Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:11,815 --> 00:01:14,151
[offscreen]
You know...
4
00:01:14,235 --> 00:01:17,863
Do you want everything to stand out?
5
00:02:09,632 --> 00:02:10,999
Post-traumatic stress.
6
00:02:10,999 --> 00:02:14,753
It's not a personal failing,
but rather a treatable malfunction
7
00:02:14,837 --> 00:02:16,754
with certain biological mechanisms
8
00:02:16,838 --> 00:02:19,424
that allow us to cope
with dangerous experiences.
9
00:02:20,008 --> 00:02:23,929
But what if you don't
want to manage your way through life,
10
00:02:25,055 --> 00:02:28,183
exposing yourself to a painful past
11
00:02:28,183 --> 00:02:33,188
in a safe and supportive environment can
be a way of dealing with trauma head-on
12
00:02:33,188 --> 00:02:37,221
so that you can stop avoiding life
and start living it freely.
13
00:02:38,694 --> 00:02:40,570
That's for you're new book?
14
00:02:40,570 --> 00:02:42,572
Published once a draft in three weeks.
15
00:02:42,572 --> 00:02:44,199
You'll get it done.
16
00:02:44,199 --> 00:02:46,368
You always get it done.
17
00:02:46,368 --> 00:02:48,659
What do you think?
18
00:02:50,414 --> 00:02:52,958
It's red.
19
00:02:52,958 --> 00:02:54,251
It's not red.
20
00:02:54,251 --> 00:02:56,837
It's wrath.
21
00:02:56,837 --> 00:03:00,945
It took me two dozen
combinations to get this exact hue.
22
00:03:02,807 --> 00:03:03,909
[car honking ahead]
23
00:03:04,469 --> 00:03:06,555
Yeah, that's what happens.
24
00:03:06,555 --> 00:03:08,473
Can't fight rush hour.
25
00:03:08,473 --> 00:03:11,762
We wouldn't be stuck in rush
hour of the movers that come on time.
26
00:03:12,436 --> 00:03:14,312
They do it on purpose.
27
00:03:14,312 --> 00:03:16,815
Make excuses about running late.
28
00:03:16,815 --> 00:03:20,027
Knowing if they work past five,
we get charged an extra day.
29
00:03:20,193 --> 00:03:23,113
Not everyone is as manipulative
as you think, sweetheart.
30
00:03:23,113 --> 00:03:26,116
And not everyone is as guileless.
Miyamoto.
31
00:03:26,783 --> 00:03:28,962
Especially when they get paid by the hour.
32
00:03:30,078 --> 00:03:32,247
Well, they're on their way now.
33
00:03:32,247 --> 00:03:33,415
And this time tomorrow
34
00:03:33,415 --> 00:03:37,408
we'll be in our beautiful new house,
unpacking our beautiful things.
35
00:03:37,878 --> 00:03:40,630
I can't believe we're doing this.
36
00:03:40,630 --> 00:03:42,799
I've never not lived in the city.
37
00:03:42,799 --> 00:03:44,593
Oh, you'll love it.
38
00:03:44,593 --> 00:03:47,053
Trees, mountains, ...
39
00:03:47,053 --> 00:03:48,147
Deer.
40
00:03:48,230 --> 00:03:51,641
Ticks. Mosquitoes.
41
00:03:51,641 --> 00:03:53,685
Rednecks.
42
00:03:53,685 --> 00:03:55,562
Is there even Wi-Fi?
43
00:03:55,562 --> 00:03:58,565
Maybe spotty in some places, but
44
00:03:58,565 --> 00:04:03,612
where there's no Wi-Fi,
there's better connection.
45
00:04:26,568 --> 00:04:28,691
[Will] Hey, Sam, you want to try driving?
46
00:04:28,775 --> 00:04:29,846
[Sam] Really?
47
00:04:29,846 --> 00:04:31,841
[Evelyn] I don't think so.
48
00:04:31,925 --> 00:04:34,228
[Will] So there's barely
any cars out here.
49
00:04:34,312 --> 00:04:36,547
It's a perfect place to get our feet wet.
50
00:04:36,631 --> 00:04:38,142
[Evelyn] We've discussed this.
51
00:04:38,226 --> 00:04:40,735
[Sam] I haven't had a
seizure in over a year.
52
00:04:40,819 --> 00:04:44,037
[Evelyn]
We'll talk about it once
you're back on your medication.
53
00:04:44,201 --> 00:04:46,435
[Will]
Okay, listen, how about this?
54
00:04:46,780 --> 00:04:50,326
Once we're settled into our new place
and Sam's back on our medication.
55
00:04:50,909 --> 00:04:51,952
We'll go out.
56
00:04:51,952 --> 00:04:54,496
I'll teach you how
to drive. Okay? It's okay.
57
00:04:55,664 --> 00:04:58,667
[Sam]
Whatever.
58
00:05:53,304 --> 00:05:54,847
You need some help?
59
00:05:54,931 --> 00:05:58,727
I can't quite figure
out how to make this...
60
00:06:01,479 --> 00:06:04,482
They make these things
unnecessarily complicated.
61
00:06:04,941 --> 00:06:06,609
I've never done this before.
62
00:06:06,609 --> 00:06:09,612
Don't be too hard on yourself.
63
00:06:10,208 --> 00:06:12,866
I mean, my years ago
pop up tents with the way to go
64
00:06:12,866 --> 00:06:15,076
in my humble opinion.
65
00:06:15,076 --> 00:06:16,745
I'm Steve.
66
00:06:16,745 --> 00:06:18,663
Wife and kids are over there.
67
00:06:18,663 --> 00:06:21,396
My wife Evelyn is inside, and
68
00:06:21,480 --> 00:06:25,249
our daughter Samantha's around somewhere.
69
00:06:25,333 --> 00:06:26,713
She's here for the weekend.
70
00:06:26,713 --> 00:06:28,423
Oh, no. No, just the night.
71
00:06:28,423 --> 00:06:30,800
We, actually bought a
house down in Emporium.
72
00:06:30,800 --> 00:06:33,470
Thought we'd make a little
camping trip out of the move.
73
00:06:33,470 --> 00:06:34,637
Emporium's a nice town.
74
00:06:34,637 --> 00:06:37,890
We're up in Ridgeway,
just a hop, skip away.
75
00:06:37,974 --> 00:06:39,392
Hey, we're cooking s'mores later.
76
00:06:39,392 --> 00:06:40,602
If you'd like to join.
77
00:06:40,602 --> 00:06:42,854
This might take you up on that.
78
00:06:42,854 --> 00:06:44,271
Come by any time.
79
00:06:49,069 --> 00:06:52,405
[Evelyn]
Who was that?
80
00:06:52,447 --> 00:06:55,450
Steve.
81
00:07:16,971 --> 00:07:19,640
Would you like to make a s'more?
82
00:07:19,724 --> 00:07:21,857
I'm good.
83
00:07:26,052 --> 00:07:28,066
Can I tell a ghost story?
84
00:07:28,066 --> 00:07:29,234
Here we go.
85
00:07:29,234 --> 00:07:31,361
Little ritual of ours.
86
00:07:31,361 --> 00:07:32,779
Go ahead, son.
87
00:07:32,779 --> 00:07:35,782
There once was an old woman
who went into the woods.
88
00:07:35,949 --> 00:07:37,408
Dig up some roots for dinner.
89
00:07:37,408 --> 00:07:41,320
When suddenly she came
across something ugly toad!
90
00:07:41,404 --> 00:07:43,414
Oh, God. Not this one again.
91
00:07:43,456 --> 00:07:44,499
Mary swore.
92
00:07:44,499 --> 00:07:45,333
Mary.
93
00:07:45,333 --> 00:07:48,336
He tells this story every time.
[Noah] Do not!
94
00:07:48,545 --> 00:07:50,380
I think it's a great story.
95
00:07:50,380 --> 00:07:52,257
Go ahead Noah.
96
00:07:52,257 --> 00:07:54,490
Those two are always at each other.
97
00:07:54,591 --> 00:07:56,010
Not that I blame her.
98
00:07:56,010 --> 00:07:59,764
He does tell this story every
single time we go camping.
99
00:08:00,014 --> 00:08:01,015
He's obsessed.
100
00:08:02,958 --> 00:08:04,018
You camp a lot?
101
00:08:04,880 --> 00:08:06,145
Only, like ...
102
00:08:06,145 --> 00:08:09,148
200 times a year.
103
00:08:09,315 --> 00:08:12,193
My dad has a thing for the great outdoors.
