Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,930
I'd like to be in a serious
relationship with Seol Hwa.
2
00:00:12,130 --> 00:00:13,200
Joon Sang.
3
00:00:14,570 --> 00:00:16,370
Wait, wait.
4
00:00:16,830 --> 00:00:18,440
What is...
5
00:00:19,500 --> 00:00:22,430
What did you say you want
to be in with Seol Hwa?
6
00:00:23,200 --> 00:00:24,630
Stop stuttering.
7
00:00:24,770 --> 00:00:27,969
You're here to get consent from us...
8
00:00:27,970 --> 00:00:29,870
to start dating Seol Hwa.
9
00:00:30,170 --> 00:00:31,400
You're correct, Mother.
10
00:00:32,130 --> 00:00:34,770
My goodness, he called me Mother.
11
00:00:35,370 --> 00:00:36,430
Wait.
12
00:00:36,770 --> 00:00:39,676
You said you liked someone.
13
00:00:39,700 --> 00:00:41,430
That someone was Seol Hwa.
14
00:00:42,270 --> 00:00:44,000
You said it would be great to
have me as your son-in-law.
15
00:00:44,370 --> 00:00:46,000
Yes, I did.
16
00:00:46,600 --> 00:00:49,500
I did think it would be great.
17
00:00:49,600 --> 00:00:50,670
Dad.
18
00:00:50,970 --> 00:00:53,700
Stop calling him. Stay silent.
19
00:00:54,230 --> 00:00:56,630
I should've asked Seol Hwa first.
20
00:00:56,730 --> 00:00:59,276
But I was in such a rush to do this.
I think she's flustered.
21
00:00:59,300 --> 00:01:01,630
Seol Hwa, you said nothing was going on.
22
00:01:01,730 --> 00:01:03,100
Hey, be quiet.
23
00:01:03,930 --> 00:01:05,246
She's shy, that's why.
24
00:01:05,270 --> 00:01:09,330
She's not the type to say she
likes him and wants to marry him.
25
00:01:09,430 --> 00:01:12,630
- Right, honey?
- Wait, so this is...
26
00:01:13,200 --> 00:01:17,800
- Do your parents know?
- Yes, they know about her.
27
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
My goodness.
28
00:01:19,401 --> 00:01:22,700
Then if you two get consent
from your parents...
29
00:01:22,900 --> 00:01:24,330
and start dating,
30
00:01:25,370 --> 00:01:26,430
what's next?
31
00:01:26,800 --> 00:01:27,800
Right.
32
00:01:28,270 --> 00:01:31,030
I'm considering marrying her too, Mother.
33
00:01:37,430 --> 00:01:39,746
Joon Sang, let us talk outside.
34
00:01:39,770 --> 00:01:43,030
Yes. You two should figure it out first.
35
00:01:43,130 --> 00:01:44,370
Why?
36
00:01:44,730 --> 00:01:47,069
Just talk here. We're curious too.
37
00:01:47,070 --> 00:01:49,130
He's not dating or marrying us.
38
00:01:49,670 --> 00:01:51,570
They should talk first.
39
00:01:53,370 --> 00:01:54,630
We understand.
40
00:01:55,100 --> 00:01:57,200
We also thank you for
coming to ask for consent.
41
00:01:58,430 --> 00:02:00,600
Okay, then.
42
00:02:01,270 --> 00:02:03,030
I am so glad too.
43
00:02:04,030 --> 00:02:05,870
My goodness. Mom, are you crying?
44
00:02:06,170 --> 00:02:08,299
I'm not. I'm glad. Why would I cry?
45
00:02:08,300 --> 00:02:09,800
Something is in my eyes.
46
00:02:10,070 --> 00:02:12,000
I say yes to this.
47
00:02:12,170 --> 00:02:15,730
What's to hesitate when such a
great guy asks for my daughter?
48
00:02:15,930 --> 00:02:18,370
I am so glad, really.
49
00:02:19,300 --> 00:02:20,770
What do you think you are doing?
50
00:02:21,200 --> 00:02:23,730
You just told my family
without asking me first.
51
00:02:24,900 --> 00:02:27,430
I thought you weren't the reckless type.
52
00:02:28,400 --> 00:02:30,530
Your parents are very glad. Aren't you?
53
00:02:31,570 --> 00:02:33,300
That's not what I'm talking about.
54
00:02:33,770 --> 00:02:36,200
I was worried about you because
you wouldn't pick up your phone.
55
00:02:36,300 --> 00:02:38,139
Then you suddenly appear and do this.
56
00:02:38,140 --> 00:02:39,506
Were you worried about me?
57
00:02:39,530 --> 00:02:42,170
I broke the promise even after
you said it was important.
58
00:02:43,500 --> 00:02:46,000
If you go off the grid after
that, of course I'd be worried.
59
00:02:46,830 --> 00:02:47,900
That's good, then.
60
00:02:48,470 --> 00:02:50,100
I wanted you to worry about me.
61
00:02:50,230 --> 00:02:52,369
You didn't take my calls on purpose?
