All language subtitles for Crybaby.Bridge.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:11,815 --> 00:01:14,151 [offscreen] You know... 4 00:01:14,235 --> 00:01:17,863 Do you want everything to stand out? 5 00:02:09,632 --> 00:02:10,999 Post-traumatic stress. 6 00:02:10,999 --> 00:02:14,753 It's not a personal failing, but rather a treatable malfunction 7 00:02:14,837 --> 00:02:16,754 with certain biological mechanisms 8 00:02:16,838 --> 00:02:19,424 that allow us to cope with dangerous experiences. 9 00:02:20,008 --> 00:02:23,929 But what if you don't want to manage your way through life, 10 00:02:25,055 --> 00:02:28,183 exposing yourself to a painful past 11 00:02:28,183 --> 00:02:33,188 in a safe and supportive environment can be a way of dealing with trauma head-on 12 00:02:33,188 --> 00:02:37,221 so that you can stop avoiding life and start living it freely. 13 00:02:38,694 --> 00:02:40,570 That's for you're new book? 14 00:02:40,570 --> 00:02:42,572 Published once a draft in three weeks. 15 00:02:42,572 --> 00:02:44,199 You'll get it done. 16 00:02:44,199 --> 00:02:46,368 You always get it done. 17 00:02:46,368 --> 00:02:48,659 What do you think? 18 00:02:50,414 --> 00:02:52,958 It's red. 19 00:02:52,958 --> 00:02:54,251 It's not red. 20 00:02:54,251 --> 00:02:56,837 It's wrath. 21 00:02:56,837 --> 00:03:00,945 It took me two dozen combinations to get this exact hue. 22 00:03:02,807 --> 00:03:03,909 [car honking ahead] 23 00:03:04,469 --> 00:03:06,555 Yeah, that's what happens. 24 00:03:06,555 --> 00:03:08,473 Can't fight rush hour. 25 00:03:08,473 --> 00:03:11,762 We wouldn't be stuck in rush hour of the movers that come on time. 26 00:03:12,436 --> 00:03:14,312 They do it on purpose. 27 00:03:14,312 --> 00:03:16,815 Make excuses about running late. 28 00:03:16,815 --> 00:03:20,027 Knowing if they work past five, we get charged an extra day. 29 00:03:20,193 --> 00:03:23,113 Not everyone is as manipulative as you think, sweetheart. 30 00:03:23,113 --> 00:03:26,116 And not everyone is as guileless. Miyamoto. 31 00:03:26,783 --> 00:03:28,962 Especially when they get paid by the hour. 32 00:03:30,078 --> 00:03:32,247 Well, they're on their way now. 33 00:03:32,247 --> 00:03:33,415 And this time tomorrow 34 00:03:33,415 --> 00:03:37,408 we'll be in our beautiful new house, unpacking our beautiful things. 35 00:03:37,878 --> 00:03:40,630 I can't believe we're doing this. 36 00:03:40,630 --> 00:03:42,799 I've never not lived in the city. 37 00:03:42,799 --> 00:03:44,593 Oh, you'll love it. 38 00:03:44,593 --> 00:03:47,053 Trees, mountains, ... 39 00:03:47,053 --> 00:03:48,147 Deer. 40 00:03:48,230 --> 00:03:51,641 Ticks. Mosquitoes. 41 00:03:51,641 --> 00:03:53,685 Rednecks. 42 00:03:53,685 --> 00:03:55,562 Is there even Wi-Fi? 43 00:03:55,562 --> 00:03:58,565 Maybe spotty in some places, but 44 00:03:58,565 --> 00:04:03,612 where there's no Wi-Fi, there's better connection. 45 00:04:26,568 --> 00:04:28,691 [Will] Hey, Sam, you want to try driving? 46 00:04:28,775 --> 00:04:29,846 [Sam] Really? 47 00:04:29,846 --> 00:04:31,841 [Evelyn] I don't think so. 48 00:04:31,925 --> 00:04:34,228 [Will] So there's barely any cars out here. 49 00:04:34,312 --> 00:04:36,547 It's a perfect place to get our feet wet. 50 00:04:36,631 --> 00:04:38,142 [Evelyn] We've discussed this. 51 00:04:38,226 --> 00:04:40,735 [Sam] I haven't had a seizure in over a year. 52 00:04:40,819 --> 00:04:44,037 [Evelyn] We'll talk about it once you're back on your medication. 53 00:04:44,201 --> 00:04:46,435 [Will] Okay, listen, how about this? 54 00:04:46,780 --> 00:04:50,326 Once we're settled into our new place and Sam's back on our medication. 55 00:04:50,909 --> 00:04:51,952 We'll go out. 56 00:04:51,952 --> 00:04:54,496 I'll teach you how to drive. Okay? It's okay. 57 00:04:55,664 --> 00:04:58,667 [Sam] Whatever. 58 00:05:53,304 --> 00:05:54,847 You need some help? 59 00:05:54,931 --> 00:05:58,727 I can't quite figure out how to make this... 60 00:06:01,479 --> 00:06:04,482 They make these things unnecessarily complicated. 61 00:06:04,941 --> 00:06:06,609 I've never done this before. 62 00:06:06,609 --> 00:06:09,612 Don't be too hard on yourself. 63 00:06:10,208 --> 00:06:12,866 I mean, my years ago pop up tents with the way to go 64 00:06:12,866 --> 00:06:15,076 in my humble opinion. 65 00:06:15,076 --> 00:06:16,745 I'm Steve. 66 00:06:16,745 --> 00:06:18,663 Wife and kids are over there. 67 00:06:18,663 --> 00:06:21,396 My wife Evelyn is inside, and 68 00:06:21,480 --> 00:06:25,249 our daughter Samantha's around somewhere. 69 00:06:25,333 --> 00:06:26,713 She's here for the weekend. 70 00:06:26,713 --> 00:06:28,423 Oh, no. No, just the night. 71 00:06:28,423 --> 00:06:30,800 We, actually bought a house down in Emporium. 72 00:06:30,800 --> 00:06:33,470 Thought we'd make a little camping trip out of the move. 73 00:06:33,470 --> 00:06:34,637 Emporium's a nice town. 74 00:06:34,637 --> 00:06:37,890 We're up in Ridgeway, just a hop, skip away. 75 00:06:37,974 --> 00:06:39,392 Hey, we're cooking s'mores later. 76 00:06:39,392 --> 00:06:40,602 If you'd like to join. 77 00:06:40,602 --> 00:06:42,854 This might take you up on that. 78 00:06:42,854 --> 00:06:44,271 Come by any time. 79 00:06:49,069 --> 00:06:52,405 [Evelyn] Who was that? 80 00:06:52,447 --> 00:06:55,450 Steve. 81 00:07:16,971 --> 00:07:19,640 Would you like to make a s'more? 82 00:07:19,724 --> 00:07:21,857 I'm good. 83 00:07:26,052 --> 00:07:28,066 Can I tell a ghost story? 84 00:07:28,066 --> 00:07:29,234 Here we go. 85 00:07:29,234 --> 00:07:31,361 Little ritual of ours. 86 00:07:31,361 --> 00:07:32,779 Go ahead, son. 87 00:07:32,779 --> 00:07:35,782 There once was an old woman who went into the woods. 88 00:07:35,949 --> 00:07:37,408 Dig up some roots for dinner. 89 00:07:37,408 --> 00:07:41,320 When suddenly she came across something ugly toad! 90 00:07:41,404 --> 00:07:43,414 Oh, God. Not this one again. 91 00:07:43,456 --> 00:07:44,499 Mary swore. 92 00:07:44,499 --> 00:07:45,333 Mary. 93 00:07:45,333 --> 00:07:48,336 He tells this story every time. [Noah] Do not! 94 00:07:48,545 --> 00:07:50,380 I think it's a great story. 95 00:07:50,380 --> 00:07:52,257 Go ahead Noah. 96 00:07:52,257 --> 00:07:54,490 Those two are always at each other. 97 00:07:54,591 --> 00:07:56,010 Not that I blame her. 98 00:07:56,010 --> 00:07:59,764 He does tell this story every single time we go camping. 99 00:08:00,014 --> 00:08:01,015 He's obsessed. 100 00:08:02,958 --> 00:08:04,018 You camp a lot? 101 00:08:04,880 --> 00:08:06,145 Only, like ... 102 00:08:06,145 --> 00:08:09,148 200 times a year. 103 00:08:09,315 --> 00:08:12,193 My dad has a thing for the great outdoors. 104 00:08:12,193 --> 00:08:14,821 Thinks it brings us closer to God. 105 00:08:14,821 --> 00:08:16,654 story being told in background 106 00:08:17,802 --> 00:08:18,700 What about you? 107 00:08:18,700 --> 00:08:21,452 You guys do a lot of camping? 108 00:08:21,452 --> 00:08:22,857 First time. 109 00:08:23,060 --> 00:08:24,455 Really? 