104
00:08:12,193 --> 00:08:14,821
Thinks it brings us closer to God.
105
00:08:14,821 --> 00:08:16,654
story being told in background
106
00:08:17,802 --> 00:08:18,700
What about you?
107
00:08:18,700 --> 00:08:21,452
You guys do a lot of camping?
108
00:08:21,452 --> 00:08:22,857
First time.
109
00:08:23,060 --> 00:08:24,455
Really?
110
00:08:25,123 --> 00:08:26,541
What do you think?
111
00:08:27,466 --> 00:08:30,545
It's ... okay.
112
00:08:30,545 --> 00:08:33,089
It's pretty lame sometimes.
113
00:08:33,089 --> 00:08:35,049
Like now.
114
00:08:39,137 --> 00:08:41,014
Never find a better view.
115
00:08:52,529 --> 00:08:54,777
I'm Luke.
116
00:08:56,612 --> 00:08:59,615
Sam.
117
00:09:00,741 --> 00:09:02,326
I eat your hairy toad!
118
00:09:02,427 --> 00:09:03,661
The woman shouted.
119
00:09:03,661 --> 00:09:06,080
Yes you did, the giant said.
120
00:09:06,080 --> 00:09:08,875
Nobody ever saw the old woman again.
121
00:09:08,875 --> 00:09:12,295
The only clue to her
disappearance was a big footprint
122
00:09:12,295 --> 00:09:15,298
next to her house with a missing big toe.
123
00:09:15,673 --> 00:09:17,068
The end.
124
00:09:17,271 --> 00:09:19,803
[clapping]
125
00:09:21,429 --> 00:09:25,622
Hey, do you guys want
to hear a real ghost story?
126
00:09:26,392 --> 00:09:30,605
There was a girl in the
1800s who lived in this area.
127
00:09:32,231 --> 00:09:34,108
Her family was super conservative
128
00:09:34,108 --> 00:09:37,111
and wouldn't let her go out with boys.
129
00:09:37,236 --> 00:09:40,448
But little did they know,
she'd fallen in love with a guy.
130
00:09:41,157 --> 00:09:43,910
And the two of them
would sneak off into the woods
131
00:09:43,910 --> 00:09:47,205
every day to kiss under
the covers of trees.
132
00:09:47,538 --> 00:09:49,665
Gross!
133
00:09:49,665 --> 00:09:51,959
It wasn't long before she got pregnant.
134
00:09:51,959 --> 00:09:55,458
And knowing her father would be mad,
she asked her boyfriend for help.
135
00:09:56,464 --> 00:09:59,467
Only to learn that he wanted
nothing to do with her.
136
00:10:01,010 --> 00:10:02,178
Seeing no other choice,
137
00:10:02,178 --> 00:10:06,641
she went home and as expected,
her father was furious.
138
00:10:07,558 --> 00:10:10,561
He threw her out
and told her to never come back.
139
00:10:11,145 --> 00:10:13,689
So she ended up on the streets
140
00:10:13,689 --> 00:10:16,567
begging for food and shelter.
141
00:10:16,567 --> 00:10:18,778
But no one would help her.
142
00:10:18,778 --> 00:10:20,607
Nine months later, she gave birth.
143
00:10:21,823 --> 00:10:24,033
Starving and cold,
144
00:10:24,033 --> 00:10:26,786
she took her baby to a nearby bridge.
145
00:10:26,786 --> 00:10:28,663
What story is this?
146
00:10:28,663 --> 00:10:31,124
The girl looked down into the black water
147
00:10:31,124 --> 00:10:34,126
and saw the answers to her problems.
148
00:10:34,126 --> 00:10:38,464
She and the baby would leave
this miserable world together.
149
00:10:39,382 --> 00:10:42,385
It's said that if you go to that bridge,
150
00:10:42,718 --> 00:10:45,721
you could still hear the baby's cries.
151
00:10:46,138 --> 00:10:48,057
And if you're pregnant,
152
00:10:48,057 --> 00:10:50,393
the vengeful ghost will kill you.
153
00:10:50,393 --> 00:10:51,769
And you're...
[Steve] Okay.
154
00:10:51,769 --> 00:10:52,603
That's enough.
155
00:10:52,603 --> 00:10:54,689
You let him tell a stupid story!
156
00:10:54,689 --> 00:10:56,941
Where did you hear this? From my app.
157
00:10:56,941 --> 00:10:57,859
What app?
158
00:10:57,859 --> 00:10:59,247
Some folklore app.
159
00:10:59,331 --> 00:11:02,865
You put in your location and it
tells you all the legends in the area.
160
00:11:02,989 --> 00:11:05,241
This one happened right up the road.
161
00:11:05,241 --> 00:11:06,450
Take it off your phone.
162
00:11:06,450 --> 00:11:09,287
It's just a story.
Mary!
163
00:11:09,287 --> 00:11:12,248
Obey thy father.
164
00:11:17,670 --> 00:11:18,708
Hear those?
165
00:11:24,193 --> 00:11:27,221
Hey. You okay?
166
00:11:39,282 --> 00:11:42,285
Samantha?
167
00:11:42,403 --> 00:11:46,013
Hey, kiddo, it's dad, can you hear me?
168
00:11:48,492 --> 00:11:50,244
This happens sometimes.
169
00:11:50,244 --> 00:11:51,829
It's been a long day.
170
00:11:51,829 --> 00:11:53,706
I think we're going to turn in.
171
00:11:53,706 --> 00:11:54,832
There we go.
172
00:11:54,832 --> 00:11:57,835
Good job. Okay, there we are.
173
00:11:58,127 --> 00:11:59,295
Okay.
174
00:11:59,295 --> 00:12:02,048
You guys okay?
175
00:12:02,048 --> 00:12:05,051
Thanks for the s'mores.
176
00:12:44,975 --> 00:12:45,943
[Door shuts]
177
00:12:47,576 --> 00:12:48,826
Morning!
178
00:12:48,969 --> 00:12:50,888
How long was I out?
179
00:12:50,888 --> 00:12:51,889
Not long.
180
00:12:51,889 --> 00:12:54,809
Well, now they
definitely think I'm a freak.
181
00:12:54,809 --> 00:12:57,812
No one thinks you're a freak.
182
00:12:59,865 --> 00:13:02,191
That's why I don't want
you driving, though.
183
00:13:02,191 --> 00:13:04,735
Yeah. Got it.
184
00:13:04,735 --> 00:13:06,779
Where's dad?
185
00:13:06,779 --> 00:13:08,656
On the phone with his publisher.
186
00:13:08,656 --> 00:13:10,783
You can't rush these things, Kathleen.
187
00:13:10,783 --> 00:13:11,909
I'm really happy.
188
00:13:11,909 --> 00:13:13,786
I think it's the best work of my career.
189
00:13:13,786 --> 00:13:15,704
We're going to leave as soon as he's done.
190
00:13:15,704 --> 00:13:18,124
There's something resembling
showers up the path.
191
00:13:18,124 --> 00:13:19,875
You wanna wash up?
192
00:13:24,796 --> 00:13:27,174
I see you figured out how to roll her up.
193
00:13:27,258 --> 00:13:29,969
Took a few tries,
but I think I've got it down.
194
00:13:29,969 --> 00:13:30,886
How's Samantha?
195
00:13:30,886 --> 00:13:33,389
Oh. Much better. Thanks.
196
00:13:33,389 --> 00:13:36,392
I was wondering which way
you plan on taking to Emporium?
197
00:13:36,878 --> 00:13:38,253
Uhh..
198
00:13:38,561 --> 00:13:40,325
I think it's route 20.
199
00:13:40,409 --> 00:13:41,897
20 will take you forever.
200
00:13:41,981 --> 00:13:44,465
Highway's faster. Safer too.
[Evelyn] Safer?
201
00:13:44,549 --> 00:13:47,278
Never know where you're going
to get on the back roads.
202
00:13:47,278 --> 00:13:50,156
Fallen trees, flooded creek beds.
203
00:13:50,156 --> 00:13:52,032
Potholes the size of a Buick.
204
00:13:52,032 --> 00:13:54,160
Plus, there's not a lick cell service
205
00:13:54,160 --> 00:13:55,801
once you hit Clinton.
206
00:13:55,885 --> 00:13:57,163
Of course not.
207
00:13:57,247 --> 00:13:58,838
If you take a left out of here,
208
00:13:58,922 --> 00:14:00,933
you can be on the highway in 15 minutes.
209
00:14:01,017 --> 00:14:04,020
Thanks, but I think we're
going to take the scenic route.
210
00:14:14,763 --> 00:14:17,766
Are you a God-fearing man, Will?
