! 258 00:18:38,870 --> 00:18:39,787 Máš to? 259 00:18:39,871 --> 00:18:41,748 Mami, ubližuješ mi! 260 00:18:45,710 --> 00:18:48,171 Co je to s tebou? 261 00:18:51,507 --> 00:18:52,967 Jen se snažím ... 262 00:18:53,051 --> 00:18:55,094 Snažím se ti dát nástroje, jak se chránit. 263 00:18:55,178 --> 00:18:56,345 Od koho? 264 00:18:56,471 --> 00:18:58,973 Nikdo pro nás nepřijde, mami! Nejsou tu žádní! 265 00:18:59,098 --> 00:19:00,850 Ty a všechny vaše sračky, vaše lekce, 266 00:19:00,975 --> 00:19:04,145 Projektovat to, pohyb. Já jsem ... Je mi z toho zle! 267 00:19:04,228 --> 00:19:05,646 Nežádal jsem o tyto schopnosti. 268 00:19:05,772 --> 00:19:07,607 A kdybych je mohl vrátit, udělal bych to. 269 00:19:07,690 --> 00:19:10,276 Můj život je kvůli nim hovno! 270 00:19:40,640 --> 00:19:43,434 O počátku ... Zapomeň na to. 271 00:19:48,481 --> 00:19:50,274 Jaké album to je? 272 00:19:58,991 --> 00:20:01,202 Líbí se ti, že jo? 273 00:20:06,874 --> 00:20:08,459 Dobrou noc. 274 00:20:08,543 --> 00:20:10,336 Dobrou. 275 00:21:19,572 --> 00:21:20,990 Mohli bychom prostě odejít dřív. 276 00:21:21,115 --> 00:21:23,451 -Páni. Jen to musím vyřešit. 277 00:21:26,454 --> 00:21:28,664 Ne, chci, abys ... Potřebuju, abys ... Potřebuju ... 278 00:21:28,790 --> 00:21:33,044 Hej! Kam to jdeš? Pojď sem! 279 00:21:33,127 --> 00:21:34,379 Vidíš? Říkal jsem ti, že přijde. 280 00:21:34,462 --> 00:21:36,005 Jsem jen překvapený, že existuje, brácho. 281 00:21:36,130 --> 00:21:38,800 Vlastně je celkem sexy. Hej, brácho, sklapni! 282 00:21:38,925 --> 00:21:40,676 50 babek na to, že není sexy, brácho. 283 00:21:40,802 --> 00:21:42,136 Hej. 284 00:21:46,557 --> 00:21:48,184 Ahoj. 285 00:21:48,309 --> 00:21:50,436 Ahoj. 286 00:21:51,979 --> 00:21:53,731 Jsi v pohodě? 287 00:21:53,815 --> 00:21:56,317 -Jo. 288 00:21:56,401 --> 00:21:59,987 Um, chceš jít někam? 289 00:22:01,989 --> 00:22:05,785 -Ne. Chci poznat tvé přátele. 290 00:22:05,868 --> 00:22:08,955 -Jo? -Jo. 291 00:22:10,790 --> 00:22:12,458 Tak jo. 292 00:22:18,423 --> 00:22:20,883 Tak to je Aaron. 293 00:22:21,008 --> 00:22:23,636 Hej. To je Calah. 294 00:22:23,720 --> 00:22:25,138 To je Dina. 295 00:22:25,221 --> 00:22:27,014 A to je Caleb. 296 00:22:27,140 --> 00:22:28,516 Je mi to trapné ze všech. 297 00:22:28,641 --> 00:22:30,121 Stydím se za tebe. 298 00:22:30,184 --> 00:22:31,686 Hej, pojď sem. 299 00:22:31,811 --> 00:22:33,622 Kolik mu jeho máma platí, že se s ním flákám? 300 00:22:33,646 --> 00:22:35,332 Neodpovídejte na to, ano? Neříkej jí, co má dělat. 301 00:22:35,356 --> 00:22:38,359 Um, hodně. 302 00:22:38,443 --> 00:22:40,528 Věděla jsem to! Dostala tě na platební plán? 303 00:22:40,653 --> 00:22:43,072 Každý pátek dostane zaplaceno, ano? Teď toho nech. 304 00:22:43,197 --> 00:22:45,283 Proto tvoje máma zůstává na mizině. 305 00:22:45,366 --> 00:22:48,077 Ty nechodíte do Thomase Jeffersona, že? 306 00:22:48,202 --> 00:22:50,037 Um, Thomas Jefferson? 307 00:22:50,121 --> 00:22:51,038 -Jo. 308 00:22:51,122 --> 00:22:53,040 Škola? 309 00:22:53,166 --> 00:22:57,003 -Ne. Já ... Hádám, že se mi stýskám. 310 00:22:57,086 --> 00:22:58,629 Do prdele. Přál bych si, abych byl doma. 311 00:22:58,713 --> 00:23:00,173 Věř mi, že ne. 312 00:23:00,256 --> 00:23:01,883 Pokud nechcete, aby vaše matka byla učitelka. 313 00:23:01,966 --> 00:23:03,801 Jo, to nebude fungovat. Nenávidím svou mámu. 314 00:23:03,885 --> 00:23:05,428 Zbožňuju tvou mámu. 315 00:23:05,553 --> 00:23:07,805 Zmlkni. Bože, kámo, zase ne. 316 00:23:07,889 --> 00:23:09,098 Bydlíš někde tady? 317 00:23:09,223 --> 00:23:11,976 Jo, támhle. 318 00:23:12,060 --> 00:23:15,855 Žijete v Stevens Complex? 319 00:23:15,938 --> 00:23:17,732 -Jo. 320 00:23:17,815 --> 00:23:19,984 Nemyslel jsem nikoho, ale lidi bez domova. 321 00:23:20,068 --> 00:23:21,819 pořád bydlíš v těch domech. 322 00:23:21,903 --> 00:23:23,237 Brácho, je to neumístěné. 323 00:23:23,362 --> 00:23:24,882 Idiote, bezdomovci nemají domov. 324 00:23:24,906 --> 00:23:26,407 Nehochne, kámo. Pojď. 325 00:23:26,491 --> 00:23:28,010 Tak jo, pane Woke. Víš, co tím myslím, brácho. 326 00:23:28,034 --> 00:23:29,911 My ne ... Nejsme bezdomovci. 327 00:23:30,036 --> 00:23:32,580 Jak myslíš. 328 00:23:32,705 --> 00:23:33,748 Fuj. 329 00:23:33,831 --> 00:23:35,166 Brácho. -Cože? 330 00:23:35,249 --> 00:23:37,543 Cokoliv je v tomhle, chutná jako prdel. 331 00:23:37,627 --> 00:23:38,920 To je vrchní police. 332 00:23:39,003 --> 00:23:40,314 Jako bys měla vědět, co je top police. 333 00:23:40,338 --> 00:23:41,857 Je to vrchní police. Spodek mýho zadku poličky. 334 00:23:41,881 --> 00:23:43,216 Myslím, že to jde dobře. 335 00:23:43,299 --> 00:23:45,426 Vršek poličky? 336 00:23:45,510 --> 00:23:47,830 To je to, co popíjete v Londýně? 337 00:23:47,887 --> 00:23:50,765 Um ... Co je v tom? 338 00:23:50,890 --> 00:23:52,100 Dáš si něco k pití? 339 00:23:52,183 --> 00:23:53,518 Um ... Je to jen koks. 340 00:23:53,601 --> 00:23:56,187 Dobře, Zay, vidím tě. Co je v tom? 341 00:23:56,270 --> 00:23:59,232 Já to nepiju. Ven. Ne, to je blbost. 342 00:23:59,315 --> 00:24:01,442 Takže to nikdo nechce? 343 00:24:04,278 --> 00:24:08,699 Um, chceš ... Chceš si sednout? 344 00:24:08,783 --> 00:24:09,992 Jo, jasně. 345 00:24:10,118 --> 00:24:11,411 Tak jo. 346 00:24:20,920 --> 00:24:23,339 Měl jsem si dát teplejší bundu. 347 00:24:26,175 --> 00:24:27,885 Opravdu se mi líbí. 348 00:24:27,969 --> 00:24:29,262 Hej, je ti zima? 349 00:24:29,345 --> 00:24:31,305 Je divná. 350 00:24:31,389 --> 00:24:34,475 Možná bych ji měl zkusit držet za ruku. 351 00:24:38,187 --> 00:24:39,522 Co se děje? 352 00:24:39,647 --> 00:24:41,399 Je to takový simp. 353 00:24:41,482 --> 00:24:43,276 Proč ještě nejsem TikTok-slavný? 354 00:24:43,359 --> 00:24:45,570 Co na ní vůbec vidí? 355 00:24:45,653 --> 00:24:49,031 Jsi v pohodě? Co se to tam děje? 356 00:24:49,157 --> 00:24:50,700 Nic. Jen si povídáme. 357 00:24:52,201 --> 00:24:53,411 Co se děje? Aurora. 358 00:24:53,494 --> 00:24:54,805 Co je to sakra s ní? 359 00:24:54,829 --> 00:24:56,306 Hej, co se to tam děje, brácho? 