110 00:08:25,123 --> 00:08:26,541 What do you think? 111 00:08:27,466 --> 00:08:30,545 It's ... okay. 112 00:08:30,545 --> 00:08:33,089 It's pretty lame sometimes. 113 00:08:33,089 --> 00:08:35,049 Like now. 114 00:08:39,137 --> 00:08:41,014 Never find a better view. 115 00:08:52,529 --> 00:08:54,777 I'm Luke. 116 00:08:56,612 --> 00:08:59,615 Sam. 117 00:09:00,741 --> 00:09:02,326 I eat your hairy toad! 118 00:09:02,427 --> 00:09:03,661 The woman shouted. 119 00:09:03,661 --> 00:09:06,080 Yes you did, the giant said. 120 00:09:06,080 --> 00:09:08,875 Nobody ever saw the old woman again. 121 00:09:08,875 --> 00:09:12,295 The only clue to her disappearance was a big footprint 122 00:09:12,295 --> 00:09:15,298 next to her house with a missing big toe. 123 00:09:15,673 --> 00:09:17,068 The end. 124 00:09:17,271 --> 00:09:19,803 [clapping] 125 00:09:21,429 --> 00:09:25,622 Hey, do you guys want to hear a real ghost story? 126 00:09:26,392 --> 00:09:30,605 There was a girl in the 1800s who lived in this area. 127 00:09:32,231 --> 00:09:34,108 Her family was super conservative 128 00:09:34,108 --> 00:09:37,111 and wouldn't let her go out with boys. 129 00:09:37,236 --> 00:09:40,448 But little did they know, she'd fallen in love with a guy. 130 00:09:41,157 --> 00:09:43,910 And the two of them would sneak off into the woods 131 00:09:43,910 --> 00:09:47,205 every day to kiss under the covers of trees. 132 00:09:47,538 --> 00:09:49,665 Gross! 133 00:09:49,665 --> 00:09:51,959 It wasn't long before she got pregnant. 134 00:09:51,959 --> 00:09:55,458 And knowing her father would be mad, she asked her boyfriend for help. 135 00:09:56,464 --> 00:09:59,467 Only to learn that he wanted nothing to do with her. 136 00:10:01,010 --> 00:10:02,178 Seeing no other choice, 137 00:10:02,178 --> 00:10:06,641 she went home and as expected, her father was furious. 138 00:10:07,558 --> 00:10:10,561 He threw her out and told her to never come back. 139 00:10:11,145 --> 00:10:13,689 So she ended up on the streets 140 00:10:13,689 --> 00:10:16,567 begging for food and shelter. 141 00:10:16,567 --> 00:10:18,778 But no one would help her. 142 00:10:18,778 --> 00:10:20,607 Nine months later, she gave birth. 143 00:10:21,823 --> 00:10:24,033 Starving and cold, 144 00:10:24,033 --> 00:10:26,786 she took her baby to a nearby bridge. 145 00:10:26,786 --> 00:10:28,663 What story is this? 146 00:10:28,663 --> 00:10:31,124 The girl looked down into the black water 147 00:10:31,124 --> 00:10:34,126 and saw the answers to her problems. 148 00:10:34,126 --> 00:10:38,464 She and the baby would leave this miserable world together. 149 00:10:39,382 --> 00:10:42,385 It's said that if you go to that bridge, 150 00:10:42,718 --> 00:10:45,721 you could still hear the baby's cries. 151 00:10:46,138 --> 00:10:48,057 And if you're pregnant, 152 00:10:48,057 --> 00:10:50,393 the vengeful ghost will kill you. 153 00:10:50,393 --> 00:10:51,769 And you're... [Steve] Okay. 154 00:10:51,769 --> 00:10:52,603 That's enough. 155 00:10:52,603 --> 00:10:54,689 You let him tell a stupid story! 156 00:10:54,689 --> 00:10:56,941 Where did you hear this? From my app. 157 00:10:56,941 --> 00:10:57,859 What app? 158 00:10:57,859 --> 00:10:59,247 Some folklore app. 159 00:10:59,331 --> 00:11:02,865 You put in your location and it tells you all the legends in the area. 160 00:11:02,989 --> 00:11:05,241 This one happened right up the road. 161 00:11:05,241 --> 00:11:06,450 Take it off your phone. 162 00:11:06,450 --> 00:11:09,287 It's just a story. Mary! 163 00:11:09,287 --> 00:11:12,248 Obey thy father. 164 00:11:17,670 --> 00:11:18,708 Hear those? 165 00:11:24,193 --> 00:11:27,221 Hey. You okay? 166 00:11:39,282 --> 00:11:42,285 Samantha? 167 00:11:42,403 --> 00:11:46,013 Hey, kiddo, it's dad, can you hear me? 168 00:11:48,492 --> 00:11:50,244 This happens sometimes. 169 00:11:50,244 --> 00:11:51,829 It's been a long day. 170 00:11:51,829 --> 00:11:53,706 I think we're going to turn in. 171 00:11:53,706 --> 00:11:54,832 There we go. 172 00:11:54,832 --> 00:11:57,835 Good job. Okay, there we are. 173 00:11:58,127 --> 00:11:59,295 Okay. 174 00:11:59,295 --> 00:12:02,048 You guys okay? 175 00:12:02,048 --> 00:12:05,051 Thanks for the s'mores. 176 00:12:44,975 --> 00:12:45,943 [Door shuts] 177 00:12:47,576 --> 00:12:48,826 Morning! 178 00:12:48,969 --> 00:12:50,888 How long was I out? 179 00:12:50,888 --> 00:12:51,889 Not long. 180 00:12:51,889 --> 00:12:54,809 Well, now they definitely think I'm a freak. 181 00:12:54,809 --> 00:12:57,812 No one thinks you're a freak. 182 00:12:59,865 --> 00:13:02,191 That's why I don't want you driving, though. 183 00:13:02,191 --> 00:13:04,735 Yeah. Got it. 184 00:13:04,735 --> 00:13:06,779 Where's dad? 185 00:13:06,779 --> 00:13:08,656 On the phone with his publisher. 186 00:13:08,656 --> 00:13:10,783 You can't rush these things, Kathleen. 187 00:13:10,783 --> 00:13:11,909 I'm really happy. 188 00:13:11,909 --> 00:13:13,786 I think it's the best work of my career. 189 00:13:13,786 --> 00:13:15,704 We're going to leave as soon as he's done. 190 00:13:15,704 --> 00:13:18,124 There's something resembling showers up the path. 191 00:13:18,124 --> 00:13:19,875 You wanna wash up? 192 00:13:24,796 --> 00:13:27,174 I see you figured out how to roll her up. 193 00:13:27,258 --> 00:13:29,969 Took a few tries, but I think I've got it down. 194 00:13:29,969 --> 00:13:30,886 How's Samantha? 195 00:13:30,886 --> 00:13:33,389 Oh. Much better. Thanks. 196 00:13:33,389 --> 00:13:36,392 I was wondering which way you plan on taking to Emporium? 197 00:13:36,878 --> 00:13:38,253 Uhh.. 198 00:13:38,561 --> 00:13:40,325 I think it's route 20. 199 00:13:40,409 --> 00:13:41,897 20 will take you forever. 200 00:13:41,981 --> 00:13:44,465 Highway's faster. Safer too. [Evelyn] Safer? 201 00:13:44,549 --> 00:13:47,278 Never know where you're going to get on the back roads. 202 00:13:47,278 --> 00:13:50,156 Fallen trees, flooded creek beds. 203 00:13:50,156 --> 00:13:52,032 Potholes the size of a Buick. 204 00:13:52,032 --> 00:13:54,160 Plus, there's not a lick cell service 205 00:13:54,160 --> 00:13:55,801 once you hit Clinton. 206 00:13:55,885 --> 00:13:57,163 Of course not. 207 00:13:57,247 --> 00:13:58,838 If you take a left out of here, 208 00:13:58,922 --> 00:14:00,933 you can be on the highway in 15 minutes. 209 00:14:01,017 --> 00:14:04,020 Thanks, but I think we're going to take the scenic route. 210 00:14:14,763 --> 00:14:17,766 Are you a God-fearing man, Will? 211 00:14:18,350 --> 00:14:20,394 Can't say that I am, Steve. 212 00:14:20,394 --> 00:14:21,502 Whatever you believe, 213 00:14:21,586 --> 00:14:25,608 you can't deny the fact there are things in this world that mean to do you harm. 214 00:14:25,692 --> 00:14:28,653 when you realize it or not, evil does exist. 215 00:14:28,777 --> 00:14:32,073 That bridge my daughter brought up last night is an example of it. 216 00:14:32,990 --> 00:14:35,674 You have to cross that bridge if you take 20, Will. 217 00:14:40,416 --> 00:14:42,075 I saw the state of your daughter. 