All language subtitles for Father Mother Sister Brother 2025 Blu-ray 1080p_dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,020 --> 00:03:42,728 FAR 2 00:04:36,020 --> 00:04:38,978 Hvordan klarer far sig egentlig? 3 00:04:39,145 --> 00:04:44,145 Han får næppe dagpenge, for han har da aldrig haft et rigtigt job. 4 00:04:44,312 --> 00:04:48,228 Jeg ved det faktisk ikke. 5 00:04:49,228 --> 00:04:52,812 Han har altid gang i nogle projekter. 6 00:04:56,562 --> 00:05:00,853 - Han ser garanteret gammel ud, ikke? - Jo, sikkert. 7 00:05:00,978 --> 00:05:04,478 - Er det to år siden? - Mere eller mindre. 8 00:05:06,395 --> 00:05:10,645 - Du fløj jo hjem for at se ham. - Vi mødtes på en restaurant. 9 00:05:10,812 --> 00:05:14,312 Han sagde, at hans hjem ikke var præsentabelt. 10 00:05:14,478 --> 00:05:16,645 Det var det sikkert heller ikke. 11 00:05:23,645 --> 00:05:27,520 Jeg tænker stadig på mors begravelse. Det var ikke så godt. 12 00:05:27,728 --> 00:05:30,895 Han var jo helt ude af den. 13 00:05:50,145 --> 00:05:54,187 Sidst han ringede... eller hver gang han ringer - 14 00:05:54,353 --> 00:05:57,270 - lægger han ud med at lege far - 15 00:05:57,437 --> 00:06:00,687 - men han ringer altid for at bede om penge. 16 00:06:00,812 --> 00:06:04,353 - Har du givet ham nogen? - Nej. 17 00:06:05,603 --> 00:06:10,187 Jo, for nogle år siden. Richard blev rasende over det. 18 00:06:10,395 --> 00:06:13,145 Jeg har ikke givet ham flere siden. 19 00:06:14,187 --> 00:06:19,395 - Hvad med dig? - Jo, jeg har... hjulpet ham lidt. 20 00:06:21,937 --> 00:06:25,395 Det blev Sheryl sgu heller ikke særlig glad for. 21 00:06:25,520 --> 00:06:28,895 Det var vel derfor, hun ville skilles. 22 00:06:31,437 --> 00:06:33,562 Undskyld. Det skulle jeg ikke have sagt. 23 00:06:33,728 --> 00:06:37,728 Det er okay. Der var andre grunde. 24 00:06:37,853 --> 00:06:40,687 Undskyld, Jeff. 25 00:06:44,895 --> 00:06:47,395 Se lige der. 26 00:06:52,937 --> 00:06:56,145 De skatere er sgu alle vegne. 27 00:07:02,478 --> 00:07:05,603 De vokser som ukrudt, ikke? 28 00:07:13,978 --> 00:07:17,187 Min Louis er skater. 29 00:07:20,228 --> 00:07:22,895 Han er familiens anarkist. 30 00:07:24,478 --> 00:07:27,895 - Hvad er han nu? 12? - 13. 31 00:07:58,353 --> 00:08:03,770 Jeg følte mig altså tvunget til at hjælpe ham i de der... kriser. 32 00:08:04,562 --> 00:08:06,562 Hvad snakker du om? 33 00:08:06,728 --> 00:08:10,978 Brønden og septiktankkatastrofen. Det har du hørt om, ikke? 34 00:08:11,187 --> 00:08:13,437 Nej. 35 00:08:14,770 --> 00:08:17,978 Han havde hårdt brug for hjælp, så... 36 00:08:19,103 --> 00:08:22,187 - Og så det med muren. - Det med muren? 37 00:08:22,353 --> 00:08:28,020 Ja. Muren væltede, så noget af huset styrtede sammen. 38 00:08:28,187 --> 00:08:31,103 Eller næsten i hvert fald. 39 00:08:31,270 --> 00:08:33,520 Det må han da have ringet om. 40 00:08:35,228 --> 00:08:38,395 - Næ. - Nå, for søren. 41 00:08:41,145 --> 00:08:43,603 Det kostede sgu en bondegård. 42 00:08:50,145 --> 00:08:54,395 For nylig fortalte han, at han ikke kan betale sin elregning. 43 00:08:54,562 --> 00:08:58,603 - Eller telefonregningen. - Hans fastnet? 44 00:09:03,228 --> 00:09:05,562 Ja, hans fastnet. 45 00:09:12,853 --> 00:09:17,687 Fars hus ligger lige efter den næste bakke, eller også er det den næste. 46 00:09:26,353 --> 00:09:27,853 Okay... 47 00:09:30,687 --> 00:09:32,395 Her. 48 00:09:40,853 --> 00:09:43,478 Langbortistan. 49 00:09:52,895 --> 00:09:57,103 Vi burde få den indkørsel planeret. 50 00:10:24,812 --> 00:10:26,978 Okay så. 51 00:10:58,937 --> 00:11:03,437 - Jeg har lidt med til ham. - Selvfølgelig har du det. 52 00:11:03,562 --> 00:11:06,520 Den har det vist ikke så godt. 53 00:11:52,728 --> 00:11:54,853 - Hej. - Hej, far. 54 00:11:55,020 --> 00:11:58,145 Hej, Emily. Kom ind, Jeff. 55 00:12:02,520 --> 00:12:05,812 - Kom indenfor. - Undskyld mig lige. 56 00:12:10,228 --> 00:12:14,353 Okay... Du ser fantastisk ud. 57 00:12:15,312 --> 00:12:19,770 - Du ser ikke en dag ældre ud. - Det kan diskuteres, men tak. 58 00:12:19,895 --> 00:12:21,770 Min dreng. 59 00:12:21,895 --> 00:12:25,728 - Den farve klæder dig. - Jamen tak. 60 00:12:25,812 --> 00:12:28,853 Også dig. 61 00:12:28,978 --> 00:12:31,853 - Flot trøje. - Hovsa. 62 00:12:31,978 --> 00:12:36,645 - Gud ja. - Det må være en familieting. 63 00:12:40,520 --> 00:12:44,770 - Så er vi ved at være der. - Undskyld. 64 00:12:46,645 --> 00:12:51,520 Det er godt at se dig. Du har altid været min yndlingssøn. 65 00:12:51,687 --> 00:12:53,437 Din eneste søn. 66 00:12:53,603 --> 00:12:58,395 - Så vidt vi ved. - Din søster har sgu humor. 67 00:12:59,603 --> 00:13:01,103 Kom indenfor. 68 00:13:07,812 --> 00:13:10,395 Velkommen. 69 00:13:10,562 --> 00:13:16,937 - Sikke en flot stol. - Ja, den er noget særligt. 70 00:13:17,103 --> 00:13:20,062 En af mine venner har lavet den. 71 00:13:22,103 --> 00:13:26,603 Den er god, fordi den kan dreje rundt, så man kan kigge ud ad vinduet. 72 00:13:32,437 --> 00:13:37,270 Hvor er her dejligt, far. Så fredfyldt. 73 00:13:39,770 --> 00:13:43,020 Hvad i alverden har du der? 74 00:13:43,187 --> 00:13:47,853 - Jeg har bare lidt med til dig. - Hold da helt op. 75 00:13:48,020 --> 00:13:50,145 Tak. 76 00:13:51,020 --> 00:13:54,353 Det ser prima ud. 77 00:14:00,812 --> 00:14:03,937 Sid ned, skat. 78 00:14:04,937 --> 00:14:09,270 - Lad, som om I er hjemme. - Tak. 79 00:14:10,353 --> 00:14:14,728 Dine møbler har stil. Jeg kan godt lide dem. 80 00:14:15,937 --> 00:14:20,228 - Den der er gammel. - Er den? 81 00:14:20,395 --> 00:14:23,895 - Den er da ret velholdt. - Jamen tak for det. 82 00:14:28,520 --> 00:14:31,937 I skal vide, at jeg er så glad for at se jer. 83 00:14:32,103 --> 00:14:35,395 Det er virkelig dejligt at se jer. 84 00:14:37,312 --> 00:14:41,437 Jeg ved godt, det er længe siden. 85 00:14:43,103 --> 00:14:47,562 Trænger I til noget? Hvad med et glas vand? 86 00:14:47,728 --> 00:14:52,603 Altså fra brønden? Er pumpen blevet lavet? 87 00:14:52,728 --> 00:14:55,853 Ja, den virker fint nu. 88 00:14:57,187 --> 00:14:59,478 Takket være dig. 89 00:14:59,645 --> 00:15:03,770 Tak, min dreng. Nu kommer jeg med det vand. 90 00:15:13,395 --> 00:15:18,645 Vil I have is i? Jeg har vistnok noget is et sted. 91 00:15:18,770 --> 00:15:21,728 - Nej tak. - Jeg vil godt have is i. 92 00:15:21,853 --> 00:15:23,562 Isen er på vej. 93 00:15:23,728 --> 00:15:28,228 Gid jeg havde en skive citron, jeg kunne komme i. 94 00:15:33,603 --> 00:15:36,437 Her kommer vandet. 95 00:15:39,270 --> 00:15:41,937 Tak, min dreng. 96 00:15:42,812 --> 00:15:44,770 Tak. 97 00:15:46,020 --> 00:15:48,187 Tak. 98 00:15:56,478 --> 00:15:59,187 Jeg synes, vi skal skåle for... 99 00:16:05,812 --> 00:16:07,728 ... jeres vidunderlige mor. 100 00:16:09,478 --> 00:16:14,937 - Skål... for vores vidunderlige mor. - Jeg skåler gerne for mor. 101 00:16:27,062 --> 00:16:30,020 Må man egentlig godt skåle i vand? 102 00:16:32,270 --> 00:16:37,645 Det tror jeg altså godt, man må. Det er den reneste drik. 103 00:16:39,270 --> 00:16:42,187 Og jeres mor elskede vand. 104 00:16:44,312 --> 00:16:48,103 Og glem ikke, at hun var et vandtegn. 