62
00:02:52,370 --> 00:02:54,970
I wanted to see if you'd think about me.
63
00:02:55,570 --> 00:02:58,770
You thought and worried about me.
That's good.
64
00:02:59,670 --> 00:03:00,769
Joon Sang.
65
00:03:00,770 --> 00:03:02,776
Love doesn't have to be...
66
00:03:02,800 --> 00:03:05,470
passionate.
67
00:03:06,500 --> 00:03:08,230
Caring about someone...
68
00:03:08,970 --> 00:03:10,930
can be love too.
69
00:03:12,930 --> 00:03:14,730
It's not like you don't like me.
70
00:03:15,670 --> 00:03:17,370
And I love you.
71
00:03:18,170 --> 00:03:19,370
Is there a problem?
72
00:03:21,430 --> 00:03:24,930
Even if there is, please
keep it to yourself.
73
00:03:25,770 --> 00:03:26,770
And...
74
00:03:28,100 --> 00:03:29,530
just follow me.
75
00:03:34,300 --> 00:03:36,100
I'm meeting some people later.
76
00:03:36,230 --> 00:03:38,800
I'm sorry I asked to meet on a weekend.
77
00:03:39,830 --> 00:03:42,830
It's okay. I wanted to visit you anyway.
78
00:03:43,370 --> 00:03:45,569
I'd like to...
79
00:03:45,570 --> 00:03:48,530
take the consultant position
you offered me last time.
80
00:03:48,700 --> 00:03:50,800
That's exactly what I wanted to talk about.
81
00:03:51,900 --> 00:03:53,660
I heard you were cleared
of the malpractice.
82
00:03:54,630 --> 00:03:56,430
A huge burden must've been lifted.
83
00:03:56,830 --> 00:03:58,630
Nothing's stopping you anymore, right?
84
00:03:59,300 --> 00:04:00,546
Thank you for your kindness.
85
00:04:00,570 --> 00:04:04,800
You have an amazing career. Of
course, I'd like to work with you.
86
00:04:05,330 --> 00:04:08,930
Also, you should thank my mother, not me.
87
00:04:09,700 --> 00:04:12,900
She thinks very fondly of you.
88
00:04:14,470 --> 00:04:16,370
I'd like to ask you a personal favor.
89
00:04:16,970 --> 00:04:18,630
I'd appreciate it if you could...
90
00:04:19,470 --> 00:04:21,630
pay her a visit once in a
while and check her health.
91
00:04:22,570 --> 00:04:24,270
Sure, I will.
92
00:04:24,570 --> 00:04:25,630
Oh my.
93
00:04:26,030 --> 00:04:29,369
Last night, I had a dream...
94
00:04:29,370 --> 00:04:30,970
about a dragon and poop.
95
00:04:31,070 --> 00:04:33,330
Gosh, I'm about to eat. That's disgusting.
96
00:04:33,730 --> 00:04:36,970
Hey, it's a lucky dream. What's
the big deal if it's disgusting?
97
00:04:37,070 --> 00:04:39,530
I'm still confused. It doesn't feel real.
98
00:04:40,330 --> 00:04:42,400
- It hurts, right?
- What are you doing?
99
00:04:42,500 --> 00:04:43,700
This is not a dream.
100
00:04:43,800 --> 00:04:46,970
A guy came to see a girl's parents.
What would that mean?
101
00:04:47,200 --> 00:04:49,269
What should we do now?
Should we meet his parents?
102
00:04:49,270 --> 00:04:51,800
No. Seol Hwa should meet them first.
103
00:04:51,900 --> 00:04:53,530
We should book a wedding hall too.
104
00:04:54,070 --> 00:04:56,940
Mom, no one's getting married yet.
What's the hurry?
105
00:04:57,440 --> 00:04:59,529
These days, it's hard to find
an available wedding hall.
106
00:04:59,530 --> 00:05:03,000
It might be a good idea to book
one even before finding someone.
107
00:05:03,330 --> 00:05:05,029
Why don't you find a kindergarten too?
108
00:05:05,030 --> 00:05:07,570
To get into a good one, you
have to wait years these days.
109
00:05:08,070 --> 00:05:09,370
- Should I do that?
- Choo Ja.
110
00:05:09,830 --> 00:05:12,300
Drink this and wake up.
111
00:05:12,630 --> 00:05:14,330
What are you doing?
112
00:05:14,500 --> 00:05:17,299
He's been in love with her.
They're meant to be together.
113
00:05:17,300 --> 00:05:21,370
Mom. Do you think his parents
will approve of her?
114
00:05:21,630 --> 00:05:22,669
Why wouldn't they?
115
00:05:22,670 --> 00:05:25,170
You two are so naive.
116
00:05:25,400 --> 00:05:27,269
First of all, they're
much richer than we are.
117
00:05:27,270 --> 00:05:29,869
It doesn't end there. When
they find out Seol Hwa is...
118
00:05:29,870 --> 00:05:32,100
Hey! Stop.
119
00:05:34,330 --> 00:05:36,799
What's your problem? I'm
just telling the truth.