218 00:14:42,159 --> 00:14:43,959 You know what, Steve? 219 00:14:43,959 --> 00:14:46,211 As much as I respect your views, 220 00:14:46,211 --> 00:14:49,214 I don't really believe in vengeful spirits. 221 00:14:51,258 --> 00:14:54,219 Maybe it's time you should. 222 00:15:24,625 --> 00:15:27,002 You sure you know where you're going? 223 00:15:27,002 --> 00:15:30,005 That thing doesn't seem to think so. 224 00:15:30,434 --> 00:15:32,507 We've become too dependent on technology. 225 00:15:32,591 --> 00:15:34,448 Give me an old fashioned map any day. 226 00:15:34,532 --> 00:15:37,268 Will! I memorized the directions before we left, okay? 227 00:15:37,352 --> 00:15:42,391 Might not be the fastest way, but it'll be the most visually pleasing. 228 00:15:56,740 --> 00:15:59,451 What's "deer processing?" 229 00:15:59,451 --> 00:16:02,454 [Will] You don't want to know. 230 00:16:09,128 --> 00:16:10,463 Why are we stopping? 231 00:16:10,547 --> 00:16:12,635 Just taking in the beautiful view. 232 00:16:12,719 --> 00:16:15,175 Is that the bridge that girl was talking about? 233 00:16:15,259 --> 00:16:18,262 I don't know, let's check it out. Sam? 234 00:17:17,863 --> 00:17:21,885 I feel like I'm gonna get tetanus just by looking at this thing. 235 00:17:22,784 --> 00:17:26,413 Will you two get over here? The view is unbelievable! 236 00:17:26,413 --> 00:17:29,374 You know, there's probably rats, Will. 237 00:17:29,374 --> 00:17:31,209 We don't have rats in the country, sweetheart. 238 00:17:31,209 --> 00:17:32,711 They're called squirrels. 239 00:17:32,711 --> 00:17:35,714 Sam? Come on. 240 00:17:47,059 --> 00:17:50,187 A lot of work went into building this bridge. 241 00:17:50,270 --> 00:17:53,273 Especially back in those days. 242 00:18:15,212 --> 00:18:17,666 [Will] Any thoughts? 243 00:18:17,750 --> 00:18:18,987 What? 244 00:18:19,216 --> 00:18:22,427 Looks like you got something on your mind. 245 00:18:22,427 --> 00:18:25,389 Just taking the beautiful view. 246 00:18:27,224 --> 00:18:30,227 What? 247 00:18:31,061 --> 00:18:33,188 [Evelyn] This is even safe to drive over? 248 00:18:34,435 --> 00:18:36,748 We'll make a woods woman of her yet. 249 00:19:56,146 --> 00:19:58,064 Sam? 250 00:19:58,064 --> 00:20:01,067 I'll be right there. 251 00:21:00,238 --> 00:21:02,550 [Evelyn] Ahhh! 252 00:21:04,005 --> 00:21:05,131 I think these things 253 00:21:05,131 --> 00:21:08,134 are actually attracting them to me. 254 00:21:09,010 --> 00:21:12,013 Litter much? 255 00:21:12,305 --> 00:21:15,100 It's biodegradable. 256 00:21:15,100 --> 00:21:18,103 Right... 257 00:21:20,480 --> 00:21:22,691 I'm going back to the car. 258 00:21:22,691 --> 00:21:27,070 Oh. I've had enough beauty for one day. 259 00:21:29,489 --> 00:21:32,492 Stay on the trail. 260 00:21:39,874 --> 00:21:42,877 Can I see? 261 00:21:44,087 --> 00:21:45,547 Oh, wow. 262 00:21:45,547 --> 00:21:47,924 That's pretty great. [Sam] It's just a cloth. 263 00:21:50,667 --> 00:21:53,784 So, how are you doing? 264 00:21:53,868 --> 00:21:54,863 Fine. 265 00:21:55,390 --> 00:21:58,136 Can I get another adjective, please? 266 00:21:58,277 --> 00:21:59,145 I'm... 267 00:21:59,230 --> 00:22:02,233 Great. Dad. 268 00:22:06,443 --> 00:22:09,779 You can actually hear yourself think. 269 00:22:10,155 --> 00:22:12,699 Yeah. 270 00:22:12,699 --> 00:22:16,081 So you want to tell me what you're thinking about? 271 00:22:17,328 --> 00:22:19,038 Nothing. 272 00:22:19,038 --> 00:22:22,041 I know that's not true, you're too smart. 273 00:22:23,418 --> 00:22:26,379 I don't know, just ... stuff. 274 00:22:29,674 --> 00:22:31,551 What happened at that school wasn't your fault. 275 00:22:31,551 --> 00:22:33,094 You know that. 276 00:22:33,094 --> 00:22:37,056 You're not a bad person or any of the other dumb things those kids... 277 00:22:37,140 --> 00:22:40,143 I seriously don't care what they have to say about me. 278 00:22:40,810 --> 00:22:42,353 Look. 279 00:22:42,353 --> 00:22:45,441 I really don't feel like having a therapy session right now. 280 00:22:45,531 --> 00:22:49,702 I'm not trying to be your therapist I'm just trying to be your dad. 281 00:22:54,491 --> 00:22:58,259 Is what you were thinking about have anything to do with your being adopted? 282 00:22:58,343 --> 00:23:00,303 Because if it does, that's okay. 283 00:23:01,498 --> 00:23:02,832 I know we've talked about this before, 284 00:23:02,832 --> 00:23:07,212 but it's actually pretty common for adopted people, to 285 00:23:07,295 --> 00:23:09,714 to be curious ... 286 00:23:09,714 --> 00:23:12,717 They feel disconnected... 287 00:23:12,926 --> 00:23:15,929 Not knowing where you came from or 288 00:23:15,970 --> 00:23:18,973 the circumstances around your adoption. 289 00:23:19,057 --> 00:23:22,018 That can be confusing. 290 00:23:22,977 --> 00:23:25,813 There's nothing wrong with you Sam. 291 00:23:25,813 --> 00:23:27,482 And I'm going to do everything in my power 292 00:23:27,482 --> 00:23:30,485 to help you feel better. 293 00:23:36,198 --> 00:23:39,744 [Will] I spy with my little eye something green. 294 00:23:41,329 --> 00:23:43,289 This whole place is green. 295 00:23:43,289 --> 00:23:45,792 Makes it kind of interesting. 296 00:23:45,792 --> 00:23:47,210 Leaves? 297 00:23:47,210 --> 00:23:49,879 No, but. Good guess. 298 00:23:49,879 --> 00:23:52,882 Evy? 299 00:23:53,049 --> 00:23:55,218 Oh, come on. 300 00:23:55,218 --> 00:23:57,262 Grass. 301 00:23:57,262 --> 00:23:59,639 Guess again. 302 00:23:59,639 --> 00:24:00,974 Fern? 303 00:24:00,974 --> 00:24:02,517 The same thing as grass. 304 00:24:02,517 --> 00:24:03,768 No it's not. 305 00:24:03,768 --> 00:24:05,895 You're both being too obvious think, 306 00:24:05,895 --> 00:24:07,939 micro not macro. 307 00:24:07,939 --> 00:24:10,900 What does that even mean? 308 00:24:14,862 --> 00:24:15,822 Inspection sticker. 309 00:24:15,822 --> 00:24:17,740 And we have a winner. 310 00:24:17,740 --> 00:24:19,995 Ding ding ding ding ding. 311 00:24:20,238 --> 00:24:21,582 [Loud sound from the road] 312 00:24:21,703 --> 00:24:25,957 Oh. Oh! 313 00:24:30,253 --> 00:24:31,659 Everybody okay? 314 00:24:32,505 --> 00:24:35,508 I think we blew a tire. 315 00:24:43,433 --> 00:24:45,476 What'd you hit? 316 00:24:45,560 --> 00:24:48,563 Nothing. 317 00:24:52,358 --> 00:24:53,609 Okay. 318 00:24:53,609 --> 00:24:56,612 I'll try AAA. 319 00:25:01,367 --> 00:25:02,910 No, service, remember? 320 00:25:02,994 --> 00:25:04,448 Right. 321 00:25:13,428 --> 00:25:16,431 Gin. 322 00:25:20,470 --> 00:25:22,305 I hate this game. 323 00:25:22,305 --> 00:25:25,266 Because you always lose. 324 00:25:25,266 --> 00:25:28,269 What time is it? 325 00:25:34,066 --> 00:25:36,652 I know what we can do. 326 00:25:36,652 --> 00:25:37,779 Sit for me. 327 00:25:37,779 --> 00:25:40,156 You can try on my new makeup line. 328 00:25:40,156 --> 00:25:41,657 I'm good. 329 00:25:41,657 --> 00:25:44,619 Might cheer you up a little? 