105 00:16:51,312 --> 00:16:56,395 - Er Vandmanden et vandtegn? - Ja, Vandmanden er et vandtegn. 106 00:16:56,562 --> 00:17:00,603 Ikke vandtegn, men vandbærer. 107 00:17:07,103 --> 00:17:10,645 Hvad er det for en dryppelyd? 108 00:17:11,812 --> 00:17:16,187 Det er hanen ude i køkkenet. 109 00:17:17,478 --> 00:17:21,437 Man kan ikke lukke den stramt nok. 110 00:17:24,187 --> 00:17:27,728 Men det stopper til sidst. 111 00:18:06,353 --> 00:18:10,812 Hold da op. Wilhelm Reich, "Fascismens massepsykologi". 112 00:18:10,937 --> 00:18:14,437 Jeg vidste ikke, du læste den slags, far. 113 00:18:14,603 --> 00:18:17,228 Jeg har da haft interesser. 114 00:18:18,353 --> 00:18:21,978 - For længe siden. - Noam Chomsky... 115 00:18:23,687 --> 00:18:26,228 Diogenes... interessant. 116 00:18:27,187 --> 00:18:29,353 Kynismens fader. 117 00:18:31,145 --> 00:18:33,728 Meget passende. 118 00:18:34,687 --> 00:18:39,103 Hvordan går det derhjemme, Em? Hvordan har ungerne det? 119 00:18:39,312 --> 00:18:41,603 De har det rigtig godt. 120 00:18:41,770 --> 00:18:44,978 Jennifer går i gymnasiet - 121 00:18:45,145 --> 00:18:48,103 - og er vældig kvik og selvsikker. 122 00:18:48,270 --> 00:18:53,187 Louis går i udskolingen og har en lidt svær alder - 123 00:18:53,312 --> 00:18:56,812 - men han er så småt ved at finde sig selv. 124 00:18:57,020 --> 00:19:01,853 - Og Richard? - Fint. Bundsolid som altid. 125 00:19:07,145 --> 00:19:09,812 Jeff, hvordan har Sheryl det? 126 00:19:11,645 --> 00:19:16,770 Jeg mener bare, er I stadig i kontakt? 127 00:19:18,978 --> 00:19:21,478 Nej, far. 128 00:19:23,103 --> 00:19:27,228 Det var ærgerligt. Det gør mig ondt. 129 00:19:28,728 --> 00:19:32,853 - Går det godt på arbejdet? - Ja. Tak. 130 00:19:32,978 --> 00:19:37,395 Jeg er jo blevet forfremmet, som jeg har fortalt dig - 131 00:19:37,603 --> 00:19:41,312 - og... jeg knokler bare på. 132 00:19:41,478 --> 00:19:46,770 Jeg er stolt af dig, min dreng. Du klarer dig rigtig flot. 133 00:19:46,895 --> 00:19:49,645 Jamen tak, far. 134 00:20:12,812 --> 00:20:16,145 Det er en fredfyldt udsigt, far. 135 00:20:16,312 --> 00:20:19,562 Med søen og træerne. 136 00:20:19,728 --> 00:20:22,062 Og horisonten. 137 00:20:23,895 --> 00:20:26,978 Der er så stille her. 138 00:20:27,103 --> 00:20:30,937 Ja... man kommer lidt væk - 139 00:20:31,103 --> 00:20:35,187 - fra den såkaldte rigtige verden. 140 00:20:54,728 --> 00:20:57,687 Jeg har lavet te. 141 00:20:58,853 --> 00:21:01,895 - Te? - Jeg fandt noget bagest i skabet. 142 00:21:02,103 --> 00:21:07,645 - Tak. Jeg trænger til en kop te. - Jeg anede ikke, vi havde te. 143 00:21:14,478 --> 00:21:18,478 Sikke et flot ur, far. Er det et Rolex? 144 00:21:20,187 --> 00:21:23,312 Nej... eller jo. 145 00:21:24,353 --> 00:21:27,103 Det er et bambusur. En kineserkopi. 146 00:21:27,270 --> 00:21:30,812 Jeg syntes, det var stiligt. 147 00:21:30,937 --> 00:21:34,062 Det er rigtig pænt. 148 00:21:40,520 --> 00:21:42,978 Hvad er der? 149 00:21:48,187 --> 00:21:51,895 Skal vi ikke skåle i te for... 150 00:21:54,478 --> 00:21:56,895 ... familieforhold? 151 00:21:58,062 --> 00:22:02,228 Okay. Skål for familieforhold. 152 00:22:02,437 --> 00:22:05,103 - Skål for familie. - Familie. 153 00:22:13,312 --> 00:22:16,812 - Smager det godt? - Fortræffeligt. 154 00:22:22,187 --> 00:22:24,645 Må man egentlig godt skåle i te? 155 00:22:26,020 --> 00:22:28,437 Helt ærligt. 156 00:23:17,228 --> 00:23:20,853 Nu skal du se, hvad jeg har med til dig. 157 00:23:21,020 --> 00:23:26,187 Et par pakker pasta af den rigtig gode slags. Italiensk. 158 00:23:27,437 --> 00:23:31,228 Marinarasauce med osten tilsat. 159 00:23:31,395 --> 00:23:36,437 - Det gør det meget nemmere. Tak. - Kiks og småkager. 160 00:23:36,603 --> 00:23:39,770 Et glas syltede dildagurker. 161 00:23:39,853 --> 00:23:43,562 Dåsetun og den der franske sennep, du elsker. 162 00:23:43,728 --> 00:23:48,687 - Tak, fordi du huskede det. - Og her er... 163 00:23:48,853 --> 00:23:53,478 - Frugt, æbler og appelsiner. - Den der er god. 164 00:23:53,645 --> 00:23:57,312 Heaven's Door, mezcal - 165 00:23:57,478 --> 00:24:00,812 - og noget æblemost. 166 00:24:00,978 --> 00:24:05,812 - Der er også nogle pakker lynnudler. - Der mangler ikke noget. 167 00:24:05,978 --> 00:24:10,437 Tak. Det er søreme pænt af dig, min dreng. 168 00:24:10,645 --> 00:24:12,978 Du skal også have tak, Em. 169 00:24:13,103 --> 00:24:16,437 Nej, det er kun fra Jeff. 170 00:24:17,395 --> 00:24:20,687 Det er vel nok pænt af ham. 171 00:24:23,728 --> 00:24:29,270 Det er altså syret, for her havde man tænkt sig at tage ind og handle - 172 00:24:29,437 --> 00:24:35,312 - og så kommer ens søn med en kasse fuld af lækkerier - 173 00:24:35,520 --> 00:24:38,478 - og så er Bob din onkel. 174 00:24:41,770 --> 00:24:45,187 Det er en britisk talemåde. "Bob er din onkel." 175 00:24:46,353 --> 00:24:49,395 Jamen Ted er vores onkel. 176 00:24:49,562 --> 00:24:51,937 Pyt med det. 177 00:24:56,020 --> 00:24:59,978 Skal jeg se på den mur, der skulle genoprettes i efteråret? 178 00:25:00,145 --> 00:25:05,187 Nej, nej. Der er sikkert en masse mudder og sne. 179 00:25:05,312 --> 00:25:07,645 Jeg er ligeglad med mudder. 180 00:25:07,853 --> 00:25:12,312 Jeg vil helst ikke have, du gør noget ved det nu. 181 00:25:12,478 --> 00:25:14,895 Jeg prøver på at... 182 00:25:15,103 --> 00:25:18,145 - Prøver på hvad? - Jeg prøver på... 183 00:25:20,395 --> 00:25:23,103 Jeg har et rørbrud, og... 184 00:25:25,312 --> 00:25:30,395 - Jeg kigger bare lige hurtigt. - Nej, min dreng. Nej. 185 00:25:30,562 --> 00:25:34,353 Jeg gider ikke tænke på det nu. Jeg vil bare være sammen - 186 00:25:34,520 --> 00:25:39,103 - og hygge mig sammen med jer. 187 00:25:40,270 --> 00:25:44,937 Jeg gider ikke... bekymre mig om det lige nu. 188 00:25:49,062 --> 00:25:54,437 Har du olie nok til resten af vinteren? Priserne er jo uhyrlige. 189 00:25:55,437 --> 00:25:58,020 Ja, det ved jeg godt - 190 00:25:58,187 --> 00:26:03,770 - men jeg har den her smukke brændeovn - 191 00:26:03,895 --> 00:26:09,187 - og jeg hugger selv brænde som en rigtig bondeknold. 192 00:26:09,395 --> 00:26:11,103 Jeg har den her... 193 00:26:13,937 --> 00:26:19,520 Jeg kan godt håndtere sådan en, og det er ren terapi for mig. 194 00:26:20,312 --> 00:26:25,228 Der er ikke noget bedre end at hugge! 195 00:26:25,395 --> 00:26:29,437 Når jeg hugger, så hugger og hugger jeg - 196 00:26:29,562 --> 00:26:31,895 - fokuserer og hugger. 197 00:26:32,062 --> 00:26:35,187 Jeg er bare så... 198 00:26:36,395 --> 00:26:40,020 Jeg hugger, og jeg hugger - 199 00:26:40,187 --> 00:26:42,853 - og jeg hugger! 