360 00:24:56,330 --> 00:24:58,207 Co bylo v tom pití, Isaiahu? 361 00:24:58,332 --> 00:25:00,960 Nic. Dobře? Nechte toho! Nechte toho! Stůj! 362 00:25:01,044 --> 00:25:03,129 Brácho, ona vyšiluje. 363 00:25:04,380 --> 00:25:06,049 Co je zač? Já-já nevím. 364 00:25:06,174 --> 00:25:07,401 Yo, Zay, vem ji domů, brácho. 365 00:25:07,425 --> 00:25:08,509 Zabíjí mě. 366 00:25:08,634 --> 00:25:09,719 Lidi, přestaňte! 367 00:25:09,802 --> 00:25:11,304 Je tak divná. Hej. 368 00:25:11,387 --> 00:25:13,556 Hej, mluv se mnou. Nádech. 369 00:25:13,681 --> 00:25:16,851 Jsem tady. Je to v pohodě. 370 00:25:49,884 --> 00:25:51,761 Izaiáš 371 00:25:59,227 --> 00:26:01,729 Izaiáš 372 00:26:01,813 --> 00:26:04,524 Všude je krev! 373 00:26:04,607 --> 00:26:06,818 Co jsi udělal? 374 00:26:12,907 --> 00:26:14,242 Co jsi udělal? 375 00:26:14,325 --> 00:26:15,785 Potřebuju ... Potřebuju pomoct. 376 00:26:15,910 --> 00:26:18,454 Potřebujeme sanitku! Co jsi udělal? 377 00:26:18,579 --> 00:26:20,248 To byl náš přítel! 378 00:26:28,339 --> 00:26:30,925 Co se děje? 379 00:26:31,008 --> 00:26:32,677 Potřebuju ... 380 00:26:32,760 --> 00:26:34,554 Potřebuju pomoct. 381 00:26:34,637 --> 00:26:37,140 Potřebuju ... 382 00:26:38,850 --> 00:26:40,226 Potřebuju ... 383 00:26:52,947 --> 00:26:53,948 Ro! 384 00:26:54,073 --> 00:26:55,742 Ro? 385 00:26:58,828 --> 00:27:01,831 Do prdele! 386 00:27:01,956 --> 00:27:03,541 Ro, slyšíš mě? 387 00:27:03,624 --> 00:27:05,877 Ro, prosím tě, jestli to slyšíš, 388 00:27:05,960 --> 00:27:07,837 Prostě mi pošlete zprávu. 389 00:27:07,962 --> 00:27:09,839 Do prdele! 390 00:27:26,981 --> 00:27:29,150 Ro, sejdeme se na určeném místě. 391 00:27:29,233 --> 00:27:31,069 Nechoď domů. 392 00:27:34,822 --> 00:27:35,948 Bože! 393 00:28:15,947 --> 00:28:17,532 Haló? 394 00:28:17,657 --> 00:28:19,992 Je tam někdo? Haló? 395 00:28:28,710 --> 00:28:32,588 Mami? Mami, jsi tam? 396 00:28:32,714 --> 00:28:34,841 Udělal jsem něco opravdu, opravdu špatného. 397 00:28:34,924 --> 00:28:39,220 A je mi to líto, ale opravdu tě teď potřebuju. 398 00:28:47,979 --> 00:28:49,564 Mami, prosím. 399 00:28:49,647 --> 00:28:52,066 Prosím, řekni mi, že mě slyšíš. 400 00:28:56,904 --> 00:28:58,740 -Ne. 401 00:28:58,865 --> 00:29:02,076 Jsi vzhůru. 402 00:29:02,201 --> 00:29:03,828 Jak se cítíš? 403 00:29:05,955 --> 00:29:07,915 Jsi v pořádku? 404 00:29:10,209 --> 00:29:12,837 Dobře, dobře, dobře. 405 00:29:20,011 --> 00:29:22,138 Kde to jsem? 406 00:29:22,263 --> 00:29:24,098 Jsi někde v bezpečí. 407 00:29:26,434 --> 00:29:28,019 Jak jsem se sem dostal? 408 00:29:29,395 --> 00:29:32,023 Slyšela jsem, jak jste volali o pomoc. 409 00:29:32,106 --> 00:29:34,650 Přivedl jsem tě sem. 410 00:29:37,820 --> 00:29:41,115 Jsi jako já? -Ano. 411 00:29:41,240 --> 00:29:42,426 Celé toto místo bylo navrženo. 412 00:29:42,450 --> 00:29:45,203 konkrétně pro lidi jako jsme my. 413 00:29:45,286 --> 00:29:48,831 Jak jsem řekl, jsi v bezpečí. 414 00:29:50,583 --> 00:29:52,543 Čisté oblečení pro tebe, ručník. 415 00:29:52,627 --> 00:29:54,504 Koupelna je hned za rohem. 416 00:29:54,629 --> 00:29:56,798 Dobře? 417 00:29:56,881 --> 00:29:58,800 Co se mnou bude? 418 00:29:58,925 --> 00:30:01,594 Nic, čeho by sis měl dělat starosti. 419 00:30:01,677 --> 00:30:03,930 Očistěte se. Promluvíme si později. 420 00:30:30,540 --> 00:30:32,667 Kdy jsi naposledy jedl? 421 00:30:34,377 --> 00:30:37,004 Nemám hlad. 422 00:30:42,343 --> 00:30:45,263 Většina psioniků, které jsem odhalil mladá, 423 00:30:45,346 --> 00:30:47,974 v pět nebo šest. 424 00:30:48,057 --> 00:30:53,646 Ale tady jsi v pubertě, a já o tobě nic nevím. 425 00:30:54,981 --> 00:30:57,400 Možná bychom mohli začít s názvem. 426 00:31:00,903 --> 00:31:04,449 Aurora. Aurora. 427 00:31:04,532 --> 00:31:06,451 Moc ráda tě poznávám, Auroro. 428 00:31:06,534 --> 00:31:08,035 Jsem Derek. 429 00:31:10,288 --> 00:31:13,458 Moc se omlouvám za to, co se stalo tvému příteli. 430 00:31:16,711 --> 00:31:19,213 Jak často jste to přehrával ve své hlavě? 431 00:31:24,385 --> 00:31:25,887 Nepřestane to. 432 00:31:27,263 --> 00:31:29,223 On byl ... 433 00:31:29,348 --> 00:31:31,059 Byl to můj jediný přítel. 434 00:31:31,142 --> 00:31:34,520 A byl na mě hodný. A já ... 435 00:31:34,604 --> 00:31:35,980 Nechtěl jsem. 436 00:31:36,064 --> 00:31:40,902 Nechtěl jsem. A já ... Nedokázal jsem to ovládat. 437 00:31:41,944 --> 00:31:46,074 Výbuch je to, jak to nazýváme. 438 00:31:46,157 --> 00:31:47,992 Takhle jsem tě našel. 439 00:31:52,371 --> 00:31:54,832 Ta síla ... 440 00:31:54,916 --> 00:31:57,710 Zataje tě, a ztratíš kontrolu. 441 00:31:57,794 --> 00:31:59,587 Když nevíš, jak se tomu bránit. 442 00:32:01,255 --> 00:32:02,673 Skončil jsem s nimi. 443 00:32:02,757 --> 00:32:05,885 Ne. 444 00:32:05,968 --> 00:32:07,970 Vše, co potřebujete, je řádný výcvik. 445 00:32:09,764 --> 00:32:12,850 Trénink, to je co... To je to, co děláš tady? 446 00:32:12,934 --> 00:32:14,227 To je. 447 00:32:14,310 --> 00:32:17,772 A už ti můžu říct, že jsi výjimečný. 448 00:32:17,855 --> 00:32:19,575 protože během celé této konverzace, 449 00:32:19,649 --> 00:32:22,360 Podařilo se mi držet mě z tvé hlavy. 450 00:32:22,443 --> 00:32:24,445 A to je ... 451 00:32:26,447 --> 00:32:28,074 Kdo jsou tví rodiče, Auroro? 452 00:32:28,157 --> 00:32:30,284 Kdo tě ... S kým bydlíš? 453 00:32:33,496 --> 00:32:38,209 Nikdo. Utekla jsem. 454 00:32:38,292 --> 00:32:41,462 Je tu někdo, koho byste chtěli, abych zavolal? 455 00:32:41,587 --> 00:32:43,256 Je tu někdo? 456 00:32:46,467 --> 00:32:48,261 Ne? 457 00:32:50,263 --> 00:32:54,600 No, už je pozdě. 458 00:32:54,684 --> 00:32:56,269 Budu mít jednoho z účastníků. 459 00:32:56,352 --> 00:32:57,645 ukázat vám do svého pokoje 460 00:32:57,770 --> 00:32:59,370 Pokud byste ve skutečnosti chtěli zůstat tady, 461 00:32:59,439 --> 00:33:01,691 a doufám, že ano. 462 00:33:01,816 --> 00:33:03,210 Jsou tu nějaké děti ve tvém věku. 463 00:33:03,234 --> 00:33:06,320 Rád bych vám do jisté míry představil. 464 00:33:06,404 --> 00:33:07,822 -Jo? 465 00:33:09,073 --> 00:33:11,617 Co třeba ... 