Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,020 --> 00:03:42,728
FAR
2
00:04:36,020 --> 00:04:38,978
Hvordan klarer far sig egentlig?
3
00:04:39,145 --> 00:04:44,145
Han får næppe dagpenge, for
han har da aldrig haft et rigtigt job.
4
00:04:44,312 --> 00:04:48,228
Jeg ved det faktisk ikke.
5
00:04:49,228 --> 00:04:52,812
Han har altid gang i nogle projekter.
6
00:04:56,562 --> 00:05:00,853
- Han ser garanteret gammel ud, ikke?
- Jo, sikkert.
7
00:05:00,978 --> 00:05:04,478
- Er det to år siden?
- Mere eller mindre.
8
00:05:06,395 --> 00:05:10,645
- Du fløj jo hjem for at se ham.
- Vi mødtes på en restaurant.
9
00:05:10,812 --> 00:05:14,312
Han sagde,
at hans hjem ikke var præsentabelt.
10
00:05:14,478 --> 00:05:16,645
Det var det sikkert heller ikke.
11
00:05:23,645 --> 00:05:27,520
Jeg tænker stadig på mors begravelse.
Det var ikke så godt.
12
00:05:27,728 --> 00:05:30,895
Han var jo helt ude af den.
13
00:05:50,145 --> 00:05:54,187
Sidst han ringede...
eller hver gang han ringer -
14
00:05:54,353 --> 00:05:57,270
- lægger han ud med at lege far -
15
00:05:57,437 --> 00:06:00,687
- men han ringer altid
for at bede om penge.
16
00:06:00,812 --> 00:06:04,353
- Har du givet ham nogen?
- Nej.
17
00:06:05,603 --> 00:06:10,187
Jo, for nogle år siden.
Richard blev rasende over det.
18
00:06:10,395 --> 00:06:13,145
Jeg har ikke givet ham flere siden.
19
00:06:14,187 --> 00:06:19,395
- Hvad med dig?
- Jo, jeg har... hjulpet ham lidt.
20
00:06:21,937 --> 00:06:25,395
Det blev Sheryl sgu
heller ikke særlig glad for.
21
00:06:25,520 --> 00:06:28,895
Det var vel derfor, hun ville skilles.
22
00:06:31,437 --> 00:06:33,562
Undskyld.
Det skulle jeg ikke have sagt.
23
00:06:33,728 --> 00:06:37,728
Det er okay.
Der var andre grunde.
24
00:06:37,853 --> 00:06:40,687
Undskyld, Jeff.
25
00:06:44,895 --> 00:06:47,395
Se lige der.
26
00:06:52,937 --> 00:06:56,145
De skatere er sgu alle vegne.
27
00:07:02,478 --> 00:07:05,603
De vokser som ukrudt, ikke?
28
00:07:13,978 --> 00:07:17,187
Min Louis er skater.
29
00:07:20,228 --> 00:07:22,895
Han er familiens anarkist.
30
00:07:24,478 --> 00:07:27,895
- Hvad er han nu? 12?
- 13.
31
00:07:58,353 --> 00:08:03,770
Jeg følte mig altså tvunget til
at hjælpe ham i de der... kriser.
32
00:08:04,562 --> 00:08:06,562
Hvad snakker du om?
33
00:08:06,728 --> 00:08:10,978
Brønden og septiktankkatastrofen.
Det har du hørt om, ikke?
34
00:08:11,187 --> 00:08:13,437
Nej.
35
00:08:14,770 --> 00:08:17,978
Han havde hårdt brug for hjælp, så...
36
00:08:19,103 --> 00:08:22,187
- Og så det med muren.
- Det med muren?
37
00:08:22,353 --> 00:08:28,020
Ja. Muren væltede,
så noget af huset styrtede sammen.
38
00:08:28,187 --> 00:08:31,103
Eller næsten i hvert fald.
39
00:08:31,270 --> 00:08:33,520
Det må han da have ringet om.
40
00:08:35,228 --> 00:08:38,395
- Næ.
- Nå, for søren.
41
00:08:41,145 --> 00:08:43,603
Det kostede sgu en bondegård.
42
00:08:50,145 --> 00:08:54,395
For nylig fortalte han,
at han ikke kan betale sin elregning.
43
00:08:54,562 --> 00:08:58,603
- Eller telefonregningen.
- Hans fastnet?
44
00:09:03,228 --> 00:09:05,562
Ja, hans fastnet.
45
00:09:12,853 --> 00:09:17,687
Fars hus ligger lige efter den næste
bakke, eller også er det den næste.
46
00:09:26,353 --> 00:09:27,853
Okay...
47
00:09:30,687 --> 00:09:32,395
Her.
48
00:09:40,853 --> 00:09:43,478
Langbortistan.
49
00:09:52,895 --> 00:09:57,103
Vi burde få den indkørsel planeret.
50
00:10:24,812 --> 00:10:26,978
Okay så.
51
00:10:58,937 --> 00:11:03,437
- Jeg har lidt med til ham.
- Selvfølgelig har du det.
52
00:11:03,562 --> 00:11:06,520
Den har det vist ikke så godt.
53
00:11:52,728 --> 00:11:54,853
- Hej.
- Hej, far.
54
00:11:55,020 --> 00:11:58,145
Hej, Emily. Kom ind, Jeff.
55
00:12:02,520 --> 00:12:05,812
- Kom indenfor.
- Undskyld mig lige.
56
00:12:10,228 --> 00:12:14,353
Okay... Du ser fantastisk ud.
57
00:12:15,312 --> 00:12:19,770
- Du ser ikke en dag ældre ud.
- Det kan diskuteres, men tak.
58
00:12:19,895 --> 00:12:21,770
Min dreng.
59
00:12:21,895 --> 00:12:25,728
- Den farve klæder dig.
- Jamen tak.
60
00:12:25,812 --> 00:12:28,853
Også dig.
61
00:12:28,978 --> 00:12:31,853
- Flot trøje.
- Hovsa.
62
00:12:31,978 --> 00:12:36,645
- Gud ja.
- Det må være en familieting.
63
00:12:40,520 --> 00:12:44,770
- Så er vi ved at være der.
- Undskyld.
64
00:12:46,645 --> 00:12:51,520
Det er godt at se dig.
Du har altid været min yndlingssøn.
65
00:12:51,687 --> 00:12:53,437
Din eneste søn.
66
00:12:53,603 --> 00:12:58,395
- Så vidt vi ved.
- Din søster har sgu humor.
67
00:12:59,603 --> 00:13:01,103
Kom indenfor.
68
00:13:07,812 --> 00:13:10,395
Velkommen.
69
00:13:10,562 --> 00:13:16,937
- Sikke en flot stol.
- Ja, den er noget særligt.
70
00:13:17,103 --> 00:13:20,062
En af mine venner har lavet den.
71
00:13:22,103 --> 00:13:26,603
Den er god, fordi den kan dreje rundt,
så man kan kigge ud ad vinduet.
72
00:13:32,437 --> 00:13:37,270
Hvor er her dejligt, far.
Så fredfyldt.
73
00:13:39,770 --> 00:13:43,020
Hvad i alverden har du der?
74
00:13:43,187 --> 00:13:47,853
- Jeg har bare lidt med til dig.
- Hold da helt op.
75
00:13:48,020 --> 00:13:50,145
Tak.
76
00:13:51,020 --> 00:13:54,353
Det ser prima ud.
77
00:14:00,812 --> 00:14:03,937
Sid ned, skat.
78
00:14:04,937 --> 00:14:09,270
- Lad, som om I er hjemme.
- Tak.
79
00:14:10,353 --> 00:14:14,728
Dine møbler har stil.
Jeg kan godt lide dem.
80
00:14:15,937 --> 00:14:20,228
- Den der er gammel.
- Er den?
81
00:14:20,395 --> 00:14:23,895
- Den er da ret velholdt.
- Jamen tak for det.
82
00:14:28,520 --> 00:14:31,937
I skal vide,
at jeg er så glad for at se jer.
83
00:14:32,103 --> 00:14:35,395
Det er virkelig dejligt at se jer.
84
00:14:37,312 --> 00:14:41,437
Jeg ved godt, det er længe siden.
85
00:14:43,103 --> 00:14:47,562
Trænger I til noget?
Hvad med et glas vand?
86
00:14:47,728 --> 00:14:52,603
Altså fra brønden?
Er pumpen blevet lavet?
87
00:14:52,728 --> 00:14:55,853
Ja, den virker fint nu.
88
00:14:57,187 --> 00:14:59,478
Takket være dig.
89
00:14:59,645 --> 00:15:03,770
Tak, min dreng.
Nu kommer jeg med det vand.
90
00:15:13,395 --> 00:15:18,645
Vil I have is i?
Jeg har vistnok noget is et sted.
91
00:15:18,770 --> 00:15:21,728
- Nej tak.
- Jeg vil godt have is i.
92
00:15:21,853 --> 00:15:23,562
Isen er på vej.
93
00:15:23,728 --> 00:15:28,228
Gid jeg havde en skive citron,
jeg kunne komme i.
94
00:15:33,603 --> 00:15:36,437
Her kommer vandet.
95
00:15:39,270 --> 00:15:41,937
Tak, min dreng.
96
00:15:42,812 --> 00:15:44,770
Tak.
97
00:15:46,020 --> 00:15:48,187
Tak.
98
00:15:56,478 --> 00:15:59,187
Jeg synes, vi skal skåle for...
99
00:16:05,812 --> 00:16:07,728
... jeres vidunderlige mor.
100
00:16:09,478 --> 00:16:14,937
- Skål... for vores vidunderlige mor.
- Jeg skåler gerne for mor.
101
00:16:27,062 --> 00:16:30,020
Må man egentlig godt skåle i vand?