200 00:26:43,020 --> 00:26:48,312 - Du skræmmer mig. - Det var forkert af mig. 201 00:26:48,437 --> 00:26:51,978 Undskyld. Jeg lod mig rive med. 202 00:26:52,770 --> 00:26:55,437 Undskyld. 203 00:27:10,187 --> 00:27:12,562 Far, hvordan... 204 00:27:12,728 --> 00:27:17,187 Hvordan har du det helt overordnet for tiden? 205 00:27:17,353 --> 00:27:21,770 - Er alt godt? - Ja, jeg har det godt. 206 00:27:21,895 --> 00:27:25,145 Helt overordnet har jeg det godt. 207 00:27:25,978 --> 00:27:29,187 Har du haft nogen udfald for nylig? 208 00:27:30,145 --> 00:27:32,770 Hvad mener du? 209 00:27:32,895 --> 00:27:37,062 Ligesom til mors begravelse. 210 00:27:42,312 --> 00:27:45,270 Ja, det er snart længe siden - 211 00:27:45,437 --> 00:27:51,103 - men det var noget... særligt. 212 00:27:52,520 --> 00:27:54,770 Noget særligt. 213 00:27:57,312 --> 00:28:00,603 - Meget følelsesladet. - Ja. 214 00:28:00,812 --> 00:28:03,395 Ja, for os alle sammen. 215 00:28:09,437 --> 00:28:10,812 I to... 216 00:28:12,103 --> 00:28:15,145 ... klarede det forbilledligt. 217 00:28:20,562 --> 00:28:23,770 Må jeg spørge, om du stadig er på noget? 218 00:28:23,895 --> 00:28:26,770 På noget? 219 00:28:28,103 --> 00:28:30,687 Jeg er på morgenkaffe. 220 00:28:33,520 --> 00:28:36,562 Jeg mente medicin. 221 00:28:38,353 --> 00:28:41,145 Nej, nej. 222 00:28:43,853 --> 00:28:46,937 Nej, ikke noget af det. 223 00:28:49,812 --> 00:28:53,478 Hvis det er det, du spørger om, er jeg ikke... 224 00:28:53,645 --> 00:28:57,187 Nej, jeg er ikke på stoffer. 225 00:28:57,353 --> 00:28:59,978 Jeg får et glas i ny og næ - 226 00:29:00,187 --> 00:29:03,062 - men ellers ikke noget. 227 00:29:03,270 --> 00:29:07,145 Hverken heroin, kokain - 228 00:29:07,312 --> 00:29:10,437 - fentanyl, oxyer. 229 00:29:10,645 --> 00:29:14,978 Ingen lsd, marijuana, uppere eller downere. 230 00:29:15,145 --> 00:29:17,853 Heller ikke goofballs eller... 231 00:29:18,895 --> 00:29:21,770 ... tudseskind eller.... 232 00:29:23,770 --> 00:29:25,395 ... hestemedicin... 233 00:29:25,562 --> 00:29:27,937 Far, jeg... 234 00:29:28,937 --> 00:29:33,853 Jeg spurgte bare, om du tog medicin, altså den receptpligtige slags. 235 00:29:35,895 --> 00:29:38,020 Nej. 236 00:29:38,145 --> 00:29:39,770 Burde jeg det? 237 00:29:39,895 --> 00:29:44,937 Nej, det sagde jeg ikke. Jeg vil bare have, at du har det godt. 238 00:29:47,603 --> 00:29:51,228 Okay... jamen det har jeg. 239 00:29:52,812 --> 00:29:56,770 "I feel good. Just like I knew that I would." 240 00:30:06,103 --> 00:30:09,562 Er der andet, I trænger til? 241 00:30:09,728 --> 00:30:12,645 Mere vand eller te - 242 00:30:12,812 --> 00:30:16,228 - eller måske et glas af Jeffs bourbon? 243 00:30:17,562 --> 00:30:21,728 Tak, far, men jeg skal køre. 244 00:30:23,728 --> 00:30:27,437 Klokken er mange, og vi må af sted. 245 00:30:27,645 --> 00:30:29,353 Ja... ja. 246 00:30:29,520 --> 00:30:32,603 Nå, for søren. Okay. 247 00:30:33,520 --> 00:30:37,937 Jeg kan godt lave aftensmad. Jeg har pastaen - 248 00:30:38,145 --> 00:30:43,645 - og spaghettisaucen med osten tilsat. 249 00:30:45,812 --> 00:30:49,603 Eller også... Kan I huske kvikkylling? 250 00:30:49,770 --> 00:30:53,395 - Jeg kan godt huske kvikkylling. - Jeps. 251 00:30:53,562 --> 00:30:57,187 Jeg kan lave kvikkylling eller lynnudler. 252 00:30:57,937 --> 00:31:00,978 Gid vi kunne. 253 00:31:03,728 --> 00:31:06,645 Men måske næste gang. 254 00:31:06,770 --> 00:31:10,645 Ja. Okay. 255 00:31:12,437 --> 00:31:17,395 Gid I kunne blive lidt længere. Det var dejligt at se jer. 256 00:31:22,187 --> 00:31:25,812 - Er I nødt til at køre nu? - Ja. 257 00:31:25,978 --> 00:31:28,270 Nå, for søren. 258 00:31:29,478 --> 00:31:32,395 Okay så. 259 00:31:43,437 --> 00:31:45,812 Okay. 260 00:31:45,937 --> 00:31:48,687 - Elsker dig, skat. - Jeg elsker dig, far. 261 00:31:48,853 --> 00:31:51,103 Tak for besøget. 262 00:31:54,520 --> 00:31:58,562 - Elsker dig. - Elsker også dig, min dreng. 263 00:31:58,728 --> 00:32:00,812 Tak for besøget. 264 00:32:00,937 --> 00:32:05,353 - Det var dejligt at se dig. - Og dig. 265 00:32:05,562 --> 00:32:09,520 - Bare så du kan klare dig. - Nej, nej. 266 00:32:11,270 --> 00:32:15,103 Det er søreme pænt af dig, min dreng. 267 00:32:25,437 --> 00:32:28,228 Far, din bil. 268 00:32:28,437 --> 00:32:32,353 - Hvad? - Den ligner lort. Kan den køre? 269 00:32:32,520 --> 00:32:35,395 Chevyen? Den bumler lidt. 270 00:32:35,562 --> 00:32:39,812 Den hakker lidt i det, men den er en sejtrækker. 271 00:32:39,978 --> 00:32:43,478 Er den det? Den ser ikke sådan ud. 272 00:32:44,978 --> 00:32:47,728 Flot øse, min dreng. 273 00:32:47,853 --> 00:32:53,270 Ja, det er en hybrid. Jeg har leaset den. 274 00:32:54,145 --> 00:32:56,145 Hybrid... 275 00:32:56,312 --> 00:33:00,853 - Godt at se dig, far. - Og dig, min dreng. Elsker dig, skat. 276 00:33:00,978 --> 00:33:03,353 Farvel, far. 277 00:33:04,478 --> 00:33:06,187 Elsker jer. 278 00:33:06,353 --> 00:33:09,520 Tak, fordi I kom og besøgte jeres gamle far. 279 00:33:52,853 --> 00:33:55,812 Det er virkelig prima varer. 280 00:34:26,270 --> 00:34:30,187 Det var underligt. Jeg kan ikke helt greje det. 281 00:34:30,395 --> 00:34:33,687 Jeg tror, han var glad for at se os. 282 00:34:34,603 --> 00:34:39,437 Du ved nok, man kan vælge venner og kærester, men ikke sin familie. 283 00:34:42,645 --> 00:34:45,395 Jeg snakker ikke om dig, Em. 284 00:34:45,520 --> 00:34:48,520 Jeg ved godt, hvad du mente. 285 00:34:51,395 --> 00:34:55,978 Han har altid været en original. Lidt mystisk. 286 00:35:00,187 --> 00:35:04,312 Men var han også småtosset, da vi var børn? 287 00:35:04,478 --> 00:35:08,853 Ja, men som regel på en sjov måde. 288 00:35:09,020 --> 00:35:13,187 Senere forsvandt han ud af mit liv. 289 00:35:15,103 --> 00:35:17,603 Vi gled fra hinanden. 290 00:35:17,728 --> 00:35:23,103 Jeg har altid gerne villet se op til ham. Det prøvede jeg i hvert fald. 291 00:35:27,228 --> 00:35:30,520 Jeg er glad for, at vi besøgte ham. Tak. 292 00:35:30,728 --> 00:35:33,645 Jeg er også glad for det. 293 00:35:34,562 --> 00:35:36,603 Sådan da. 294 00:35:43,603 --> 00:35:48,103 - Men det der Rolex var altså ægte. - Nej. 295 00:35:48,270 --> 00:35:49,937 Jo. 296 00:35:52,770 --> 00:35:54,770 Var det? 297 00:36:36,603 --> 00:36:39,853 Hej, Charlotte. Hvad så? 298 00:36:41,145 --> 00:36:43,812 Nå, spændende. 299 00:36:45,562 --> 00:36:48,228 Du... 300 00:36:49,103 --> 00:36:52,478 Jeg er kommet til penge og ville høre - 301 00:36:52,645 --> 00:36:57,353 - om du vil med på Shades til middag og drinks og hele udtrækket? 302 00:36:58,353 --> 00:37:01,978 Ja, jeg giver selvfølgelig. 303 00:37:03,270 --> 00:37:06,937 Dejligt. Det bliver også dejligt at se dig. 304 00:37:08,062 --> 00:37:13,437 Du kommer først, så sig til Tommy, at vi vil have det sædvanlige bord. 305 00:37:14,770 --> 00:37:18,020 Ja... godt. Ses om 20 minutter. 