120
00:05:36,800 --> 00:05:39,099
Be quiet. You said you were going out.
Go now.
121
00:05:39,100 --> 00:05:40,429
- Go out.
- What's wrong with you?
122
00:05:40,430 --> 00:05:43,300
How can she say such a mean
thing about her sister?
123
00:05:43,470 --> 00:05:47,200
Sae Na, don't say anything
unlucky about Seol Hwa again.
124
00:05:51,870 --> 00:05:54,646
Why did you say that? Dad
must have been embarrassed.
125
00:05:54,670 --> 00:05:57,576
What's wrong? I just want
them to be realistic.
126
00:05:57,600 --> 00:06:00,130
- It's better than crying later.
- No one's going to cry.
127
00:06:00,230 --> 00:06:02,570
Seol Hwa might. He's extremely rich.
128
00:06:02,670 --> 00:06:06,529
When his family finds out Seol Hwa
is a love child, what will they do?
129
00:06:06,530 --> 00:06:08,230
Hey, you better stop now.
130
00:06:08,370 --> 00:06:11,546
They might never find out.
We don't have to tell them.
131
00:06:11,570 --> 00:06:13,030
That'd be a fraud.
132
00:06:13,200 --> 00:06:15,500
Aren't you supposed to tell your
spouse everything about yourself?
133
00:06:15,600 --> 00:06:16,899
Otherwise, the marriage would be a fraud.
134
00:06:16,900 --> 00:06:19,646
Hey, Sae Na. You're a fraud.
135
00:06:19,670 --> 00:06:22,429
With that pretty face, you say
such mean stuff. That's a fraud.
136
00:06:22,430 --> 00:06:23,510
What are you talking about?
137
00:06:23,800 --> 00:06:26,969
No secret can remain hidden forever.
They'll find out sooner or later.
138
00:06:26,970 --> 00:06:28,376
What's your problem?
139
00:06:28,400 --> 00:06:30,700
Don't you dare. I'm a model.
140
00:06:31,200 --> 00:06:34,500
I have a meeting soon. Don't you
dare lay a finger on my face.
141
00:06:37,100 --> 00:06:38,900
Gosh. Go now.
142
00:06:39,800 --> 00:06:40,830
Get lost.
143
00:07:02,670 --> 00:07:05,530
I like the color white.
144
00:07:06,030 --> 00:07:07,530
My name means a flower in the snow.
145
00:07:08,100 --> 00:07:10,900
I like the color white because I like snow.
146
00:07:18,630 --> 00:07:20,130
Don't think about anything else.
147
00:07:20,470 --> 00:07:24,430
Just know that I like you this much.
148
00:07:25,230 --> 00:07:26,630
That's all you have to think about.
149
00:07:28,800 --> 00:07:32,330
I really need you.
150
00:07:47,330 --> 00:07:48,730
(Seok Hoon)
151
00:07:48,830 --> 00:07:51,930
It's snowing now.
152
00:08:25,030 --> 00:08:26,230
What are you doing?
153
00:08:27,670 --> 00:08:29,529
Me? I'm looking for something.
154
00:08:29,530 --> 00:08:31,369
What are you looking for? I'll help you.
155
00:08:31,370 --> 00:08:32,870
No. It's okay.
156
00:08:33,400 --> 00:08:36,040
It doesn't seem to be here.
157
00:08:38,930 --> 00:08:40,230
The bed...
158
00:08:41,230 --> 00:08:44,100
- Tidy the bed.
- It's already tidy.
159
00:08:48,200 --> 00:08:51,330
When did you come home? I
didn't hear you come in.
160
00:08:52,170 --> 00:08:53,230
I came a moment ago.
161
00:08:53,540 --> 00:08:55,746
Where did you go so early in the morning?
162
00:08:55,770 --> 00:08:57,070
I went to see Chairman Yoon.
163
00:08:57,370 --> 00:09:00,670
I told him I'd like to take the
medical consultant position.
164
00:09:00,870 --> 00:09:03,830
You did? That's a great idea.
165
00:09:04,070 --> 00:09:07,700
You're so competent that the
chairman wants your help.
166
00:09:07,800 --> 00:09:10,540
Now that you've been cleared of
the malpractice, you should work.
167
00:09:10,670 --> 00:09:12,670
His son came to see us,
168
00:09:12,770 --> 00:09:14,676
and my son went to see him.
169
00:09:14,700 --> 00:09:16,070
It's funny, right?
170
00:09:16,370 --> 00:09:19,070
Was Joon Sang here?
171
00:09:19,170 --> 00:09:20,830
Yes. You know what?
172
00:09:21,000 --> 00:09:23,870
He came to ask our permission
to go out with Seol Hwa.
173
00:09:25,470 --> 00:09:27,329
I did notice they were dating,
174
00:09:27,330 --> 00:09:29,830
but I didn't expect
things to move this fast.
175
00:09:30,370 --> 00:09:31,900
Did you have any idea?
176
00:09:33,700 --> 00:09:35,170
- No.
- Right?
177
00:09:35,540 --> 00:09:38,330
When her mom had no idea, her
brother couldn't have known.