211
00:14:18,350 --> 00:14:20,394
Can't say that I am, Steve.
212
00:14:20,394 --> 00:14:21,502
Whatever you believe,
213
00:14:21,586 --> 00:14:25,608
you can't deny the fact there are things
in this world that mean to do you harm.
214
00:14:25,692 --> 00:14:28,653
when you realize it
or not, evil does exist.
215
00:14:28,777 --> 00:14:32,073
That bridge my daughter brought
up last night is an example of it.
216
00:14:32,990 --> 00:14:35,674
You have to cross that
bridge if you take 20, Will.
217
00:14:40,416 --> 00:14:42,075
I saw the state of your daughter.
218
00:14:42,159 --> 00:14:43,959
You know what, Steve?
219
00:14:43,959 --> 00:14:46,211
As much as I respect your views,
220
00:14:46,211 --> 00:14:49,214
I don't really believe in
vengeful spirits.
221
00:14:51,258 --> 00:14:54,219
Maybe it's time you should.
222
00:15:24,625 --> 00:15:27,002
You sure you know where you're going?
223
00:15:27,002 --> 00:15:30,005
That thing doesn't seem to think so.
224
00:15:30,434 --> 00:15:32,507
We've become too dependent on technology.
225
00:15:32,591 --> 00:15:34,448
Give me an old fashioned map any day.
226
00:15:34,532 --> 00:15:37,268
Will!
I memorized the directions
before we left, okay?
227
00:15:37,352 --> 00:15:42,391
Might not be the fastest way, but
it'll be the most visually pleasing.
228
00:15:56,740 --> 00:15:59,451
What's "deer processing?"
229
00:15:59,451 --> 00:16:02,454
[Will]
You don't want to know.
230
00:16:09,128 --> 00:16:10,463
Why are we stopping?
231
00:16:10,547 --> 00:16:12,635
Just taking in the beautiful view.
232
00:16:12,719 --> 00:16:15,175
Is that the bridge that
girl was talking about?
233
00:16:15,259 --> 00:16:18,262
I don't know, let's check it out. Sam?
234
00:17:17,863 --> 00:17:21,885
I feel like I'm gonna get tetanus
just by looking at this thing.
235
00:17:22,784 --> 00:17:26,413
Will you two get over here?
The view is unbelievable!
236
00:17:26,413 --> 00:17:29,374
You know, there's probably rats, Will.
237
00:17:29,374 --> 00:17:31,209
We don't have rats in
the country, sweetheart.
238
00:17:31,209 --> 00:17:32,711
They're called squirrels.
239
00:17:32,711 --> 00:17:35,714
Sam? Come on.
240
00:17:47,059 --> 00:17:50,187
A lot of work went
into building this bridge.
241
00:17:50,270 --> 00:17:53,273
Especially back in those days.
242
00:18:15,212 --> 00:18:17,666
[Will]
Any thoughts?
243
00:18:17,750 --> 00:18:18,987
What?
244
00:18:19,216 --> 00:18:22,427
Looks like you got something on your mind.
245
00:18:22,427 --> 00:18:25,389
Just taking the beautiful view.
246
00:18:27,224 --> 00:18:30,227
What?
247
00:18:31,061 --> 00:18:33,188
[Evelyn]
This is even safe to drive over?
248
00:18:34,435 --> 00:18:36,748
We'll make a woods woman of her yet.
249
00:19:56,146 --> 00:19:58,064
Sam?
250
00:19:58,064 --> 00:20:01,067
I'll be right there.
251
00:21:00,238 --> 00:21:02,550
[Evelyn]
Ahhh!
252
00:21:04,005 --> 00:21:05,131
I think these things
253
00:21:05,131 --> 00:21:08,134
are actually attracting them to me.
254
00:21:09,010 --> 00:21:12,013
Litter much?
255
00:21:12,305 --> 00:21:15,100
It's biodegradable.
256
00:21:15,100 --> 00:21:18,103
Right...
257
00:21:20,480 --> 00:21:22,691
I'm going back to the car.
258
00:21:22,691 --> 00:21:27,070
Oh. I've had enough beauty for one day.
259
00:21:29,489 --> 00:21:32,492
Stay on the trail.
260
00:21:39,874 --> 00:21:42,877
Can I see?
261
00:21:44,087 --> 00:21:45,547
Oh, wow.
262
00:21:45,547 --> 00:21:47,924
That's pretty great.
[Sam] It's just a cloth.
263
00:21:50,667 --> 00:21:53,784
So, how are you doing?
264
00:21:53,868 --> 00:21:54,863
Fine.
265
00:21:55,390 --> 00:21:58,136
Can I get another adjective, please?
266
00:21:58,277 --> 00:21:59,145
I'm...
267
00:21:59,230 --> 00:22:02,233
Great. Dad.
268
00:22:06,443 --> 00:22:09,779
You can actually hear yourself think.
269
00:22:10,155 --> 00:22:12,699
Yeah.
270
00:22:12,699 --> 00:22:16,081
So you want to tell me
what you're thinking about?
271
00:22:17,328 --> 00:22:19,038
Nothing.
272
00:22:19,038 --> 00:22:22,041
I know that's not true, you're too smart.
273
00:22:23,418 --> 00:22:26,379
I don't know, just ... stuff.
274
00:22:29,674 --> 00:22:31,551
What happened at that
school wasn't your fault.
275
00:22:31,551 --> 00:22:33,094
You know that.
276
00:22:33,094 --> 00:22:37,056
You're not a bad person or any
of the other dumb things those kids...
277
00:22:37,140 --> 00:22:40,143
I seriously don't care what
they have to say about me.
278
00:22:40,810 --> 00:22:42,353
Look.
279
00:22:42,353 --> 00:22:45,441
I really don't feel like having
a therapy session right now.
280
00:22:45,531 --> 00:22:49,702
I'm not trying to be your therapist
I'm just trying to be your dad.
281
00:22:54,491 --> 00:22:58,259
Is what you were thinking about have
anything to do with your being adopted?
282
00:22:58,343 --> 00:23:00,303
Because if it does, that's okay.
283
00:23:01,498 --> 00:23:02,832
I know we've talked about this before,
284
00:23:02,832 --> 00:23:07,212
but it's actually pretty common
for adopted people, to
285
00:23:07,295 --> 00:23:09,714
to be curious ...
286
00:23:09,714 --> 00:23:12,717
They feel disconnected...
287
00:23:12,926 --> 00:23:15,929
Not knowing where you came from or
288
00:23:15,970 --> 00:23:18,973
the circumstances around your adoption.
289
00:23:19,057 --> 00:23:22,018
That can be confusing.
290
00:23:22,977 --> 00:23:25,813
There's nothing wrong with you Sam.
291
00:23:25,813 --> 00:23:27,482
And I'm going to do everything in my power
292
00:23:27,482 --> 00:23:30,485
to help you feel better.
293
00:23:36,198 --> 00:23:39,744
[Will]
I spy with my little
eye something green.
294
00:23:41,329 --> 00:23:43,289
This whole place is green.
295
00:23:43,289 --> 00:23:45,792
Makes it kind of interesting.
296
00:23:45,792 --> 00:23:47,210
Leaves?
297
00:23:47,210 --> 00:23:49,879
No, but. Good guess.
298
00:23:49,879 --> 00:23:52,882
Evy?
299
00:23:53,049 --> 00:23:55,218
Oh, come on.
300
00:23:55,218 --> 00:23:57,262
Grass.
301
00:23:57,262 --> 00:23:59,639
Guess again.
302
00:23:59,639 --> 00:24:00,974
Fern?
303
00:24:00,974 --> 00:24:02,517
The same thing as grass.
304
00:24:02,517 --> 00:24:03,768
No it's not.
305
00:24:03,768 --> 00:24:05,895
You're both being too obvious think,
306
00:24:05,895 --> 00:24:07,939
micro not macro.
307
00:24:07,939 --> 00:24:10,900
What does that even mean?
308
00:24:14,862 --> 00:24:15,822
Inspection sticker.
309
00:24:15,822 --> 00:24:17,740
And we have a winner.
310
00:24:17,740 --> 00:24:19,995
Ding ding ding ding ding.
311
00:24:20,238 --> 00:24:21,582
[Loud sound from the road]
312
00:24:21,703 --> 00:24:25,957
Oh. Oh!
313
00:24:30,253 --> 00:24:31,659
Everybody okay?
314
00:24:32,505 --> 00:24:35,508
I think we blew a tire.
315
00:24:43,433 --> 00:24:45,476
What'd you hit?