330 00:25:44,619 --> 00:25:45,953 You're right. Mom. 331 00:25:45,953 --> 00:25:48,956 Makeup solves everything. 332 00:25:49,123 --> 00:25:53,211 Why is it that everything I say or do has to turn into a fight with you? 333 00:25:53,503 --> 00:25:56,506 It is not my fault that you are in this position. 334 00:25:56,589 --> 00:26:00,378 Don't forget why we're on this little adventure in the first place. 335 00:26:08,472 --> 00:26:10,909 [Evelyn] I didn't mean that. [Sam] Yes you did. 336 00:26:10,993 --> 00:26:13,064 I'm the one stupid enough to get pregnant. 337 00:26:13,064 --> 00:26:14,644 I never called you stupid. 338 00:26:14,728 --> 00:26:18,319 I just don't understand why you want to go through with this. 339 00:26:18,319 --> 00:26:21,447 You have your whole life ahead of you, Samantha. 340 00:26:22,308 --> 00:26:23,950 We sent you to the best schools. 341 00:26:23,950 --> 00:26:26,118 We gave you the best of everything. 342 00:26:26,118 --> 00:26:28,284 You have all our connections. And for what? 343 00:26:28,368 --> 00:26:31,541 You're going to be a mother at 16. I don't even know how this happened. 344 00:26:31,541 --> 00:26:32,625 Where did I go wrong? 345 00:26:32,625 --> 00:26:35,628 I'm just something you did wrong? 346 00:26:35,973 --> 00:26:38,885 You might want to add some lipstick. Looking a little thin. 347 00:26:38,969 --> 00:26:41,330 Where are you going, Samantha!? 348 00:26:41,433 --> 00:26:42,425 Ugh! 349 00:27:35,559 --> 00:27:44,481 [sounds of a baby crying] 350 00:27:44,864 --> 00:27:47,867 Oh my God! 351 00:27:49,660 --> 00:27:54,040 [baby crying continues] 352 00:28:11,481 --> 00:28:15,949 [Sam coughing] 353 00:28:41,545 --> 00:28:44,548 You okay? 354 00:28:49,303 --> 00:28:51,347 Yeah. 355 00:28:51,347 --> 00:28:53,849 It's not every day you see someone from drowning. 356 00:28:53,849 --> 00:28:56,852 What were you doing out there? 357 00:28:59,939 --> 00:29:02,942 I thought I heard something. 358 00:29:04,151 --> 00:29:06,195 Where are your parents. 359 00:29:06,195 --> 00:29:07,488 Up the road? 360 00:29:07,488 --> 00:29:09,156 We got a flat tire. 361 00:29:09,156 --> 00:29:12,159 My dad's trying to find reception so we can get out. 362 00:29:15,996 --> 00:29:16,747 I should go. 363 00:29:16,747 --> 00:29:19,750 No, wait. 364 00:29:20,918 --> 00:29:22,762 You shouldn't be out here by yourself. 365 00:29:23,170 --> 00:29:24,880 Let me drive you back. 366 00:29:24,880 --> 00:29:27,883 Put on your seat belt. 367 00:29:43,148 --> 00:29:46,151 I'm John. 368 00:29:50,538 --> 00:29:53,541 Samantha. 369 00:30:06,005 --> 00:30:09,008 It's a little side business of mine. 370 00:30:15,431 --> 00:30:19,653 Sam! [Evelyn] Where were you? 371 00:30:21,269 --> 00:30:22,395 Why's your hair wet? 372 00:30:22,479 --> 00:30:23,647 I'm fine. 373 00:30:23,647 --> 00:30:26,650 You're not fine. 374 00:30:28,176 --> 00:30:30,264 She had a little accident up the road. 375 00:30:30,348 --> 00:30:31,613 She's all right. 376 00:30:31,613 --> 00:30:33,824 Thanks for bringing her back. 377 00:30:33,824 --> 00:30:35,534 I heard you got a flat tire. 378 00:30:35,534 --> 00:30:36,967 Were you able to reach anybody? 379 00:30:37,051 --> 00:30:39,413 Oh, no. There's no service out here anywhere. 380 00:30:39,413 --> 00:30:41,415 Anything I can do to help? 381 00:30:41,415 --> 00:30:42,750 I mean. 382 00:30:42,750 --> 00:30:44,585 Can you take a look. 383 00:30:44,585 --> 00:30:47,588 Sure. All right. 384 00:30:47,588 --> 00:30:49,918 Thanks. 385 00:30:50,239 --> 00:30:51,467 What were you thinking? 386 00:30:51,467 --> 00:30:53,469 Getting into some strange man's car? 387 00:30:53,469 --> 00:30:56,055 He could have taken you to his house. Or worse. 388 00:30:56,055 --> 00:30:57,931 You got to be smarter than that. 389 00:30:57,931 --> 00:31:00,100 Where were you? 390 00:31:00,100 --> 00:31:02,144 The bridge we crossed. 391 00:31:02,144 --> 00:31:04,063 We cross that bridge hours ago. 392 00:31:04,063 --> 00:31:06,528 There's no way you could have walked that far. 393 00:31:12,488 --> 00:31:13,906 What I said earlier. 394 00:31:13,906 --> 00:31:15,824 Can we just drop it, 395 00:31:15,824 --> 00:31:18,827 please? 396 00:31:28,660 --> 00:31:30,130 That should do it. 397 00:31:30,130 --> 00:31:32,174 Leave that. I got it. 398 00:31:32,174 --> 00:31:33,926 What do I owe you? 399 00:31:33,926 --> 00:31:35,469 I don't want your money. 400 00:31:35,469 --> 00:31:38,472 I could use some water, though. 401 00:31:38,472 --> 00:31:41,475 Of course. 402 00:31:42,544 --> 00:31:43,716 Be right back, 403 00:31:51,527 --> 00:31:52,653 Did he change the tire? 404 00:31:52,653 --> 00:31:53,862 Yeah. 405 00:31:53,862 --> 00:31:56,865 He wants some water. 406 00:31:58,534 --> 00:32:00,160 Sorry to barge in on you. 407 00:32:00,160 --> 00:32:03,163 It's starting to drizzle outside. 408 00:32:17,594 --> 00:32:20,597 Thanks. 409 00:32:23,058 --> 00:32:26,061 What brings you from Philly? 410 00:32:29,314 --> 00:32:32,234 How did you know we were from Philly? 411 00:32:32,234 --> 00:32:35,237 Must be your accent. 412 00:32:36,738 --> 00:32:39,741 I didn't know we had one. 413 00:32:41,743 --> 00:32:43,537 We're moving. 414 00:32:43,537 --> 00:32:46,498 Moving? To which town? 415 00:32:46,802 --> 00:32:47,833 Umm... 416 00:32:49,668 --> 00:32:52,671 Emporium. 417 00:32:53,297 --> 00:32:54,965 Never been 418 00:32:54,965 --> 00:32:57,259 Nice place? 419 00:32:57,259 --> 00:32:58,719 Very nice. 420 00:32:58,719 --> 00:33:01,722 Has one of the best school districts in the area. 421 00:33:03,307 --> 00:33:05,754 That's great. 422 00:33:08,270 --> 00:33:11,273 I'm sorry I didn't catch your name. 423 00:33:12,232 --> 00:33:14,108 John. 424 00:33:14,192 --> 00:33:15,819 Will. 425 00:33:15,819 --> 00:33:21,074 John, I don't mean to be rude, but I think it's time for us to be pushing off. 426 00:33:23,410 --> 00:33:25,454 I understand. 427 00:33:25,454 --> 00:33:28,457 Thanks for the water. 428 00:33:29,041 --> 00:33:32,044 Stay safe. 429 00:33:36,184 --> 00:33:37,504 [door closes] 430 00:33:38,008 --> 00:33:39,843 Do me a favor. 431 00:33:39,843 --> 00:33:42,846 Don't talk to strangers. 432 00:34:02,866 --> 00:34:05,869 What's he doing? 433 00:34:21,551 --> 00:34:24,554 Can we go now, please? 434 00:34:26,681 --> 00:34:30,560 If we drive straight, we should be at the town in about an hour. 435 00:35:12,644 --> 00:35:14,938 Is that man, John Belivet? 436 00:35:14,938 --> 00:35:17,566 How did you hear the name? 437 00:35:17,566 --> 00:35:20,318 The article in your briefcase. What article? 438 00:35:20,318 --> 00:35:23,321 Why were you in my briefcase? 439 00:35:23,446 --> 00:35:25,782 Sam. There's personal documents in there. 440 00:35:25,782 --> 00:35:28,034 Patient photos? You know better than to go through my things. 441 00:35:28,034 --> 00:35:31,037 I didn't look at your patients folders. 