306 00:37:19,145 --> 00:37:22,062 Vi ses lige straks, skat. 307 00:39:16,645 --> 00:39:22,395 MOR 308 00:39:48,020 --> 00:39:52,895 Det er da dejligt at se dem - 309 00:39:53,062 --> 00:39:57,687 - men de skal ikke komme og lave rav i den. 310 00:39:57,853 --> 00:40:03,645 Ja, jeg ser dem stadig en gang om året, sammen - 311 00:40:03,812 --> 00:40:07,270 - til teselskab, vores årlige ritual. 312 00:40:08,728 --> 00:40:13,062 Ja, det var et fremragende forslag, du der kom med. 313 00:40:14,103 --> 00:40:18,895 Vi snakker sammen i telefon med nogle ugers mellemrum. 314 00:40:22,062 --> 00:40:25,978 Timothea ringer oftere end Lilith. 315 00:40:27,312 --> 00:40:31,812 Hun har vist mere brug for mig, selvom hun er ældst. 316 00:40:33,353 --> 00:40:37,062 Sommetider virker hun ganske fortabt. 317 00:40:37,228 --> 00:40:42,353 Alligevel er jeg mere bekymret for Lilith. 318 00:40:49,228 --> 00:40:53,353 Nu er tiden gået. De kommer lige straks. 319 00:40:53,520 --> 00:40:57,437 Tak, fordi vi kunne have en telefonkonsultation. 320 00:40:57,603 --> 00:41:01,853 Du er enormt hjælpsom. Ligesom en navigatør. 321 00:41:04,853 --> 00:41:08,270 Så ses vi i næste uge, ikke? 322 00:41:08,437 --> 00:41:11,145 Tak. Næste tirsdag. 323 00:41:11,353 --> 00:41:12,687 Farvel. 324 00:42:28,312 --> 00:42:30,270 Pokkers. 325 00:42:38,562 --> 00:42:41,978 Det er ID-nummeret, ja. 326 00:42:43,687 --> 00:42:46,062 Murtagh Road. 327 00:42:47,645 --> 00:42:52,103 Tre kvarter til en time? Du godeste. 328 00:42:52,270 --> 00:42:54,270 Okay... 329 00:42:56,353 --> 00:42:58,853 Hallo? 330 00:43:07,478 --> 00:43:10,853 - Hej, mor. - Hej, skat. Er alt i orden? 331 00:43:11,020 --> 00:43:16,853 Nej, faktisk ikke. Min elendige bil er brudt sammen. 332 00:43:16,978 --> 00:43:21,103 - Åh nej, det er jeg ked af. - Jeg bliver lidt forsinket. 333 00:43:21,270 --> 00:43:27,062 Det skal du ikke tage dig af. Lilith kommer alligevel altid for sent. 334 00:43:28,312 --> 00:43:33,103 - Skal jeg ikke komme og hente dig? - Jeg har ringet til autohjælpen. 335 00:43:33,270 --> 00:43:37,312 Javel, autohjælpen er på vej. 336 00:43:37,478 --> 00:43:42,228 Okay. Hav det godt så længe og tak, fordi du ringede. Vi ses. 337 00:44:02,603 --> 00:44:05,812 Ser du virkelig kun din mor én gang om året? 338 00:44:05,978 --> 00:44:08,728 Heller ikke til højtiderne? 339 00:44:08,853 --> 00:44:13,103 Nej, vi fejrer ikke rigtig højtiderne sammen. 340 00:44:13,228 --> 00:44:17,645 Men I holder teselskab. Gud, hvor pissetraditionelt. 341 00:44:18,687 --> 00:44:22,645 Spøjst, at I begge flyttede til Dublin for at være tæt på jeres mor - 342 00:44:22,812 --> 00:44:25,687 - og så ser I hende kun én gang om året. 343 00:44:25,812 --> 00:44:30,228 Ja, det er vel et ret spøjst arrangement. 344 00:44:30,978 --> 00:44:34,478 Det er, som om I er vokset op som sommerfugle - 345 00:44:34,645 --> 00:44:37,895 - der er svævet i hver sin retning. 346 00:44:39,395 --> 00:44:43,312 - Savner du at bo et andet sted? - Ja. 347 00:44:43,478 --> 00:44:46,978 Ja, jeg savner Bruxelles. Jeg elskede at bo der. 348 00:44:47,145 --> 00:44:48,728 Jeg boede alene. 349 00:44:48,853 --> 00:44:53,478 Du lyder faktisk ret belgisk indimellem. 350 00:44:54,562 --> 00:44:56,228 Gør jeg? 351 00:44:56,437 --> 00:45:00,770 Jamen du lyder sgu altid så pisseirsk. 352 00:45:00,895 --> 00:45:03,395 Det er jeg godt klar over. 353 00:45:09,645 --> 00:45:12,937 Jeg har mødt din søster engang. 354 00:45:13,145 --> 00:45:15,228 - Timothea, ikke? - Tim. 355 00:45:15,395 --> 00:45:17,687 - Hun er sød. - Ja. 356 00:45:17,812 --> 00:45:20,187 Hvordan har hun det? 357 00:45:20,978 --> 00:45:23,770 Det ved jeg ikke. 358 00:46:12,937 --> 00:46:18,853 Når vi nærmer os, hopper jeg om bagi, før vi når frem. 359 00:46:19,020 --> 00:46:22,062 - Hvorfor det? - Det har jeg jo sagt. 360 00:46:22,228 --> 00:46:26,728 Hvis min mor ser os komme kørende, så kan jeg sige, jeg tog en Uber. 361 00:46:26,853 --> 00:46:29,895 Er jeg så din Uber-chauffør? 362 00:46:32,312 --> 00:46:35,728 Du har jo hatten på til det. 363 00:46:38,937 --> 00:46:43,062 Undskyld. Jeg siger, at min Lexus er hos forhandleren. 364 00:46:43,187 --> 00:46:46,645 - Din Lexus? - Ja, min nye Lexus. 365 00:46:55,520 --> 00:46:58,645 Skal din Uber-chauffør så også hente dig? 366 00:46:58,770 --> 00:47:01,812 Bor din søster ikke i den stik modsatte retning? 367 00:47:01,895 --> 00:47:04,770 Jo, i Langbortistan. 368 00:47:04,895 --> 00:47:09,312 Nej, jeg beder min mor om at ringe efter en Uber, og så betaler hun. 369 00:47:09,478 --> 00:47:14,478 Bare hold ind heromkring, så hopper jeg om bagi. 370 00:47:30,895 --> 00:47:34,020 - Min chauffør. - Fuck af. 371 00:47:59,728 --> 00:48:04,020 Jeg vil gerne afbestille den autohjælp - 372 00:48:04,187 --> 00:48:07,687 - jeg bestilte for lidt siden. 373 00:48:07,812 --> 00:48:10,270 Murtagh Road. 374 00:48:11,645 --> 00:48:15,853 Ja, 7723353. Tak. 375 00:48:51,187 --> 00:48:53,270 Jeg kom først! 376 00:48:53,395 --> 00:48:56,770 - Hej, mor. - Hej, Lilith. 377 00:48:56,895 --> 00:48:59,895 - Flot hår. - Tak. 378 00:49:00,937 --> 00:49:03,395 Dit tøj er også flot. 379 00:49:05,520 --> 00:49:07,895 Fjollehoved. 380 00:49:08,020 --> 00:49:11,603 - Se lige min taske. - Designertaske. 381 00:49:11,770 --> 00:49:14,978 - Den var på udsalg. - Var den dét? 382 00:49:16,312 --> 00:49:20,145 - Hvor er her bare flot. - Tak. 383 00:49:21,437 --> 00:49:23,853 Det har ikke ændret sig siden sidste år. 384 00:49:24,062 --> 00:49:26,395 Skal jeg... nå, okay. 385 00:49:26,562 --> 00:49:31,437 Skal vi sætte os og sludre, indtil Tim kommer? 386 00:49:31,603 --> 00:49:34,353 Hun ringede og sagde, hun havde motorstop - 387 00:49:34,562 --> 00:49:38,395 - og så ringede hun og sagde, at alt var i orden, så... 388 00:49:38,562 --> 00:49:41,228 Så jeg ved snart ikke. 389 00:49:43,228 --> 00:49:46,895 - Og du havde hyret en vogn? - Ja. 390 00:49:47,103 --> 00:49:52,062 Jeg har en smuk, ny Lexus, eller næsten ny - 391 00:49:52,270 --> 00:49:54,520 - men den er hos forhandleren. 392 00:49:54,687 --> 00:49:59,020 - De er ved at rengøre den. Gratis. - Er de dét? 393 00:50:00,020 --> 00:50:04,228 - Det er da god service. - Derfor tog jeg en Uber. 394 00:50:08,228 --> 00:50:10,478 Hvor er de smukke. 395 00:50:11,603 --> 00:50:16,812 Jeg ville have taget nogle med, men det blev lidt svært med Uberen og det hele. 396 00:50:16,937 --> 00:50:20,603 Jamen det er tanken, der tæller. 397 00:50:23,353 --> 00:50:25,687 Hvordan går det ellers? 398 00:50:26,687 --> 00:50:31,187 - Ser du stadig dårende dejlige Robert? - Du har da aldrig mødt ham. 399 00:50:31,312 --> 00:50:36,770 Nej, men du har sendt billeder af ham. I bar overkrop ovenikøbet. 400 00:50:36,895 --> 00:50:39,145 Det er længe siden. 401 00:50:39,312 --> 00:50:43,062 Han vil giftes med mig, men jeg er i tvivl. 