178
00:09:38,600 --> 00:09:41,000
Anyway, I'm so happy for her.
179
00:09:41,330 --> 00:09:44,770
Seol Hwa is now all grown
up and found a nice man.
180
00:09:46,070 --> 00:09:48,870
I wouldn't ask for any more.
181
00:09:49,670 --> 00:09:52,370
It's a shame that we're not
as well-off as his family is,
182
00:09:52,700 --> 00:09:56,200
but having you gives me so much confidence.
183
00:09:57,100 --> 00:10:00,200
You'll help her, right?
184
00:10:16,070 --> 00:10:17,190
He wants to go out with her?
185
00:10:18,270 --> 00:10:19,470
He asked for their permission?
186
00:10:38,200 --> 00:10:40,329
Please practice these poses
before the shooting.
187
00:10:40,330 --> 00:10:43,806
Okay. If you could send me the
pictures from the rehearsal,
188
00:10:43,830 --> 00:10:45,676
I'll use them when I practice.
189
00:10:45,700 --> 00:10:47,730
You're a hard worker. Sure.
190
00:10:59,870 --> 00:11:01,370
Oh, it's you.
191
00:11:01,570 --> 00:11:02,870
Hey, Floral Underclothes.
192
00:11:03,570 --> 00:11:05,999
Gosh, can't you lower your voice?
193
00:11:06,000 --> 00:11:07,630
I'm just happy to see you.
194
00:11:07,730 --> 00:11:10,846
I'm not happy to see you at all.
Stop calling me Floral Underclothes.
195
00:11:10,870 --> 00:11:13,799
They're still flowers.
It means you're pretty.
196
00:11:13,800 --> 00:11:16,470
I know I'm pretty even
if you don't tell me.
197
00:11:17,570 --> 00:11:19,370
Hey. Hold on.
198
00:11:20,000 --> 00:11:22,330
You applied for the job because
of me, and you failed.
199
00:11:22,670 --> 00:11:25,276
But don't be discouraged.
Call me if you need a job.
200
00:11:25,300 --> 00:11:27,700
- We need reporters.
- Do you pity me?
201
00:11:28,800 --> 00:11:31,200
You probably don't know yet.
202
00:11:31,300 --> 00:11:34,700
I'm kind of busy. I'm a model.
203
00:11:34,800 --> 00:11:37,700
Sorry? What did you say?
204
00:11:37,900 --> 00:11:40,030
I'm a model.
205
00:11:41,000 --> 00:11:42,929
Also, I didn't apply for
the job because of you.
206
00:11:42,930 --> 00:11:44,899
I did it to find out what I'm capable of.
207
00:11:44,900 --> 00:11:47,076
I didn't fail. I was just too
busy to go to the interview.
208
00:11:47,100 --> 00:11:50,499
Fine. I just felt bad after seeing
you crying at the karaoke bar.
209
00:11:50,500 --> 00:11:52,700
You don't have to feel bad.
I'm doing all right.
210
00:11:52,870 --> 00:11:54,869
Also, don't talk to me again.
211
00:11:54,870 --> 00:11:56,800
I'm just trying to be nice.
212
00:12:13,830 --> 00:12:14,870
Hey!
213
00:12:15,530 --> 00:12:17,770
Hey!
214
00:12:20,770 --> 00:12:22,430
You told me not to talk to you again.
215
00:12:23,800 --> 00:12:26,070
- It's unraveled.
- What do you mean?
216
00:12:27,470 --> 00:12:29,670
Wait, how did this happen?
217
00:12:30,600 --> 00:12:31,870
My goodness.
218
00:12:32,400 --> 00:12:33,800
Why are you doing this to me?
219
00:12:34,130 --> 00:12:36,176
Do you hate me so much?
220
00:12:36,200 --> 00:12:38,600
I didn't do it on purpose. I had no idea.
221
00:12:38,900 --> 00:12:40,446
I'll buy you a new one. Are you happy now?
222
00:12:40,470 --> 00:12:42,270
You can't find it anywhere.
223
00:12:42,370 --> 00:12:43,900
My mom made it for me.
224
00:12:44,000 --> 00:12:46,370
That's too bad. What should I do?
225
00:12:47,230 --> 00:12:49,470
Are you asking me right now?
226
00:12:49,730 --> 00:12:52,800
Fine. I will knit it back for you.
Let me have it.
227
00:12:52,900 --> 00:12:54,976
Knit it back? How will you do that?
228
00:12:55,000 --> 00:12:56,476
I will do it.
229
00:12:56,500 --> 00:12:58,800
Trust me. I will do that myself.
230
00:12:59,100 --> 00:13:01,470
You are nothing but trouble.
231
00:13:02,000 --> 00:13:03,876
A vacation? So suddenly?
232
00:13:03,900 --> 00:13:06,600
Yes. My father-in-law is sick.
233
00:13:06,700 --> 00:13:08,330
I will be gone for three days.
234
00:13:08,770 --> 00:13:12,370
I asked my cousin to fill in for me.