466 00:33:11,701 --> 00:33:14,662 A co to, co jsem udělal Isaiamu? 467 00:33:15,997 --> 00:33:17,290 -Jo. 468 00:33:19,667 --> 00:33:22,587 Postarám se o to. 469 00:33:28,176 --> 00:33:29,218 Tak jo. 470 00:33:31,137 --> 00:33:33,139 Tohle je Gloria. 471 00:33:33,222 --> 00:33:34,974 Nemysli na to, jak se tváří v tvář. 472 00:33:35,058 --> 00:33:36,684 Všechny naše účastníky jsou non-psiciové. 473 00:33:36,768 --> 00:33:37,828 Nosí ty, aby si udrželi zbytek nás. 474 00:33:37,852 --> 00:33:39,187 -z jejich hlavy. 475 00:33:39,270 --> 00:33:41,981 Dostane se z tebe. 476 00:33:42,065 --> 00:33:43,274 Připravená? 477 00:34:09,592 --> 00:34:10,885 Koupelna je přes ty dveře. 478 00:34:11,010 --> 00:34:14,389 Pokud potřebujete něco jiného, dejte nám vědět. 479 00:34:14,472 --> 00:34:16,557 Jsme rádi, že jsi tady. 480 00:34:38,162 --> 00:34:42,624 Dobré ráno. -Spala jsi? 481 00:34:42,749 --> 00:34:45,086 Trochu. 482 00:34:45,211 --> 00:34:49,840 Najedl jsi? Trochu. 483 00:34:52,135 --> 00:34:55,887 Auroro, co se stalo, nebyla tvoje chyba. 484 00:34:55,972 --> 00:34:59,726 Tyto schopnosti jsou komplikované. 485 00:34:59,809 --> 00:35:01,936 Jsou transformativní. 486 00:35:02,019 --> 00:35:05,314 A jak jste viděli, mohou být nebezpeční. 487 00:35:07,191 --> 00:35:10,987 Můžu se tě zeptat na tvé schopnosti? 488 00:35:11,112 --> 00:35:13,406 Ne všichni máme ... 489 00:35:13,489 --> 00:35:17,118 Nebo bych měl říct, že se můžeme dostat k těm samým. 490 00:35:18,786 --> 00:35:20,288 Co chceš vědět? 491 00:35:20,371 --> 00:35:22,206 No, už vím, že dokážeš číst myšlenky. 492 00:35:22,290 --> 00:35:26,461 Protože se mi snažíš dostat do dolu od té doby, co jsme se potkali. 493 00:35:26,544 --> 00:35:28,046 Je to v pohodě. 494 00:35:28,129 --> 00:35:30,923 Udělal bych to samé, kdybych byl na tvém místě. 495 00:35:31,007 --> 00:35:33,217 Ale můžete přesunout objekty? 496 00:35:34,969 --> 00:35:37,263 Nejsem v tom dobrý. 497 00:35:37,346 --> 00:35:40,183 Ne, pokud je to těžké. 498 00:35:40,308 --> 00:35:41,684 Prognostická? 499 00:35:45,480 --> 00:35:47,315 Líbí se mi projekce. 500 00:35:47,398 --> 00:35:48,900 Vážně? 501 00:35:48,983 --> 00:35:50,377 No, mladá dámo, mám velký zájem. 502 00:35:50,401 --> 00:35:52,153 abyste zjistili, co jiného můžete dělat, 503 00:35:52,236 --> 00:35:56,491 vzhledem k tomu, že je to správné, ta správná příležitost. 504 00:35:56,616 --> 00:35:58,367 Jak se můžete teleportovat? 505 00:35:58,493 --> 00:36:01,079 Ooh. 506 00:36:01,162 --> 00:36:05,792 S obrovským množstvím fokusu, ovládání, vůle. 507 00:36:05,875 --> 00:36:10,880 Je to soupeři astrální projekce, pokud jde o energii požadovanou. 508 00:36:11,005 --> 00:36:12,840 Nevím, co to je. 509 00:36:12,924 --> 00:36:14,175 Astrální projekce? 510 00:36:14,258 --> 00:36:17,178 Je to ... je to docela v pohodě. 511 00:36:17,303 --> 00:36:21,516 Zformujete svůj vlastní formulář, vaše přítomnost, 512 00:36:21,599 --> 00:36:23,393 od fyzického těla. 513 00:36:23,518 --> 00:36:25,436 Je to jako být na dvou místech najednou. 514 00:36:25,520 --> 00:36:30,775 Neuvěřitelně zdanit fyzicky a velmi obtížné mistra. 515 00:36:30,858 --> 00:36:32,193 Zvláš to? 516 00:36:34,153 --> 00:36:36,531 Moc dobře ne. 517 00:36:36,614 --> 00:36:38,616 Pojď se projít. 518 00:36:38,699 --> 00:36:39,742 Pojď. 519 00:36:50,002 --> 00:36:52,672 Tak jak se cítíš k tomuto místu? 520 00:36:55,049 --> 00:36:56,843 Říkala jsi, že tu jsou další děti v mém věku? 521 00:36:56,926 --> 00:36:59,846 -To je pravda. 522 00:36:59,929 --> 00:37:01,931 Kdy se s nimi setkám? 523 00:37:02,056 --> 00:37:03,850 No, většina z nich je ve třídě v tuto chvíli. 524 00:37:03,933 --> 00:37:05,768 Vzdělání je zde prioritou. 525 00:37:05,893 --> 00:37:07,353 Ale jestli chcete, 526 00:37:07,437 --> 00:37:08,831 Můžete začít užívat si jídlo v jídelně 527 00:37:08,855 --> 00:37:10,773 s nimi dnes večer. 528 00:37:10,898 --> 00:37:12,775 Je to dobré? 529 00:37:12,900 --> 00:37:14,652 Tak jo. 530 00:37:17,113 --> 00:37:19,991 Víte, jak to zabírá paměť, Auroro? 531 00:37:20,074 --> 00:37:22,326 A nemám v mozku chemický smysl. 532 00:37:22,410 --> 00:37:27,457 Myslím ve snu, Freudanové, asociativní smysl. 533 00:37:27,582 --> 00:37:29,000 -Ne. 534 00:37:29,083 --> 00:37:32,670 No, například, když ti říkám, 535 00:37:32,754 --> 00:37:37,884 S kým bydlíš? v tobě jiskří vzpomínku. 536 00:37:40,136 --> 00:37:42,430 Dám tu všechny karty na stůl. 537 00:37:42,555 --> 00:37:44,035 Vím, že jsi ke mně nebyla upřímná. 538 00:37:44,098 --> 00:37:46,642 Když jsem se tě zeptal, s kým bydlíš. 539 00:37:46,768 --> 00:37:50,772 Je to v pohodě. Proč bys byla? 540 00:37:50,855 --> 00:37:53,858 Můžu ti něco ukázat? 541 00:37:59,030 --> 00:38:02,617 Co... co to je? Kde to jsme? 542 00:38:02,700 --> 00:38:04,786 Jsme ve vaší paměti. 543 00:38:04,869 --> 00:38:06,430 Kam to jdeš? Říkal jsem ti, že jsem skončila! 544 00:38:06,454 --> 00:38:07,830 Nemůžeš odejít! Jsme tým! 545 00:38:07,955 --> 00:38:09,207 Dva hrášky v lusku! 546 00:38:09,290 --> 00:38:10,610 To bude hrachová hrášek. 547 00:38:10,666 --> 00:38:12,418 Když se mi z cesty nedostaneš! 548 00:38:12,502 --> 00:38:14,396 Co sis myslel, když jsem se zeptal, kde bydlíš. 549 00:38:16,047 --> 00:38:17,632 Máš ráda sitcomy? 550 00:38:17,715 --> 00:38:19,360 A co moje mrtvá kočka? 551 00:38:19,384 --> 00:38:25,014 A Metafyzika morálky. 552 00:38:25,139 --> 00:38:26,933 Zajímavý. 553 00:38:36,651 --> 00:38:37,819 Hm. 554 00:38:41,322 --> 00:38:43,699 Co tady mám koupit? 555 00:38:43,825 --> 00:38:45,159 Že žiješ v tomto ráji 556 00:38:45,243 --> 00:38:48,371 filosofie a brambůrky, to vše pro sebe? 557 00:38:48,496 --> 00:38:51,999 Nemusíš to kupovat. Je to pravda. 558 00:38:52,083 --> 00:38:55,503 Ta dívka tady má všechny ty knihy, 559 00:38:55,586 --> 00:39:00,091 všechno tohle jídlo, tahle televize. 560 00:39:00,174 --> 00:39:02,677 Zbožňuju tu televizi. 561 00:39:08,099 --> 00:39:10,685 Myslel jsem to vážně, když jsem říkal, že jsi výjimečný. 