102
00:16:32,270 --> 00:16:37,645
Det tror jeg altså godt, man må.
Det er den reneste drik.
103
00:16:39,270 --> 00:16:42,187
Og jeres mor elskede vand.
104
00:16:44,312 --> 00:16:48,103
Og glem ikke, at hun var et vandtegn.
105
00:16:51,312 --> 00:16:56,395
- Er Vandmanden et vandtegn?
- Ja, Vandmanden er et vandtegn.
106
00:16:56,562 --> 00:17:00,603
Ikke vandtegn, men vandbærer.
107
00:17:07,103 --> 00:17:10,645
Hvad er det for en dryppelyd?
108
00:17:11,812 --> 00:17:16,187
Det er hanen ude i køkkenet.
109
00:17:17,478 --> 00:17:21,437
Man kan ikke lukke den stramt nok.
110
00:17:24,187 --> 00:17:27,728
Men det stopper til sidst.
111
00:18:06,353 --> 00:18:10,812
Hold da op. Wilhelm Reich,
"Fascismens massepsykologi".
112
00:18:10,937 --> 00:18:14,437
Jeg vidste ikke,
du læste den slags, far.
113
00:18:14,603 --> 00:18:17,228
Jeg har da haft interesser.
114
00:18:18,353 --> 00:18:21,978
- For længe siden.
- Noam Chomsky...
115
00:18:23,687 --> 00:18:26,228
Diogenes... interessant.
116
00:18:27,187 --> 00:18:29,353
Kynismens fader.
117
00:18:31,145 --> 00:18:33,728
Meget passende.
118
00:18:34,687 --> 00:18:39,103
Hvordan går det derhjemme, Em?
Hvordan har ungerne det?
119
00:18:39,312 --> 00:18:41,603
De har det rigtig godt.
120
00:18:41,770 --> 00:18:44,978
Jennifer går i gymnasiet -
121
00:18:45,145 --> 00:18:48,103
- og er vældig kvik og selvsikker.
122
00:18:48,270 --> 00:18:53,187
Louis går i udskolingen
og har en lidt svær alder -
123
00:18:53,312 --> 00:18:56,812
- men han er så småt ved
at finde sig selv.
124
00:18:57,020 --> 00:19:01,853
- Og Richard?
- Fint. Bundsolid som altid.
125
00:19:07,145 --> 00:19:09,812
Jeff, hvordan har Sheryl det?
126
00:19:11,645 --> 00:19:16,770
Jeg mener bare,
er I stadig i kontakt?
127
00:19:18,978 --> 00:19:21,478
Nej, far.
128
00:19:23,103 --> 00:19:27,228
Det var ærgerligt.
Det gør mig ondt.
129
00:19:28,728 --> 00:19:32,853
- Går det godt på arbejdet?
- Ja. Tak.
130
00:19:32,978 --> 00:19:37,395
Jeg er jo blevet forfremmet,
som jeg har fortalt dig -
131
00:19:37,603 --> 00:19:41,312
- og... jeg knokler bare på.
132
00:19:41,478 --> 00:19:46,770
Jeg er stolt af dig, min dreng.
Du klarer dig rigtig flot.
133
00:19:46,895 --> 00:19:49,645
Jamen tak, far.
134
00:20:12,812 --> 00:20:16,145
Det er en fredfyldt udsigt, far.
135
00:20:16,312 --> 00:20:19,562
Med søen og træerne.
136
00:20:19,728 --> 00:20:22,062
Og horisonten.
137
00:20:23,895 --> 00:20:26,978
Der er så stille her.
138
00:20:27,103 --> 00:20:30,937
Ja... man kommer lidt væk -
139
00:20:31,103 --> 00:20:35,187
- fra den såkaldte rigtige verden.
140
00:20:54,728 --> 00:20:57,687
Jeg har lavet te.
141
00:20:58,853 --> 00:21:01,895
- Te?
- Jeg fandt noget bagest i skabet.
142
00:21:02,103 --> 00:21:07,645
- Tak. Jeg trænger til en kop te.
- Jeg anede ikke, vi havde te.
143
00:21:14,478 --> 00:21:18,478
Sikke et flot ur, far.
Er det et Rolex?
144
00:21:20,187 --> 00:21:23,312
Nej... eller jo.
145
00:21:24,353 --> 00:21:27,103
Det er et bambusur.
En kineserkopi.
146
00:21:27,270 --> 00:21:30,812
Jeg syntes, det var stiligt.
147
00:21:30,937 --> 00:21:34,062
Det er rigtig pænt.
148
00:21:40,520 --> 00:21:42,978
Hvad er der?
149
00:21:48,187 --> 00:21:51,895
Skal vi ikke skåle i te for...
150
00:21:54,478 --> 00:21:56,895
... familieforhold?
151
00:21:58,062 --> 00:22:02,228
Okay. Skål for familieforhold.
152
00:22:02,437 --> 00:22:05,103
- Skål for familie.
- Familie.
153
00:22:13,312 --> 00:22:16,812
- Smager det godt?
- Fortræffeligt.
154
00:22:22,187 --> 00:22:24,645
Må man egentlig godt skåle i te?
155
00:22:26,020 --> 00:22:28,437
Helt ærligt.
156
00:23:17,228 --> 00:23:20,853
Nu skal du se, hvad jeg har med til dig.
157
00:23:21,020 --> 00:23:26,187
Et par pakker pasta
af den rigtig gode slags. Italiensk.
158
00:23:27,437 --> 00:23:31,228
Marinarasauce med osten tilsat.
159
00:23:31,395 --> 00:23:36,437
- Det gør det meget nemmere. Tak.
- Kiks og småkager.
160
00:23:36,603 --> 00:23:39,770
Et glas syltede dildagurker.
161
00:23:39,853 --> 00:23:43,562
Dåsetun og den der franske sennep,
du elsker.
162
00:23:43,728 --> 00:23:48,687
- Tak, fordi du huskede det.
- Og her er...
163
00:23:48,853 --> 00:23:53,478
- Frugt, æbler og appelsiner.
- Den der er god.
164
00:23:53,645 --> 00:23:57,312
Heaven's Door, mezcal -
165
00:23:57,478 --> 00:24:00,812
- og noget æblemost.
166
00:24:00,978 --> 00:24:05,812
- Der er også nogle pakker lynnudler.
- Der mangler ikke noget.
167
00:24:05,978 --> 00:24:10,437
Tak. Det er søreme pænt af dig,
min dreng.
168
00:24:10,645 --> 00:24:12,978
Du skal også have tak, Em.
169
00:24:13,103 --> 00:24:16,437
Nej, det er kun fra Jeff.
170
00:24:17,395 --> 00:24:20,687
Det er vel nok pænt af ham.
171
00:24:23,728 --> 00:24:29,270
Det er altså syret, for her havde man
tænkt sig at tage ind og handle -
172
00:24:29,437 --> 00:24:35,312
- og så kommer ens søn
med en kasse fuld af lækkerier -
173
00:24:35,520 --> 00:24:38,478
- og så er Bob din onkel.
174
00:24:41,770 --> 00:24:45,187
Det er en britisk talemåde.
"Bob er din onkel."
175
00:24:46,353 --> 00:24:49,395
Jamen Ted er vores onkel.
176
00:24:49,562 --> 00:24:51,937
Pyt med det.
177
00:24:56,020 --> 00:24:59,978
Skal jeg se på den mur,
der skulle genoprettes i efteråret?
178
00:25:00,145 --> 00:25:05,187
Nej, nej. Der er sikkert
en masse mudder og sne.
179
00:25:05,312 --> 00:25:07,645
Jeg er ligeglad med mudder.
180
00:25:07,853 --> 00:25:12,312
Jeg vil helst ikke have,
du gør noget ved det nu.
181
00:25:12,478 --> 00:25:14,895
Jeg prøver på at...
182
00:25:15,103 --> 00:25:18,145
- Prøver på hvad?
- Jeg prøver på...
183
00:25:20,395 --> 00:25:23,103
Jeg har et rørbrud, og...
184
00:25:25,312 --> 00:25:30,395
- Jeg kigger bare lige hurtigt.
- Nej, min dreng. Nej.
185
00:25:30,562 --> 00:25:34,353
Jeg gider ikke tænke på det nu.
Jeg vil bare være sammen -
186
00:25:34,520 --> 00:25:39,103
- og hygge mig sammen med jer.
187
00:25:40,270 --> 00:25:44,937
Jeg gider ikke...
bekymre mig om det lige nu.
188
00:25:49,062 --> 00:25:54,437
Har du olie nok til resten af vinteren?
Priserne er jo uhyrlige.
189
00:25:55,437 --> 00:25:58,020
Ja, det ved jeg godt -
190
00:25:58,187 --> 00:26:03,770
- men jeg har
den her smukke brændeovn -
191
00:26:03,895 --> 00:26:09,187
- og jeg hugger selv brænde
som en rigtig bondeknold.
192
00:26:09,395 --> 00:26:11,103
Jeg har den her...
193
00:26:13,937 --> 00:26:19,520
Jeg kan godt håndtere sådan en,
og det er ren terapi for mig.
194
00:26:20,312 --> 00:26:25,228
Der er ikke noget bedre end at hugge!
195
00:26:25,395 --> 00:26:29,437
Når jeg hugger,
så hugger og hugger jeg -
196
00:26:29,562 --> 00:26:31,895
- fokuserer og hugger.
197
00:26:32,062 --> 00:26:35,187
Jeg er bare så...
198
00:26:36,395 --> 00:26:40,020
Jeg hugger, og jeg hugger -
199
00:26:40,187 --> 00:26:42,853
- og jeg hugger!
200
00:26:43,020 --> 00:26:48,312
- Du skræmmer mig.