316
00:24:45,560 --> 00:24:48,563
Nothing.
317
00:24:52,358 --> 00:24:53,609
Okay.
318
00:24:53,609 --> 00:24:56,612
I'll try AAA.
319
00:25:01,367 --> 00:25:02,910
No, service, remember?
320
00:25:02,994 --> 00:25:04,448
Right.
321
00:25:13,428 --> 00:25:16,431
Gin.
322
00:25:20,470 --> 00:25:22,305
I hate this game.
323
00:25:22,305 --> 00:25:25,266
Because you always lose.
324
00:25:25,266 --> 00:25:28,269
What time is it?
325
00:25:34,066 --> 00:25:36,652
I know what we can do.
326
00:25:36,652 --> 00:25:37,779
Sit for me.
327
00:25:37,779 --> 00:25:40,156
You can try on my new makeup line.
328
00:25:40,156 --> 00:25:41,657
I'm good.
329
00:25:41,657 --> 00:25:44,619
Might cheer you up a little?
330
00:25:44,619 --> 00:25:45,953
You're right. Mom.
331
00:25:45,953 --> 00:25:48,956
Makeup solves everything.
332
00:25:49,123 --> 00:25:53,211
Why is it that everything I say
or do has to turn into a fight with you?
333
00:25:53,503 --> 00:25:56,506
It is not my fault that
you are in this position.
334
00:25:56,589 --> 00:26:00,378
Don't forget why we're on this
little adventure in the first place.
335
00:26:08,472 --> 00:26:10,909
[Evelyn] I didn't mean that.
[Sam] Yes you did.
336
00:26:10,993 --> 00:26:13,064
I'm the one stupid enough to get pregnant.
337
00:26:13,064 --> 00:26:14,644
I never called you stupid.
338
00:26:14,728 --> 00:26:18,319
I just don't understand
why you want to go through with this.
339
00:26:18,319 --> 00:26:21,447
You have your whole
life ahead of you, Samantha.
340
00:26:22,308 --> 00:26:23,950
We sent you to the best schools.
341
00:26:23,950 --> 00:26:26,118
We gave you the best of everything.
342
00:26:26,118 --> 00:26:28,284
You have all our connections.
And for what?
343
00:26:28,368 --> 00:26:31,541
You're going to be a mother at 16.
I don't even know how this happened.
344
00:26:31,541 --> 00:26:32,625
Where did I go wrong?
345
00:26:32,625 --> 00:26:35,628
I'm just something you did wrong?
346
00:26:35,973 --> 00:26:38,885
You might want to add some
lipstick. Looking a little thin.
347
00:26:38,969 --> 00:26:41,330
Where are you going, Samantha!?
348
00:26:41,433 --> 00:26:42,425
Ugh!
349
00:27:35,559 --> 00:27:44,481
[sounds of a baby crying]
350
00:27:44,864 --> 00:27:47,867
Oh my God!
351
00:27:49,660 --> 00:27:54,040
[baby crying continues]
352
00:28:11,481 --> 00:28:15,949
[Sam coughing]
353
00:28:41,545 --> 00:28:44,548
You okay?
354
00:28:49,303 --> 00:28:51,347
Yeah.
355
00:28:51,347 --> 00:28:53,849
It's not every day
you see someone from drowning.
356
00:28:53,849 --> 00:28:56,852
What were you doing out there?
357
00:28:59,939 --> 00:29:02,942
I thought I heard something.
358
00:29:04,151 --> 00:29:06,195
Where are your parents.
359
00:29:06,195 --> 00:29:07,488
Up the road?
360
00:29:07,488 --> 00:29:09,156
We got a flat tire.
361
00:29:09,156 --> 00:29:12,159
My dad's trying to find
reception so we can get out.
362
00:29:15,996 --> 00:29:16,747
I should go.
363
00:29:16,747 --> 00:29:19,750
No, wait.
364
00:29:20,918 --> 00:29:22,762
You shouldn't be out here by yourself.
365
00:29:23,170 --> 00:29:24,880
Let me drive you back.
366
00:29:24,880 --> 00:29:27,883
Put on your seat belt.
367
00:29:43,148 --> 00:29:46,151
I'm John.
368
00:29:50,538 --> 00:29:53,541
Samantha.
369
00:30:06,005 --> 00:30:09,008
It's a little side business of mine.
370
00:30:15,431 --> 00:30:19,653
Sam!
[Evelyn] Where were you?
371
00:30:21,269 --> 00:30:22,395
Why's your hair wet?
372
00:30:22,479 --> 00:30:23,647
I'm fine.
373
00:30:23,647 --> 00:30:26,650
You're not fine.
374
00:30:28,176 --> 00:30:30,264
She had a little accident up the road.
375
00:30:30,348 --> 00:30:31,613
She's all right.
376
00:30:31,613 --> 00:30:33,824
Thanks for bringing her back.
377
00:30:33,824 --> 00:30:35,534
I heard you got a flat tire.
378
00:30:35,534 --> 00:30:36,967
Were you able to reach anybody?
379
00:30:37,051 --> 00:30:39,413
Oh, no. There's no
service out here anywhere.
380
00:30:39,413 --> 00:30:41,415
Anything I can do to help?
381
00:30:41,415 --> 00:30:42,750
I mean.
382
00:30:42,750 --> 00:30:44,585
Can you take a look.
383
00:30:44,585 --> 00:30:47,588
Sure. All right.
384
00:30:47,588 --> 00:30:49,918
Thanks.
385
00:30:50,239 --> 00:30:51,467
What were you thinking?
386
00:30:51,467 --> 00:30:53,469
Getting into some strange man's car?
387
00:30:53,469 --> 00:30:56,055
He could have taken you
to his house. Or worse.
388
00:30:56,055 --> 00:30:57,931
You got to be smarter than that.
389
00:30:57,931 --> 00:31:00,100
Where were you?
390
00:31:00,100 --> 00:31:02,144
The bridge we crossed.
391
00:31:02,144 --> 00:31:04,063
We cross that bridge hours ago.
392
00:31:04,063 --> 00:31:06,528
There's no way you
could have walked that far.
393
00:31:12,488 --> 00:31:13,906
What I said earlier.
394
00:31:13,906 --> 00:31:15,824
Can we just drop it,
395
00:31:15,824 --> 00:31:18,827
please?
396
00:31:28,660 --> 00:31:30,130
That should do it.
397
00:31:30,130 --> 00:31:32,174
Leave that. I got it.
398
00:31:32,174 --> 00:31:33,926
What do I owe you?
399
00:31:33,926 --> 00:31:35,469
I don't want your money.
400
00:31:35,469 --> 00:31:38,472
I could use some water, though.
401
00:31:38,472 --> 00:31:41,475
Of course.
402
00:31:42,544 --> 00:31:43,716
Be right back,
403
00:31:51,527 --> 00:31:52,653
Did he change the tire?
404
00:31:52,653 --> 00:31:53,862
Yeah.
405
00:31:53,862 --> 00:31:56,865
He wants some water.
406
00:31:58,534 --> 00:32:00,160
Sorry to barge in on you.
407
00:32:00,160 --> 00:32:03,163
It's starting to drizzle outside.
408
00:32:17,594 --> 00:32:20,597
Thanks.
409
00:32:23,058 --> 00:32:26,061
What brings you from Philly?
410
00:32:29,314 --> 00:32:32,234
How did you know we were from Philly?
411
00:32:32,234 --> 00:32:35,237
Must be your accent.
412
00:32:36,738 --> 00:32:39,741
I didn't know we had one.
413
00:32:41,743 --> 00:32:43,537
We're moving.
414
00:32:43,537 --> 00:32:46,498
Moving? To which town?
415
00:32:46,802 --> 00:32:47,833
Umm...
416
00:32:49,668 --> 00:32:52,671
Emporium.
417
00:32:53,297 --> 00:32:54,965
Never been
418
00:32:54,965 --> 00:32:57,259
Nice place?
419
00:32:57,259 --> 00:32:58,719
Very nice.
420
00:32:58,719 --> 00:33:01,722
Has one of the best
school districts in the area.
421
00:33:03,307 --> 00:33:05,754
That's great.
422
00:33:08,270 --> 00:33:11,273
I'm sorry I didn't catch your name.
423
00:33:12,232 --> 00:33:14,108
John.
424
00:33:14,192 --> 00:33:15,819
Will.
425
00:33:15,819 --> 00:33:21,074
John, I don't mean to be rude, but I
think it's time for us to be pushing off.
426
00:33:23,410 --> 00:33:25,454
I understand.