562 00:39:10,768 --> 00:39:12,645 Aktivně manipulujete s touto pamětí 563 00:39:12,729 --> 00:39:16,357 V reálném čase, že? 564 00:39:16,441 --> 00:39:17,400 Hm. 565 00:39:17,525 --> 00:39:20,194 Jak stojíme tady v této paměti, 566 00:39:20,319 --> 00:39:23,197 Četl jsi stranu 45, 567 00:39:23,322 --> 00:39:27,201 a přesto je stránka vždy stejná. 568 00:39:27,285 --> 00:39:28,661 No, a co třeba ... 569 00:39:28,745 --> 00:39:30,037 A co moje mrtvá kočka? 570 00:39:30,163 --> 00:39:32,123 Už jsem slyšel, jak to je na tom kačáku. 571 00:39:35,460 --> 00:39:37,211 Žiješ tady s někým. 572 00:39:37,336 --> 00:39:41,382 A jsou někde v této paměti s vámi. 573 00:39:41,466 --> 00:39:43,384 Na základě vašich vizuálních vodítek, 574 00:39:43,509 --> 00:39:48,139 Ten, kdo to tady schováváš, se tam dostane. 575 00:39:48,222 --> 00:39:50,266 Proč na tom záleží? 576 00:39:50,391 --> 00:39:51,768 Záleží jen na tom, že 577 00:39:51,893 --> 00:39:54,228 Myslíš si, že je to dost důležité na to, abychom lhali. 578 00:39:54,312 --> 00:39:55,855 To není důležité. 579 00:39:57,732 --> 00:40:00,151 Řeknu pár slov ... 580 00:40:00,234 --> 00:40:02,904 a zjistit, které z nich vyvolávají správné vzpomínky. 581 00:40:03,029 --> 00:40:06,657 Otče. 582 00:40:06,741 --> 00:40:07,658 Matko. 583 00:40:10,828 --> 00:40:12,789 Jak vypadá? 584 00:40:12,914 --> 00:40:14,540 Hm. 585 00:40:14,624 --> 00:40:17,585 Říkáš, že nesnášíš to, co čteme, a přesto miluješ ty odpadky? 586 00:40:18,878 --> 00:40:20,671 To je dobré. To je velmi dobré. 587 00:40:20,755 --> 00:40:24,258 Ale jak to vlastně vypadá tvá matka? 588 00:40:24,384 --> 00:40:26,344 Říkáte, že nesnášíte to, co jsme četli, a přesto ... 589 00:40:26,427 --> 00:40:28,096 Aurora. 590 00:40:40,191 --> 00:40:42,819 Co vám v tuto chvíli říká? 591 00:40:42,944 --> 00:40:44,612 Nic. 592 00:40:49,867 --> 00:40:52,078 Jaký je její hlas? 593 00:40:58,126 --> 00:41:02,296 Ta fotka na zdi. 594 00:41:15,643 --> 00:41:18,896 Ayala. 595 00:41:25,194 --> 00:41:26,529 Znáte ji? 596 00:41:26,654 --> 00:41:29,282 To jsem udělala. 597 00:41:29,365 --> 00:41:31,701 Neměl bys ji chránit. 598 00:41:41,919 --> 00:41:44,297 Co to má být? 599 00:41:44,380 --> 00:41:47,258 Vaše matka zavraždila tyto tři lidi. 600 00:41:49,635 --> 00:41:51,637 -Cože? 601 00:41:53,598 --> 00:41:56,809 Nechtěla ... Neudělala by to. 602 00:41:56,893 --> 00:41:58,686 Kéž by to byla pravda. 603 00:41:58,770 --> 00:42:00,688 Neměli byste to muset zjistit takhle. 604 00:42:00,813 --> 00:42:02,398 Je mi to líto. Neudělala by to. 605 00:42:02,523 --> 00:42:07,028 Dovolila ti někdy, aby se dostala do její mysli? 606 00:42:07,153 --> 00:42:09,572 Napadlo tě někdy proč? 607 00:42:09,697 --> 00:42:12,033 Tito důstojníci jen dělali svou práci. 608 00:42:12,158 --> 00:42:14,577 Oba měli rodiny, děti. 609 00:42:14,702 --> 00:42:17,121 Ten třetí muž tam byl náš přítel. 610 00:42:17,205 --> 00:42:19,040 Stůj. 611 00:42:19,874 --> 00:42:22,585 Beru to tak, že jste se hodně stěhovali. 612 00:42:24,170 --> 00:42:26,547 No, teď víš proč. 613 00:42:27,882 --> 00:42:29,384 Aurora, 614 00:42:29,467 --> 00:42:33,554 Rozumíš tomu, co ti tu nabízím, že jo? 615 00:42:33,638 --> 00:42:37,100 Svoboda, příležitost k tomu, aby mohla patřit, 616 00:42:37,225 --> 00:42:40,061 mít přátele, které jsou jako ty. 617 00:42:40,186 --> 00:42:43,189 Pomoz nám najít tvou matku. 618 00:42:47,151 --> 00:42:48,820 Nemůžu. 619 00:42:48,903 --> 00:42:50,405 Nemůžeš nebo nechceš? 620 00:42:55,243 --> 00:42:57,328 Je to moje máma. 621 00:42:58,955 --> 00:43:03,710 Vím, o co se ptám, a vím, že je to těžké. 622 00:43:03,793 --> 00:43:06,087 Tvá matka a já jsme byli přátelé jednou. 623 00:43:06,212 --> 00:43:07,797 Myslel jsem, že máme společnou vizi. 624 00:43:07,922 --> 00:43:12,301 v budoucnosti, kde mohou být psionika šťastná a bezpečná. 625 00:43:12,427 --> 00:43:14,345 Vybrala si jinou cestu. 626 00:43:17,098 --> 00:43:19,225 Chci odejít. 627 00:43:19,308 --> 00:43:21,978 No, to ti nemůžu dovolit. 628 00:43:22,103 --> 00:43:24,230 Ne, dokud tam pořád je. 629 00:43:29,736 --> 00:43:31,571 Pojď. 630 00:43:31,654 --> 00:43:34,073 Joseph ti ukáže, že ses vrátil do svého pokoje. 631 00:43:44,917 --> 00:43:46,603 Dávám ti tři sekundy. 632 00:43:46,627 --> 00:43:48,629 aby se dostali na zem. 633 00:43:48,713 --> 00:43:50,381 Tři ... 634 00:43:51,841 --> 00:43:54,594 Dva ... 635 00:43:54,677 --> 00:43:56,137 jedna ... 636 00:44:05,229 --> 00:44:06,981 Do prdele! Hej, hej! 637 00:44:07,065 --> 00:44:08,107 Ne, přestaň! 638 00:44:13,071 --> 00:44:14,363 Ayala! 639 00:44:18,284 --> 00:44:20,328 Co se to sakra stalo? 640 00:45:28,062 --> 00:45:30,314 Kdo to je? 641 00:45:33,526 --> 00:45:37,029 Podívejte se na tento obrázek domácí klid. 642 00:45:37,113 --> 00:45:38,781 Je to ... Je to skvělé, ne? 643 00:45:38,906 --> 00:45:41,325 Já tomu nevěřím. 644 00:45:41,409 --> 00:45:42,994 Ahoj, mami. 645 00:45:43,077 --> 00:45:45,079 Neviděla jsem vás, jak jste přišli. 646 00:45:45,204 --> 00:45:47,290 Hm. -Jo. 647 00:45:47,373 --> 00:45:49,500 Jak to šlo? Bylo to úžasné. 648 00:45:49,584 --> 00:45:52,462 Hudba, výzdoba dekorace. 649 00:47:48,703 --> 00:47:52,582 Co to ksakru je? 650 00:48:01,382 --> 00:48:06,387 Narušení bezpečnosti, východní křídlo, sektor 426. 651 00:48:08,306 --> 00:48:12,894 Narušení bezpečnosti, východní křídlo, sektor 426. 652 00:48:14,228 --> 00:48:19,317 Narušení bezpečnosti, východní křídlo, sektor 426. 653 00:48:35,333 --> 00:48:36,626 Do toho! 654 00:48:39,504 --> 00:48:42,340 Pomoc! 655 00:49:00,691 --> 00:49:02,193 Nejsi skutečná. 656 00:49:02,276 --> 00:49:04,445 Nic z toho není skutečné. Nic z toho není skutečné. 657 00:49:04,529 --> 00:49:05,822 Nic z toho není skutečné. 658 00:49:05,947 --> 00:49:09,117 Utíkej, utíkej! 659 00:49:10,618 --> 00:49:12,787 Sežeň pomoc! Sežeň pomoc! 660 00:49:12,870 --> 00:49:14,956 Potřebuju pomoct. 661 00:49:15,039 --> 00:49:19,961 Už tady nechci být. Prosím, prosím. 662 00:49:22,797 --> 00:49:24,507 Dostaňte mě odtud. 663 00:49:24,632 --> 00:49:26,342 Pomoz mi. 664 00:49:26,426 --> 00:49:28,761 Pojď. Dostaňte mě odtud. 