- Det var forkert af mig.
201
00:26:48,437 --> 00:26:51,978
Undskyld.
Jeg lod mig rive med.
202
00:26:52,770 --> 00:26:55,437
Undskyld.
203
00:27:10,187 --> 00:27:12,562
Far, hvordan...
204
00:27:12,728 --> 00:27:17,187
Hvordan har du det
helt overordnet for tiden?
205
00:27:17,353 --> 00:27:21,770
- Er alt godt?
- Ja, jeg har det godt.
206
00:27:21,895 --> 00:27:25,145
Helt overordnet har jeg det godt.
207
00:27:25,978 --> 00:27:29,187
Har du haft nogen udfald for nylig?
208
00:27:30,145 --> 00:27:32,770
Hvad mener du?
209
00:27:32,895 --> 00:27:37,062
Ligesom til mors begravelse.
210
00:27:42,312 --> 00:27:45,270
Ja, det er snart længe siden -
211
00:27:45,437 --> 00:27:51,103
- men det var noget... særligt.
212
00:27:52,520 --> 00:27:54,770
Noget særligt.
213
00:27:57,312 --> 00:28:00,603
- Meget følelsesladet.
- Ja.
214
00:28:00,812 --> 00:28:03,395
Ja, for os alle sammen.
215
00:28:09,437 --> 00:28:10,812
I to...
216
00:28:12,103 --> 00:28:15,145
... klarede det forbilledligt.
217
00:28:20,562 --> 00:28:23,770
Må jeg spørge,
om du stadig er på noget?
218
00:28:23,895 --> 00:28:26,770
På noget?
219
00:28:28,103 --> 00:28:30,687
Jeg er på morgenkaffe.
220
00:28:33,520 --> 00:28:36,562
Jeg mente medicin.
221
00:28:38,353 --> 00:28:41,145
Nej, nej.
222
00:28:43,853 --> 00:28:46,937
Nej, ikke noget af det.
223
00:28:49,812 --> 00:28:53,478
Hvis det er det, du spørger om,
er jeg ikke...
224
00:28:53,645 --> 00:28:57,187
Nej, jeg er ikke på stoffer.
225
00:28:57,353 --> 00:28:59,978
Jeg får et glas i ny og næ -
226
00:29:00,187 --> 00:29:03,062
- men ellers ikke noget.
227
00:29:03,270 --> 00:29:07,145
Hverken heroin, kokain -
228
00:29:07,312 --> 00:29:10,437
- fentanyl, oxyer.
229
00:29:10,645 --> 00:29:14,978
Ingen lsd, marijuana,
uppere eller downere.
230
00:29:15,145 --> 00:29:17,853
Heller ikke goofballs eller...
231
00:29:18,895 --> 00:29:21,770
... tudseskind eller....
232
00:29:23,770 --> 00:29:25,395
... hestemedicin...
233
00:29:25,562 --> 00:29:27,937
Far, jeg...
234
00:29:28,937 --> 00:29:33,853
Jeg spurgte bare, om du tog medicin,
altså den receptpligtige slags.
235
00:29:35,895 --> 00:29:38,020
Nej.
236
00:29:38,145 --> 00:29:39,770
Burde jeg det?
237
00:29:39,895 --> 00:29:44,937
Nej, det sagde jeg ikke.
Jeg vil bare have, at du har det godt.
238
00:29:47,603 --> 00:29:51,228
Okay... jamen det har jeg.
239
00:29:52,812 --> 00:29:56,770
"I feel good.
Just like I knew that I would."
240
00:30:06,103 --> 00:30:09,562
Er der andet, I trænger til?
241
00:30:09,728 --> 00:30:12,645
Mere vand eller te -
242
00:30:12,812 --> 00:30:16,228
- eller måske et glas af Jeffs bourbon?
243
00:30:17,562 --> 00:30:21,728
Tak, far, men jeg skal køre.
244
00:30:23,728 --> 00:30:27,437
Klokken er mange,
og vi må af sted.
245
00:30:27,645 --> 00:30:29,353
Ja... ja.
246
00:30:29,520 --> 00:30:32,603
Nå, for søren. Okay.
247
00:30:33,520 --> 00:30:37,937
Jeg kan godt lave aftensmad.
Jeg har pastaen -
248
00:30:38,145 --> 00:30:43,645
- og spaghettisaucen med osten tilsat.
249
00:30:45,812 --> 00:30:49,603
Eller også... Kan I huske kvikkylling?
250
00:30:49,770 --> 00:30:53,395
- Jeg kan godt huske kvikkylling.
- Jeps.
251
00:30:53,562 --> 00:30:57,187
Jeg kan lave kvikkylling
eller lynnudler.
252
00:30:57,937 --> 00:31:00,978
Gid vi kunne.
253
00:31:03,728 --> 00:31:06,645
Men måske næste gang.
254
00:31:06,770 --> 00:31:10,645
Ja. Okay.
255
00:31:12,437 --> 00:31:17,395
Gid I kunne blive lidt længere.
Det var dejligt at se jer.
256
00:31:22,187 --> 00:31:25,812
- Er I nødt til at køre nu?
- Ja.
257
00:31:25,978 --> 00:31:28,270
Nå, for søren.
258
00:31:29,478 --> 00:31:32,395
Okay så.
259
00:31:43,437 --> 00:31:45,812
Okay.
260
00:31:45,937 --> 00:31:48,687
- Elsker dig, skat.
- Jeg elsker dig, far.
261
00:31:48,853 --> 00:31:51,103
Tak for besøget.
262
00:31:54,520 --> 00:31:58,562
- Elsker dig.
- Elsker også dig, min dreng.
263
00:31:58,728 --> 00:32:00,812
Tak for besøget.
264
00:32:00,937 --> 00:32:05,353
- Det var dejligt at se dig.
- Og dig.
265
00:32:05,562 --> 00:32:09,520
- Bare så du kan klare dig.
- Nej, nej.
266
00:32:11,270 --> 00:32:15,103
Det er søreme pænt af dig, min dreng.
267
00:32:25,437 --> 00:32:28,228
Far, din bil.
268
00:32:28,437 --> 00:32:32,353
- Hvad?
- Den ligner lort. Kan den køre?
269
00:32:32,520 --> 00:32:35,395
Chevyen?
Den bumler lidt.
270
00:32:35,562 --> 00:32:39,812
Den hakker lidt i det,
men den er en sejtrækker.
271
00:32:39,978 --> 00:32:43,478
Er den det? Den ser ikke sådan ud.
272
00:32:44,978 --> 00:32:47,728
Flot øse, min dreng.
273
00:32:47,853 --> 00:32:53,270
Ja, det er en hybrid.
Jeg har leaset den.
274
00:32:54,145 --> 00:32:56,145
Hybrid...
275
00:32:56,312 --> 00:33:00,853
- Godt at se dig, far.
- Og dig, min dreng. Elsker dig, skat.
276
00:33:00,978 --> 00:33:03,353
Farvel, far.
277
00:33:04,478 --> 00:33:06,187
Elsker jer.
278
00:33:06,353 --> 00:33:09,520
Tak, fordi I kom
og besøgte jeres gamle far.
279
00:33:52,853 --> 00:33:55,812
Det er virkelig prima varer.
280
00:34:26,270 --> 00:34:30,187
Det var underligt.
Jeg kan ikke helt greje det.
281
00:34:30,395 --> 00:34:33,687
Jeg tror, han var glad for at se os.
282
00:34:34,603 --> 00:34:39,437
Du ved nok, man kan vælge venner
og kærester, men ikke sin familie.
283
00:34:42,645 --> 00:34:45,395
Jeg snakker ikke om dig, Em.
284
00:34:45,520 --> 00:34:48,520
Jeg ved godt, hvad du mente.
285
00:34:51,395 --> 00:34:55,978
Han har altid været en original.
Lidt mystisk.
286
00:35:00,187 --> 00:35:04,312
Men var han også småtosset,
da vi var børn?
287
00:35:04,478 --> 00:35:08,853
Ja, men som regel på en sjov måde.
288
00:35:09,020 --> 00:35:13,187
Senere forsvandt han ud af mit liv.
289
00:35:15,103 --> 00:35:17,603
Vi gled fra hinanden.
290
00:35:17,728 --> 00:35:23,103
Jeg har altid gerne villet se op
til ham. Det prøvede jeg i hvert fald.
291
00:35:27,228 --> 00:35:30,520
Jeg er glad for, at vi besøgte ham.
Tak.
292
00:35:30,728 --> 00:35:33,645
Jeg er også glad for det.
293
00:35:34,562 --> 00:35:36,603
Sådan da.
294
00:35:43,603 --> 00:35:48,103
- Men det der Rolex var altså ægte.
- Nej.
295
00:35:48,270 --> 00:35:49,937
Jo.
296
00:35:52,770 --> 00:35:54,770
Var det?
297
00:36:36,603 --> 00:36:39,853
Hej, Charlotte. Hvad så?
298
00:36:41,145 --> 00:36:43,812
Nå, spændende.
299
00:36:45,562 --> 00:36:48,228
Du...
300
00:36:49,103 --> 00:36:52,478
Jeg er kommet til penge
og ville høre -
301
00:36:52,645 --> 00:36:57,353
- om du vil med på Shades
til middag og drinks og hele udtrækket?
302
00:36:58,353 --> 00:37:01,978
Ja, jeg giver selvfølgelig.
303
00:37:03,270 --> 00:37:06,937
Dejligt.
Det bliver også dejligt at se dig.
304
00:37:08,062 --> 00:37:13,437
Du kommer først, så sig til Tommy,
at vi vil have det sædvanlige bord.
305
00:37:14,770 --> 00:37:18,020
Ja... godt.
Ses om 20 minutter.