427
00:33:25,454 --> 00:33:28,457
Thanks for the water.
428
00:33:29,041 --> 00:33:32,044
Stay safe.
429
00:33:36,184 --> 00:33:37,504
[door closes]
430
00:33:38,008 --> 00:33:39,843
Do me a favor.
431
00:33:39,843 --> 00:33:42,846
Don't talk to strangers.
432
00:34:02,866 --> 00:34:05,869
What's he doing?
433
00:34:21,551 --> 00:34:24,554
Can we go now, please?
434
00:34:26,681 --> 00:34:30,560
If we drive straight, we should
be at the town in about an hour.
435
00:35:12,644 --> 00:35:14,938
Is that man, John Belivet?
436
00:35:14,938 --> 00:35:17,566
How did you hear the name?
437
00:35:17,566 --> 00:35:20,318
The article in your briefcase.
What article?
438
00:35:20,318 --> 00:35:23,321
Why were you in my briefcase?
439
00:35:23,446 --> 00:35:25,782
Sam. There's personal documents in there.
440
00:35:25,782 --> 00:35:28,034
Patient photos? You know
better than to go through my things.
441
00:35:28,034 --> 00:35:31,037
I didn't look at your patients folders.
442
00:35:31,580 --> 00:35:34,583
Was it?
443
00:35:37,752 --> 00:35:40,755
I believe it was.
444
00:35:41,673 --> 00:35:44,217
But someone please tell me
what's going on.
445
00:35:44,217 --> 00:35:48,138
I did some research on the area
and found information about a tragedy
446
00:35:48,138 --> 00:35:49,180
that happened years ago.
447
00:35:49,180 --> 00:35:54,311
Apparently, a man named John Belivet
threw his wife and newborn off a bridge.
448
00:35:55,728 --> 00:35:57,230
The man in our camper?
449
00:35:57,314 --> 00:36:00,317
I didn't realize it was him
until he was inside.
450
00:36:00,734 --> 00:36:02,527
Oh, that's great.
451
00:36:02,527 --> 00:36:03,612
Our pregnant daughter
452
00:36:03,612 --> 00:36:06,698
driving around with a man
who likes to kill women and children.
453
00:36:07,449 --> 00:36:09,910
Why isn't he in jail?
454
00:36:09,910 --> 00:36:11,828
I guess he finished his sentence.
455
00:36:11,828 --> 00:36:13,872
Why are you researching him?
456
00:36:13,872 --> 00:36:15,284
Good question.
457
00:36:15,385 --> 00:36:16,911
I research lots of things.
458
00:36:16,995 --> 00:36:19,169
Grocery stores, lawn care services.
459
00:36:19,169 --> 00:36:20,420
Homicidal maniacs.
460
00:36:20,420 --> 00:36:23,089
But why keep the article?
461
00:36:23,089 --> 00:36:26,009
What's so important about it, though?
462
00:36:26,009 --> 00:36:28,229
It's late. Now's not
the time to get into it.
463
00:36:28,313 --> 00:36:29,471
Get in to what?
464
00:36:29,471 --> 00:36:31,052
We'll talk about it tomorrow.
465
00:36:31,136 --> 00:36:33,642
I want to talk about it now.
466
00:36:33,642 --> 00:36:36,102
Will?
467
00:36:36,102 --> 00:36:39,105
what's going on?
468
00:36:39,189 --> 00:36:42,150
Is he My dad?
469
00:36:42,275 --> 00:36:44,944
What are you talking about?
470
00:36:44,944 --> 00:36:47,072
Will, what is she talking about?
471
00:36:47,072 --> 00:36:49,366
Is he?
472
00:36:49,366 --> 00:36:51,785
I was going to tell you
when the time was right.
473
00:36:51,785 --> 00:36:53,495
[Evelyn]
What?
What time was that?
474
00:36:53,579 --> 00:36:56,539
You told me the agency didn't
tell you about my biological parents.
475
00:36:56,539 --> 00:36:57,248
They didn't.
476
00:36:57,248 --> 00:36:59,626
I called the agency
a couple of months back
477
00:36:59,626 --> 00:37:02,739
when everything was happening at the school.
You did what?
478
00:37:02,823 --> 00:37:07,175
I thought knowing your background
might give me more tools.
479
00:37:07,175 --> 00:37:09,803
As we work through
your emotional challenges.
480
00:37:10,887 --> 00:37:13,890
The bridge you took us to.
481
00:37:15,433 --> 00:37:16,851
Is that where it happened?
482
00:37:16,851 --> 00:37:19,938
I was hoping that if I exposed you
to the location, eventually
483
00:37:20,772 --> 00:37:23,233
we could confront your past trauma,
484
00:37:23,233 --> 00:37:28,613
which might be unconsciously
influencing your current feel.
485
00:37:28,655 --> 00:37:31,282
Cut the psychobabble
Will, for Christ's sake.
486
00:37:31,282 --> 00:37:33,118
So now I'm just some
experiment, for your book.
487
00:37:33,118 --> 00:37:34,702
Has nothing to do with the book, sweetie.
488
00:37:34,702 --> 00:37:37,330
This is all about helping you.
489
00:37:37,330 --> 00:37:40,333
This is so messed up.
490
00:37:40,486 --> 00:37:41,439
Sam.
491
00:38:51,398 --> 00:38:54,234
[car swerves]
492
00:38:56,492 --> 00:38:59,671
Did you fall asleep? No.
493
00:39:02,749 --> 00:39:05,710
Where are we?
494
00:39:07,170 --> 00:39:10,173
Almost there.
495
00:39:10,924 --> 00:39:12,759
You said we'd be there in an hour.
496
00:39:12,759 --> 00:39:16,262
It's late. Just pull over.
497
00:39:44,415 --> 00:39:47,418
I'll go pop the camper.
498
00:39:49,128 --> 00:39:50,046
I gotta pee.
499
00:39:50,046 --> 00:39:52,966
You go first.
I'll shine the light for you.
500
00:39:52,966 --> 00:39:55,969
I can't go with you standing there.
501
00:39:58,930 --> 00:40:01,933
Don't go far.
502
00:41:27,477 --> 00:41:29,145
Hello?
503
00:41:29,145 --> 00:41:32,148
Someone there?
504
00:41:39,864 --> 00:41:42,825
Hello?
505
00:41:47,663 --> 00:41:50,666
Samantha!
506
00:41:50,833 --> 00:41:53,836
Where are you?
507
00:42:02,261 --> 00:42:05,264
Samantha?
508
00:42:24,033 --> 00:42:26,619
She's never had two so close together.
509
00:42:26,619 --> 00:42:28,996
There's been a lot going on.
510
00:42:28,996 --> 00:42:31,999
Yeah, there sure has.
511
00:42:32,124 --> 00:42:36,671
How could you not tell me, Will?
512
00:42:37,338 --> 00:42:39,423
You didn't want to know.
513
00:42:39,423 --> 00:42:42,134
We didn't want to know.
514
00:42:42,134 --> 00:42:45,429
We made the decision
that we wanted to give her a clean slate.
515
00:42:45,554 --> 00:42:48,557
No, you wanted to give her a clean slate.
516
00:42:52,242 --> 00:42:54,188
I thought it would help
517
00:42:54,188 --> 00:42:55,523
if she'd face things head on.
518
00:42:55,523 --> 00:42:58,526
She's facing things head on now.
519
00:42:59,360 --> 00:43:02,363
Is that why we're out here?
520
00:43:02,822 --> 00:43:05,408
So you can expose her?
521
00:43:05,408 --> 00:43:07,284
This is my life's work.
522
00:43:07,284 --> 00:43:10,371
I spent years proving that
exposure therapy helped.
523
00:43:10,413 --> 00:43:14,250
I don't want to hear it.
Just...leave.
524
00:43:14,727 --> 00:43:17,344
I can't even bear to
look at you right now, Will.
525
00:44:59,045 --> 00:45:02,048
Mom?
526
00:45:05,303 --> 00:45:08,322
What is it?
527
00:45:09,281 --> 00:45:10,240
Is that.
528
00:45:21,126 --> 00:45:23,587
Did you do this on purpose?
529
00:45:23,587 --> 00:45:25,589
What?
530
00:45:25,589 --> 00:45:28,592
Did you bring her back here?
531
00:45:28,801 --> 00:45:30,302
I didn't make a single turn all night.
532
00:45:30,302 --> 00:45:33,305
I have no idea how we got here.
533
00:45:33,419 --> 00:45:35,391
At least we still know where we are.
534
00:45:35,391 --> 00:45:37,810
The campsite is just up the road.