665 00:49:28,845 --> 00:49:32,682 Zabiju tě. Hej. Hej. Hej, jsem tady. 666 00:49:32,765 --> 00:49:36,644 Hej. Hej, pojď sem. 667 00:50:40,583 --> 00:50:41,935 Myslel jsem, že děláme pokroky. 668 00:50:41,959 --> 00:50:43,836 Co je to za místo, opravdu? 669 00:50:43,920 --> 00:50:46,130 Jak ses dostal ven z pokoje? 670 00:50:46,214 --> 00:50:47,382 Pokud nemůžete teleportovat, 671 00:50:47,465 --> 00:50:49,425 Tyto zámky vyžadují 1 500 liber síly. 672 00:50:49,550 --> 00:50:51,052 Co je to za místo? 673 00:50:54,972 --> 00:50:58,226 Co je člověk bez svědomí? 674 00:50:58,351 --> 00:50:59,727 -Cože? 675 00:50:59,852 --> 00:51:04,607 Co je člověk bez svědomí? 676 00:51:04,732 --> 00:51:06,484 Nebezpečné. 677 00:51:08,403 --> 00:51:12,156 Takže jaký je psiik bez svědomí? 678 00:51:12,240 --> 00:51:15,118 Co se stane, když se psicika rozhodne využívat své pravomoci 679 00:51:15,243 --> 00:51:17,412 způsobem, který jde proti základním zásadám 680 00:51:17,495 --> 00:51:18,996 který se řídí morálním chováním? 681 00:51:19,080 --> 00:51:21,290 Kdo by je mohl zastavit? 682 00:51:21,416 --> 00:51:23,376 Když se tolik lidí domnívá, že je něco nebezpečného, 683 00:51:23,459 --> 00:51:25,420 Budou pracovat na tom, aby se na to zákon zakázal, 684 00:51:25,503 --> 00:51:29,424 a oni trestají ty, kteří poruší tento zákon! 685 00:51:33,469 --> 00:51:34,595 Jaký zákon? 686 00:51:34,679 --> 00:51:37,640 Ne ty, které jsou napsány v knihách. 687 00:51:37,765 --> 00:51:39,100 A lidé v tělích buňkách, 688 00:51:39,183 --> 00:51:40,268 Jsou to psici? 689 00:51:40,393 --> 00:51:42,311 -Ano. 690 00:51:42,437 --> 00:51:44,605 Co to udělali? 691 00:51:44,731 --> 00:51:47,358 Existovat. 692 00:51:47,442 --> 00:51:49,235 Existovat? To je vše? 693 00:51:49,318 --> 00:51:52,238 Psici jsou příliš nebezpeční, aby mohli žít svobodně na světě. 694 00:51:52,321 --> 00:51:53,865 Chcete-li si půjčit frázi z vašich odečtů, 695 00:51:53,948 --> 00:51:55,908 Je to utilitářské rozhodnutí. 696 00:51:55,992 --> 00:51:58,119 Nejlepší výsledek pro většinu lidí. 697 00:51:58,202 --> 00:52:00,621 Najdu je a přivedu je sem. 698 00:52:00,705 --> 00:52:01,956 Postarám se o ně. 699 00:52:02,039 --> 00:52:03,916 Ale ty jsi psiik. 700 00:52:04,000 --> 00:52:06,711 Říká se tomu sebeobrana. 701 00:52:06,794 --> 00:52:10,256 Kdybych to nebyl já, byl by to někdo jiný. 702 00:52:10,339 --> 00:52:11,591 Před 20 lety, 703 00:52:11,674 --> 00:52:13,468 Naverbovali mě na vystopování napínacích 704 00:52:13,551 --> 00:52:16,095 kteří používali své schopnosti způsoby, které byly neetické. 705 00:52:16,179 --> 00:52:19,265 Nemůžu je dát do vězení, takže nápad byl navržen. 706 00:52:19,348 --> 00:52:22,810 My stavíme tuto facilitu, najdi na to, aby to spustily. 707 00:52:22,935 --> 00:52:25,063 Snažila jsem se pomoci tvé matce! 708 00:52:25,146 --> 00:52:28,357 Nabídl jsem jí šanci, aby se mnou poběhla. 709 00:52:28,483 --> 00:52:33,029 Kompromis ... ne její nejsilnější vlastnost. 710 00:52:33,154 --> 00:52:34,822 Lhal jsi mi. -Ne. 711 00:52:34,947 --> 00:52:36,827 Všechno, co jsi říkal o... O tomto místě, 712 00:52:36,908 --> 00:52:39,077 o tom, že jsi mi pomohl, je všechno 713 00:52:39,160 --> 00:52:39,869 -Ne. 714 00:52:39,994 --> 00:52:41,412 Každý z těchto lidí, 715 00:52:41,496 --> 00:52:43,164 Žijí uvnitř svých projekcí. 716 00:52:43,289 --> 00:52:45,184 Žijí ve svých vlastních vzpomínkách, jejich vlastních fantaziích. 717 00:52:45,208 --> 00:52:46,918 Jsou šťastní! To není život! 718 00:52:47,001 --> 00:52:49,337 Nemají žádný důsledek pro jejich rozhodnutí, 719 00:52:49,420 --> 00:52:50,838 Žádná šance nikomu ublížit. 720 00:52:50,922 --> 00:52:53,508 A to je celá pravda! 721 00:52:53,633 --> 00:52:55,009 A teď, kde je Ayla? 722 00:52:55,093 --> 00:52:57,553 Kde je Ayla? Kde je Ayla? 723 00:52:57,678 --> 00:53:00,223 Ayala! Ayala! Ayala! 724 00:53:02,100 --> 00:53:04,685 Co ti řekla, jestli tě chytí? 725 00:53:08,481 --> 00:53:10,691 Ne? 726 00:53:15,571 --> 00:53:16,697 Nic jim neříkám. 727 00:53:16,823 --> 00:53:18,183 Co jim ukazujete? Nic. 728 00:53:18,241 --> 00:53:19,718 Co se stane, když půjdou do tvých vzpomínek? 729 00:53:19,742 --> 00:53:20,993 Zapomněl jsem. Zapomenout co? 730 00:53:21,077 --> 00:53:23,204 Stejně jako já. Jak? 731 00:53:23,329 --> 00:53:25,182 Mysli na něco jiného. Použít kotvu paměti. 732 00:53:25,206 --> 00:53:27,375 Kotvicí paměť. Jasně, jo. 733 00:53:29,961 --> 00:53:32,380 Támhle hoří Ayla. 734 00:53:32,505 --> 00:53:35,508 Používáním této paměti jako stínítka 735 00:53:35,591 --> 00:53:37,218 dáváš se pryč. 736 00:53:37,343 --> 00:53:40,346 Tohle představuje to, co jsi nejvíce chtěl, aby byl tvůj život jako. 737 00:53:40,430 --> 00:53:42,557 Vypadněte z mé hlavy. 738 00:53:47,311 --> 00:53:50,189 No, tohle nebude fungovat. 739 00:54:06,873 --> 00:54:07,790 Co to ... 740 00:54:07,915 --> 00:54:10,209 Stůj! Slez ze mě! 741 00:54:39,947 --> 00:54:42,241 To mohlo být jednoduché. 742 00:54:42,325 --> 00:54:45,036 Cokoliv se stane teď, ty sis to vybral. 743 00:54:46,579 --> 00:54:48,474 Co jsi ... co... Co to ... co to ... 744 00:54:48,498 --> 00:54:49,624 Ne, ne, ne, ne! 745 00:54:51,125 --> 00:54:52,960 Čím víc budeš bojovat, tím víc to bolí. 746 00:55:14,982 --> 00:55:16,567 Haló? 747 00:55:37,463 --> 00:55:39,006 Ahoj. 748 00:55:42,427 --> 00:55:43,261 Co se děje? 749 00:55:43,344 --> 00:55:45,805 -Ne. Nejsi skutečná. 750 00:55:45,888 --> 00:55:47,348 Jasně, že jo. 751 00:55:53,396 --> 00:55:55,273 Je to skutečné. 752 00:55:55,356 --> 00:55:57,358 Že jo? 753 00:55:57,442 --> 00:55:58,609 Stůj. 754 00:55:58,693 --> 00:56:00,987 Proč? Co se děje? 755 00:56:01,070 --> 00:56:02,947 Jsme tu jen my. 756 00:56:03,030 --> 00:56:05,867 Jak jsi vždycky chtěl. 757 00:56:05,950 --> 00:56:08,286 -Ne. 758 00:56:08,369 --> 00:56:11,372 Proč to děláš pro mě? 759 00:56:15,835 --> 00:56:17,378 -Ne. 760 00:56:17,503 --> 00:56:18,939 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! 761 00:56:18,963 --> 00:56:20,232 Pomoz mi, Auroro. Jsi v pohodě! 762 00:56:20,256 --> 00:56:21,567 Jsi v pořádku, jsi v pořádku, jsi v pořádku. 763 00:56:21,591 --> 00:56:23,926 Jsi v pořádku, jsi v pořádku. 