235
00:13:12,470 --> 00:13:14,070
I am sorry, madam.
236
00:13:14,170 --> 00:13:17,700
Your father is sick. You should visit her.
237
00:13:17,870 --> 00:13:19,970
Let me know if you need any help.
238
00:13:20,100 --> 00:13:21,129
- Thank you.
- No problem.
239
00:13:21,130 --> 00:13:22,600
- Goodbye.
- Yes.
240
00:13:23,070 --> 00:13:24,570
Goodness.
241
00:13:28,430 --> 00:13:29,670
- Mom.
- Yes?
242
00:13:30,070 --> 00:13:32,376
This is the document you wanted.
243
00:13:32,400 --> 00:13:33,999
My gosh, thank you.
244
00:13:34,000 --> 00:13:36,206
My son delivered it for me
instead of my assistant.
245
00:13:36,230 --> 00:13:38,830
I was on my way to go work out, anyway.
246
00:13:39,430 --> 00:13:41,746
Mom, aren't you thankful?
247
00:13:41,770 --> 00:13:44,930
Yes, of course. Thank you very much.
248
00:13:45,030 --> 00:13:46,976
- Then help me.
- What's this?
249
00:13:47,000 --> 00:13:48,630
Teach me how to knit.
250
00:13:48,730 --> 00:13:51,000
- Are you learning to knit?
- It's not like that.
251
00:13:52,400 --> 00:13:54,376
Anyway, I have to knit it and
give it back to someone.
252
00:13:54,400 --> 00:13:57,400
- I will do it for you.
- No way. I want to do it.
253
00:13:57,500 --> 00:13:59,899
- I will show that person.
- Who is this?
254
00:13:59,900 --> 00:14:03,506
It's this person. I ruined it,
so I promised to knit it back.
255
00:14:03,530 --> 00:14:06,946
My gosh. Fine. I will teach you.
256
00:14:06,970 --> 00:14:09,100
You really can do everything, Mom.
257
00:14:15,470 --> 00:14:17,470
- I'm home.
- Welcome home.
258
00:14:17,630 --> 00:14:19,530
Where have you been, my baby?
259
00:14:20,270 --> 00:14:24,000
Grandma, I'm not a baby anymore.
I'm too big to be a baby.
260
00:14:24,400 --> 00:14:26,700
To me, you will always be a baby.
261
00:14:28,170 --> 00:14:29,770
I went to Seol Hwa's house.
262
00:14:29,970 --> 00:14:31,670
I wanted their consent
before I start dating her.
263
00:14:31,770 --> 00:14:34,370
Joon Sang, that's unlike you.
You're very forward.
264
00:14:34,730 --> 00:14:37,130
Father told me that I
should make myself clear.
265
00:14:38,130 --> 00:14:41,700
Yes, he's right about that.
You are already old enough.
266
00:14:41,800 --> 00:14:45,670
Did you visit them first before
we even got to meet her?
267
00:14:46,200 --> 00:14:49,530
I'm sorry. I will formally
introduce her to you later.
268
00:14:50,800 --> 00:14:54,400
Yes, of course. Things
are finally happening.
269
00:14:55,800 --> 00:14:58,670
- What has gotten into you?
- My goodness.
270
00:14:59,470 --> 00:15:04,100
Joon Sang must be getting
good energy from her.
271
00:15:04,200 --> 00:15:06,870
You got brighter, and now you
say what you want to say.
272
00:15:09,030 --> 00:15:10,430
Seol Hwa is like that.
273
00:15:10,530 --> 00:15:13,130
She's bright, kind, and
considerate of those around her.
274
00:15:13,230 --> 00:15:15,529
Ji Sang, you should meet someone nice too.
275
00:15:15,530 --> 00:15:17,290
Don't sit around talking
about your brother.
276
00:15:17,630 --> 00:15:19,130
I'm still young.
277
00:15:19,630 --> 00:15:24,130
You aren't. Decades ago, you'd
be at your 12th marriage by now.
278
00:15:24,230 --> 00:15:26,676
I want to take my time to pick
out the perfect girl for him.
279
00:15:26,700 --> 00:15:29,200
- Not a love marriage.
- Mom.
280
00:15:29,830 --> 00:15:31,700
Yes, that works too.
281
00:15:32,400 --> 00:15:37,170
But she would have to be really
good in order for you to like her.
282
00:15:48,400 --> 00:15:50,600
Are you coming home now? You're late.
283
00:15:51,270 --> 00:15:53,100
Yes. Where are you going?
284
00:15:54,170 --> 00:15:55,470
To get some air.
285
00:15:57,000 --> 00:15:58,700
I heard Joon Sang was here.
286
00:16:00,470 --> 00:16:01,530
Yes.
287
00:16:02,600 --> 00:16:04,670
I'll go in, then.
288
00:16:05,030 --> 00:16:07,070
Do you feel the same way as him?
289
00:16:13,000 --> 00:16:14,370
Why aren't you answering me?
290
00:16:16,700 --> 00:16:18,500
I'm not sure yet.
291
00:16:19,430 --> 00:16:21,670
How can you not know your own feelings?