442 00:35:31,580 --> 00:35:34,583 Was it? 443 00:35:37,752 --> 00:35:40,755 I believe it was. 444 00:35:41,673 --> 00:35:44,217 But someone please tell me what's going on. 445 00:35:44,217 --> 00:35:48,138 I did some research on the area and found information about a tragedy 446 00:35:48,138 --> 00:35:49,180 that happened years ago. 447 00:35:49,180 --> 00:35:54,311 Apparently, a man named John Belivet threw his wife and newborn off a bridge. 448 00:35:55,728 --> 00:35:57,230 The man in our camper? 449 00:35:57,314 --> 00:36:00,317 I didn't realize it was him until he was inside. 450 00:36:00,734 --> 00:36:02,527 Oh, that's great. 451 00:36:02,527 --> 00:36:03,612 Our pregnant daughter 452 00:36:03,612 --> 00:36:06,698 driving around with a man who likes to kill women and children. 453 00:36:07,449 --> 00:36:09,910 Why isn't he in jail? 454 00:36:09,910 --> 00:36:11,828 I guess he finished his sentence. 455 00:36:11,828 --> 00:36:13,872 Why are you researching him? 456 00:36:13,872 --> 00:36:15,284 Good question. 457 00:36:15,385 --> 00:36:16,911 I research lots of things. 458 00:36:16,995 --> 00:36:19,169 Grocery stores, lawn care services. 459 00:36:19,169 --> 00:36:20,420 Homicidal maniacs. 460 00:36:20,420 --> 00:36:23,089 But why keep the article? 461 00:36:23,089 --> 00:36:26,009 What's so important about it, though? 462 00:36:26,009 --> 00:36:28,229 It's late. Now's not the time to get into it. 463 00:36:28,313 --> 00:36:29,471 Get in to what? 464 00:36:29,471 --> 00:36:31,052 We'll talk about it tomorrow. 465 00:36:31,136 --> 00:36:33,642 I want to talk about it now. 466 00:36:33,642 --> 00:36:36,102 Will? 467 00:36:36,102 --> 00:36:39,105 what's going on? 468 00:36:39,189 --> 00:36:42,150 Is he My dad? 469 00:36:42,275 --> 00:36:44,944 What are you talking about? 470 00:36:44,944 --> 00:36:47,072 Will, what is she talking about? 471 00:36:47,072 --> 00:36:49,366 Is he? 472 00:36:49,366 --> 00:36:51,785 I was going to tell you when the time was right. 473 00:36:51,785 --> 00:36:53,495 [Evelyn] What? What time was that? 474 00:36:53,579 --> 00:36:56,539 You told me the agency didn't tell you about my biological parents. 475 00:36:56,539 --> 00:36:57,248 They didn't. 476 00:36:57,248 --> 00:36:59,626 I called the agency a couple of months back 477 00:36:59,626 --> 00:37:02,739 when everything was happening at the school. You did what? 478 00:37:02,823 --> 00:37:07,175 I thought knowing your background might give me more tools. 479 00:37:07,175 --> 00:37:09,803 As we work through your emotional challenges. 480 00:37:10,887 --> 00:37:13,890 The bridge you took us to. 481 00:37:15,433 --> 00:37:16,851 Is that where it happened? 482 00:37:16,851 --> 00:37:19,938 I was hoping that if I exposed you to the location, eventually 483 00:37:20,772 --> 00:37:23,233 we could confront your past trauma, 484 00:37:23,233 --> 00:37:28,613 which might be unconsciously influencing your current feel. 485 00:37:28,655 --> 00:37:31,282 Cut the psychobabble Will, for Christ's sake. 486 00:37:31,282 --> 00:37:33,118 So now I'm just some experiment, for your book. 487 00:37:33,118 --> 00:37:34,702 Has nothing to do with the book, sweetie. 488 00:37:34,702 --> 00:37:37,330 This is all about helping you. 489 00:37:37,330 --> 00:37:40,333 This is so messed up. 490 00:37:40,486 --> 00:37:41,439 Sam. 491 00:38:51,398 --> 00:38:54,234 [car swerves] 492 00:38:56,492 --> 00:38:59,671 Did you fall asleep? No. 493 00:39:02,749 --> 00:39:05,710 Where are we? 494 00:39:07,170 --> 00:39:10,173 Almost there. 495 00:39:10,924 --> 00:39:12,759 You said we'd be there in an hour. 496 00:39:12,759 --> 00:39:16,262 It's late. Just pull over. 497 00:39:44,415 --> 00:39:47,418 I'll go pop the camper. 498 00:39:49,128 --> 00:39:50,046 I gotta pee. 499 00:39:50,046 --> 00:39:52,966 You go first. I'll shine the light for you. 500 00:39:52,966 --> 00:39:55,969 I can't go with you standing there. 501 00:39:58,930 --> 00:40:01,933 Don't go far. 502 00:41:27,477 --> 00:41:29,145 Hello? 503 00:41:29,145 --> 00:41:32,148 Someone there? 504 00:41:39,864 --> 00:41:42,825 Hello? 505 00:41:47,663 --> 00:41:50,666 Samantha! 506 00:41:50,833 --> 00:41:53,836 Where are you? 507 00:42:02,261 --> 00:42:05,264 Samantha? 508 00:42:24,033 --> 00:42:26,619 She's never had two so close together. 509 00:42:26,619 --> 00:42:28,996 There's been a lot going on. 510 00:42:28,996 --> 00:42:31,999 Yeah, there sure has. 511 00:42:32,124 --> 00:42:36,671 How could you not tell me, Will? 512 00:42:37,338 --> 00:42:39,423 You didn't want to know. 513 00:42:39,423 --> 00:42:42,134 We didn't want to know. 514 00:42:42,134 --> 00:42:45,429 We made the decision that we wanted to give her a clean slate. 515 00:42:45,554 --> 00:42:48,557 No, you wanted to give her a clean slate. 516 00:42:52,242 --> 00:42:54,188 I thought it would help 517 00:42:54,188 --> 00:42:55,523 if she'd face things head on. 518 00:42:55,523 --> 00:42:58,526 She's facing things head on now. 519 00:42:59,360 --> 00:43:02,363 Is that why we're out here? 520 00:43:02,822 --> 00:43:05,408 So you can expose her? 521 00:43:05,408 --> 00:43:07,284 This is my life's work. 522 00:43:07,284 --> 00:43:10,371 I spent years proving that exposure therapy helped. 523 00:43:10,413 --> 00:43:14,250 I don't want to hear it. Just...leave. 524 00:43:14,727 --> 00:43:17,344 I can't even bear to look at you right now, Will. 525 00:44:59,045 --> 00:45:02,048 Mom? 526 00:45:05,303 --> 00:45:08,322 What is it? 527 00:45:09,281 --> 00:45:10,240 Is that. 528 00:45:21,126 --> 00:45:23,587 Did you do this on purpose? 529 00:45:23,587 --> 00:45:25,589 What? 530 00:45:25,589 --> 00:45:28,592 Did you bring her back here? 531 00:45:28,801 --> 00:45:30,302 I didn't make a single turn all night. 532 00:45:30,302 --> 00:45:33,305 I have no idea how we got here. 533 00:45:33,419 --> 00:45:35,391 At least we still know where we are. 534 00:45:35,391 --> 00:45:37,810 The campsite is just up the road. 535 00:45:37,810 --> 00:45:40,813 Yeah, and the highway? 536 00:45:46,819 --> 00:45:48,237 Will? 537 00:45:48,237 --> 00:45:50,114 What? Come on. 538 00:45:50,114 --> 00:45:51,699 What is going on? 539 00:45:51,699 --> 00:45:52,283 Won't start. 540 00:45:52,283 --> 00:45:53,867 What do you mean it won't start? 541 00:45:53,867 --> 00:45:55,740 I don't know. 542 00:45:55,824 --> 00:45:58,827 Just give me a second. 543 00:46:33,490 --> 00:46:36,493 You do some late night writing? 544 00:46:36,952 --> 00:46:39,955 You fell asleep with the light on. 545 00:46:40,039 --> 00:46:43,286 You killed the battery, genius. 546 00:46:54,053 --> 00:46:55,387 We should be there by now. 547 00:46:55,387 --> 00:46:56,722 It's right up ahead. 548 00:46:56,722 --> 00:46:58,182 You said that 30 minutes ago. 549 00:46:58,182 --> 00:46:59,200 We're going back. 550 00:46:59,284 --> 00:47:01,874 All this walking is not good for her. [Will] Evelyn! 551 00:47:01,958 --> 00:47:03,710 [Evelyn] Come on, Sam, let's go. 552 00:47:03,794 --> 00:47:06,864 I don't want you out here alone with him around. 553 00:47:07,274 --> 00:47:09,067 What are you going to do if he shows up? 554 00:47:09,067 --> 00:47:11,153 Sit him down and ask him about his childhood? 