764 00:57:11,349 --> 00:57:13,601 Já ... Je mi líto, omlouvám se, omlouvám se. 765 00:57:13,726 --> 00:57:16,270 Je mi líto, omlouvám se, omlouvám se. 766 00:57:16,396 --> 00:57:17,605 Já ... Je mi líto, omlouvám se. 767 00:57:17,688 --> 00:57:21,025 Je mi to líto, omlouvám se. 768 00:57:21,109 --> 00:57:22,777 Je mi to líto. 769 00:57:33,162 --> 00:57:35,081 -Cože? 770 00:57:41,963 --> 00:57:44,757 Ro, dostaneš to? 771 00:57:47,760 --> 00:57:48,803 Mami? 772 00:57:50,471 --> 00:57:53,641 To je tvoje rande, Ro. 773 00:57:53,725 --> 00:57:56,185 Radši to otevři! 774 00:58:09,782 --> 00:58:11,325 Ahoj. 775 00:58:11,409 --> 00:58:15,121 Páni, vypadáš úžasně. 776 00:58:15,204 --> 00:58:16,873 Um ... 777 00:58:24,172 --> 00:58:25,506 Ro! 778 00:58:25,631 --> 00:58:28,176 Zabila jsi svého přítele? 779 00:58:28,259 --> 00:58:30,845 Znova? 780 00:58:30,928 --> 00:58:32,263 Ale pak znovu, 781 00:58:32,346 --> 00:58:35,183 Co můžete od někoho čekat? 782 00:58:37,060 --> 00:58:40,021 Je tam ještě jedna. 783 00:58:40,104 --> 00:58:41,564 Snaž se udržet od ... pecka, pecka, pecka! 784 00:58:41,689 --> 00:58:43,125 Zabít tuhle. 785 00:58:47,153 --> 00:58:49,864 Ale je tu jen jeden způsob, jak to zastavit. 786 00:58:49,947 --> 00:58:52,033 Řekni nám, kde je. Řekni nám, kde je. 787 00:58:52,116 --> 00:58:54,869 Řekni nám, kde je. 788 00:59:55,430 --> 00:59:57,849 Ahoj Auroro. 789 00:59:57,932 --> 00:59:59,767 Proč se k nám nepřidáš? 790 00:59:59,851 --> 01:00:03,688 Máme tady místo pro vás. 791 01:00:03,771 --> 01:00:05,898 Připoj se k nám. 792 01:00:05,982 --> 01:00:08,151 Tohle jsi chtěl, ne? 793 01:00:08,276 --> 01:00:10,027 Přátelé? 794 01:00:23,166 --> 01:00:25,251 Pusťte mě ven! 795 01:00:25,334 --> 01:00:26,961 Aurora. 796 01:00:32,341 --> 01:00:34,635 To je super jméno. 797 01:00:35,887 --> 01:00:38,181 Izaiáš 798 01:00:38,306 --> 01:00:39,974 Je mi to tak líto. 799 01:00:40,058 --> 01:00:42,143 Nemohl jsem to kontrolovat, a nechtěl jsem. 800 01:00:42,268 --> 01:00:45,313 To bude v pořádku, Ro. 801 01:00:45,396 --> 01:00:48,733 Jen nám to řekněte. 802 01:00:48,816 --> 01:00:50,193 Jen nám to řekněte. 803 01:00:52,987 --> 01:00:55,865 Prosím. 804 01:00:57,200 --> 01:00:58,117 Jen nám to řekni! 805 01:01:17,637 --> 01:01:20,014 Auroro! 806 01:01:20,139 --> 01:01:22,016 Co jsi udělal? 807 01:01:22,100 --> 01:01:24,394 Mami? 808 01:01:24,519 --> 01:01:27,939 Nikdy neposloucháš! 809 01:01:28,022 --> 01:01:30,900 Ty ... ty nejsi skutečný. 810 01:01:31,025 --> 01:01:36,239 Odešel jsi z domu, když jsem ti řekl ... 811 01:01:36,364 --> 01:01:39,200 Říkal jsem ti, ať to neříkáš! 812 01:01:39,325 --> 01:01:41,536 Ale já věděl, že jsi slabý. 813 01:01:41,661 --> 01:01:45,706 Neříkal jsem ti to? Jsi slabý! 814 01:01:45,790 --> 01:01:46,791 Mami, prosím. 815 01:01:46,874 --> 01:01:48,793 A měla jsem pravdu. 816 01:01:48,876 --> 01:01:50,378 Zabila jsi toho chlapce! 817 01:01:50,461 --> 01:01:51,379 Stůj! 818 01:01:51,462 --> 01:01:52,880 To je na tobě! 819 01:01:52,964 --> 01:01:57,844 Jsi moje jediná lítost! 820 01:02:02,724 --> 01:02:04,559 Prosím, nech mě na pokoji. 821 01:02:04,642 --> 01:02:05,962 Prosím, jen ... 822 01:02:06,018 --> 01:02:09,313 No tak, Ro, pojď! Máme hovno na práci! 823 01:02:10,773 --> 01:02:13,818 Jsi slabý! Jste malý! 824 01:02:13,901 --> 01:02:18,197 Nejsi nic než zklamání! 825 01:02:18,281 --> 01:02:21,492 Řekni nám to. Dej pryč tu vinu. 826 01:02:21,576 --> 01:02:23,453 Dostaneme tě k silnému. 827 01:02:23,578 --> 01:02:24,996 Řekni nám to. Řekni nám to. 828 01:02:25,079 --> 01:02:26,456 Auroro! 829 01:02:26,581 --> 01:02:28,750 Prosím, přestaň. 830 01:02:28,875 --> 01:02:30,334 Řekni nám to. Jsi slabý! 831 01:02:30,418 --> 01:02:32,378 Nejsi nic! Řekni nám to. 832 01:02:32,462 --> 01:02:33,422 Auroro, řekni nám to. Řekni nám to. 833 01:02:33,463 --> 01:02:34,589 Auroro! 834 01:02:34,672 --> 01:02:36,883 Ro. 835 01:02:40,261 --> 01:02:42,180 To je v pohodě, Ro. 836 01:02:42,263 --> 01:02:44,140 Můžete jim to říct. 837 01:02:44,265 --> 01:02:46,809 Jsem tady. 838 01:02:53,066 --> 01:02:55,610 Tak jo. 839 01:02:55,735 --> 01:02:57,612 Co se stane, když půjdou do tvých vzpomínek? 840 01:02:57,695 --> 01:02:58,863 Zapomněl jsem. Zapomenout co? 841 01:02:58,946 --> 01:03:00,782 Stejně jako já. Jak? 842 01:03:00,865 --> 01:03:02,950 Mysli na něco jiného. Použít kotvu paměti. 843 01:03:03,076 --> 01:03:06,454 -Kotvicí paměť, jo, já vím. 844 01:03:06,537 --> 01:03:07,789 A ty bojuješ. 845 01:03:07,914 --> 01:03:12,460 Bojujete tak dlouho a tak tvrdě, jak jen můžete. 846 01:03:12,543 --> 01:03:15,671 A kde budu? 847 01:03:15,797 --> 01:03:20,468 Autobusová zastávka na 730 řádku z Route 80, exit 3. 848 01:03:20,593 --> 01:03:23,054 To je pravda. 849 01:03:33,648 --> 01:03:39,153 Co budeš dělat, až ji chytíš? 850 01:04:05,012 --> 01:04:06,472 Ahoj, zlato. 851 01:04:06,556 --> 01:04:09,225 Jen uvařím večeři. 852 01:04:11,352 --> 01:04:13,563 Mami? 853 01:04:13,688 --> 01:04:15,273 Ten a jediný. 854 01:04:17,275 --> 01:04:20,862 Izaiáš tu brzy bude. Radši se umyj. 855 01:04:20,945 --> 01:04:23,072 Tady, díky tomu se budeš cítit líp. 856 01:04:37,211 --> 01:04:39,630 Tohle není skutečné. 857 01:04:40,882 --> 01:04:43,593 Tohle je život, který jsi chtěl. 858 01:04:43,718 --> 01:04:46,220 Proč s ní bojovat? 859 01:05:06,282 --> 01:05:08,743 Ayala! 860 01:05:08,868 --> 01:05:11,454 Co jsi jí udělal? 861 01:05:11,579 --> 01:05:14,082 Taky tě rád vidím. 862 01:05:14,165 --> 01:05:16,250 Víš, že tě zabiju, že jo? 863 01:05:16,334 --> 01:05:20,004 No, vynecháváš ty zdvořilosti. 864 01:05:20,088 --> 01:05:23,758 No, alespoň jste důslední. 865 01:05:23,883 --> 01:05:25,301 No, vaše dcera a já 866 01:05:25,426 --> 01:05:27,678 měla jsem nějaké, zasvěcené rozhovory. 867 01:05:27,762 --> 01:05:29,263 Já vím, že ano. 868 01:05:29,389 --> 01:05:31,933 Nikdo nechce nevyžádané rady ohledně rodičovství ... 869 01:05:32,058 --> 01:05:36,771 Ale, Ježiši, Ayala, ty jsi toho kluka ošukal. 