402 00:50:43,270 --> 00:50:46,645 - Spændende. Det har du ikke fortalt. - Nej. 403 00:50:46,812 --> 00:50:52,853 - Nå, men hvad synes du så om det? - Jeg har det blandet med det. 404 00:50:52,978 --> 00:50:55,895 Han er rig og flot - 405 00:50:56,062 --> 00:50:59,353 - og siger, han er vild med mig, og det virker også sådan. 406 00:50:59,478 --> 00:51:03,437 Det manglede da bare. Hvordan har du det så? 407 00:51:06,145 --> 00:51:07,853 Det ved jeg ikke, mor. 408 00:51:08,020 --> 00:51:12,687 Jeg er ikke sikker på, at jeg vil binde mig til en mand. 409 00:51:14,895 --> 00:51:17,853 Du er nok nødt til at være sikker. 410 00:51:17,978 --> 00:51:20,603 Hvis det skal fungere. 411 00:51:20,812 --> 00:51:22,853 Ja. 412 00:51:42,812 --> 00:51:46,395 - Der kommer din søster. - Dejligt. 413 00:52:03,812 --> 00:52:08,103 - Hej, mor. - Timothea. Hvor er det skønt at se dig. 414 00:52:19,145 --> 00:52:22,228 Se, hvem der er kommet. 415 00:52:23,270 --> 00:52:26,853 - Hej, Tim. - Hej, Lilith. 416 00:52:29,103 --> 00:52:34,395 - Du ser fantastisk ud. - Det kan diskuteres, men du gør. 417 00:52:34,562 --> 00:52:40,437 - Hvor er det dejligt at se dig. - Nu skal jeg tage de smukke blomster. 418 00:52:40,603 --> 00:52:43,562 Jeg tager din frakke. 419 00:52:49,353 --> 00:52:53,353 Vi matcher jo tilfældigvis. 420 00:52:53,562 --> 00:52:55,603 Hvor pinligt. 421 00:52:55,770 --> 00:52:59,520 - Nå ja. - Jeg elsker den farve. 422 00:52:59,728 --> 00:53:02,437 - Gør du? - Ja, rød. 423 00:53:03,478 --> 00:53:07,187 Jeg kommer de smukke blomster i en vase. 424 00:53:09,770 --> 00:53:13,645 Hvordan går det ellers, Lil? 425 00:53:14,812 --> 00:53:20,228 - Alt vel? - Ja, det går fantastisk. 426 00:53:20,395 --> 00:53:24,978 Jeg kan næsten ikke lide at sige det, men jeg lever nærmest et drømmeliv. 427 00:53:25,145 --> 00:53:28,853 Dejligt. Hvor er det dejligt at høre. 428 00:53:28,978 --> 00:53:32,603 - Hvad med dig? - Jo... 429 00:53:32,770 --> 00:53:38,103 Det går op og ned, men... det går godt. 430 00:53:38,937 --> 00:53:41,228 - Gør det? - Ja. 431 00:53:41,437 --> 00:53:43,145 - Flot hår. - Tak. 432 00:53:43,312 --> 00:53:47,728 - Det er virkelig smart. - Det er dit også. 433 00:53:47,853 --> 00:53:49,395 Nå, men... 434 00:53:51,645 --> 00:53:56,895 - Mor ser godt ud, hvad? - Ja. Hun ser rigtig godt ud. 435 00:53:57,853 --> 00:54:01,937 - Hun ser ikke gammel ud, vel? - Nej. 436 00:54:03,853 --> 00:54:08,853 - Jeg synes, hun ser godt ud. - Ja, strålende. 437 00:54:19,145 --> 00:54:22,437 "Vildt måneskin". Kender du den? 438 00:54:22,562 --> 00:54:27,478 Ja, jeg så den på bestsellerlisten. Læg dem tilbage. 439 00:54:27,645 --> 00:54:31,895 Lilith. Du ved, hun hader at tale med os om sine bøger. 440 00:54:32,062 --> 00:54:34,145 Ja, ja. 441 00:54:34,312 --> 00:54:37,062 "Kærlighedens grænser". 442 00:54:42,062 --> 00:54:46,353 - "Liljer i sneen". - Hold nu op. 443 00:54:49,687 --> 00:54:52,728 Næ, "Den troløse morgendag". 444 00:54:54,312 --> 00:54:56,978 Piger? 445 00:54:57,145 --> 00:54:59,770 Skal vi sætte os til bords? 446 00:55:07,812 --> 00:55:09,395 Hov, hov! 447 00:55:11,228 --> 00:55:13,853 Vent på mor. 448 00:55:39,478 --> 00:55:41,645 Nej, det går ikke. 449 00:55:48,978 --> 00:55:52,687 Åh, det er meget bedre. 450 00:55:52,853 --> 00:55:55,478 - Dine blomster var nu mere... - Prangende. 451 00:55:55,645 --> 00:55:59,478 - Iøjefaldende, måske. - De der er yndige. 452 00:55:59,645 --> 00:56:01,978 Perfekt. Meget bedre. 453 00:56:23,270 --> 00:56:26,145 Skal jeg "være mor"? 454 00:56:26,312 --> 00:56:28,437 Ja, prøv noget nyt. 455 00:56:42,353 --> 00:56:45,520 - Mor? - Tak. 456 00:56:51,728 --> 00:56:56,562 Det er vidunderligt at se jer. Tak, fordi I ville komme. 457 00:56:56,687 --> 00:57:00,770 - Selv tak, mor. - Selv tak, mor. 458 00:57:10,020 --> 00:57:14,228 - Lil! - Fuck, hvor smager den godt. 459 00:57:15,395 --> 00:57:19,353 Den ser lækker ud. Hvor er det, du køber den? 460 00:57:19,520 --> 00:57:25,353 Min yndlingsbutik inde i byen, der har alt det, jeg kan lide. 461 00:57:25,520 --> 00:57:30,895 Walkers-mørdejskager, MacKays-marmelade, PG Tips-te. 462 00:57:31,020 --> 00:57:34,687 Sommetider har de også de lækre kager. 463 00:57:34,853 --> 00:57:40,187 Når jeg får lyst til at snolde, så smutter jeg derhen - 464 00:57:40,353 --> 00:57:43,978 - og "så hedder din onkel Robert". 465 00:57:49,062 --> 00:57:51,103 Så lækker. 466 00:57:52,770 --> 00:57:54,687 Himmelsk. 467 00:58:20,895 --> 00:58:23,145 - Lil! - Ja, undskyld. 468 00:58:23,312 --> 00:58:27,728 Jeg er ved at sælge noget vintagetøj, og handlen skal lukkes. 469 00:58:28,645 --> 00:58:30,812 Lil, ikke ved bordet. 470 00:58:32,020 --> 00:58:34,228 Teen smager pragtfuldt, mor. 471 00:58:37,895 --> 00:58:41,062 Sådan. Så er det overstået. 472 00:58:41,228 --> 00:58:45,020 Ja, det gør den. Jeg tror, det er takket være vandet. 473 00:58:45,187 --> 00:58:47,770 Bruger du flaskevand eller filtreret vand? 474 00:58:47,895 --> 00:58:51,228 Jeg drikker næsten kun rent flaskevand fra Island. 475 00:58:51,353 --> 00:58:53,645 Fra Island, virkelig? 476 00:58:53,853 --> 00:58:57,478 Jeg har kogt vandet til teen, men ellers er vandet filtreret. 477 00:58:57,645 --> 00:58:59,353 Godt at vide. 478 00:59:00,103 --> 00:59:05,228 - Jeg drikker stadig postevand, så... - Det må du ikke, Tim. 479 00:59:05,437 --> 00:59:10,145 Når folk får deres postevand testet, er det fyldt med slemme ting. 480 00:59:10,312 --> 00:59:13,728 Lige fra kokain, covid - 481 00:59:13,853 --> 00:59:17,728 - E. coli, amøber, antibiotika, fentanyl. 482 00:59:17,895 --> 00:59:20,853 - Alt muligt lort. - Nej, hvor skrækkeligt. 483 00:59:21,062 --> 00:59:23,770 Hvor hører du dog den slags? 484 00:59:23,895 --> 00:59:27,478 I en eller anden podcast eller noget. 485 00:59:27,645 --> 00:59:29,853 Lil, altså. 486 00:59:33,770 --> 00:59:37,478 Tim, hvordan smager dit postevand så? 487 00:59:37,687 --> 00:59:43,853 Tja, det smager bare af vand. Smager vand overhovedet af noget? 488 00:59:43,978 --> 00:59:47,478 Ja, selvfølgelig. Det smager af... vand. 489 01:00:01,145 --> 01:00:05,187 Nå, piger, er der ikke noget nyt? 490 01:00:06,853 --> 01:00:09,728 Hvordan går det med det hele? 491 01:00:22,978 --> 01:00:25,062 Jo, altså... 492 01:00:26,478 --> 01:00:28,770 Du ved jo - 493 01:00:28,895 --> 01:00:35,187 - at jeg hvert år tjekker mit kinesiske horoskop, og jeg er får. 494 01:00:35,353 --> 01:00:39,312 - Og stenbuk. - Ja. Hvert år siger det det samme: 495 01:00:39,478 --> 01:00:44,062 Det bliver endnu et år med masser af benspænd - 496 01:00:44,270 --> 01:00:48,103 - men det godmodige får sjosker videre. 497 01:00:48,270 --> 01:00:52,728 - Står der virkelig "sjosker videre"? - Ja, noget i den retning. 498 01:00:52,853 --> 01:00:56,770 Dit godmodige væsen er da en vidunderlige gave. 499 01:00:56,895 --> 01:00:59,645 - Tak. - Min kinesiske stjernetegn er... 500 01:00:59,812 --> 01:01:03,437 Dragen, ja. Det ved vi skam godt. 501 01:01:03,562 --> 01:01:08,062 Der står altid, at dragen får endnu et spændende år fyldt med romantik. 