306
00:37:19,145 --> 00:37:22,062
Vi ses lige straks, skat.
307
00:39:16,645 --> 00:39:22,395
MOR
308
00:39:48,020 --> 00:39:52,895
Det er da dejligt at se dem -
309
00:39:53,062 --> 00:39:57,687
- men de skal ikke komme
og lave rav i den.
310
00:39:57,853 --> 00:40:03,645
Ja, jeg ser dem stadig
en gang om året, sammen -
311
00:40:03,812 --> 00:40:07,270
- til teselskab,
vores årlige ritual.
312
00:40:08,728 --> 00:40:13,062
Ja, det var et fremragende forslag,
du der kom med.
313
00:40:14,103 --> 00:40:18,895
Vi snakker sammen i telefon
med nogle ugers mellemrum.
314
00:40:22,062 --> 00:40:25,978
Timothea ringer oftere end Lilith.
315
00:40:27,312 --> 00:40:31,812
Hun har vist mere brug for mig,
selvom hun er ældst.
316
00:40:33,353 --> 00:40:37,062
Sommetider virker hun ganske fortabt.
317
00:40:37,228 --> 00:40:42,353
Alligevel er jeg mere bekymret
for Lilith.
318
00:40:49,228 --> 00:40:53,353
Nu er tiden gået.
De kommer lige straks.
319
00:40:53,520 --> 00:40:57,437
Tak, fordi vi kunne have
en telefonkonsultation.
320
00:40:57,603 --> 00:41:01,853
Du er enormt hjælpsom.
Ligesom en navigatør.
321
00:41:04,853 --> 00:41:08,270
Så ses vi i næste uge, ikke?
322
00:41:08,437 --> 00:41:11,145
Tak. Næste tirsdag.
323
00:41:11,353 --> 00:41:12,687
Farvel.
324
00:42:28,312 --> 00:42:30,270
Pokkers.
325
00:42:38,562 --> 00:42:41,978
Det er ID-nummeret, ja.
326
00:42:43,687 --> 00:42:46,062
Murtagh Road.
327
00:42:47,645 --> 00:42:52,103
Tre kvarter til en time?
Du godeste.
328
00:42:52,270 --> 00:42:54,270
Okay...
329
00:42:56,353 --> 00:42:58,853
Hallo?
330
00:43:07,478 --> 00:43:10,853
- Hej, mor.
- Hej, skat. Er alt i orden?
331
00:43:11,020 --> 00:43:16,853
Nej, faktisk ikke.
Min elendige bil er brudt sammen.
332
00:43:16,978 --> 00:43:21,103
- Åh nej, det er jeg ked af.
- Jeg bliver lidt forsinket.
333
00:43:21,270 --> 00:43:27,062
Det skal du ikke tage dig af.
Lilith kommer alligevel altid for sent.
334
00:43:28,312 --> 00:43:33,103
- Skal jeg ikke komme og hente dig?
- Jeg har ringet til autohjælpen.
335
00:43:33,270 --> 00:43:37,312
Javel, autohjælpen er på vej.
336
00:43:37,478 --> 00:43:42,228
Okay. Hav det godt så længe
og tak, fordi du ringede. Vi ses.
337
00:44:02,603 --> 00:44:05,812
Ser du virkelig kun din mor
én gang om året?
338
00:44:05,978 --> 00:44:08,728
Heller ikke til højtiderne?
339
00:44:08,853 --> 00:44:13,103
Nej, vi fejrer ikke rigtig
højtiderne sammen.
340
00:44:13,228 --> 00:44:17,645
Men I holder teselskab.
Gud, hvor pissetraditionelt.
341
00:44:18,687 --> 00:44:22,645
Spøjst, at I begge flyttede til Dublin
for at være tæt på jeres mor -
342
00:44:22,812 --> 00:44:25,687
- og så ser I hende kun én gang om året.
343
00:44:25,812 --> 00:44:30,228
Ja, det er vel
et ret spøjst arrangement.
344
00:44:30,978 --> 00:44:34,478
Det er, som om I er vokset op
som sommerfugle -
345
00:44:34,645 --> 00:44:37,895
- der er svævet i hver sin retning.
346
00:44:39,395 --> 00:44:43,312
- Savner du at bo et andet sted?
- Ja.
347
00:44:43,478 --> 00:44:46,978
Ja, jeg savner Bruxelles.
Jeg elskede at bo der.
348
00:44:47,145 --> 00:44:48,728
Jeg boede alene.
349
00:44:48,853 --> 00:44:53,478
Du lyder faktisk ret belgisk indimellem.
350
00:44:54,562 --> 00:44:56,228
Gør jeg?
351
00:44:56,437 --> 00:45:00,770
Jamen du lyder sgu altid så pisseirsk.
352
00:45:00,895 --> 00:45:03,395
Det er jeg godt klar over.
353
00:45:09,645 --> 00:45:12,937
Jeg har mødt din søster engang.
354
00:45:13,145 --> 00:45:15,228
- Timothea, ikke?
- Tim.
355
00:45:15,395 --> 00:45:17,687
- Hun er sød.
- Ja.
356
00:45:17,812 --> 00:45:20,187
Hvordan har hun det?
357
00:45:20,978 --> 00:45:23,770
Det ved jeg ikke.
358
00:46:12,937 --> 00:46:18,853
Når vi nærmer os, hopper jeg om bagi,
før vi når frem.
359
00:46:19,020 --> 00:46:22,062
- Hvorfor det?
- Det har jeg jo sagt.
360
00:46:22,228 --> 00:46:26,728
Hvis min mor ser os komme kørende,
så kan jeg sige, jeg tog en Uber.
361
00:46:26,853 --> 00:46:29,895
Er jeg så din Uber-chauffør?
362
00:46:32,312 --> 00:46:35,728
Du har jo hatten på til det.
363
00:46:38,937 --> 00:46:43,062
Undskyld. Jeg siger,
at min Lexus er hos forhandleren.
364
00:46:43,187 --> 00:46:46,645
- Din Lexus?
- Ja, min nye Lexus.
365
00:46:55,520 --> 00:46:58,645
Skal din Uber-chauffør så også
hente dig?
366
00:46:58,770 --> 00:47:01,812
Bor din søster ikke
i den stik modsatte retning?
367
00:47:01,895 --> 00:47:04,770
Jo, i Langbortistan.
368
00:47:04,895 --> 00:47:09,312
Nej, jeg beder min mor om at ringe
efter en Uber, og så betaler hun.
369
00:47:09,478 --> 00:47:14,478
Bare hold ind heromkring,
så hopper jeg om bagi.
370
00:47:30,895 --> 00:47:34,020
- Min chauffør.
- Fuck af.
371
00:47:59,728 --> 00:48:04,020
Jeg vil gerne afbestille den autohjælp -
372
00:48:04,187 --> 00:48:07,687
- jeg bestilte for lidt siden.
373
00:48:07,812 --> 00:48:10,270
Murtagh Road.
374
00:48:11,645 --> 00:48:15,853
Ja, 7723353. Tak.
375
00:48:51,187 --> 00:48:53,270
Jeg kom først!
376
00:48:53,395 --> 00:48:56,770
- Hej, mor.
- Hej, Lilith.
377
00:48:56,895 --> 00:48:59,895
- Flot hår.
- Tak.
378
00:49:00,937 --> 00:49:03,395
Dit tøj er også flot.
379
00:49:05,520 --> 00:49:07,895
Fjollehoved.
380
00:49:08,020 --> 00:49:11,603
- Se lige min taske.
- Designertaske.
381
00:49:11,770 --> 00:49:14,978
- Den var på udsalg.
- Var den dét?
382
00:49:16,312 --> 00:49:20,145
- Hvor er her bare flot.
- Tak.
383
00:49:21,437 --> 00:49:23,853
Det har ikke ændret sig siden sidste år.
384
00:49:24,062 --> 00:49:26,395
Skal jeg... nå, okay.
385
00:49:26,562 --> 00:49:31,437
Skal vi sætte os og sludre,
indtil Tim kommer?
386
00:49:31,603 --> 00:49:34,353
Hun ringede og sagde,
hun havde motorstop -
387
00:49:34,562 --> 00:49:38,395
- og så ringede hun og sagde,
at alt var i orden, så...
388
00:49:38,562 --> 00:49:41,228
Så jeg ved snart ikke.
389
00:49:43,228 --> 00:49:46,895
- Og du havde hyret en vogn?
- Ja.
390
00:49:47,103 --> 00:49:52,062
Jeg har en smuk, ny Lexus,
eller næsten ny -
391
00:49:52,270 --> 00:49:54,520
- men den er hos forhandleren.
392
00:49:54,687 --> 00:49:59,020
- De er ved at rengøre den. Gratis.
- Er de dét?
393
00:50:00,020 --> 00:50:04,228
- Det er da god service.
- Derfor tog jeg en Uber.
394
00:50:08,228 --> 00:50:10,478
Hvor er de smukke.
395
00:50:11,603 --> 00:50:16,812
Jeg ville have taget nogle med, men det
blev lidt svært med Uberen og det hele.
396
00:50:16,937 --> 00:50:20,603
Jamen det er tanken, der tæller.
397
00:50:23,353 --> 00:50:25,687
Hvordan går det ellers?
398
00:50:26,687 --> 00:50:31,187
- Ser du stadig dårende dejlige Robert?
- Du har da aldrig mødt ham.
399
00:50:31,312 --> 00:50:36,770
Nej, men du har sendt billeder af ham.
I bar overkrop ovenikøbet.
400
00:50:36,895 --> 00:50:39,145
Det er længe siden.
401
00:50:39,312 --> 00:50:43,062
Han vil giftes med mig,
men jeg er i tvivl.