555 00:47:11,153 --> 00:47:12,738 Jesus Christ will. 556 00:47:12,738 --> 00:47:15,699 I knew your work was more important to you than family, but this!? 557 00:47:15,699 --> 00:47:18,285 Talk about a projection. That is not true. 558 00:47:18,285 --> 00:47:19,745 What are we doing out here!? 559 00:47:19,745 --> 00:47:22,080 I already said I was sorry. 560 00:47:22,080 --> 00:47:23,290 Yeah. You're always sorry. 561 00:47:24,374 --> 00:47:25,334 Sorry about never being 562 00:47:25,334 --> 00:47:28,337 home for dinner because of sessions running late. 563 00:47:28,337 --> 00:47:30,422 Sorry about phone calls in the middle of the night. 564 00:47:30,422 --> 00:47:32,007 No wonder this happened to her. 565 00:47:32,007 --> 00:47:34,593 Look at the kind of man she has to look up to. 566 00:47:34,593 --> 00:47:36,595 Always someone more important than her. 567 00:47:36,595 --> 00:47:37,846 What are you talking about? 568 00:47:37,846 --> 00:47:41,058 There is no one more important to me than her. 569 00:47:43,602 --> 00:47:45,479 And what about you, Evelyn? 570 00:47:45,479 --> 00:47:48,356 You spent half of your life in front of a damn make-up mirror. 571 00:47:48,440 --> 00:47:51,193 Then slathering that crap all over her. 572 00:47:51,193 --> 00:47:53,528 What kind of role model are you? 573 00:47:53,612 --> 00:47:56,111 Teaching her that she doesn't have any worth 574 00:47:56,194 --> 00:47:58,700 unless she's all dolled up like a damn prom queen? 575 00:47:58,742 --> 00:48:01,119 I do not try to make her look like a prom queen! 576 00:48:01,119 --> 00:48:02,794 Evelyn, we're in the middle of nowhere, 577 00:48:02,878 --> 00:48:05,847 and you look like you're ready to walk on a frickin catwalk. 578 00:48:06,041 --> 00:48:09,586 You don't think that plays on her psyche? Just shut up! 579 00:48:10,045 --> 00:48:12,881 You're talking about me like I'm not even here. 580 00:48:12,881 --> 00:48:14,716 You're both fuck-ups. 581 00:48:14,716 --> 00:48:16,218 Okay? 582 00:48:16,302 --> 00:48:19,263 So you can stop arguing about it. 583 00:48:28,981 --> 00:48:31,984 Go with her. I'll find the site. 584 00:48:45,914 --> 00:48:48,583 Samantha! [Sam] I do not want to talk to you. 585 00:48:48,583 --> 00:48:51,003 Fair. Then I'll talk. 586 00:48:51,003 --> 00:48:54,047 You're right. I am a fuck up as a mother. 587 00:48:54,047 --> 00:48:55,764 I want to give you everything. 588 00:48:55,848 --> 00:49:00,395 I never want you to feel unimportant, unloved or unseen. 589 00:49:01,536 --> 00:49:03,858 I guess I just never considered that maybe your 590 00:49:03,942 --> 00:49:06,945 everything is different from mine. 591 00:49:12,107 --> 00:49:15,110 I got pregnant when I was 18. 592 00:49:15,902 --> 00:49:18,905 Some strange guy I met at a party. 593 00:49:20,532 --> 00:49:23,076 I don't even think I ever knew what he looked like. 594 00:49:23,076 --> 00:49:26,079 That's how drunk I was. 595 00:49:28,665 --> 00:49:30,386 I didn't dare tell anybody. 596 00:49:32,002 --> 00:49:35,005 My dad would have disowned me. 597 00:49:35,005 --> 00:49:39,593 Maybe he would have killed me first, then disowned me. 598 00:49:39,760 --> 00:49:42,137 I took care of it by myself. 599 00:49:42,137 --> 00:49:45,140 It was... 600 00:49:48,226 --> 00:49:51,188 I don't regret it, though. 601 00:49:51,354 --> 00:49:53,774 I wanted to make money. 602 00:49:53,774 --> 00:49:55,901 Lots of money. 603 00:49:55,901 --> 00:49:58,904 Be my own boss. 604 00:49:59,238 --> 00:50:02,282 So I worked obsessively for years, 605 00:50:03,492 --> 00:50:06,161 and it paid off. 606 00:50:06,161 --> 00:50:10,624 And I always felt like I was missing something. 607 00:50:12,375 --> 00:50:16,379 When I met your father, I realized that what I was missing was a family. 608 00:50:19,091 --> 00:50:22,052 We tried having kids, but 609 00:50:22,052 --> 00:50:25,055 it didn't work. 610 00:50:25,055 --> 00:50:28,058 When our doctor suggested adoption. 611 00:50:31,394 --> 00:50:35,023 I thought I couldn't love anyone who didn't come from me. 612 00:50:35,649 --> 00:50:38,652 But the first time I laid eyes on you 613 00:50:41,238 --> 00:50:44,199 I fell in love with you. 614 00:50:45,492 --> 00:50:49,162 In a way I have never loved anyone 615 00:50:49,246 --> 00:50:52,249 in my whole life. 616 00:50:52,499 --> 00:50:54,335 I've made mistakes. 617 00:50:54,709 --> 00:50:57,504 Lots of mistakes. 618 00:50:57,504 --> 00:51:00,507 Your father and I are not perfect. 619 00:51:01,633 --> 00:51:04,636 But we are proud of you. 620 00:51:05,428 --> 00:51:08,431 And we love you so much. 621 00:51:10,433 --> 00:51:13,436 Please don't ever forget that. 622 00:52:07,991 --> 00:52:09,909 You OK? 623 00:52:09,909 --> 00:52:10,785 Yeah. 624 00:52:10,785 --> 00:52:13,788 I just need a minute. 625 00:52:14,706 --> 00:52:16,958 Okay. 626 00:52:16,958 --> 00:52:19,169 Alone? 627 00:52:19,169 --> 00:52:22,172 If that's okay. 628 00:52:24,883 --> 00:52:28,178 I'll be by the car. 629 00:52:54,120 --> 00:52:56,054 Yes! 630 00:53:02,171 --> 00:53:03,380 Hello? 631 00:53:03,380 --> 00:53:05,952 Can you hear me? 632 00:53:40,062 --> 00:53:44,170 [John] Oh, it's a little side business of mine. 633 00:54:17,296 --> 00:54:18,147 Hey- 634 00:54:19,725 --> 00:54:20,938 You scared me! 635 00:54:21,022 --> 00:54:22,673 Got through to AAA. 636 00:54:22,757 --> 00:54:25,253 Thank God 637 00:54:25,253 --> 00:54:27,797 for Sam. 638 00:54:27,797 --> 00:54:29,632 Isn't she in the camper? 639 00:54:29,716 --> 00:54:31,008 No. 640 00:54:51,362 --> 00:54:52,864 How could you leave her alone? 641 00:54:52,864 --> 00:54:56,367 She was .. she was right there. I- 642 00:54:56,659 --> 00:54:59,744 She wasn't out of my sight for more than one minute. 643 00:54:59,828 --> 00:55:01,003 Sam! 644 00:55:50,813 --> 00:55:52,235 It's fresh mint. 645 00:55:53,383 --> 00:55:56,386 Runs rampant in this area. 646 00:55:59,359 --> 00:56:01,391 I hope you don't mind, but, 647 00:56:01,391 --> 00:56:05,061 I gotta get this meat right while it's fresh. 648 00:56:06,312 --> 00:56:08,856 I'm surprised you found me out here. 649 00:56:08,856 --> 00:56:11,567 I don't get many visitors. 650 00:56:11,567 --> 00:56:14,529 I thought you were moving. 651 00:56:15,446 --> 00:56:18,449 You live here long? 652 00:56:19,226 --> 00:56:22,203 18 years. 653 00:56:22,203 --> 00:56:25,206 My wife and I came out here 654 00:56:25,456 --> 00:56:27,250 right after we got married. 655 00:56:27,250 --> 00:56:29,710 It was an old hunting lodge at the time. 656 00:56:29,710 --> 00:56:31,796 We get it for a good price. 657 00:56:31,796 --> 00:56:34,799 We tried our best to fix it up. 658 00:56:38,511 --> 00:56:41,514 Is that her? 659 00:56:44,809 --> 00:56:47,770 Tried to do her justice, but 660 00:56:48,855 --> 00:56:51,858 some beauty can't be captured. 661 00:56:52,733 --> 00:56:55,736 Where is she? 662 00:56:57,864 --> 00:57:00,154 Arlene passed away. 663 00:57:02,436 --> 00:57:03,358 How? 664 00:57:08,875 --> 00:57:11,878 She killed herself. 665 00:57:12,420 --> 00:57:15,423 She'd always battled with depression. 