502 01:01:08,270 --> 01:01:13,145 - Og passer det så? - Ja, jeg klager ikke. 503 01:01:32,395 --> 01:01:36,228 Jeg har faktisk en god nyhed, I skal høre. 504 01:01:37,895 --> 01:01:39,228 Såh? 505 01:01:40,145 --> 01:01:46,395 Jeg er blevet forfremmet. Jeg sidder nu i ledelsen for fredningsstyrelsen. 506 01:01:46,562 --> 01:01:47,937 Fantastisk, Tim. 507 01:01:48,103 --> 01:01:52,937 Det er dem, der bestemmer, hvilke gamle bygninger i Dublin der skal fredes. 508 01:01:53,145 --> 01:01:55,895 Sikke en dejlig nyhed. 509 01:01:56,062 --> 01:01:57,937 Er du begyndt? 510 01:01:58,103 --> 01:02:02,395 Det første møde er i næste uge, men jo... 511 01:02:02,562 --> 01:02:06,853 - Jeg glæder mig sådan. - Godt. 512 01:02:07,020 --> 01:02:10,270 Jeg er meget stolt af dig og dit arbejde, Tim. 513 01:02:10,437 --> 01:02:14,645 - Det har jeg altid været. - Tak, mor. Det sætter jeg pris på. 514 01:02:19,103 --> 01:02:21,853 Jeg har også en god nyhed. 515 01:02:23,478 --> 01:02:26,645 - Har du dét? - Ja. 516 01:02:26,812 --> 01:02:29,312 Jeg har fået en masse nye kunder. 517 01:02:29,520 --> 01:02:33,103 Jeg kalder dem disciple, for de tilhører mit fællesskab - 518 01:02:33,228 --> 01:02:36,937 - og de er alle sammen meget populære influencere. 519 01:02:37,103 --> 01:02:39,937 - Det lyder da som en god idé. - Influencere? 520 01:02:40,103 --> 01:02:44,520 - Vil du ikke nok forklare det for mig? - Åh nej, ikke nu. 521 01:02:45,478 --> 01:02:48,353 Det var ikke for at afbryde din nyhed, Tim. 522 01:02:48,520 --> 01:02:52,187 Jeg fortæller jer bare om det en anden gang. 523 01:02:53,603 --> 01:02:57,187 Vi er skam interesserede. 524 01:03:32,770 --> 01:03:35,853 - Må jeg gå fra bordet? - Naturligvis. 525 01:03:36,020 --> 01:03:38,728 Jeg skal på wc. 526 01:03:49,562 --> 01:03:52,062 Fortæl mig en vits. 527 01:03:54,353 --> 01:03:59,353 Ude i universet svæver tre planeter rundt og storhygger sig. 528 01:03:59,520 --> 01:04:03,728 De drikker te, PG Tips. "Hvordan går det?" "Helt fint." 529 01:04:03,853 --> 01:04:09,270 Så kommer der en tredje planet, der ligner lort og hoster. 530 01:04:09,478 --> 01:04:12,478 De spørger: "Hvorfor ligner du lort?" 531 01:04:12,687 --> 01:04:17,645 Han svarer: "Åh, jeg er bare blevet smittet med det - 532 01:04:17,853 --> 01:04:21,895 - der hedder menneskeheden." Så griner de og siger: 533 01:04:22,103 --> 01:04:26,687 "Åh, bare rolig. Det er snart overstået." 534 01:04:28,603 --> 01:04:30,228 Den var god. 535 01:05:03,020 --> 01:05:07,478 - Kan du lide mit nye ur? - Ja, det er pænt. 536 01:05:08,520 --> 01:05:10,645 Men dog. 537 01:05:11,687 --> 01:05:15,187 - Er det et Rolex? - Ja. 538 01:05:15,353 --> 01:05:17,603 Flot. 539 01:05:19,937 --> 01:05:22,520 Man kan ikke se, det er fake, vel? 540 01:05:22,687 --> 01:05:27,603 Jeg har købt det på Moore Street af nogle fyre. Er det ikke fedt? 541 01:05:48,853 --> 01:05:51,895 Klokken er pludselig blevet mange. 542 01:05:52,062 --> 01:05:56,187 Det kan da ikke passe. I er kun lige kommet. 543 01:05:57,395 --> 01:06:00,437 Ja, vi er kun lige kommet. 544 01:06:00,603 --> 01:06:04,145 Tiden flyver, når man hygger sig. 545 01:07:09,728 --> 01:07:15,187 Her er en lille pose til hver af jer med nogle af de kager, I godt kan lide. 546 01:07:18,020 --> 01:07:22,895 - Jeg håber, din lille bil kører fint. - Det er jeg sikker på. 547 01:07:23,062 --> 01:07:26,228 Og du har vel ringet efter en Uber? 548 01:07:27,437 --> 01:07:31,812 - Skal jeg ikke køre dig hjem? - Nej, nej. 549 01:07:32,728 --> 01:07:35,895 Tak, men så langt kan din bil næppe køre. 550 01:07:36,062 --> 01:07:39,645 Det er sødt af dig, men det er den stik modsatte retning - 551 01:07:39,812 --> 01:07:44,228 - og jeg har nogle vigtige opkald på hjemturen. 552 01:07:44,395 --> 01:07:48,645 Så, mor, jeg har det dårligt med at spørge - 553 01:07:48,770 --> 01:07:53,020 - men min Uber-konto drillede på vej herhen, så jeg ville høre... 554 01:07:53,187 --> 01:07:59,270 - Du kom da herhen, så det går nok. - Nej, det går ikke den anden vej. 555 01:07:59,437 --> 01:08:04,395 Jeg kan ikke rigtig forklare det, men må jeg bruge din konto? 556 01:08:05,728 --> 01:08:09,520 For jeg stresser altså lidt over det. 557 01:08:09,645 --> 01:08:13,812 Selvfølgelig, skat. Nu skal jeg ringe efter en. 558 01:08:13,978 --> 01:08:16,645 Tusind tak, mor. 559 01:08:16,812 --> 01:08:19,020 Du skal nok få pengene. 560 01:08:21,895 --> 01:08:25,103 Sådan. Skriv du destinationen. 561 01:08:32,603 --> 01:08:34,937 Syv minutter. 562 01:08:38,853 --> 01:08:42,145 Så bliver jeg, indtil Uberen kommer. 563 01:08:43,937 --> 01:08:46,395 Godt så. 564 01:09:05,645 --> 01:09:07,937 Tre minutter. 565 01:09:30,312 --> 01:09:33,728 - Farvel, skat. - Farvel, mor. 566 01:11:46,228 --> 01:11:55,312 SØSTER - BROR 567 01:12:48,728 --> 01:12:53,812 - Pas på, for de er stærkere end sidst. - Okay. Ses. 568 01:13:08,895 --> 01:13:13,728 - Tak, fordi du ventede. Pænt af dig. - Sele på. 569 01:13:30,978 --> 01:13:35,687 - Mødtes du med din potpusher? - Nej, jeg køber svampe af ham. 570 01:13:35,812 --> 01:13:40,187 - Ryger du stadig meget pot? - Pot eller tjald en sjælden gang. 571 01:13:40,395 --> 01:13:44,520 Svampe, ja tak. Jeg mikrodoserer. Bittesmå mængder hver dag. 572 01:13:44,687 --> 01:13:46,770 Jeg kender godt mikrodosering. 573 01:14:04,353 --> 01:14:06,812 Jeg vidste godt, du gjorde det. 574 01:14:06,895 --> 01:14:09,895 - Kunne du fornemme det? - Ja. 575 01:14:12,395 --> 01:14:15,853 Startede du for en måned siden, mens jeg var i New York? 576 01:14:15,978 --> 01:14:19,187 Præcis. For fire uger siden. 577 01:14:19,353 --> 01:14:22,728 Kan du ligefrem fornemme virkningen af mikrodosering? 578 01:14:22,853 --> 01:14:26,978 - På en måde. Tvillingetingen. - Tvillingetingen. 579 01:14:27,187 --> 01:14:30,603 Det der psilocybin er altså stærke sager, bror. 580 01:14:30,770 --> 01:14:36,062 Det har reddet mit liv. Det nulstiller ligesom alting. 581 01:14:37,103 --> 01:14:42,228 Så hvert øjeblik er... hvert øjeblik. 582 01:14:42,353 --> 01:14:44,687 Det kunne jeg godt bruge. 583 01:14:44,812 --> 01:14:50,270 - Ryger du pot for tiden? - Nej, jeg holder helst hovedet klart. 584 01:14:51,853 --> 01:14:55,978 Livet er syret nok i forvejen. 585 01:15:06,520 --> 01:15:11,270 Det bliver nu lidt underligt at komme hjem i lejligheden. 586 01:15:12,895 --> 01:15:15,562 Det bliver okay. 587 01:15:18,645 --> 01:15:23,728 Det er selvfølgelig underligt, at alle deres ting er væk. 588 01:15:23,853 --> 01:15:27,520 - Tak igen, fordi du ordnede det hele. - Det er helt fint. 589 01:15:27,728 --> 01:15:30,562 Det er jo mor og far. 590 01:15:46,812 --> 01:15:50,228 - Skal vi snuppe en kaffe? - Ja. Hvorhenne? 591 01:15:50,395 --> 01:15:52,895 Det ved jeg ikke lige. 592 01:15:54,978 --> 01:15:57,562 Drej til venstre der. 593 01:16:20,187 --> 01:16:22,395 Merci. 