402
00:50:43,270 --> 00:50:46,645
- Spændende. Det har du ikke fortalt.
- Nej.
403
00:50:46,812 --> 00:50:52,853
- Nå, men hvad synes du så om det?
- Jeg har det blandet med det.
404
00:50:52,978 --> 00:50:55,895
Han er rig og flot -
405
00:50:56,062 --> 00:50:59,353
- og siger, han er vild med mig,
og det virker også sådan.
406
00:50:59,478 --> 00:51:03,437
Det manglede da bare.
Hvordan har du det så?
407
00:51:06,145 --> 00:51:07,853
Det ved jeg ikke, mor.
408
00:51:08,020 --> 00:51:12,687
Jeg er ikke sikker på,
at jeg vil binde mig til en mand.
409
00:51:14,895 --> 00:51:17,853
Du er nok nødt til at være sikker.
410
00:51:17,978 --> 00:51:20,603
Hvis det skal fungere.
411
00:51:20,812 --> 00:51:22,853
Ja.
412
00:51:42,812 --> 00:51:46,395
- Der kommer din søster.
- Dejligt.
413
00:52:03,812 --> 00:52:08,103
- Hej, mor.
- Timothea. Hvor er det skønt at se dig.
414
00:52:19,145 --> 00:52:22,228
Se, hvem der er kommet.
415
00:52:23,270 --> 00:52:26,853
- Hej, Tim.
- Hej, Lilith.
416
00:52:29,103 --> 00:52:34,395
- Du ser fantastisk ud.
- Det kan diskuteres, men du gør.
417
00:52:34,562 --> 00:52:40,437
- Hvor er det dejligt at se dig.
- Nu skal jeg tage de smukke blomster.
418
00:52:40,603 --> 00:52:43,562
Jeg tager din frakke.
419
00:52:49,353 --> 00:52:53,353
Vi matcher jo tilfældigvis.
420
00:52:53,562 --> 00:52:55,603
Hvor pinligt.
421
00:52:55,770 --> 00:52:59,520
- Nå ja.
- Jeg elsker den farve.
422
00:52:59,728 --> 00:53:02,437
- Gør du?
- Ja, rød.
423
00:53:03,478 --> 00:53:07,187
Jeg kommer de smukke blomster i en vase.
424
00:53:09,770 --> 00:53:13,645
Hvordan går det ellers, Lil?
425
00:53:14,812 --> 00:53:20,228
- Alt vel?
- Ja, det går fantastisk.
426
00:53:20,395 --> 00:53:24,978
Jeg kan næsten ikke lide at sige det,
men jeg lever nærmest et drømmeliv.
427
00:53:25,145 --> 00:53:28,853
Dejligt.
Hvor er det dejligt at høre.
428
00:53:28,978 --> 00:53:32,603
- Hvad med dig?
- Jo...
429
00:53:32,770 --> 00:53:38,103
Det går op og ned, men... det går godt.
430
00:53:38,937 --> 00:53:41,228
- Gør det?
- Ja.
431
00:53:41,437 --> 00:53:43,145
- Flot hår.
- Tak.
432
00:53:43,312 --> 00:53:47,728
- Det er virkelig smart.
- Det er dit også.
433
00:53:47,853 --> 00:53:49,395
Nå, men...
434
00:53:51,645 --> 00:53:56,895
- Mor ser godt ud, hvad?
- Ja. Hun ser rigtig godt ud.
435
00:53:57,853 --> 00:54:01,937
- Hun ser ikke gammel ud, vel?
- Nej.
436
00:54:03,853 --> 00:54:08,853
- Jeg synes, hun ser godt ud.
- Ja, strålende.
437
00:54:19,145 --> 00:54:22,437
"Vildt måneskin". Kender du den?
438
00:54:22,562 --> 00:54:27,478
Ja, jeg så den på bestsellerlisten.
Læg dem tilbage.
439
00:54:27,645 --> 00:54:31,895
Lilith. Du ved, hun hader
at tale med os om sine bøger.
440
00:54:32,062 --> 00:54:34,145
Ja, ja.
441
00:54:34,312 --> 00:54:37,062
"Kærlighedens grænser".
442
00:54:42,062 --> 00:54:46,353
- "Liljer i sneen".
- Hold nu op.
443
00:54:49,687 --> 00:54:52,728
Næ, "Den troløse morgendag".
444
00:54:54,312 --> 00:54:56,978
Piger?
445
00:54:57,145 --> 00:54:59,770
Skal vi sætte os til bords?
446
00:55:07,812 --> 00:55:09,395
Hov, hov!
447
00:55:11,228 --> 00:55:13,853
Vent på mor.
448
00:55:39,478 --> 00:55:41,645
Nej, det går ikke.
449
00:55:48,978 --> 00:55:52,687
Åh, det er meget bedre.
450
00:55:52,853 --> 00:55:55,478
- Dine blomster var nu mere...
- Prangende.
451
00:55:55,645 --> 00:55:59,478
- Iøjefaldende, måske.
- De der er yndige.
452
00:55:59,645 --> 00:56:01,978
Perfekt. Meget bedre.
453
00:56:23,270 --> 00:56:26,145
Skal jeg "være mor"?
454
00:56:26,312 --> 00:56:28,437
Ja, prøv noget nyt.
455
00:56:42,353 --> 00:56:45,520
- Mor?
- Tak.
456
00:56:51,728 --> 00:56:56,562
Det er vidunderligt at se jer.
Tak, fordi I ville komme.
457
00:56:56,687 --> 00:57:00,770
- Selv tak, mor.
- Selv tak, mor.
458
00:57:10,020 --> 00:57:14,228
- Lil!
- Fuck, hvor smager den godt.
459
00:57:15,395 --> 00:57:19,353
Den ser lækker ud.
Hvor er det, du køber den?
460
00:57:19,520 --> 00:57:25,353
Min yndlingsbutik inde i byen,
der har alt det, jeg kan lide.
461
00:57:25,520 --> 00:57:30,895
Walkers-mørdejskager,
MacKays-marmelade, PG Tips-te.
462
00:57:31,020 --> 00:57:34,687
Sommetider har de også de lækre kager.
463
00:57:34,853 --> 00:57:40,187
Når jeg får lyst til at snolde,
så smutter jeg derhen -
464
00:57:40,353 --> 00:57:43,978
- og "så hedder din onkel Robert".
465
00:57:49,062 --> 00:57:51,103
Så lækker.
466
00:57:52,770 --> 00:57:54,687
Himmelsk.
467
00:58:20,895 --> 00:58:23,145
- Lil!
- Ja, undskyld.
468
00:58:23,312 --> 00:58:27,728
Jeg er ved at sælge noget vintagetøj,
og handlen skal lukkes.
469
00:58:28,645 --> 00:58:30,812
Lil, ikke ved bordet.
470
00:58:32,020 --> 00:58:34,228
Teen smager pragtfuldt, mor.
471
00:58:37,895 --> 00:58:41,062
Sådan. Så er det overstået.
472
00:58:41,228 --> 00:58:45,020
Ja, det gør den.
Jeg tror, det er takket være vandet.
473
00:58:45,187 --> 00:58:47,770
Bruger du flaskevand
eller filtreret vand?
474
00:58:47,895 --> 00:58:51,228
Jeg drikker næsten
kun rent flaskevand fra Island.
475
00:58:51,353 --> 00:58:53,645
Fra Island, virkelig?
476
00:58:53,853 --> 00:58:57,478
Jeg har kogt vandet til teen,
men ellers er vandet filtreret.
477
00:58:57,645 --> 00:58:59,353
Godt at vide.
478
00:59:00,103 --> 00:59:05,228
- Jeg drikker stadig postevand, så...
- Det må du ikke, Tim.
479
00:59:05,437 --> 00:59:10,145
Når folk får deres postevand testet,
er det fyldt med slemme ting.
480
00:59:10,312 --> 00:59:13,728
Lige fra kokain, covid -
481
00:59:13,853 --> 00:59:17,728
- E. coli, amøber,
antibiotika, fentanyl.
482
00:59:17,895 --> 00:59:20,853
- Alt muligt lort.
- Nej, hvor skrækkeligt.
483
00:59:21,062 --> 00:59:23,770
Hvor hører du dog den slags?
484
00:59:23,895 --> 00:59:27,478
I en eller anden podcast eller noget.
485
00:59:27,645 --> 00:59:29,853
Lil, altså.
486
00:59:33,770 --> 00:59:37,478
Tim, hvordan smager dit postevand så?
487
00:59:37,687 --> 00:59:43,853
Tja, det smager bare af vand.
Smager vand overhovedet af noget?
488
00:59:43,978 --> 00:59:47,478
Ja, selvfølgelig.
Det smager af... vand.
489
01:00:01,145 --> 01:00:05,187
Nå, piger, er der ikke noget nyt?
490
01:00:06,853 --> 01:00:09,728
Hvordan går det med det hele?
491
01:00:22,978 --> 01:00:25,062
Jo, altså...
492
01:00:26,478 --> 01:00:28,770
Du ved jo -
493
01:00:28,895 --> 01:00:35,187
- at jeg hvert år tjekker
mit kinesiske horoskop, og jeg er får.
494
01:00:35,353 --> 01:00:39,312
- Og stenbuk.
- Ja. Hvert år siger det det samme:
495
01:00:39,478 --> 01:00:44,062
Det bliver endnu et år
med masser af benspænd -
496
01:00:44,270 --> 01:00:48,103
- men det godmodige får sjosker videre.
497
01:00:48,270 --> 01:00:52,728
- Står der virkelig "sjosker videre"?
- Ja, noget i den retning.
498
01:00:52,853 --> 01:00:56,770
Dit godmodige væsen er da
en vidunderlige gave.
499
01:00:56,895 --> 01:00:59,645
- Tak.