292
00:16:22,570 --> 00:16:26,300
And if you don't know, why
did you let him come over?
293
00:16:26,900 --> 00:16:28,230
Does this make any sense?
294
00:16:29,830 --> 00:16:32,099
Seok Hoon, why are you angry at me?
295
00:16:32,100 --> 00:16:33,900
I wasn't angry.
296
00:16:34,070 --> 00:16:35,669
I was asking about your feelings.
297
00:16:35,670 --> 00:16:37,300
Joon Sang is always the same.
298
00:16:38,370 --> 00:16:41,830
I feel comfortable when I'm
with him, and he's dependable.
299
00:16:42,830 --> 00:16:45,170
- My parents love him too and...
- Don't date him.
300
00:16:45,770 --> 00:16:47,900
- What?
- Don't date him.
301
00:16:48,470 --> 00:16:49,670
Are you a fool?
302
00:16:50,030 --> 00:16:52,800
I didn't ask you about him
or how our parents feel.
303
00:16:52,900 --> 00:16:54,206
I asked about your feelings.
304
00:16:54,230 --> 00:16:56,300
If you can't answer that,
you shouldn't date him.
305
00:16:56,470 --> 00:16:58,500
Don't you know if you like him or not?
306
00:17:03,730 --> 00:17:05,000
Be perfectly clear.
307
00:17:07,630 --> 00:17:09,500
Not to anyone else, but to yourself.
308
00:17:11,270 --> 00:17:12,900
Find out how you truly feel.
309
00:17:30,270 --> 00:17:31,430
- I'm home.
- What's wrong?
310
00:17:32,330 --> 00:17:34,570
Are you worried about what Sae Na said?
311
00:17:34,670 --> 00:17:36,670
About how Seol Hwa is a love child?
312
00:17:36,770 --> 00:17:38,239
Of course, I am.
313
00:17:38,240 --> 00:17:41,300
Seol Hwa is now at an age to marry someone.
314
00:17:43,030 --> 00:17:44,870
But who would approve of that?
315
00:17:47,600 --> 00:17:50,700
I shouldn't discuss this with you.
It's my fault.
316
00:17:50,830 --> 00:17:54,470
Yes, it's your fault. Why
did you do this, anyway?
317
00:17:55,630 --> 00:17:57,530
Anyway, this is all meaningless.
318
00:17:58,400 --> 00:18:01,600
Don't even mention this. Nothing
good will come out of it.
319
00:18:02,330 --> 00:18:04,930
Also, Seol Hwa is my daughter.
320
00:18:05,100 --> 00:18:08,330
My daughter can marry a good guy.
Don't even dream about saying that.
321
00:18:32,570 --> 00:18:34,800
He used to text me saying
it's snowing outside.
322
00:18:41,500 --> 00:18:43,170
I wish everything can...
323
00:18:44,170 --> 00:18:47,470
be covered up by the snow.
324
00:18:57,170 --> 00:19:01,170
Please let me make a lot of money.
325
00:19:01,270 --> 00:19:05,746
Please let my new business flourish.
326
00:19:05,770 --> 00:19:10,830
Please let Min Hee get
married to a rich family.
327
00:19:11,300 --> 00:19:14,470
Is that everything? No, there's one more.
328
00:19:15,370 --> 00:19:18,529
Please let my troublemaking son...
329
00:19:18,530 --> 00:19:21,400
return home quickly.
330
00:19:21,500 --> 00:19:24,346
Oh, how I pray, how I desperately...
331
00:19:24,370 --> 00:19:25,430
Madam.
332
00:19:34,300 --> 00:19:37,270
Where are your manners?
You didn't even knock.
333
00:19:37,800 --> 00:19:40,600
You wanted the books.
You should check them.
334
00:19:43,170 --> 00:19:45,800
Let's see...
335
00:19:46,400 --> 00:19:49,099
Why did we make this many transactions?
336
00:19:49,100 --> 00:19:51,130
You wanted as little tax as possible.
337
00:19:51,270 --> 00:19:54,176
I had to make accounts under
different names. That's why.
338
00:19:54,200 --> 00:19:56,740
My gosh. This is too complicated.
339
00:19:57,530 --> 00:19:59,400
The total is correct.
340
00:19:59,670 --> 00:20:01,169
What about Min Kyu? Did you find him?
341
00:20:01,170 --> 00:20:02,969
He turned in his resignation
letter at the hospital...
342
00:20:02,970 --> 00:20:04,370
and told everyone he did it.
343
00:20:04,470 --> 00:20:05,969
After that, he's completely off the grid.
344
00:20:05,970 --> 00:20:08,170
My goodness. He's driving me crazy.
345
00:20:08,830 --> 00:20:10,900
He had to tell everyone about that.
346
00:20:11,900 --> 00:20:14,829
It's really frustrating to talk about him.
347
00:20:14,830 --> 00:20:17,270
I would feel the same way too.
348
00:20:17,370 --> 00:20:19,130
Get the car ready.
349
00:20:20,200 --> 00:20:22,930
I'll go shopping with Min Hee
and get something to eat.