535
00:45:37,810 --> 00:45:40,813
Yeah, and the highway?
536
00:45:46,819 --> 00:45:48,237
Will?
537
00:45:48,237 --> 00:45:50,114
What?
Come on.
538
00:45:50,114 --> 00:45:51,699
What is going on?
539
00:45:51,699 --> 00:45:52,283
Won't start.
540
00:45:52,283 --> 00:45:53,867
What do you mean it won't start?
541
00:45:53,867 --> 00:45:55,740
I don't know.
542
00:45:55,824 --> 00:45:58,827
Just give me a second.
543
00:46:33,490 --> 00:46:36,493
You do some late night writing?
544
00:46:36,952 --> 00:46:39,955
You fell asleep with the light on.
545
00:46:40,039 --> 00:46:43,286
You killed the battery, genius.
546
00:46:54,053 --> 00:46:55,387
We should be there by now.
547
00:46:55,387 --> 00:46:56,722
It's right up ahead.
548
00:46:56,722 --> 00:46:58,182
You said that 30 minutes ago.
549
00:46:58,182 --> 00:46:59,200
We're going back.
550
00:46:59,284 --> 00:47:01,874
All this walking is not good for her.
[Will] Evelyn!
551
00:47:01,958 --> 00:47:03,710
[Evelyn] Come on, Sam, let's go.
552
00:47:03,794 --> 00:47:06,864
I don't want you out here
alone with him around.
553
00:47:07,274 --> 00:47:09,067
What are you going to do if he shows up?
554
00:47:09,067 --> 00:47:11,153
Sit him down and ask
him about his childhood?
555
00:47:11,153 --> 00:47:12,738
Jesus Christ will.
556
00:47:12,738 --> 00:47:15,699
I knew your work was more
important to you than family, but this!?
557
00:47:15,699 --> 00:47:18,285
Talk about a projection. That is not true.
558
00:47:18,285 --> 00:47:19,745
What are we doing out here!?
559
00:47:19,745 --> 00:47:22,080
I already said I was sorry.
560
00:47:22,080 --> 00:47:23,290
Yeah. You're always sorry.
561
00:47:24,374 --> 00:47:25,334
Sorry about never being
562
00:47:25,334 --> 00:47:28,337
home for dinner because
of sessions running late.
563
00:47:28,337 --> 00:47:30,422
Sorry about phone calls
in the middle of the night.
564
00:47:30,422 --> 00:47:32,007
No wonder this happened to her.
565
00:47:32,007 --> 00:47:34,593
Look at the kind of man
she has to look up to.
566
00:47:34,593 --> 00:47:36,595
Always someone more important than her.
567
00:47:36,595 --> 00:47:37,846
What are you talking about?
568
00:47:37,846 --> 00:47:41,058
There is no one more
important to me than her.
569
00:47:43,602 --> 00:47:45,479
And what about you, Evelyn?
570
00:47:45,479 --> 00:47:48,356
You spent half of your life
in front of a damn make-up mirror.
571
00:47:48,440 --> 00:47:51,193
Then slathering that crap all over her.
572
00:47:51,193 --> 00:47:53,528
What kind of role model are you?
573
00:47:53,612 --> 00:47:56,111
Teaching her that she
doesn't have any worth
574
00:47:56,194 --> 00:47:58,700
unless she's all dolled up
like a damn prom queen?
575
00:47:58,742 --> 00:48:01,119
I do not try to make her look
like a prom queen!
576
00:48:01,119 --> 00:48:02,794
Evelyn, we're in the middle of nowhere,
577
00:48:02,878 --> 00:48:05,847
and you look like you're ready
to walk on a frickin catwalk.
578
00:48:06,041 --> 00:48:09,586
You don't think that plays on her psyche?
Just shut up!
579
00:48:10,045 --> 00:48:12,881
You're talking about
me like I'm not even here.
580
00:48:12,881 --> 00:48:14,716
You're both fuck-ups.
581
00:48:14,716 --> 00:48:16,218
Okay?
582
00:48:16,302 --> 00:48:19,263
So you can stop arguing about it.
583
00:48:28,981 --> 00:48:31,984
Go with her. I'll find the site.
584
00:48:45,914 --> 00:48:48,583
Samantha!
[Sam] I do not want to talk to you.
585
00:48:48,583 --> 00:48:51,003
Fair. Then I'll talk.
586
00:48:51,003 --> 00:48:54,047
You're right.
I am a fuck up as a mother.
587
00:48:54,047 --> 00:48:55,764
I want to give you everything.
588
00:48:55,848 --> 00:49:00,395
I never want you to feel unimportant,
unloved or unseen.
589
00:49:01,536 --> 00:49:03,858
I guess I just never considered that
maybe your
590
00:49:03,942 --> 00:49:06,945
everything is different from mine.
591
00:49:12,107 --> 00:49:15,110
I got pregnant when I was 18.
592
00:49:15,902 --> 00:49:18,905
Some strange guy I met at a party.
593
00:49:20,532 --> 00:49:23,076
I don't even think
I ever knew what he looked like.
594
00:49:23,076 --> 00:49:26,079
That's how drunk I was.
595
00:49:28,665 --> 00:49:30,386
I didn't dare tell anybody.
596
00:49:32,002 --> 00:49:35,005
My dad would have disowned me.
597
00:49:35,005 --> 00:49:39,593
Maybe he would have killed
me first, then disowned me.
598
00:49:39,760 --> 00:49:42,137
I took care of it by myself.
599
00:49:42,137 --> 00:49:45,140
It was...
600
00:49:48,226 --> 00:49:51,188
I don't regret it, though.
601
00:49:51,354 --> 00:49:53,774
I wanted to make money.
602
00:49:53,774 --> 00:49:55,901
Lots of money.
603
00:49:55,901 --> 00:49:58,904
Be my own boss.
604
00:49:59,238 --> 00:50:02,282
So I worked obsessively for years,
605
00:50:03,492 --> 00:50:06,161
and it paid off.
606
00:50:06,161 --> 00:50:10,624
And I always felt like I
was missing something.
607
00:50:12,375 --> 00:50:16,379
When I met your father, I realized
that what I was missing was a family.
608
00:50:19,091 --> 00:50:22,052
We tried having kids, but
609
00:50:22,052 --> 00:50:25,055
it didn't work.
610
00:50:25,055 --> 00:50:28,058
When our doctor suggested adoption.
611
00:50:31,394 --> 00:50:35,023
I thought I couldn't love
anyone who didn't come from me.
612
00:50:35,649 --> 00:50:38,652
But the first time I laid eyes on you
613
00:50:41,238 --> 00:50:44,199
I fell in love with you.
614
00:50:45,492 --> 00:50:49,162
In a way I have never loved anyone
615
00:50:49,246 --> 00:50:52,249
in my whole life.
616
00:50:52,499 --> 00:50:54,335
I've made mistakes.
617
00:50:54,709 --> 00:50:57,504
Lots of mistakes.
618
00:50:57,504 --> 00:51:00,507
Your father and I are not perfect.
619
00:51:01,633 --> 00:51:04,636
But we are proud of you.
620
00:51:05,428 --> 00:51:08,431
And we love you so much.
621
00:51:10,433 --> 00:51:13,436
Please don't ever forget that.
622
00:52:07,991 --> 00:52:09,909
You OK?
623
00:52:09,909 --> 00:52:10,785
Yeah.
624
00:52:10,785 --> 00:52:13,788
I just need a minute.
625
00:52:14,706 --> 00:52:16,958
Okay.
626
00:52:16,958 --> 00:52:19,169
Alone?
627
00:52:19,169 --> 00:52:22,172
If that's okay.
628
00:52:24,883 --> 00:52:28,178
I'll be by the car.
629
00:52:54,120 --> 00:52:56,054
Yes!
630
00:53:02,171 --> 00:53:03,380
Hello?
631
00:53:03,380 --> 00:53:05,952
Can you hear me?
632
00:53:40,062 --> 00:53:44,170
[John]
Oh, it's a little
side business of mine.
633
00:54:17,296 --> 00:54:18,147
Hey-
634
00:54:19,725 --> 00:54:20,938
You scared me!
635
00:54:21,022 --> 00:54:22,673
Got through to AAA.
636
00:54:22,757 --> 00:54:25,253
Thank God
637
00:54:25,253 --> 00:54:27,797
for Sam.
638
00:54:27,797 --> 00:54:29,632
Isn't she in the camper?
639
00:54:29,716 --> 00:54:31,008
No.
640
00:54:51,362 --> 00:54:52,864
How could you leave her alone?