- Min kinesiske stjernetegn er...
500
01:00:59,812 --> 01:01:03,437
Dragen, ja.
Det ved vi skam godt.
501
01:01:03,562 --> 01:01:08,062
Der står altid, at dragen får endnu
et spændende år fyldt med romantik.
502
01:01:08,270 --> 01:01:13,145
- Og passer det så?
- Ja, jeg klager ikke.
503
01:01:32,395 --> 01:01:36,228
Jeg har faktisk en god nyhed,
I skal høre.
504
01:01:37,895 --> 01:01:39,228
Såh?
505
01:01:40,145 --> 01:01:46,395
Jeg er blevet forfremmet. Jeg sidder nu
i ledelsen for fredningsstyrelsen.
506
01:01:46,562 --> 01:01:47,937
Fantastisk, Tim.
507
01:01:48,103 --> 01:01:52,937
Det er dem, der bestemmer, hvilke gamle
bygninger i Dublin der skal fredes.
508
01:01:53,145 --> 01:01:55,895
Sikke en dejlig nyhed.
509
01:01:56,062 --> 01:01:57,937
Er du begyndt?
510
01:01:58,103 --> 01:02:02,395
Det første møde er i næste uge,
men jo...
511
01:02:02,562 --> 01:02:06,853
- Jeg glæder mig sådan.
- Godt.
512
01:02:07,020 --> 01:02:10,270
Jeg er meget stolt af dig
og dit arbejde, Tim.
513
01:02:10,437 --> 01:02:14,645
- Det har jeg altid været.
- Tak, mor. Det sætter jeg pris på.
514
01:02:19,103 --> 01:02:21,853
Jeg har også en god nyhed.
515
01:02:23,478 --> 01:02:26,645
- Har du dét?
- Ja.
516
01:02:26,812 --> 01:02:29,312
Jeg har fået en masse nye kunder.
517
01:02:29,520 --> 01:02:33,103
Jeg kalder dem disciple,
for de tilhører mit fællesskab -
518
01:02:33,228 --> 01:02:36,937
- og de er alle sammen
meget populære influencere.
519
01:02:37,103 --> 01:02:39,937
- Det lyder da som en god idé.
- Influencere?
520
01:02:40,103 --> 01:02:44,520
- Vil du ikke nok forklare det for mig?
- Åh nej, ikke nu.
521
01:02:45,478 --> 01:02:48,353
Det var ikke
for at afbryde din nyhed, Tim.
522
01:02:48,520 --> 01:02:52,187
Jeg fortæller jer bare om det
en anden gang.
523
01:02:53,603 --> 01:02:57,187
Vi er skam interesserede.
524
01:03:32,770 --> 01:03:35,853
- Må jeg gå fra bordet?
- Naturligvis.
525
01:03:36,020 --> 01:03:38,728
Jeg skal på wc.
526
01:03:49,562 --> 01:03:52,062
Fortæl mig en vits.
527
01:03:54,353 --> 01:03:59,353
Ude i universet svæver tre planeter
rundt og storhygger sig.
528
01:03:59,520 --> 01:04:03,728
De drikker te, PG Tips.
"Hvordan går det?" "Helt fint."
529
01:04:03,853 --> 01:04:09,270
Så kommer der en tredje planet,
der ligner lort og hoster.
530
01:04:09,478 --> 01:04:12,478
De spørger: "Hvorfor ligner du lort?"
531
01:04:12,687 --> 01:04:17,645
Han svarer: "Åh, jeg er bare
blevet smittet med det -
532
01:04:17,853 --> 01:04:21,895
- der hedder menneskeheden."
Så griner de og siger:
533
01:04:22,103 --> 01:04:26,687
"Åh, bare rolig.
Det er snart overstået."
534
01:04:28,603 --> 01:04:30,228
Den var god.
535
01:05:03,020 --> 01:05:07,478
- Kan du lide mit nye ur?
- Ja, det er pænt.
536
01:05:08,520 --> 01:05:10,645
Men dog.
537
01:05:11,687 --> 01:05:15,187
- Er det et Rolex?
- Ja.
538
01:05:15,353 --> 01:05:17,603
Flot.
539
01:05:19,937 --> 01:05:22,520
Man kan ikke se, det er fake, vel?
540
01:05:22,687 --> 01:05:27,603
Jeg har købt det på Moore Street
af nogle fyre. Er det ikke fedt?
541
01:05:48,853 --> 01:05:51,895
Klokken er pludselig blevet mange.
542
01:05:52,062 --> 01:05:56,187
Det kan da ikke passe.
I er kun lige kommet.
543
01:05:57,395 --> 01:06:00,437
Ja, vi er kun lige kommet.
544
01:06:00,603 --> 01:06:04,145
Tiden flyver, når man hygger sig.
545
01:07:09,728 --> 01:07:15,187
Her er en lille pose til hver af jer
med nogle af de kager, I godt kan lide.
546
01:07:18,020 --> 01:07:22,895
- Jeg håber, din lille bil kører fint.
- Det er jeg sikker på.
547
01:07:23,062 --> 01:07:26,228
Og du har vel ringet efter en Uber?
548
01:07:27,437 --> 01:07:31,812
- Skal jeg ikke køre dig hjem?
- Nej, nej.
549
01:07:32,728 --> 01:07:35,895
Tak, men så langt
kan din bil næppe køre.
550
01:07:36,062 --> 01:07:39,645
Det er sødt af dig, men det er
den stik modsatte retning -
551
01:07:39,812 --> 01:07:44,228
- og jeg har nogle vigtige opkald
på hjemturen.
552
01:07:44,395 --> 01:07:48,645
Så, mor, jeg har det dårligt
med at spørge -
553
01:07:48,770 --> 01:07:53,020
- men min Uber-konto drillede
på vej herhen, så jeg ville høre...
554
01:07:53,187 --> 01:07:59,270
- Du kom da herhen, så det går nok.
- Nej, det går ikke den anden vej.
555
01:07:59,437 --> 01:08:04,395
Jeg kan ikke rigtig forklare det,
men må jeg bruge din konto?
556
01:08:05,728 --> 01:08:09,520
For jeg stresser altså lidt over det.
557
01:08:09,645 --> 01:08:13,812
Selvfølgelig, skat.
Nu skal jeg ringe efter en.
558
01:08:13,978 --> 01:08:16,645
Tusind tak, mor.
559
01:08:16,812 --> 01:08:19,020
Du skal nok få pengene.
560
01:08:21,895 --> 01:08:25,103
Sådan. Skriv du destinationen.
561
01:08:32,603 --> 01:08:34,937
Syv minutter.
562
01:08:38,853 --> 01:08:42,145
Så bliver jeg, indtil Uberen kommer.
563
01:08:43,937 --> 01:08:46,395
Godt så.
564
01:09:05,645 --> 01:09:07,937
Tre minutter.
565
01:09:30,312 --> 01:09:33,728
- Farvel, skat.
- Farvel, mor.
566
01:11:46,228 --> 01:11:55,312
SØSTER - BROR
567
01:12:48,728 --> 01:12:53,812
- Pas på, for de er stærkere end sidst.
- Okay. Ses.
568
01:13:08,895 --> 01:13:13,728
- Tak, fordi du ventede. Pænt af dig.
- Sele på.
569
01:13:30,978 --> 01:13:35,687
- Mødtes du med din potpusher?
- Nej, jeg køber svampe af ham.
570
01:13:35,812 --> 01:13:40,187
- Ryger du stadig meget pot?
- Pot eller tjald en sjælden gang.
571
01:13:40,395 --> 01:13:44,520
Svampe, ja tak. Jeg mikrodoserer.
Bittesmå mængder hver dag.
572
01:13:44,687 --> 01:13:46,770
Jeg kender godt mikrodosering.
573
01:14:04,353 --> 01:14:06,812
Jeg vidste godt, du gjorde det.
574
01:14:06,895 --> 01:14:09,895
- Kunne du fornemme det?
- Ja.
575
01:14:12,395 --> 01:14:15,853
Startede du for en måned siden,
mens jeg var i New York?
576
01:14:15,978 --> 01:14:19,187
Præcis. For fire uger siden.
577
01:14:19,353 --> 01:14:22,728
Kan du ligefrem fornemme
virkningen af mikrodosering?
578
01:14:22,853 --> 01:14:26,978
- På en måde. Tvillingetingen.
- Tvillingetingen.
579
01:14:27,187 --> 01:14:30,603
Det der psilocybin er altså
stærke sager, bror.
580
01:14:30,770 --> 01:14:36,062
Det har reddet mit liv.
Det nulstiller ligesom alting.
581
01:14:37,103 --> 01:14:42,228
Så hvert øjeblik er... hvert øjeblik.
582
01:14:42,353 --> 01:14:44,687
Det kunne jeg godt bruge.
583
01:14:44,812 --> 01:14:50,270
- Ryger du pot for tiden?
- Nej, jeg holder helst hovedet klart.
584
01:14:51,853 --> 01:14:55,978
Livet er syret nok i forvejen.
585
01:15:06,520 --> 01:15:11,270
Det bliver nu lidt underligt
at komme hjem i lejligheden.
586
01:15:12,895 --> 01:15:15,562
Det bliver okay.
587
01:15:18,645 --> 01:15:23,728
Det er selvfølgelig underligt,
at alle deres ting er væk.
588
01:15:23,853 --> 01:15:27,520
- Tak igen, fordi du ordnede det hele.
- Det er helt fint.
589
01:15:27,728 --> 01:15:30,562
Det er jo mor og far.
590
01:15:46,812 --> 01:15:50,228
- Skal vi snuppe en kaffe?
- Ja. Hvorhenne?
591
01:15:50,395 --> 01:15:52,895
Det ved jeg ikke lige.