870 01:05:36,854 --> 01:05:40,650 Udělal jsem to, co jsem potřeboval, abych ji od tebe držel dál. 871 01:05:40,775 --> 01:05:43,528 -Jo? Jak to jde? 872 01:05:45,947 --> 01:05:48,741 Vidíš, to je důvod, proč nejsem rodič. 873 01:05:48,825 --> 01:05:52,745 Protože děti prostě neposlouchají, že? 874 01:05:52,829 --> 01:05:55,289 Ale pak už nikdo neposlouchá. 875 01:05:55,415 --> 01:05:57,959 Nech ji jít. Vezmi si mě. 876 01:05:58,084 --> 01:05:59,627 Proč? Proč bych to dělala? 877 01:06:02,880 --> 01:06:06,175 Naději. Naději? 878 01:06:06,300 --> 01:06:11,472 Ježiš, Ayala, to je ironie. 879 01:06:11,556 --> 01:06:13,975 Chci říct ... 880 01:06:15,685 --> 01:06:18,646 Oba jsme doufali v lepší svět. 881 01:06:19,772 --> 01:06:23,317 Rozdíl je ... 882 01:06:23,443 --> 01:06:25,111 Vytvořil jsem jeden. 883 01:06:30,450 --> 01:06:32,326 Kde je? 884 01:06:35,830 --> 01:06:37,707 Ty víš, kde je. 885 01:06:37,832 --> 01:06:41,377 A víš, jak to skončí. 886 01:06:41,502 --> 01:06:43,755 Měli jsme dobrou věc, Ayla. 887 01:06:43,838 --> 01:06:46,215 To jsme opravdu udělali. 888 01:06:46,340 --> 01:06:50,136 Chybí mi to, přiznávám se. 889 01:06:50,219 --> 01:06:51,763 Nabídl jsem ti cestu ven. 890 01:06:51,846 --> 01:06:53,347 Co, tím, že pro tebe pracuje? 891 01:06:53,473 --> 01:06:54,849 Tím, že pracujete vedle mě. 892 01:06:54,974 --> 01:06:57,560 V tý shnilé pekelné díře, na kterou jsi pyšný? 893 01:06:59,270 --> 01:07:02,774 Mohl jsem tě tu noc zabít. 894 01:07:02,857 --> 01:07:04,984 Proč jsi to neudělala? 895 01:07:05,068 --> 01:07:10,073 J-já jsem nebyla připravená zabít svého přítele. 896 01:07:10,198 --> 01:07:12,784 Mluvíš o tom, že jsem zásadová? 897 01:07:12,867 --> 01:07:16,829 Ale ty, ty jsi zásadová. Jsi zbabělec. 898 01:07:16,913 --> 01:07:19,248 Vždycky jsi byl zbabělec! 899 01:07:19,373 --> 01:07:23,628 A místo boje s nimi ses stal jejich poslíkem. 900 01:07:27,590 --> 01:07:29,634 Propagoval jsem větší dobro. 901 01:07:32,637 --> 01:07:33,805 Vstávat! 902 01:07:33,888 --> 01:07:35,556 Jsem vzhůru. 903 01:07:35,681 --> 01:07:38,059 To, co chcete, by vedlo k válce. 904 01:07:38,184 --> 01:07:40,144 Celý svět proti psiikům. 905 01:07:40,228 --> 01:07:41,604 To není boj, který vyhrajeme. 906 01:07:41,729 --> 01:07:43,272 To nemůžeš vědět. 907 01:07:43,398 --> 01:07:44,732 Jsou i jiné způsoby. 908 01:07:44,857 --> 01:07:48,486 Teď se musíš probudit. 909 01:07:48,569 --> 01:07:51,072 Podívej se na mě. 910 01:07:51,197 --> 01:07:54,492 Mami? Vy jste ... je to skutečné? 911 01:07:54,575 --> 01:07:56,619 Ano, to je skutečné. 912 01:07:59,455 --> 01:08:00,706 Co jsi říkal? 913 01:08:03,876 --> 01:08:05,586 Sbohem, Dereku. 914 01:08:30,862 --> 01:08:33,489 Zamkni to tady. 915 01:08:33,614 --> 01:08:34,781 Ayala! 916 01:08:44,333 --> 01:08:45,710 Ne, ne, ne, ne! 917 01:08:45,793 --> 01:08:48,129 Ayala. 918 01:08:48,212 --> 01:08:49,797 Vím, že jsi v budově. 919 01:08:49,922 --> 01:08:53,801 Zavři tu hlavu, Ro. Pojď. 920 01:09:33,716 --> 01:09:35,843 Ayala! 921 01:09:57,698 --> 01:09:58,950 Ayla? 922 01:10:20,304 --> 01:10:22,724 Tak blízko! 923 01:10:24,142 --> 01:10:25,727 Pamatuješ na astrální projekce? 924 01:10:25,852 --> 01:10:27,478 Tvoje mamka právě položla na kliniku. 925 01:10:29,021 --> 01:10:29,998 Ale ona odmítá vidět nutnost. 926 01:10:30,022 --> 01:10:31,482 o tom, co tu dělám! 927 01:10:31,566 --> 01:10:33,025 Stůj, stůj! 928 01:10:33,109 --> 01:10:35,194 Nemusel jsem k tomu přijít, Aylo. 929 01:10:35,278 --> 01:10:37,071 Nemusel to skončit takhle! 930 01:10:37,155 --> 01:10:38,406 Ale tvůj nápad na svobodu, 931 01:10:38,489 --> 01:10:39,907 Funguje to jen tehdy, když je párování se službou! 932 01:10:39,991 --> 01:10:41,409 Stůj! 933 01:10:41,492 --> 01:10:43,494 Svět je bezpečnější a lepší díky mně! 934 01:10:43,578 --> 01:10:45,955 Ale nikdy jsi nevěřil v absolute. 935 01:10:46,080 --> 01:10:48,833 To byl ten problém. 936 01:11:04,265 --> 01:11:06,726 Ro. 937 01:11:06,809 --> 01:11:09,896 Důvěřuj své moci. 938 01:11:13,357 --> 01:11:15,443 Řekl jsem ... 939 01:11:15,568 --> 01:11:17,528 Přestaň! 940 01:11:26,537 --> 01:11:27,789 Jsi v pořádku? 941 01:11:33,294 --> 01:11:35,296 Mami. 942 01:11:38,758 --> 01:11:44,430 Kde ... Kde to jsme, Ro? 943 01:11:45,098 --> 01:11:46,724 Na jediné místo, na které jsem mohl myslet. 944 01:11:46,808 --> 01:11:49,977 Farma. Zpátky v Missouri. 945 01:11:51,646 --> 01:11:52,980 Jak jsi to udělal? 946 01:11:53,106 --> 01:11:54,941 Já nevím, já nevím. 947 01:11:55,024 --> 01:11:56,692 Já jen ... Já jen ... I. .. 948 01:11:56,818 --> 01:12:02,031 Věděla jsem, že jednou budu silná, a ... 949 01:12:02,156 --> 01:12:05,910 A přestal jsem se bát, že tě zklamu. 950 01:12:09,122 --> 01:12:11,416 Musíme jít. 951 01:13:09,182 --> 01:13:11,392 Věděla jsi, že se zlomím. 952 01:13:11,476 --> 01:13:14,353 Věděla jsi, že jim řeknu o zastavení autobusu. 953 01:13:14,437 --> 01:13:15,897 Musel jsem přijít na to, jak to udělat. 954 01:13:15,980 --> 01:13:18,691 aby se vaše slabina do aktiva. 955 01:13:20,068 --> 01:13:22,945 -Páni. 956 01:13:23,071 --> 01:13:26,157 To jsem nemyslel. 957 01:13:35,583 --> 01:13:37,227 Ten večer jsi neměl nikdy nechat dům. 958 01:13:37,251 --> 01:13:39,420 To myslíš vážně? 959 01:13:42,090 --> 01:13:44,425 Vím, co jsi udělal. 960 01:13:44,550 --> 01:13:46,427 Ty vraždy. 961 01:14:00,691 --> 01:14:03,277 Mami, potřebuju, abys mi začal říkat pravdu. 962 01:14:03,361 --> 01:14:06,739 Už žádné lži nebo se dostanu z toho auta. 963 01:14:11,869 --> 01:14:14,914 Co chceš vědět? 964 01:14:14,997 --> 01:14:16,582 Všechno. 965 01:14:16,666 --> 01:14:19,085 Řekni mi všechno. 966 01:14:27,176 --> 01:14:30,513 Má mysl je otevřená. 967 01:14:30,638 --> 01:14:33,224 Je tam všechno. 968 01:14:43,359 --> 01:14:45,987 Kde to jsme? 969 01:14:46,112 --> 01:14:47,363 Kde jsi byl. 970 01:14:47,447 --> 01:14:48,239 Ayala! 971 01:14:48,322 --> 01:14:50,658 Jeho zařízení před 15 lety. 972 01:14:50,742 --> 01:14:52,160 Skončil jsem s mluvením. 973 01:14:52,285 --> 01:14:54,495 Tohle nic nezastaví! 974 01:14:54,579 --> 01:14:56,956 Snažil jste se ho zastavit. 975 01:14:57,039 --> 01:15:00,501 Mělo to být místo, které pomůže nebezpečnému psiikům. 