350
00:20:23,400 --> 00:20:26,370
I need to spend some money
to relieve my stress.
351
00:20:30,240 --> 00:20:31,506
Han Seok Hoon speaking.
352
00:20:31,530 --> 00:20:33,470
Hello, this is Bae Min Hee.
353
00:20:33,970 --> 00:20:36,330
I called to confirm the meeting today.
354
00:20:37,400 --> 00:20:39,970
I know. I will see you at
the office in an hour.
355
00:20:40,100 --> 00:20:42,570
Yes. I will be expecting you.
356
00:20:53,630 --> 00:20:55,470
First, it's Seol Hwa, and now, Seok Hoon.
357
00:20:56,070 --> 00:20:58,000
What is this mess?
358
00:21:01,770 --> 00:21:04,999
The meeting for Dr. Han who'll
be our medical consultant...
359
00:21:05,000 --> 00:21:06,270
will be held today, right?
360
00:21:06,770 --> 00:21:09,740
I heard the chairman recommended him.
He must be really something.
361
00:21:10,070 --> 00:21:11,270
I'm not sure.
362
00:21:13,100 --> 00:21:16,030
I'm curious. I'll meet him
during the meeting, I guess.
363
00:21:16,700 --> 00:21:19,269
I can do the meeting by myself.
Just get me the materials.
364
00:21:19,270 --> 00:21:22,070
What? I thought I was going with you.
365
00:21:23,270 --> 00:21:24,470
Okay.
366
00:21:36,530 --> 00:21:38,470
- Mother, are you going out?
- Yes.
367
00:21:38,930 --> 00:21:41,470
Ms. Cha is sick, so I'm visiting her.
368
00:21:41,570 --> 00:21:43,000
Is she very ill?
369
00:21:43,400 --> 00:21:45,300
She fell in her yard...
370
00:21:45,470 --> 00:21:48,029
and hurt her hip joint,
so she can't move around.
371
00:21:48,030 --> 00:21:49,770
My goodness, that's really bad.
372
00:21:50,170 --> 00:21:53,930
I'm sorry. I should drive
you, but I have work to do.
373
00:21:54,030 --> 00:21:55,169
I can go by myself.
374
00:21:55,170 --> 00:21:57,700
Mother, be careful on your way.
375
00:21:58,030 --> 00:21:59,530
Yes, thank you.
376
00:22:00,470 --> 00:22:02,706
- Yes?
- If you're leaving now, let's go.
377
00:22:02,730 --> 00:22:06,106
Our helper's replacement is coming.
I wanted to wait for her.
378
00:22:06,130 --> 00:22:08,470
- Sure. I'll be going, then.
- All right.
379
00:22:08,570 --> 00:22:10,200
- Be careful, Mother.
- Yes.
380
00:22:12,670 --> 00:22:14,330
This must be a new menu.
381
00:22:14,430 --> 00:22:17,300
Yes, I've only been thinking
about this for a while.
382
00:22:17,400 --> 00:22:18,830
I finally tried making it.
383
00:22:19,400 --> 00:22:20,770
How is it?
384
00:22:24,700 --> 00:22:27,200
It's chewy and spicy.
385
00:22:28,200 --> 00:22:29,469
I keep craving it.
386
00:22:29,470 --> 00:22:32,630
Really? Thank you. Enjoy.
387
00:22:34,130 --> 00:22:36,399
I need to know things.
388
00:22:36,400 --> 00:22:39,870
I should find out what they think
of Seol Hwa to make plans.
389
00:22:39,970 --> 00:22:42,729
Honey, our new menu is to
the customers' liking.
390
00:22:42,730 --> 00:22:44,146
They all love it.
391
00:22:44,170 --> 00:22:46,230
Honey, I'll be back.
392
00:22:46,600 --> 00:22:48,270
- Where are you going?
- Well, it's...
393
00:22:48,700 --> 00:22:52,430
I have a class reunion today.
I'm going there.
394
00:22:52,800 --> 00:22:53,830
Honey.
395
00:22:55,230 --> 00:22:56,300
Honey.
396
00:22:59,400 --> 00:23:00,500
My goodness.
397
00:23:00,830 --> 00:23:03,470
It's a palace.
398
00:23:06,230 --> 00:23:07,230
All right.
399
00:23:07,870 --> 00:23:12,170
I'll make sure Seol Hwa
moves into this house.
400
00:23:12,670 --> 00:23:13,730
Wait and see.
401
00:23:19,870 --> 00:23:22,999
Hello, nice to meet you. I'm...
402
00:23:23,000 --> 00:23:25,330
You're a little late. I've
been waiting for you.
403
00:23:25,630 --> 00:23:28,370
- You've been waiting for me?
- Of course.
404
00:23:28,700 --> 00:23:31,369
Oh, I appreciate it. You knew I was coming.
405
00:23:31,370 --> 00:23:33,700
I heard the whole family knows about it.
406
00:23:33,800 --> 00:23:36,976
I brought some marinated crab...
407
00:23:37,000 --> 00:23:38,870
and jeon.