592
01:15:54,978 --> 01:15:57,562
Drej til venstre der.
593
01:16:20,187 --> 01:16:22,395
Merci.
594
01:16:44,603 --> 01:16:47,145
God idé med kaffe.
595
01:16:48,437 --> 01:16:51,853
- Det er beroligende.
- Jeps.
596
01:17:01,687 --> 01:17:03,978
Hallo, hvor er du henne?
597
01:17:09,312 --> 01:17:11,895
I Langbortistan.
598
01:17:12,062 --> 01:17:16,145
- Ikke rigtig nogen steder.
- Der har jeg været.
599
01:17:20,687 --> 01:17:24,728
- Hvad laver du?
- Jeg kigger bare på vandet.
600
01:17:29,187 --> 01:17:31,395
Og?
601
01:17:31,603 --> 01:17:36,853
Jeg kom bare i tanke om en cool indfødt
amerikansk pige, jeg mødte engang.
602
01:17:37,020 --> 01:17:40,687
Hun kaldte altid vand... medicin.
603
01:17:41,770 --> 01:17:44,562
Det tænker jeg tit over.
604
01:17:55,062 --> 01:17:57,228
Kæft...
605
01:17:59,687 --> 01:18:03,520
- Verden er så skrøbelig.
- Gu er den så.
606
01:18:07,853 --> 01:18:10,562
Er du ikke glad for, at vi har...
607
01:18:11,770 --> 01:18:15,853
... vi havde sådan nogle
ukonventionelle forældre?
608
01:18:16,020 --> 01:18:20,270
- Jo. Hvem gider et småborgerligt liv?
- Nemlig.
609
01:18:23,687 --> 01:18:26,978
Bare det at være tvilling
er vel ukonventionelt.
610
01:18:27,145 --> 01:18:29,728
Det er det da at være din tvilling.
611
01:18:29,895 --> 01:18:35,187
Der er garanteret også masser
af pissesmåborgerlige tvillinger.
612
01:18:40,187 --> 01:18:42,812
Det her er et underligt spørgsmål -
613
01:18:42,895 --> 01:18:47,478
- men tror du også, flyet var
styrtet ned, hvis mor havde fløjet det?
614
01:18:47,687 --> 01:18:51,395
Sådan som hun var...
sikkert ikke.
615
01:18:53,353 --> 01:18:58,687
De sagde, det var et eller andet
underligt vejrfænomen.
616
01:18:58,812 --> 01:19:00,812
Hvem ved?
617
01:19:00,937 --> 01:19:05,395
Har vi ikke snakket om det her?
Sportsfly er bare pissefarlige.
618
01:19:05,562 --> 01:19:09,978
- Det er motorcykler også.
- Men på den er jeg ikke oppe i luften.
619
01:19:10,103 --> 01:19:14,187
Nej, det er du ikke.
Ikke bogstaveligt talt.
620
01:19:15,937 --> 01:19:20,687
- Du har altså stadig din motorcykel?
- Ja. Min Kawi 650 fra 84.
621
01:19:20,812 --> 01:19:24,770
- Den gamle sorte kværn.
- Min baby.
622
01:19:33,103 --> 01:19:35,770
Men som du sagde...
623
01:19:36,687 --> 01:19:39,228
Verden er virkelig skrøbelig.
624
01:19:40,395 --> 01:19:44,353
Alt kan ske.
Det hele er så tilfældigt.
625
01:19:49,228 --> 01:19:52,603
Hvad med kærligheden, Boobie?
Må du jage dem væk med en skovl?
626
01:19:52,728 --> 01:19:57,145
- Klap dog i.
- Flyt nu tilbage for en tid.
627
01:19:57,312 --> 01:20:03,270
Du kan jo beholde deres bil.
Jeg elsker den fine gamle Volvo 1800.
628
01:20:03,437 --> 01:20:05,562
Jeg vil ikke have deres bil.
629
01:20:05,770 --> 01:20:08,437
Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg vil.
630
01:20:08,603 --> 01:20:12,687
For nu at citere
den store Groucho Marx:
631
01:20:12,812 --> 01:20:16,978
"Uanset hvad det er, er jeg imod det."
632
01:20:17,187 --> 01:20:19,687
Ja, for fanden.
633
01:20:27,812 --> 01:20:31,270
Må man egentlig godt skåle i kaffe?
634
01:20:33,395 --> 01:20:36,437
Det kan da være lige meget.
635
01:20:57,270 --> 01:21:00,228
- Brutalt.
- Altid.
636
01:21:03,770 --> 01:21:06,645
- Skal vi skride?
- Ja, kom.
637
01:21:14,978 --> 01:21:16,895
Merci.
638
01:21:18,562 --> 01:21:20,770
Merci.
639
01:21:44,228 --> 01:21:49,353
Har du nogen følgevirkninger af den der
spøjse virus her et par måneder efter?
640
01:21:49,478 --> 01:21:51,770
Næ, ikke rigtigt.
641
01:21:53,062 --> 01:21:56,187
Sødt, at du ringede, før jeg sagde det.
642
01:21:56,353 --> 01:22:00,853
Det var underligt. En kort overgang
troede jeg også, jeg var smittet -
643
01:22:01,020 --> 01:22:03,937
- og så ringede jeg til dig.
644
01:22:04,103 --> 01:22:06,645
Tvillingetingen.
645
01:22:08,478 --> 01:22:12,645
- Går det helt fint så?
- Rent viralt, ja.
646
01:22:16,562 --> 01:22:18,062
Pis.
647
01:22:20,687 --> 01:22:22,895
Hvad fanden sker der?
648
01:22:36,228 --> 01:22:40,728
Er vi ikke kun en gade væk?
Det ser helt fremmed ud.
649
01:22:40,853 --> 01:22:43,895
Ja, alting forandrer sig så hurtigt.
650
01:22:44,770 --> 01:22:48,103
- Alting er så fucking...
- Flygtigt.
651
01:22:49,895 --> 01:22:52,478
Nu er vi der snart.
652
01:23:48,978 --> 01:23:53,187
- Mors gamle trick.
- Ja. Bare det stadig virker.
653
01:24:12,603 --> 01:24:14,812
Bonjour.
654
01:24:36,437 --> 01:24:40,812
- Jeg elskede den her trappe som barn.
- Også mig.
655
01:25:21,937 --> 01:25:23,728
Du er død.
656
01:25:24,520 --> 01:25:26,812
Du er død.
657
01:26:01,228 --> 01:26:04,103
- Er du okay?
- Ja.
658
01:26:05,478 --> 01:26:08,728
Jeg tænker bare på fars mad.
659
01:26:08,853 --> 01:26:11,812
- Den var god.
- Så god.
660
01:26:44,145 --> 01:26:47,020
Mor og fars soveværelse.
661
01:28:28,728 --> 01:28:32,353
- Vand?
- Medicin?
662
01:28:50,853 --> 01:28:52,312
Seriøst?
663
01:28:52,478 --> 01:28:56,062
Vores molekyler skal ikke
blandes sammen.
664
01:28:56,228 --> 01:28:59,645
Jamen fuck da dig
og dine molekyler.
665
01:29:00,603 --> 01:29:03,728
Jeg har gemt noget, du skal se.
666
01:29:06,103 --> 01:29:09,937
Billy, har du ordnet alt det her,
siden vi snakkede sammen sidst?
667
01:29:10,062 --> 01:29:11,728
Ja.
668
01:29:11,853 --> 01:29:15,395
Jeg organiserede det hele,
pakkede det ned -
669
01:29:15,562 --> 01:29:19,020
- kørte det på lagerhotel
i kasser og...
670
01:29:19,187 --> 01:29:24,103
Der var to lastvognslæs
eller i hvert fald to varevognslæs.
671
01:29:25,770 --> 01:29:28,770
Fantastisk. Tak.
672
01:29:30,312 --> 01:29:33,603
Jeg er vildt imponeret over,
at du kunne organisere det.
673
01:29:33,770 --> 01:29:37,062
- Imponerende af sådan et rodehoved.
- Tak.
674
01:29:38,353 --> 01:29:43,645
Det var nu ikke så slemt. Jeg kørte et
læs ad gangen og bar det ind på lageret.
675
01:29:43,853 --> 01:29:46,687
- Og...
- Så er Bob din onkel.
676
01:29:47,728 --> 01:29:49,812
Jeg elsker dig.
677
01:29:53,270 --> 01:29:56,062
Prøv lige at se.
678
01:29:58,103 --> 01:30:00,687
Først det her.
679
01:30:06,853 --> 01:30:11,020
Det her er jeg vild med.
Det vil jeg have.
680
01:30:11,187 --> 01:30:14,978
Tag det bare. Jeg har skannet dem ind.
681
01:30:17,187 --> 01:30:20,895
- Vi lignede ikke hinanden særlig meget.
- Synes du ikke?
682
01:30:21,062 --> 01:30:23,520
Nej, og heldigvis.
683
01:30:23,687 --> 01:30:27,603
Ellers ville jeg være helt umuligt smuk.
684
01:30:27,770 --> 01:30:31,520
Sandt nok. Se lige det her.
685
01:30:32,937 --> 01:30:36,895
Gud, hvor var de lækre.
Det har jeg aldrig set før.
686
01:30:37,895 --> 01:30:39,937
Far er rålækker.
687
01:30:55,395 --> 01:30:57,312
Hvad er det?
688
01:30:58,978 --> 01:31:01,603
Vielsesattest?
689
01:31:01,770 --> 01:31:06,353
- Men mor ville da aldrig giftes.
- Det blev de heller ikke.
690
01:31:06,520 --> 01:31:10,812
Jeg har gravet lidt i det,
og den er totalt fake.