594 01:16:44,603 --> 01:16:47,145 God idé med kaffe. 595 01:16:48,437 --> 01:16:51,853 - Det er beroligende. - Jeps. 596 01:17:01,687 --> 01:17:03,978 Hallo, hvor er du henne? 597 01:17:09,312 --> 01:17:11,895 I Langbortistan. 598 01:17:12,062 --> 01:17:16,145 - Ikke rigtig nogen steder. - Der har jeg været. 599 01:17:20,687 --> 01:17:24,728 - Hvad laver du? - Jeg kigger bare på vandet. 600 01:17:29,187 --> 01:17:31,395 Og? 601 01:17:31,603 --> 01:17:36,853 Jeg kom bare i tanke om en cool indfødt amerikansk pige, jeg mødte engang. 602 01:17:37,020 --> 01:17:40,687 Hun kaldte altid vand... medicin. 603 01:17:41,770 --> 01:17:44,562 Det tænker jeg tit over. 604 01:17:55,062 --> 01:17:57,228 Kæft... 605 01:17:59,687 --> 01:18:03,520 - Verden er så skrøbelig. - Gu er den så. 606 01:18:07,853 --> 01:18:10,562 Er du ikke glad for, at vi har... 607 01:18:11,770 --> 01:18:15,853 ... vi havde sådan nogle ukonventionelle forældre? 608 01:18:16,020 --> 01:18:20,270 - Jo. Hvem gider et småborgerligt liv? - Nemlig. 609 01:18:23,687 --> 01:18:26,978 Bare det at være tvilling er vel ukonventionelt. 610 01:18:27,145 --> 01:18:29,728 Det er det da at være din tvilling. 611 01:18:29,895 --> 01:18:35,187 Der er garanteret også masser af pissesmåborgerlige tvillinger. 612 01:18:40,187 --> 01:18:42,812 Det her er et underligt spørgsmål - 613 01:18:42,895 --> 01:18:47,478 - men tror du også, flyet var styrtet ned, hvis mor havde fløjet det? 614 01:18:47,687 --> 01:18:51,395 Sådan som hun var... sikkert ikke. 615 01:18:53,353 --> 01:18:58,687 De sagde, det var et eller andet underligt vejrfænomen. 616 01:18:58,812 --> 01:19:00,812 Hvem ved? 617 01:19:00,937 --> 01:19:05,395 Har vi ikke snakket om det her? Sportsfly er bare pissefarlige. 618 01:19:05,562 --> 01:19:09,978 - Det er motorcykler også. - Men på den er jeg ikke oppe i luften. 619 01:19:10,103 --> 01:19:14,187 Nej, det er du ikke. Ikke bogstaveligt talt. 620 01:19:15,937 --> 01:19:20,687 - Du har altså stadig din motorcykel? - Ja. Min Kawi 650 fra 84. 621 01:19:20,812 --> 01:19:24,770 - Den gamle sorte kværn. - Min baby. 622 01:19:33,103 --> 01:19:35,770 Men som du sagde... 623 01:19:36,687 --> 01:19:39,228 Verden er virkelig skrøbelig. 624 01:19:40,395 --> 01:19:44,353 Alt kan ske. Det hele er så tilfældigt. 625 01:19:49,228 --> 01:19:52,603 Hvad med kærligheden, Boobie? Må du jage dem væk med en skovl? 626 01:19:52,728 --> 01:19:57,145 - Klap dog i. - Flyt nu tilbage for en tid. 627 01:19:57,312 --> 01:20:03,270 Du kan jo beholde deres bil. Jeg elsker den fine gamle Volvo 1800. 628 01:20:03,437 --> 01:20:05,562 Jeg vil ikke have deres bil. 629 01:20:05,770 --> 01:20:08,437 Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg vil. 630 01:20:08,603 --> 01:20:12,687 For nu at citere den store Groucho Marx: 631 01:20:12,812 --> 01:20:16,978 "Uanset hvad det er, er jeg imod det." 632 01:20:17,187 --> 01:20:19,687 Ja, for fanden. 633 01:20:27,812 --> 01:20:31,270 Må man egentlig godt skåle i kaffe? 634 01:20:33,395 --> 01:20:36,437 Det kan da være lige meget. 635 01:20:57,270 --> 01:21:00,228 - Brutalt. - Altid. 636 01:21:03,770 --> 01:21:06,645 - Skal vi skride? - Ja, kom. 637 01:21:14,978 --> 01:21:16,895 Merci. 638 01:21:18,562 --> 01:21:20,770 Merci. 639 01:21:44,228 --> 01:21:49,353 Har du nogen følgevirkninger af den der spøjse virus her et par måneder efter? 640 01:21:49,478 --> 01:21:51,770 Næ, ikke rigtigt. 641 01:21:53,062 --> 01:21:56,187 Sødt, at du ringede, før jeg sagde det. 642 01:21:56,353 --> 01:22:00,853 Det var underligt. En kort overgang troede jeg også, jeg var smittet - 643 01:22:01,020 --> 01:22:03,937 - og så ringede jeg til dig. 644 01:22:04,103 --> 01:22:06,645 Tvillingetingen. 645 01:22:08,478 --> 01:22:12,645 - Går det helt fint så? - Rent viralt, ja. 646 01:22:16,562 --> 01:22:18,062 Pis. 647 01:22:20,687 --> 01:22:22,895 Hvad fanden sker der? 648 01:22:36,228 --> 01:22:40,728 Er vi ikke kun en gade væk? Det ser helt fremmed ud. 649 01:22:40,853 --> 01:22:43,895 Ja, alting forandrer sig så hurtigt. 650 01:22:44,770 --> 01:22:48,103 - Alting er så fucking... - Flygtigt. 651 01:22:49,895 --> 01:22:52,478 Nu er vi der snart. 652 01:23:48,978 --> 01:23:53,187 - Mors gamle trick. - Ja. Bare det stadig virker. 653 01:24:12,603 --> 01:24:14,812 Bonjour. 654 01:24:36,437 --> 01:24:40,812 - Jeg elskede den her trappe som barn. - Også mig. 655 01:25:21,937 --> 01:25:23,728 Du er død. 656 01:25:24,520 --> 01:25:26,812 Du er død. 657 01:26:01,228 --> 01:26:04,103 - Er du okay? - Ja. 658 01:26:05,478 --> 01:26:08,728 Jeg tænker bare på fars mad. 659 01:26:08,853 --> 01:26:11,812 - Den var god. - Så god. 660 01:26:44,145 --> 01:26:47,020 Mor og fars soveværelse. 661 01:28:28,728 --> 01:28:32,353 - Vand? - Medicin? 662 01:28:50,853 --> 01:28:52,312 Seriøst? 663 01:28:52,478 --> 01:28:56,062 Vores molekyler skal ikke blandes sammen. 664 01:28:56,228 --> 01:28:59,645 Jamen fuck da dig og dine molekyler. 665 01:29:00,603 --> 01:29:03,728 Jeg har gemt noget, du skal se. 666 01:29:06,103 --> 01:29:09,937 Billy, har du ordnet alt det her, siden vi snakkede sammen sidst? 667 01:29:10,062 --> 01:29:11,728 Ja. 668 01:29:11,853 --> 01:29:15,395 Jeg organiserede det hele, pakkede det ned - 669 01:29:15,562 --> 01:29:19,020 - kørte det på lagerhotel i kasser og... 670 01:29:19,187 --> 01:29:24,103 Der var to lastvognslæs eller i hvert fald to varevognslæs. 671 01:29:25,770 --> 01:29:28,770 Fantastisk. Tak. 672 01:29:30,312 --> 01:29:33,603 Jeg er vildt imponeret over, at du kunne organisere det. 673 01:29:33,770 --> 01:29:37,062 - Imponerende af sådan et rodehoved. - Tak. 674 01:29:38,353 --> 01:29:43,645 Det var nu ikke så slemt. Jeg kørte et læs ad gangen og bar det ind på lageret. 675 01:29:43,853 --> 01:29:46,687 - Og... - Så er Bob din onkel. 676 01:29:47,728 --> 01:29:49,812 Jeg elsker dig. 677 01:29:53,270 --> 01:29:56,062 Prøv lige at se. 678 01:29:58,103 --> 01:30:00,687 Først det her. 679 01:30:06,853 --> 01:30:11,020 Det her er jeg vild med. Det vil jeg have. 680 01:30:11,187 --> 01:30:14,978 Tag det bare. Jeg har skannet dem ind. 681 01:30:17,187 --> 01:30:20,895 - Vi lignede ikke hinanden særlig meget. - Synes du ikke? 682 01:30:21,062 --> 01:30:23,520 Nej, og heldigvis. 683 01:30:23,687 --> 01:30:27,603 Ellers ville jeg være helt umuligt smuk. 684 01:30:27,770 --> 01:30:31,520 Sandt nok. Se lige det her. 685 01:30:32,937 --> 01:30:36,895 Gud, hvor var de lækre. Det har jeg aldrig set før. 686 01:30:37,895 --> 01:30:39,937 Far er rålækker. 687 01:30:55,395 --> 01:30:57,312 Hvad er det? 688 01:30:58,978 --> 01:31:01,603 Vielsesattest? 689 01:31:01,770 --> 01:31:06,353 - Men mor ville da aldrig giftes. - Det blev de heller ikke. 690 01:31:06,520 --> 01:31:10,812 Jeg har gravet lidt i det, og den er totalt fake. 691 01:31:10,978 --> 01:31:15,687 De skulle sikkert bruge den til noget med myndighederne. 