641
00:54:52,864 --> 00:54:56,367
She was .. she was right there. I-
642
00:54:56,659 --> 00:54:59,744
She wasn't out of my sight for
more than one minute.
643
00:54:59,828 --> 00:55:01,003
Sam!
644
00:55:50,813 --> 00:55:52,235
It's fresh mint.
645
00:55:53,383 --> 00:55:56,386
Runs rampant in this area.
646
00:55:59,359 --> 00:56:01,391
I hope you don't mind, but,
647
00:56:01,391 --> 00:56:05,061
I gotta get this meat
right while it's fresh.
648
00:56:06,312 --> 00:56:08,856
I'm surprised you found me out here.
649
00:56:08,856 --> 00:56:11,567
I don't get many visitors.
650
00:56:11,567 --> 00:56:14,529
I thought you were moving.
651
00:56:15,446 --> 00:56:18,449
You live here long?
652
00:56:19,226 --> 00:56:22,203
18 years.
653
00:56:22,203 --> 00:56:25,206
My wife and I came out here
654
00:56:25,456 --> 00:56:27,250
right after we got married.
655
00:56:27,250 --> 00:56:29,710
It was an old hunting lodge at the time.
656
00:56:29,710 --> 00:56:31,796
We get it for a good price.
657
00:56:31,796 --> 00:56:34,799
We tried our best to fix it up.
658
00:56:38,511 --> 00:56:41,514
Is that her?
659
00:56:44,809 --> 00:56:47,770
Tried to do her justice, but
660
00:56:48,855 --> 00:56:51,858
some beauty can't be captured.
661
00:56:52,733 --> 00:56:55,736
Where is she?
662
00:56:57,864 --> 00:57:00,154
Arlene passed away.
663
00:57:02,436 --> 00:57:03,358
How?
664
00:57:08,875 --> 00:57:11,878
She killed herself.
665
00:57:12,420 --> 00:57:15,423
She'd always battled with depression.
666
00:57:16,340 --> 00:57:19,343
I never thought she'd go through with it.
667
00:57:19,510 --> 00:57:21,012
Our daughter
668
00:57:21,012 --> 00:57:24,015
had been home with us a few weeks.
669
00:57:24,473 --> 00:57:26,475
Things seem good.
670
00:57:26,475 --> 00:57:27,393
She slept well.
671
00:57:27,393 --> 00:57:30,396
She ate well.
672
00:57:31,355 --> 00:57:34,358
She was perfect.
673
00:57:38,487 --> 00:57:41,490
And one night.
674
00:57:42,366 --> 00:57:45,453
I woke up and Arlene
wasn't in bed next to me.
675
00:57:46,996 --> 00:57:48,706
I went to our daughter's crib.
676
00:57:48,706 --> 00:57:50,499
She was gone, too.
677
00:57:50,499 --> 00:57:53,502
I spent the whole night
searching for the two of them.
678
00:57:55,421 --> 00:57:57,381
I called the police.
679
00:57:57,381 --> 00:57:59,592
The next morning, the phone rang.
680
00:57:59,592 --> 00:58:02,595
They said they found the baby
681
00:58:02,762 --> 00:58:05,765
tangled up in a piece of driftwood
682
00:58:06,515 --> 00:58:09,518
off the side of the creek.
683
00:58:09,644 --> 00:58:12,647
Arlene's body had floated downstream.
684
00:58:13,105 --> 00:58:16,108
I went to the hospital
to pick up my daughter,
685
00:58:16,275 --> 00:58:18,527
but they wouldn't give it to me.
686
00:58:18,527 --> 00:58:21,364
Said they were bruises on Arlene like
687
00:58:21,364 --> 00:58:24,325
someone had pulled a in.
688
00:58:24,325 --> 00:58:26,202
The papers ran with it.
689
00:58:26,202 --> 00:58:28,788
And just like that, I lost everything.
690
00:58:28,788 --> 00:58:31,791
I was charged with first degree murder.
691
00:58:32,291 --> 00:58:34,460
Even though there was no evidence.
692
00:58:34,460 --> 00:58:37,463
Couldn't afford a real lawyer. So -
693
00:58:38,047 --> 00:58:41,050
some local one was given to me.
694
00:58:42,593 --> 00:58:45,638
Convinced me to plead down
to voluntary manslaughter.
695
00:58:48,349 --> 00:58:51,310
15 years.
696
00:58:51,519 --> 00:58:54,522
Versus life.
697
00:58:58,526 --> 00:59:00,027
I'm sorry
698
00:59:00,027 --> 00:59:03,030
I haven't talked about this in a while.
699
00:59:05,825 --> 00:59:08,828
You okay?
700
00:59:10,454 --> 00:59:13,457
Can I use the bathroom?
701
00:59:14,834 --> 00:59:15,817
Yeah.
702
00:59:15,901 --> 00:59:18,963
I only got an outhouse, so I never
got around to putting in plumbing.
703
00:59:19,047 --> 00:59:22,050
It's around the corner to the left.
704
01:01:45,109 --> 01:01:46,986
Don't be scared.
705
01:01:46,986 --> 01:01:49,988
I just needed to know you were all right.
706
01:01:49,988 --> 01:01:52,804
That you were living with good people.
707
01:01:52,888 --> 01:01:54,015
When they put me away
708
01:01:54,099 --> 01:01:56,078
they didn't tell me anything about you.
709
01:01:56,078 --> 01:01:59,081
Where you were, who you were living with.
710
01:01:59,289 --> 01:02:02,251
Do you know what that does to a man?
711
01:02:02,251 --> 01:02:04,336
Not knowing that his child is safe?
712
01:02:04,336 --> 01:02:06,463
Stay away from me.
713
01:02:06,463 --> 01:02:08,048
It was fate that we found each other.
714
01:02:08,048 --> 01:02:10,634
Stay away.
715
01:02:10,634 --> 01:02:12,469
We can be together.
716
01:02:12,469 --> 01:02:14,972
Me? You. The baby.
717
01:02:14,972 --> 01:02:16,932
We're family.
718
01:02:16,932 --> 01:02:19,935
Blood runs deeper than anything.
719
01:02:20,144 --> 01:02:22,437
They will never
understand you the way I do.
720
01:02:23,939 --> 01:02:26,150
Come home.
721
01:02:26,150 --> 01:02:28,902
Come home to your daddy.
722
01:02:28,902 --> 01:02:31,905
Samantha!
723
01:02:32,281 --> 01:02:37,161
Samantha!!!
724
01:02:49,673 --> 01:02:57,890
[voices heard laughing]
725
01:03:08,439 --> 01:03:13,611
[laughing continues]
726
01:03:22,247 --> 01:03:25,250
She's not down there.
727
01:03:25,334 --> 01:03:26,502
Where is she?
728
01:03:26,502 --> 01:03:29,505
Where is she?
729
01:03:34,760 --> 01:03:36,887
Oh! Sam!!
730
01:03:36,887 --> 01:03:38,472
Oh my God, you okay?
731
01:03:38,472 --> 01:03:39,723
Okay, sweetie.
732
01:03:39,723 --> 01:03:42,726
Why don't you go?
733
01:03:43,936 --> 01:03:45,270
Sweetie?
734
01:03:45,270 --> 01:03:46,730
It's John.
735
01:03:46,730 --> 01:03:49,566
There's pictures.
736
01:03:49,566 --> 01:03:52,977
It's okay, it's okay.
737
01:03:53,577 --> 01:03:57,593
It's okay my love. It's OK.
[Sam crying]
738
01:04:36,678 --> 01:04:38,303
[Sam whimpering in pain]
739
01:04:38,482 --> 01:04:42,202
It's okay.
740
01:04:46,045 --> 01:04:50,319
[Sam whimpering]
741
01:06:11,275 --> 01:06:12,596
Ow!
742
01:06:12,697 --> 01:06:15,189
Ah, ouch!!
743
01:06:17,752 --> 01:06:19,275
Ugh...
744
01:06:19,841 --> 01:06:21,968
Where is she?
745
01:06:21,968 --> 01:06:24,971
Asleep.
[Will] Oh.
746
01:06:40,237 --> 01:06:42,364
Did you find him?
747
01:06:42,364 --> 01:06:43,990
He wasn't there.
Oh, God!
748
01:06:43,990 --> 01:06:46,451
Hey, look.
749
01:06:46,451 --> 01:06:48,078
Look at me.
750
01:06:48,078 --> 01:06:51,039
I'm not gonna let anyone hurt our family.
751
01:06:51,831 --> 01:06:53,625
Okay?