691
01:31:10,978 --> 01:31:15,687
De skulle sikkert bruge den
til noget med myndighederne.
692
01:31:18,270 --> 01:31:21,145
- Den ser da ægte ud.
- Det er den ikke.
693
01:31:21,270 --> 01:31:24,020
Hun har selv lavet den.
694
01:31:29,103 --> 01:31:32,770
Måske blev de netop sammen,
fordi de ikke var gift.
695
01:31:32,895 --> 01:31:38,312
Ja, måske. Jeg vil nu gerne tro,
at det var på grund af ægte kærlighed.
696
01:31:38,520 --> 01:31:40,978
Tror du det?
697
01:31:44,395 --> 01:31:47,103
Se her.
698
01:31:47,270 --> 01:31:49,812
Vores fødselsattester.
699
01:31:51,478 --> 01:31:53,520
Er de også fake?
700
01:31:53,645 --> 01:31:56,395
Nej, de er vist gode nok.
701
01:31:56,562 --> 01:32:01,062
- Sagde mor ikke, de var blevet væk?
- Jo.
702
01:32:01,895 --> 01:32:05,020
Hun var sgu for viderekomne.
703
01:32:06,270 --> 01:32:08,562
Gu var hun så.
704
01:32:10,812 --> 01:32:12,937
Det her beviser jo -
705
01:32:13,103 --> 01:32:17,187
- at vi er ægte newyorkere.
706
01:32:18,520 --> 01:32:23,478
- Vi er indfødte newyorkere.
- Og vores pas er gode nok.
707
01:32:25,020 --> 01:32:27,478
Det er jo fucking cool.
708
01:32:28,228 --> 01:32:31,187
Hold nu kæft.
709
01:32:32,937 --> 01:32:36,353
Det var, da vi havde miss Falci.
Det er dig.
710
01:32:36,520 --> 01:32:41,603
Vi skændtes om farverne på kasketterne.
Det kan jeg godt huske.
711
01:32:41,770 --> 01:32:46,145
- Vi ligner nu meget godt.
- Ja, du har ramt øjnene meget godt.
712
01:32:46,312 --> 01:32:48,145
De små stikkende øjne.
713
01:32:48,353 --> 01:32:54,187
Hvem kender overhovedet til en tandem,
når man er... seks, fem?
714
01:32:54,353 --> 01:32:58,728
- Vi var bare så fremme i skoene.
- Se nu her.
715
01:32:59,728 --> 01:33:02,312
Det her er vildt.
716
01:33:05,937 --> 01:33:08,728
Er far fra Californien?
717
01:33:08,853 --> 01:33:11,812
Se lige, hvor ung han er.
718
01:33:13,395 --> 01:33:16,728
Og mor er fra Ohio?
719
01:33:16,853 --> 01:33:21,478
Se her. South Carolina, Jersey, Texas.
720
01:33:21,687 --> 01:33:23,853
Hvad?
721
01:33:26,145 --> 01:33:29,020
Jeg beholdt også
fars gamle smadrede Rolex.
722
01:33:29,187 --> 01:33:32,853
- Har det ikke været farfars?
- Det sagde far.
723
01:33:33,062 --> 01:33:38,353
- Tænk, at han ikke havde det på.
- Det overrasker også mig.
724
01:33:39,562 --> 01:33:45,395
Det klæder dig.
Trofast, cool og lettere slidt.
725
01:33:45,603 --> 01:33:47,853
Ligesom dig.
726
01:33:48,020 --> 01:33:52,270
Der er en ting til,
som du vil elske.
727
01:33:54,812 --> 01:33:56,895
Mor.
728
01:34:00,395 --> 01:34:02,728
Totalt filmstjerne.
729
01:34:02,853 --> 01:34:05,020
Vent bare.
730
01:34:07,770 --> 01:34:10,520
Hold nu kæft!
731
01:34:10,687 --> 01:34:12,812
Vent nu lidt.
732
01:34:14,353 --> 01:34:17,187
Du rocker dem totalt.
Du ser skidegodt ud.
733
01:34:17,312 --> 01:34:19,687
- Synes du?
- Ja.
734
01:34:19,812 --> 01:34:22,020
Du ser så skarp ud.
735
01:34:22,187 --> 01:34:26,562
- Ikke lige så lækker som hende.
- Det kan diskuteres.
736
01:34:52,687 --> 01:34:54,978
Jeg elsker dig så højt.
737
01:34:56,020 --> 01:34:59,020
Tak, fordi du er min bror.
738
01:34:59,187 --> 01:35:01,937
Jeg elsker også dig, Boobie.
739
01:35:02,937 --> 01:35:05,978
- Vi skal nok klare den.
- Klart.
740
01:35:09,812 --> 01:35:13,978
Jeg har en æske med nogle flere ting
til dig derhjemme.
741
01:35:14,187 --> 01:35:16,603
Bare ting og sager.
742
01:35:17,353 --> 01:35:21,937
Småting, som jeg syntes
ligesom rummer deres sjæl.
743
01:35:23,437 --> 01:35:28,103
Jeg har også selv beholdt en æske,
men du må tage, lige hvad du vil.
744
01:35:32,645 --> 01:35:35,562
Havde de beholdt mange
af vores gamle ting?
745
01:35:35,728 --> 01:35:37,437
Ja.
746
01:35:38,395 --> 01:35:41,312
Legetøj, billeder, tegninger.
747
01:35:42,478 --> 01:35:46,395
De havde vist beholdt alle
de tegninger, vi nogensinde har lavet.
748
01:35:46,562 --> 01:35:51,937
De havde også beholdt brevet
fra skolen, da vi blev bortvist.
749
01:35:53,103 --> 01:35:54,853
Vent og se.
750
01:35:55,020 --> 01:36:00,062
Jeg har ikke smidt noget ud.
Det hele står i kasser på lageret.
751
01:36:01,603 --> 01:36:05,853
Held og lykke med at finde noget.
Der er helt proppet.
752
01:36:07,937 --> 01:36:10,978
Hvad skal vi gøre med det alt sammen?
753
01:36:11,145 --> 01:36:13,603
Aner det ikke.
754
01:36:18,978 --> 01:36:23,145
- Behøver vi finde ud af det lige nu?
- Nej.
755
01:36:23,312 --> 01:36:25,812
Det orker jeg ikke.
756
01:36:35,228 --> 01:36:38,812
Madame Gautier, vi fik et chok.
757
01:36:38,937 --> 01:36:41,062
Hvad laver I her?
758
01:36:41,228 --> 01:36:44,978
- Bare et sidste besøg.
- Det er ikke jeres hjem længere.
759
01:36:45,145 --> 01:36:48,853
Skye er lige kommet. Vi ville bare se
lejligheden en sidste gang.
760
01:36:49,020 --> 01:36:55,645
Jeres forældre... må de hvile i fred,
skyldte tre måneders husleje.
761
01:36:55,812 --> 01:37:00,062
- Udlejeren kunne have beslaglagt alt.
- Ja.
762
01:37:00,228 --> 01:37:03,853
Hun var så sød at afværge det,
så jeg kunne tømme lejligheden.
763
01:37:03,937 --> 01:37:08,312
Det var jeg nemlig.
Jeg holdt mit løfte til dig, Billy.
764
01:37:08,478 --> 01:37:12,853
Jeg håber ikke,
jeg kommer til at fortryde det.
765
01:37:12,978 --> 01:37:17,520
- Aflever nøglerne, når I går.
- Det er i orden. Tak.
766
01:37:17,687 --> 01:37:22,520
Tak, madame Gautier.
Det er dejligt at se Dem.
767
01:37:22,687 --> 01:37:26,728
Det er også dejligt at se dig,
min lille Skye.
768
01:37:28,062 --> 01:37:30,228
Ciao.
769
01:37:38,270 --> 01:37:42,687
Tænker du nogensinde på der,
hvor de døde?
770
01:37:42,812 --> 01:37:46,812
Kan det ikke være lige meget,
hvor man dør?
771
01:37:46,978 --> 01:37:48,978
Det ved jeg ikke.
772
01:37:52,645 --> 01:37:57,437
Ved vi overhovedet,
hvorfor de fløj over Azorerne?
773
01:37:59,103 --> 01:38:04,937
Ved vi overhovedet, hvorfor de gjorde
noget som helst noget sted?
774
01:38:05,103 --> 01:38:06,895
Altså...
775
01:38:58,520 --> 01:39:02,645
Gud, det er jo mors yndlingssang.
776
01:39:02,770 --> 01:39:05,478
Nå ja. Sæt den på.
777
01:41:44,603 --> 01:41:46,687
18.
778
01:42:06,062 --> 01:42:08,270
Hold da kæft, Billy.
779
01:42:10,228 --> 01:42:13,437
Du har jo taget rub og stub.
780
01:42:13,603 --> 01:42:17,312
Ja, og rummet er virkelig dybt.
781
01:42:20,353 --> 01:42:23,895
Jeg syntes ikke,
de havde så meget lort -
782
01:42:24,062 --> 01:42:27,228
- men de havde godt nok
hamstret en masse.
783
01:42:34,270 --> 01:42:36,603
Lortet akkumulerer bare, ikke?
784
01:42:36,812 --> 01:42:40,812
Halvdelen er kasser
fra vores bedsteforældre.
785
01:42:44,312 --> 01:42:47,312
Hvad skal vi gøre med det alt sammen?
786
01:42:48,562 --> 01:42:51,270
Aner det ikke.
787
01:42:52,853 --> 01:42:55,687
Behøver vi finde ud af det lige nu?
788
01:42:56,978 --> 01:42:58,937
Nej.
789
01:42:59,728 --> 01:43:02,228
Det orker jeg ikke.
790
01:44:53,728 --> 01:44:57,020
Tekster: Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
59811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.