692 01:31:18,270 --> 01:31:21,145 - Den ser da ægte ud. - Det er den ikke. 693 01:31:21,270 --> 01:31:24,020 Hun har selv lavet den. 694 01:31:29,103 --> 01:31:32,770 Måske blev de netop sammen, fordi de ikke var gift. 695 01:31:32,895 --> 01:31:38,312 Ja, måske. Jeg vil nu gerne tro, at det var på grund af ægte kærlighed. 696 01:31:38,520 --> 01:31:40,978 Tror du det? 697 01:31:44,395 --> 01:31:47,103 Se her. 698 01:31:47,270 --> 01:31:49,812 Vores fødselsattester. 699 01:31:51,478 --> 01:31:53,520 Er de også fake? 700 01:31:53,645 --> 01:31:56,395 Nej, de er vist gode nok. 701 01:31:56,562 --> 01:32:01,062 - Sagde mor ikke, de var blevet væk? - Jo. 702 01:32:01,895 --> 01:32:05,020 Hun var sgu for viderekomne. 703 01:32:06,270 --> 01:32:08,562 Gu var hun så. 704 01:32:10,812 --> 01:32:12,937 Det her beviser jo - 705 01:32:13,103 --> 01:32:17,187 - at vi er ægte newyorkere. 706 01:32:18,520 --> 01:32:23,478 - Vi er indfødte newyorkere. - Og vores pas er gode nok. 707 01:32:25,020 --> 01:32:27,478 Det er jo fucking cool. 708 01:32:28,228 --> 01:32:31,187 Hold nu kæft. 709 01:32:32,937 --> 01:32:36,353 Det var, da vi havde miss Falci. Det er dig. 710 01:32:36,520 --> 01:32:41,603 Vi skændtes om farverne på kasketterne. Det kan jeg godt huske. 711 01:32:41,770 --> 01:32:46,145 - Vi ligner nu meget godt. - Ja, du har ramt øjnene meget godt. 712 01:32:46,312 --> 01:32:48,145 De små stikkende øjne. 713 01:32:48,353 --> 01:32:54,187 Hvem kender overhovedet til en tandem, når man er... seks, fem? 714 01:32:54,353 --> 01:32:58,728 - Vi var bare så fremme i skoene. - Se nu her. 715 01:32:59,728 --> 01:33:02,312 Det her er vildt. 716 01:33:05,937 --> 01:33:08,728 Er far fra Californien? 717 01:33:08,853 --> 01:33:11,812 Se lige, hvor ung han er. 718 01:33:13,395 --> 01:33:16,728 Og mor er fra Ohio? 719 01:33:16,853 --> 01:33:21,478 Se her. South Carolina, Jersey, Texas. 720 01:33:21,687 --> 01:33:23,853 Hvad? 721 01:33:26,145 --> 01:33:29,020 Jeg beholdt også fars gamle smadrede Rolex. 722 01:33:29,187 --> 01:33:32,853 - Har det ikke været farfars? - Det sagde far. 723 01:33:33,062 --> 01:33:38,353 - Tænk, at han ikke havde det på. - Det overrasker også mig. 724 01:33:39,562 --> 01:33:45,395 Det klæder dig. Trofast, cool og lettere slidt. 725 01:33:45,603 --> 01:33:47,853 Ligesom dig. 726 01:33:48,020 --> 01:33:52,270 Der er en ting til, som du vil elske. 727 01:33:54,812 --> 01:33:56,895 Mor. 728 01:34:00,395 --> 01:34:02,728 Totalt filmstjerne. 729 01:34:02,853 --> 01:34:05,020 Vent bare. 730 01:34:07,770 --> 01:34:10,520 Hold nu kæft! 731 01:34:10,687 --> 01:34:12,812 Vent nu lidt. 732 01:34:14,353 --> 01:34:17,187 Du rocker dem totalt. Du ser skidegodt ud. 733 01:34:17,312 --> 01:34:19,687 - Synes du? - Ja. 734 01:34:19,812 --> 01:34:22,020 Du ser så skarp ud. 735 01:34:22,187 --> 01:34:26,562 - Ikke lige så lækker som hende. - Det kan diskuteres. 736 01:34:52,687 --> 01:34:54,978 Jeg elsker dig så højt. 737 01:34:56,020 --> 01:34:59,020 Tak, fordi du er min bror. 738 01:34:59,187 --> 01:35:01,937 Jeg elsker også dig, Boobie. 739 01:35:02,937 --> 01:35:05,978 - Vi skal nok klare den. - Klart. 740 01:35:09,812 --> 01:35:13,978 Jeg har en æske med nogle flere ting til dig derhjemme. 741 01:35:14,187 --> 01:35:16,603 Bare ting og sager. 742 01:35:17,353 --> 01:35:21,937 Småting, som jeg syntes ligesom rummer deres sjæl. 743 01:35:23,437 --> 01:35:28,103 Jeg har også selv beholdt en æske, men du må tage, lige hvad du vil. 744 01:35:32,645 --> 01:35:35,562 Havde de beholdt mange af vores gamle ting? 745 01:35:35,728 --> 01:35:37,437 Ja. 746 01:35:38,395 --> 01:35:41,312 Legetøj, billeder, tegninger. 747 01:35:42,478 --> 01:35:46,395 De havde vist beholdt alle de tegninger, vi nogensinde har lavet. 748 01:35:46,562 --> 01:35:51,937 De havde også beholdt brevet fra skolen, da vi blev bortvist. 749 01:35:53,103 --> 01:35:54,853 Vent og se. 750 01:35:55,020 --> 01:36:00,062 Jeg har ikke smidt noget ud. Det hele står i kasser på lageret. 751 01:36:01,603 --> 01:36:05,853 Held og lykke med at finde noget. Der er helt proppet. 752 01:36:07,937 --> 01:36:10,978 Hvad skal vi gøre med det alt sammen? 753 01:36:11,145 --> 01:36:13,603 Aner det ikke. 754 01:36:18,978 --> 01:36:23,145 - Behøver vi finde ud af det lige nu? - Nej. 755 01:36:23,312 --> 01:36:25,812 Det orker jeg ikke. 756 01:36:35,228 --> 01:36:38,812 Madame Gautier, vi fik et chok. 757 01:36:38,937 --> 01:36:41,062 Hvad laver I her? 758 01:36:41,228 --> 01:36:44,978 - Bare et sidste besøg. - Det er ikke jeres hjem længere. 759 01:36:45,145 --> 01:36:48,853 Skye er lige kommet. Vi ville bare se lejligheden en sidste gang. 760 01:36:49,020 --> 01:36:55,645 Jeres forældre... må de hvile i fred, skyldte tre måneders husleje. 761 01:36:55,812 --> 01:37:00,062 - Udlejeren kunne have beslaglagt alt. - Ja. 762 01:37:00,228 --> 01:37:03,853 Hun var så sød at afværge det, så jeg kunne tømme lejligheden. 763 01:37:03,937 --> 01:37:08,312 Det var jeg nemlig. Jeg holdt mit løfte til dig, Billy. 764 01:37:08,478 --> 01:37:12,853 Jeg håber ikke, jeg kommer til at fortryde det. 765 01:37:12,978 --> 01:37:17,520 - Aflever nøglerne, når I går. - Det er i orden. Tak. 766 01:37:17,687 --> 01:37:22,520 Tak, madame Gautier. Det er dejligt at se Dem. 767 01:37:22,687 --> 01:37:26,728 Det er også dejligt at se dig, min lille Skye. 768 01:37:28,062 --> 01:37:30,228 Ciao. 769 01:37:38,270 --> 01:37:42,687 Tænker du nogensinde på der, hvor de døde? 770 01:37:42,812 --> 01:37:46,812 Kan det ikke være lige meget, hvor man dør? 771 01:37:46,978 --> 01:37:48,978 Det ved jeg ikke. 772 01:37:52,645 --> 01:37:57,437 Ved vi overhovedet, hvorfor de fløj over Azorerne? 773 01:37:59,103 --> 01:38:04,937 Ved vi overhovedet, hvorfor de gjorde noget som helst noget sted? 774 01:38:05,103 --> 01:38:06,895 Altså... 775 01:38:58,520 --> 01:39:02,645 Gud, det er jo mors yndlingssang. 776 01:39:02,770 --> 01:39:05,478 Nå ja. Sæt den på. 777 01:41:44,603 --> 01:41:46,687 18. 778 01:42:06,062 --> 01:42:08,270 Hold da kæft, Billy. 779 01:42:10,228 --> 01:42:13,437 Du har jo taget rub og stub. 780 01:42:13,603 --> 01:42:17,312 Ja, og rummet er virkelig dybt. 781 01:42:20,353 --> 01:42:23,895 Jeg syntes ikke, de havde så meget lort - 782 01:42:24,062 --> 01:42:27,228 - men de havde godt nok hamstret en masse. 783 01:42:34,270 --> 01:42:36,603 Lortet akkumulerer bare, ikke? 784 01:42:36,812 --> 01:42:40,812 Halvdelen er kasser fra vores bedsteforældre. 785 01:42:44,312 --> 01:42:47,312 Hvad skal vi gøre med det alt sammen? 786 01:42:48,562 --> 01:42:51,270 Aner det ikke. 787 01:42:52,853 --> 01:42:55,687 Behøver vi finde ud af det lige nu? 788 01:42:56,978 --> 01:42:58,937 Nej. 789 01:42:59,728 --> 01:43:02,228 Det orker jeg ikke. 790 01:44:53,728 --> 01:44:57,020 Tekster: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 59811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.