976 01:15:00,585 --> 01:15:04,464 a pak začal chodit po nás všech. 977 01:15:04,547 --> 01:15:06,674 Dokonce i ti, kteří neudělali nic špatného. 978 01:15:06,799 --> 01:15:08,092 Byl jsi jen dítě. 979 01:15:08,176 --> 01:15:09,319 Nemohl jsem, abys skončil tady. 980 01:15:11,054 --> 01:15:12,388 Jdi. Utíkej! Utíkej! Utíkej! 981 01:15:12,513 --> 01:15:14,766 Hlídky pronásledují. Hej! 982 01:15:14,849 --> 01:15:16,768 Hej! Stůj! Stůj! 983 01:15:18,561 --> 01:15:21,689 Jestli chce ještě jeden krok, zmáčknu spoušť. 984 01:15:21,814 --> 01:15:24,567 To je to, co si myslíš, že jo? 985 01:15:24,692 --> 01:15:26,819 Ty, ne tak moc. 986 01:15:26,903 --> 01:15:30,114 Teď jsi. 987 01:15:30,198 --> 01:15:33,534 Kurva! Do prdele! Hej, hej! 988 01:15:33,618 --> 01:15:34,744 Ne! Stůj! 989 01:15:40,291 --> 01:15:42,794 Ayala! 990 01:15:42,877 --> 01:15:44,545 Co se to sakra stalo? 991 01:15:51,052 --> 01:15:53,221 Mluvte se mnou. 992 01:15:53,346 --> 01:15:55,390 Proč ... proč jsi to udělal? 993 01:15:55,473 --> 01:15:57,392 Abych ilustroval bod. 994 01:15:57,517 --> 01:16:01,229 Psici jsou nebezpeční, co? 995 01:16:01,354 --> 01:16:02,814 Byl to náš přítel! 996 01:16:02,897 --> 01:16:06,150 Ne, on byl tvůj přítel. Stejně jako ty, byl v cestě. 997 01:16:06,234 --> 01:16:07,735 Když se lidé ptají, co se stalo, 998 01:16:07,819 --> 01:16:10,238 Řeknu jim, kdo je za to zodpovědný. 999 01:16:10,363 --> 01:16:13,908 Jsi blázen! Já je nezabil! 1000 01:16:13,991 --> 01:16:16,077 Pět lidí ví, co se stalo v téhle místnosti. 1001 01:16:16,202 --> 01:16:17,412 Tři z nich jsou mrtví. 1002 01:16:17,495 --> 01:16:18,855 A nezapomeň, že jsi se snažila. 1003 01:16:18,913 --> 01:16:21,082 vyhodit do vzduchu díru v mé budově. 1004 01:16:36,389 --> 01:16:39,892 Běžela jsem tak dlouho ... 1005 01:16:39,976 --> 01:16:42,603 Nevím, jak přestat. 1006 01:16:45,606 --> 01:16:49,152 Proč jsi mi to prostě neřekl? 1007 01:16:49,277 --> 01:16:52,780 Nemusel jsi mě umlčet. 1008 01:16:52,864 --> 01:16:55,575 A celý můj život jsem se cítil jako ... 1009 01:16:55,658 --> 01:16:59,912 Jako bych udělala něco špatného. 1010 01:16:59,996 --> 01:17:04,167 A vím, že si myslíš, že jsem slabý, ale mohl jsem ti pomoct. 1011 01:17:04,292 --> 01:17:05,793 Pomůžu ti. 1012 01:17:05,918 --> 01:17:08,546 Podívej, snažila jsem se tě chránit. 1013 01:17:11,632 --> 01:17:14,302 Jak se to stalo? 1014 01:17:14,427 --> 01:17:17,972 Zabil jsem svého jediného přítele. 1015 01:17:28,024 --> 01:17:29,984 Je mi to líto. 1016 01:17:30,109 --> 01:17:33,654 Pro všechny. 1017 01:17:33,780 --> 01:17:36,866 Auroro, prosím. 1018 01:17:36,991 --> 01:17:40,995 Podívej se na mě. 1019 01:17:41,079 --> 01:17:44,373 Nejsi slabý. 1020 01:17:44,499 --> 01:17:48,002 Nikdy jsem si nemyslela, že jsi slabá. 1021 01:17:48,127 --> 01:17:51,714 Je to prostě ... 1022 01:17:51,839 --> 01:17:55,218 Nechtěla jsem, abys viděl mou bolest. 1023 01:18:02,308 --> 01:18:04,310 Já jsem byl slabý. 1024 01:18:07,105 --> 01:18:12,360 Já se nevrátím, abych žil tak, jak jsme byli. 1025 01:18:34,048 --> 01:18:36,467 Když jsme tady skončili, tak jsem přemýšlela. 1026 01:18:36,551 --> 01:18:38,344 Měli bychom jet na sever. 1027 01:18:39,679 --> 01:18:41,806 Přemýšlela jsem o Portlandu. 1028 01:18:41,889 --> 01:18:43,891 Maine? 1029 01:18:43,975 --> 01:18:45,727 Oregon 1030 01:18:48,104 --> 01:18:50,523 Oregon 1031 01:18:51,607 --> 01:18:54,068 Znám tam pár lidí. 1032 01:18:54,152 --> 01:18:56,070 Je to skvělé město. 1033 01:18:59,741 --> 01:19:03,828 Bude pořád chodit po nás, Ro. 1034 01:19:03,911 --> 01:19:08,291 Teď to bude jiné. 1035 01:19:14,422 --> 01:19:18,593 Já nevím jinou cestu, Ro. 1036 01:19:24,390 --> 01:19:27,518 Jsi v tom hodně dobrý. 1037 01:19:27,602 --> 01:19:30,646 Držet mě z tvé hlavy. 1038 01:19:35,777 --> 01:19:39,030 Nebudu utíkat. 1039 01:19:43,534 --> 01:19:45,536 Proč jsi to udělal? 1040 01:19:45,620 --> 01:19:47,997 Takže ví, kde jsme. 1041 01:20:03,805 --> 01:20:05,973 Ahoj. 1042 01:20:06,057 --> 01:20:07,975 Zatraceně, Ro! 1043 01:20:08,101 --> 01:20:10,353 Musíme si promluvit. 1044 01:20:10,478 --> 01:20:12,814 -Jo. 1045 01:20:12,939 --> 01:20:14,357 Životnost spuštění a skrytí 1046 01:20:14,482 --> 01:20:17,026 už se to nezdá tak přitažlivý, že ano? 1047 01:20:17,151 --> 01:20:18,486 Ne tak moc, ne. 1048 01:20:18,569 --> 01:20:20,488 -Jo. 1049 01:20:20,571 --> 01:20:22,865 To bylo opravdu působivé. 1050 01:20:22,990 --> 01:20:26,327 To, co jste tam vzadu provedl, teleportování. 1051 01:20:28,788 --> 01:20:33,835 Je tam svět, kde bychom spolu mohli pracovat. 1052 01:20:33,918 --> 01:20:35,920 Ro. Pracovat spolu jak? 1053 01:20:36,003 --> 01:20:38,673 Následování. 1054 01:20:38,798 --> 01:20:40,633 To přijde s penzí? 1055 01:20:40,717 --> 01:20:44,387 No, přijde se stabilitou. 1056 01:20:44,512 --> 01:20:47,223 A, autonomie. 1057 01:20:47,348 --> 01:20:48,850 Nebudu žít věčně. 1058 01:20:48,975 --> 01:20:52,145 Někdo musí převzít, až budu pryč. 1059 01:20:52,228 --> 01:20:57,108 A ty potřebuješ učitele, Ro. 1060 01:20:59,944 --> 01:21:04,615 Jo, ne, to ne ... To pro mě nefunguje. 1061 01:21:04,699 --> 01:21:06,909 A neříkej mi Ro. 1062 01:21:07,034 --> 01:21:09,537 Tak jo. 1063 01:21:09,662 --> 01:21:14,500 Chci, abys nás nechal jít. 1064 01:21:14,584 --> 01:21:18,254 Nechat tě jít kam? 1065 01:21:18,379 --> 01:21:20,381 Jen nás nech na pokoji. 1066 01:21:22,425 --> 01:21:26,220 Nebo? 1067 01:21:26,345 --> 01:21:30,224 Ro, musíme jít. 1068 01:21:30,308 --> 01:21:33,144 Prostě mi věř. 1069 01:21:39,484 --> 01:21:42,028 Tak o co jde? 1070 01:21:42,111 --> 01:21:44,197 Co to děláme? 1071 01:21:44,280 --> 01:21:46,532 Myslím, že víš. 1072 01:22:08,554 --> 01:22:09,931 Nejsi slabý. 1073 01:22:37,333 --> 01:22:40,670 Máme na výběr, jak využíváme tyto pravomoci. 1074 01:22:41,587 --> 01:22:43,965 To jsi říkal. 1075 01:22:46,467 --> 01:22:49,220 On nepřestal. 1076 01:22:49,303 --> 01:22:51,639 Do Oregonu nejdu. 1077 01:22:51,663 --> 01:22:53,663 sub by HateMan v2 beta 71867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.