666 00:57:16,340 --> 00:57:19,343 I never thought she'd go through with it. 667 00:57:19,510 --> 00:57:21,012 Our daughter 668 00:57:21,012 --> 00:57:24,015 had been home with us a few weeks. 669 00:57:24,473 --> 00:57:26,475 Things seem good. 670 00:57:26,475 --> 00:57:27,393 She slept well. 671 00:57:27,393 --> 00:57:30,396 She ate well. 672 00:57:31,355 --> 00:57:34,358 She was perfect. 673 00:57:38,487 --> 00:57:41,490 And one night. 674 00:57:42,366 --> 00:57:45,453 I woke up and Arlene wasn't in bed next to me. 675 00:57:46,996 --> 00:57:48,706 I went to our daughter's crib. 676 00:57:48,706 --> 00:57:50,499 She was gone, too. 677 00:57:50,499 --> 00:57:53,502 I spent the whole night searching for the two of them. 678 00:57:55,421 --> 00:57:57,381 I called the police. 679 00:57:57,381 --> 00:57:59,592 The next morning, the phone rang. 680 00:57:59,592 --> 00:58:02,595 They said they found the baby 681 00:58:02,762 --> 00:58:05,765 tangled up in a piece of driftwood 682 00:58:06,515 --> 00:58:09,518 off the side of the creek. 683 00:58:09,644 --> 00:58:12,647 Arlene's body had floated downstream. 684 00:58:13,105 --> 00:58:16,108 I went to the hospital to pick up my daughter, 685 00:58:16,275 --> 00:58:18,527 but they wouldn't give it to me. 686 00:58:18,527 --> 00:58:21,364 Said they were bruises on Arlene like 687 00:58:21,364 --> 00:58:24,325 someone had pulled a in. 688 00:58:24,325 --> 00:58:26,202 The papers ran with it. 689 00:58:26,202 --> 00:58:28,788 And just like that, I lost everything. 690 00:58:28,788 --> 00:58:31,791 I was charged with first degree murder. 691 00:58:32,291 --> 00:58:34,460 Even though there was no evidence. 692 00:58:34,460 --> 00:58:37,463 Couldn't afford a real lawyer. So - 693 00:58:38,047 --> 00:58:41,050 some local one was given to me. 694 00:58:42,593 --> 00:58:45,638 Convinced me to plead down to voluntary manslaughter. 695 00:58:48,349 --> 00:58:51,310 15 years. 696 00:58:51,519 --> 00:58:54,522 Versus life. 697 00:58:58,526 --> 00:59:00,027 I'm sorry 698 00:59:00,027 --> 00:59:03,030 I haven't talked about this in a while. 699 00:59:05,825 --> 00:59:08,828 You okay? 700 00:59:10,454 --> 00:59:13,457 Can I use the bathroom? 701 00:59:14,834 --> 00:59:15,817 Yeah. 702 00:59:15,901 --> 00:59:18,963 I only got an outhouse, so I never got around to putting in plumbing. 703 00:59:19,047 --> 00:59:22,050 It's around the corner to the left. 704 01:01:45,109 --> 01:01:46,986 Don't be scared. 705 01:01:46,986 --> 01:01:49,988 I just needed to know you were all right. 706 01:01:49,988 --> 01:01:52,804 That you were living with good people. 707 01:01:52,888 --> 01:01:54,015 When they put me away 708 01:01:54,099 --> 01:01:56,078 they didn't tell me anything about you. 709 01:01:56,078 --> 01:01:59,081 Where you were, who you were living with. 710 01:01:59,289 --> 01:02:02,251 Do you know what that does to a man? 711 01:02:02,251 --> 01:02:04,336 Not knowing that his child is safe? 712 01:02:04,336 --> 01:02:06,463 Stay away from me. 713 01:02:06,463 --> 01:02:08,048 It was fate that we found each other. 714 01:02:08,048 --> 01:02:10,634 Stay away. 715 01:02:10,634 --> 01:02:12,469 We can be together. 716 01:02:12,469 --> 01:02:14,972 Me? You. The baby. 717 01:02:14,972 --> 01:02:16,932 We're family. 718 01:02:16,932 --> 01:02:19,935 Blood runs deeper than anything. 719 01:02:20,144 --> 01:02:22,437 They will never understand you the way I do. 720 01:02:23,939 --> 01:02:26,150 Come home. 721 01:02:26,150 --> 01:02:28,902 Come home to your daddy. 722 01:02:28,902 --> 01:02:31,905 Samantha! 723 01:02:32,281 --> 01:02:37,161 Samantha!!! 724 01:02:49,673 --> 01:02:57,890 [voices heard laughing] 725 01:03:08,439 --> 01:03:13,611 [laughing continues] 726 01:03:22,247 --> 01:03:25,250 She's not down there. 727 01:03:25,334 --> 01:03:26,502 Where is she? 728 01:03:26,502 --> 01:03:29,505 Where is she? 729 01:03:34,760 --> 01:03:36,887 Oh! Sam!! 730 01:03:36,887 --> 01:03:38,472 Oh my God, you okay? 731 01:03:38,472 --> 01:03:39,723 Okay, sweetie. 732 01:03:39,723 --> 01:03:42,726 Why don't you go? 733 01:03:43,936 --> 01:03:45,270 Sweetie? 734 01:03:45,270 --> 01:03:46,730 It's John. 735 01:03:46,730 --> 01:03:49,566 There's pictures. 736 01:03:49,566 --> 01:03:52,977 It's okay, it's okay. 737 01:03:53,577 --> 01:03:57,593 It's okay my love. It's OK. [Sam crying] 738 01:04:36,678 --> 01:04:38,303 [Sam whimpering in pain] 739 01:04:38,482 --> 01:04:42,202 It's okay. 740 01:04:46,045 --> 01:04:50,319 [Sam whimpering] 741 01:06:11,275 --> 01:06:12,596 Ow! 742 01:06:12,697 --> 01:06:15,189 Ah, ouch!! 743 01:06:17,752 --> 01:06:19,275 Ugh... 744 01:06:19,841 --> 01:06:21,968 Where is she? 745 01:06:21,968 --> 01:06:24,971 Asleep. [Will] Oh. 746 01:06:40,237 --> 01:06:42,364 Did you find him? 747 01:06:42,364 --> 01:06:43,990 He wasn't there. Oh, God! 748 01:06:43,990 --> 01:06:46,451 Hey, look. 749 01:06:46,451 --> 01:06:48,078 Look at me. 750 01:06:48,078 --> 01:06:51,039 I'm not gonna let anyone hurt our family. 751 01:06:51,831 --> 01:06:53,625 Okay? 752 01:06:53,625 --> 01:06:56,628 I promise. 753 01:07:32,956 --> 01:07:38,420 Hey! What? 754 01:07:43,425 --> 01:07:46,428 What? 755 01:07:47,554 --> 01:07:50,557 Well, you know, it's... 756 01:07:52,934 --> 01:07:55,937 Just. 757 01:07:56,271 --> 01:07:59,274 Oh, we thought there was. 758 01:07:59,983 --> 01:08:03,486 [many voices talking] 759 01:08:11,194 --> 01:08:14,197 Watch it tonight. 760 01:08:17,091 --> 01:08:20,308 Hey baby? 761 01:08:20,949 --> 01:08:22,925 You know you want me 762 01:08:40,482 --> 01:08:43,485 Tell your kids! 763 01:08:43,569 --> 01:08:47,941 Tell your children! Tell your children! 764 01:08:48,338 --> 01:08:55,681 No. No! NO!!!!! [chanting continues, "Tell your children!"] 765 01:09:02,796 --> 01:09:05,048 Where are they? 766 01:09:05,048 --> 01:09:06,183 It's a small town. 767 01:09:06,267 --> 01:09:09,270 They said it might be a while. 768 01:09:22,806 --> 01:09:26,569 I should've never brought us here. 769 01:09:27,278 --> 01:09:29,405 I just, 770 01:09:29,405 --> 01:09:32,408 I wanted to fix it. 771 01:09:32,700 --> 01:09:34,994 So I could fix us. 772 01:09:34,994 --> 01:09:39,082 You can't fix anyone, Will. You know that. 773 01:09:39,082 --> 01:09:42,085 Right? 774 01:09:42,794 --> 01:09:44,754 Look, 775 01:09:44,754 --> 01:09:47,340 I get why you 776 01:09:47,340 --> 01:09:49,968 went searching into Sam's past. 777 01:09:49,968 --> 01:09:52,971 I didn't want to know anything about any of that. 778 01:09:53,429 --> 01:09:56,432 I never did. 779 01:09:57,016 --> 01:10:02,021 I don't want her past to define her. 780 01:10:03,731 --> 01:10:06,734 I want her to have a clean slate. 781 01:10:09,070 --> 01:10:12,073 But now that I know. 782 01:10:12,115 --> 01:10:15,118 I'm glad that I know. 783 01:10:16,119 --> 01:10:19,122 I'm sorry. 784 01:10:27,130 --> 01:10:30,133 I'm sorry too. 785 01:10:34,053 --> 01:10:37,056 We should go in. 786 01:10:51,930 --> 01:10:55,658 Is that Samantha? 