408
00:23:38,970 --> 00:23:42,106
Did you? That must be why you were late.
409
00:23:42,130 --> 00:23:43,830
You could have done it here.
410
00:23:44,930 --> 00:23:46,899
What do you mean?
411
00:23:46,900 --> 00:23:50,400
I was going to ask you to cook anyway.
412
00:23:50,630 --> 00:23:53,530
I'm heading out right now. I'll
taste them when I get back.
413
00:23:53,970 --> 00:23:56,930
Please move them to the kitchen
and clean the kitchen.
414
00:23:57,030 --> 00:23:58,070
Sorry?
415
00:23:58,630 --> 00:24:00,129
Clean the kitchen?
416
00:24:00,130 --> 00:24:02,400
I can trust you since you're
our housekeeper's relative.
417
00:24:02,600 --> 00:24:04,500
Thank you in advance.
418
00:24:07,970 --> 00:24:09,430
Wait.
419
00:24:12,270 --> 00:24:14,800
A housekeeper?
420
00:24:16,300 --> 00:24:18,000
What's with her?
421
00:24:21,530 --> 00:24:25,200
She must have mistaken me for a
housekeeper. What should I do?
422
00:24:27,870 --> 00:24:29,430
Whatever.
423
00:24:29,770 --> 00:24:32,600
I'll put on the rubber gloves again.
424
00:24:33,330 --> 00:24:35,670
I can do anything for my daughter.
425
00:24:39,000 --> 00:24:41,130
By the way, I recognize...
426
00:24:41,970 --> 00:24:43,670
the smell of her perfume.
427
00:24:46,500 --> 00:24:47,630
Are you a fool?
428
00:24:48,000 --> 00:24:50,630
I didn't ask you about him
or how our parents feel.
429
00:24:50,800 --> 00:24:52,030
I asked about your feelings.
430
00:24:52,130 --> 00:24:54,200
If you can't answer that,
you shouldn't date him.
431
00:24:54,430 --> 00:24:56,630
Don't you know if you like him or not?
432
00:24:57,330 --> 00:24:58,600
Be perfectly clear.
433
00:25:01,330 --> 00:25:03,200
Not to anyone else, but to yourself.
434
00:25:04,830 --> 00:25:06,400
Find out how you truly feel.
435
00:25:45,700 --> 00:25:47,846
Let's go. What do you
want to eat for lunch?
436
00:25:47,870 --> 00:25:48,930
Joon Sang.
437
00:25:49,700 --> 00:25:50,999
I have something to tell you.
438
00:25:51,000 --> 00:25:53,030
Let's talk inside.
439
00:25:53,170 --> 00:25:55,700
Joon Sang, I'm sorry.
440
00:25:56,730 --> 00:25:59,200
I know you're an amazing person.
441
00:26:00,670 --> 00:26:02,530
I gave it a lot of thought.
442
00:26:04,430 --> 00:26:05,970
But I'm not sure.
443
00:26:07,400 --> 00:26:11,630
Also, I don't want to hurt anyone...
444
00:26:11,930 --> 00:26:13,530
or get hurt anymore.
445
00:26:16,530 --> 00:26:19,300
Wait. What's going on over there?
446
00:26:19,700 --> 00:26:21,100
Isn't that the first son of PJ Group?
447
00:26:21,200 --> 00:26:24,470
What is he doing with the
dumpling maker's daughter?
448
00:26:24,700 --> 00:26:26,130
What are you talking about?
449
00:26:26,600 --> 00:26:28,330
Who hurts whom?
450
00:26:30,530 --> 00:26:32,330
Even from the moment I was born,
451
00:26:34,070 --> 00:26:37,100
my existence hurt someone.
452
00:26:38,600 --> 00:26:40,830
Now that you like me...
453
00:26:41,270 --> 00:26:43,870
and my family is getting excited,
454
00:26:44,800 --> 00:26:46,070
I'm scared.
455
00:26:47,870 --> 00:26:51,530
I'll hurt you eventually.
456
00:26:53,170 --> 00:26:55,700
I can't start something I
can already see the end of.
457
00:26:58,300 --> 00:27:01,700
So let's just end it here.
458
00:27:04,670 --> 00:27:06,870
Thank you for liking me.
459
00:27:09,730 --> 00:27:10,770
Seol Hwa.
460
00:27:23,570 --> 00:27:24,600
I'm sorry.
461
00:28:35,070 --> 00:28:36,070
(Golden Pocket)
462
00:28:36,570 --> 00:28:38,170
What did I just see?
463
00:28:38,270 --> 00:28:40,099
This might turn into something.
464
00:28:40,100 --> 00:28:42,446
Why do I get a prank call
when I'm so annoyed?
465
00:28:42,470 --> 00:28:44,170
Doo Na, I miss you.
466
00:28:44,300 --> 00:28:46,970
My brother has changed a
lot since he met you.
467
00:28:47,070 --> 00:28:49,470
I think I'll go out with Joon Sang.
468
00:28:49,730 --> 00:28:52,300
What do you think about me?
34421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.