787 01:11:02,040 --> 01:11:02,623 I'm fine. 788 01:11:02,623 --> 01:11:05,626 Go get her. 789 01:11:09,464 --> 01:11:12,467 Sam? Sam? 790 01:11:27,732 --> 01:11:30,735 Samantha? 791 01:11:31,923 --> 01:11:32,765 Samantha. 792 01:11:32,849 --> 01:11:34,236 [John] Samantha! 793 01:11:34,363 --> 01:11:35,430 I'm so sorry. 794 01:11:35,514 --> 01:11:37,719 [Evelyn] Will!!!! Get away from her! 795 01:11:37,909 --> 01:11:39,243 Please don't do this. 796 01:11:39,243 --> 01:11:40,536 Don't touch her! 797 01:11:40,620 --> 01:11:43,206 Samantha. I'm coming baby. I got you. 798 01:11:45,188 --> 01:11:47,960 [gunshot] 799 01:12:06,888 --> 01:12:10,548 [John] I just wanted to be with my baby girl. 800 01:12:37,343 --> 01:12:40,346 I'm here baby. 801 01:12:40,446 --> 01:12:44,157 Stay right where you are. 802 01:12:54,290 --> 01:12:56,204 Nooooooo! 803 01:12:56,288 --> 01:12:56,946 [thud] 804 01:13:01,367 --> 01:13:03,035 Oh sweetheart! 805 01:13:03,035 --> 01:13:03,953 Oh my God! 806 01:13:03,953 --> 01:13:04,620 Honey! 807 01:13:04,620 --> 01:13:07,623 Sam! Sam! 808 01:16:03,439 --> 01:16:05,118 [door closes] 809 01:16:33,805 --> 01:16:36,832 An then you gotta 810 01:16:36,832 --> 01:16:38,165 OK 811 01:16:39,126 --> 01:16:42,129 Just like that 812 01:17:38,852 --> 01:17:41,855 I want to talk to John. 813 01:18:51,049 --> 01:18:54,052 Goodnight, baby. 814 01:18:59,141 --> 01:19:02,144 Goodnight, kiddo. 815 01:19:32,591 --> 01:19:35,594 Some. 816 01:20:05,282 --> 01:20:09,868 [ominous music grows] 817 01:20:16,517 --> 01:20:18,204 [baby crying] 818 01:20:20,556 --> 01:20:23,720 [baby crying continues] 819 01:20:41,809 --> 01:20:44,812 Sam? 820 01:20:52,129 --> 01:20:55,132 Can I have the baby? 821 01:21:14,025 --> 01:21:16,319 Will! 822 01:21:16,319 --> 01:21:19,322 Will! 823 01:21:22,693 --> 01:21:26,989 Sam? 824 01:21:48,565 --> 01:21:51,739 Samantha!! 825 01:21:53,732 --> 01:21:59,778 [Sam sings a lullaby] 826 01:22:02,532 --> 01:22:04,993 [Sam, singing] Guardian angels. 827 01:22:04,993 --> 01:22:11,625 God will send. Me all through the night, 828 01:22:12,292 --> 01:22:17,214 [a ghostly voice continues the singing] 829 01:22:43,575 --> 01:22:47,098 [splash of water] 830 01:22:56,002 --> 01:22:57,712 Perhaps most talked about ghosts 831 01:22:57,712 --> 01:23:01,591 in Clinton County are the ones found here at the crossing of Mill Creek. 832 01:23:01,800 --> 01:23:04,803 What many locals know as Crybaby Bridge. 833 01:23:05,553 --> 01:23:06,221 Excuse me. 834 01:23:06,221 --> 01:23:08,932 I'm interviewing people about the Crybaby Bridge incident. 835 01:23:08,932 --> 01:23:10,308 And would you mind commenting? 836 01:23:10,308 --> 01:23:12,560 We visited the bridge when I was a teenager. 837 01:23:12,560 --> 01:23:14,771 We actually yelled, I killed your baby. 838 01:23:14,771 --> 01:23:16,690 And did you ever see anything? 839 01:23:16,690 --> 01:23:18,858 No. We were too scared to stick around. 840 01:23:18,858 --> 01:23:20,443 It's a nice walk in the fall. 841 01:23:20,443 --> 01:23:23,321 The color of the leaves and all that. Only thing I gotta say. 842 01:23:23,321 --> 01:23:25,532 You bring snacks, drinks or whatever. 843 01:23:25,532 --> 01:23:27,659 You take your trash with you. 844 01:23:27,659 --> 01:23:31,037 There's so many places that become local law and legend 845 01:23:31,037 --> 01:23:32,789 that they're targets for vandals. 846 01:23:32,789 --> 01:23:34,165 It's just so sad. 847 01:23:34,165 --> 01:23:36,459 People have no more respect for nature. 848 01:23:36,459 --> 01:23:39,546 I used to take girls out there on Halloween 849 01:23:39,546 --> 01:23:43,091 after I'd cruise around town in my cherry red Chevelle. 850 01:23:43,216 --> 01:23:46,803 Head out there for a little bit of chills and thrills. 851 01:23:46,970 --> 01:23:50,181 Fear is the greatest aphrodisiac. 852 01:23:50,598 --> 01:23:51,766 Let me tell you. 853 01:23:51,766 --> 01:23:56,104 They call it the cry baby because, well, after nine months. 854 01:23:57,188 --> 01:24:00,191 That's what you end up with. 855 01:24:01,818 --> 01:24:04,738 Doctor glass, you've written books on the Crybaby Bridge legend. 856 01:24:04,738 --> 01:24:07,031 Would you mind commenting on the latest tragedy? 857 01:24:07,031 --> 01:24:10,577 Unfortunately, it's just all too common a story. 858 01:24:10,618 --> 01:24:13,621 A new mother killing herself and her baby. 859 01:24:13,621 --> 01:24:15,081 It's a tragedy. 860 01:24:15,081 --> 01:24:16,207 Yes, but it. 861 01:24:16,207 --> 01:24:18,209 It has nothing to do with legend. 862 01:24:18,209 --> 01:24:20,670 Oh, so you don't believe a ghost had anything to do with it? 863 01:24:20,670 --> 01:24:21,921 Certainly not. 864 01:24:21,921 --> 01:24:25,592 The Clinton County Crybaby Bridge is 865 01:24:25,592 --> 01:24:29,679 Well, it's an internet hoax that was seated in the late 1990s. 866 01:24:29,971 --> 01:24:31,556 If you do your research. 867 01:24:31,556 --> 01:24:35,602 Crybaby bridges were popping up all over the country at that time. 868 01:24:35,643 --> 01:24:36,525 It was 869 01:24:36,609 --> 01:24:39,647 Well, it was almost an overnight appearance, you see. 870 01:24:39,731 --> 01:24:42,525 Postpartum depression and psychosis was 871 01:24:42,525 --> 01:24:46,321 not something that was talked about until recently. 872 01:24:46,321 --> 01:24:49,240 And to take such a tragic tale 873 01:24:49,240 --> 01:24:53,870 and turn it into a kind of amusement park, I just think it is. 874 01:24:53,870 --> 01:24:58,458 It is personally, it is reprehensible for a community to embrace. 875 01:25:00,543 --> 01:25:02,629 You won't find me near that bridge. 876 01:25:02,629 --> 01:25:03,671 Not with my babies. 877 01:25:03,671 --> 01:25:06,508 Why is that? Hey! I said keep it down in there. 878 01:25:06,508 --> 01:25:07,842 Sorry. 879 01:25:07,842 --> 01:25:10,303 So me and my friend Jesse, we were driving. 880 01:25:10,303 --> 01:25:14,224 We come up to this bridge and we seen this white figure saying. 881 01:25:14,224 --> 01:25:16,392 Where's my baby? Have you seen my baby? 882 01:25:16,392 --> 01:25:17,308 We were terrified. 883 01:25:17,392 --> 01:25:19,167 We had never seen anything like that before. 884 01:25:19,251 --> 01:25:23,358 All of a sudden, I heard this baby crying in the waters of the river down below. 885 01:25:23,691 --> 01:25:24,317 Don't get me wrong. 886 01:25:24,317 --> 01:25:27,737 I feel sorry for this ghostly mom or whatever searching for her baby. 887 01:25:28,029 --> 01:25:30,865 And maybe she needed our help that day, but we were just too scared. 888 01:25:30,865 --> 01:25:33,868 You know? Do you go there often? Sometimes. 889 01:25:34,369 --> 01:25:35,828 And what do you do there? 890 01:25:35,828 --> 01:25:37,330 You know, hang out and stuff. 891 01:25:37,330 --> 01:25:39,707 Do you ever see or hear anything strange? 892 01:25:39,707 --> 01:25:42,252 But like that lady and her baby? 893 01:25:42,252 --> 01:25:43,711 No, it's just a story. 57221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.