752
01:06:53,625 --> 01:06:56,628
I promise.
753
01:07:32,956 --> 01:07:38,420
Hey! What?
754
01:07:43,425 --> 01:07:46,428
What?
755
01:07:47,554 --> 01:07:50,557
Well, you know, it's...
756
01:07:52,934 --> 01:07:55,937
Just.
757
01:07:56,271 --> 01:07:59,274
Oh, we thought there was.
758
01:07:59,983 --> 01:08:03,486
[many voices talking]
759
01:08:11,194 --> 01:08:14,197
Watch it tonight.
760
01:08:17,091 --> 01:08:20,308
Hey baby?
761
01:08:20,949 --> 01:08:22,925
You know you want me
762
01:08:40,482 --> 01:08:43,485
Tell your kids!
763
01:08:43,569 --> 01:08:47,941
Tell your children! Tell your children!
764
01:08:48,338 --> 01:08:55,681
No. No! NO!!!!!
[chanting continues, "Tell your children!"]
765
01:09:02,796 --> 01:09:05,048
Where are they?
766
01:09:05,048 --> 01:09:06,183
It's a small town.
767
01:09:06,267 --> 01:09:09,270
They said it might be a while.
768
01:09:22,806 --> 01:09:26,569
I should've never brought us here.
769
01:09:27,278 --> 01:09:29,405
I just,
770
01:09:29,405 --> 01:09:32,408
I wanted to fix it.
771
01:09:32,700 --> 01:09:34,994
So I could fix us.
772
01:09:34,994 --> 01:09:39,082
You can't fix anyone, Will.
You know that.
773
01:09:39,082 --> 01:09:42,085
Right?
774
01:09:42,794 --> 01:09:44,754
Look,
775
01:09:44,754 --> 01:09:47,340
I get why you
776
01:09:47,340 --> 01:09:49,968
went searching into Sam's past.
777
01:09:49,968 --> 01:09:52,971
I didn't want to know anything
about any of that.
778
01:09:53,429 --> 01:09:56,432
I never did.
779
01:09:57,016 --> 01:10:02,021
I don't want her past to define her.
780
01:10:03,731 --> 01:10:06,734
I want her to have a clean slate.
781
01:10:09,070 --> 01:10:12,073
But now that I know.
782
01:10:12,115 --> 01:10:15,118
I'm glad that I know.
783
01:10:16,119 --> 01:10:19,122
I'm sorry.
784
01:10:27,130 --> 01:10:30,133
I'm sorry too.
785
01:10:34,053 --> 01:10:37,056
We should go in.
786
01:10:51,930 --> 01:10:55,658
Is that Samantha?
787
01:11:02,040 --> 01:11:02,623
I'm fine.
788
01:11:02,623 --> 01:11:05,626
Go get her.
789
01:11:09,464 --> 01:11:12,467
Sam? Sam?
790
01:11:27,732 --> 01:11:30,735
Samantha?
791
01:11:31,923 --> 01:11:32,765
Samantha.
792
01:11:32,849 --> 01:11:34,236
[John]
Samantha!
793
01:11:34,363 --> 01:11:35,430
I'm so sorry.
794
01:11:35,514 --> 01:11:37,719
[Evelyn] Will!!!! Get away from her!
795
01:11:37,909 --> 01:11:39,243
Please don't do this.
796
01:11:39,243 --> 01:11:40,536
Don't touch her!
797
01:11:40,620 --> 01:11:43,206
Samantha. I'm coming baby. I got you.
798
01:11:45,188 --> 01:11:47,960
[gunshot]
799
01:12:06,888 --> 01:12:10,548
[John]
I just wanted to be with my baby girl.
800
01:12:37,343 --> 01:12:40,346
I'm here baby.
801
01:12:40,446 --> 01:12:44,157
Stay right where you are.
802
01:12:54,290 --> 01:12:56,204
Nooooooo!
803
01:12:56,288 --> 01:12:56,946
[thud]
804
01:13:01,367 --> 01:13:03,035
Oh sweetheart!
805
01:13:03,035 --> 01:13:03,953
Oh my God!
806
01:13:03,953 --> 01:13:04,620
Honey!
807
01:13:04,620 --> 01:13:07,623
Sam! Sam!
808
01:16:03,439 --> 01:16:05,118
[door closes]
809
01:16:33,805 --> 01:16:36,832
An then you gotta
810
01:16:36,832 --> 01:16:38,165
OK
811
01:16:39,126 --> 01:16:42,129
Just like that
812
01:17:38,852 --> 01:17:41,855
I want to talk to John.
813
01:18:51,049 --> 01:18:54,052
Goodnight, baby.
814
01:18:59,141 --> 01:19:02,144
Goodnight, kiddo.
815
01:19:32,591 --> 01:19:35,594
Some.
816
01:20:05,282 --> 01:20:09,868
[ominous music grows]
817
01:20:16,517 --> 01:20:18,204
[baby crying]
818
01:20:20,556 --> 01:20:23,720
[baby crying continues]
819
01:20:41,809 --> 01:20:44,812
Sam?
820
01:20:52,129 --> 01:20:55,132
Can I have the baby?
821
01:21:14,025 --> 01:21:16,319
Will!
822
01:21:16,319 --> 01:21:19,322
Will!
823
01:21:22,693 --> 01:21:26,989
Sam?
824
01:21:48,565 --> 01:21:51,739
Samantha!!
825
01:21:53,732 --> 01:21:59,778
[Sam sings a lullaby]
826
01:22:02,532 --> 01:22:04,993
[Sam, singing] Guardian angels.
827
01:22:04,993 --> 01:22:11,625
God will send. Me all through the night,
828
01:22:12,292 --> 01:22:17,214
[a ghostly voice continues the singing]
829
01:22:43,575 --> 01:22:47,098
[splash of water]
830
01:22:56,002 --> 01:22:57,712
Perhaps most talked about ghosts
831
01:22:57,712 --> 01:23:01,591
in Clinton County are the ones found here
at the crossing of Mill Creek.
832
01:23:01,800 --> 01:23:04,803
What many locals know as Crybaby Bridge.
833
01:23:05,553 --> 01:23:06,221
Excuse me.
834
01:23:06,221 --> 01:23:08,932
I'm interviewing people
about the Crybaby Bridge incident.
835
01:23:08,932 --> 01:23:10,308
And would you mind commenting?
836
01:23:10,308 --> 01:23:12,560
We visited the bridge
when I was a teenager.
837
01:23:12,560 --> 01:23:14,771
We actually yelled, I killed your baby.
838
01:23:14,771 --> 01:23:16,690
And did you ever see anything?
839
01:23:16,690 --> 01:23:18,858
No. We were too scared to stick around.
840
01:23:18,858 --> 01:23:20,443
It's a nice walk in the fall.
841
01:23:20,443 --> 01:23:23,321
The color of the leaves and all that.
Only thing I gotta say.
842
01:23:23,321 --> 01:23:25,532
You bring snacks, drinks or whatever.
843
01:23:25,532 --> 01:23:27,659
You take your trash with you.
844
01:23:27,659 --> 01:23:31,037
There's so many places
that become local law and legend
845
01:23:31,037 --> 01:23:32,789
that they're targets for vandals.
846
01:23:32,789 --> 01:23:34,165
It's just so sad.
847
01:23:34,165 --> 01:23:36,459
People have no more respect for nature.
848
01:23:36,459 --> 01:23:39,546
I used to take girls out there
on Halloween
849
01:23:39,546 --> 01:23:43,091
after I'd cruise around town in my cherry
red Chevelle.
850
01:23:43,216 --> 01:23:46,803
Head out there for a little bit of chills
and thrills.
851
01:23:46,970 --> 01:23:50,181
Fear is the greatest aphrodisiac.
852
01:23:50,598 --> 01:23:51,766
Let me tell you.
853
01:23:51,766 --> 01:23:56,104
They call it the cry baby
because, well, after nine months.
854
01:23:57,188 --> 01:24:00,191
That's what you end up with.
855
01:24:01,818 --> 01:24:04,738
Doctor glass, you've written
books on the Crybaby Bridge legend.
856
01:24:04,738 --> 01:24:07,031
Would you mind commenting
on the latest tragedy?
857
01:24:07,031 --> 01:24:10,577
Unfortunately, it's just
all too common a story.
858
01:24:10,618 --> 01:24:13,621
A new mother killing herself and her baby.
859
01:24:13,621 --> 01:24:15,081
It's a tragedy.
860
01:24:15,081 --> 01:24:16,207
Yes, but it.
861
01:24:16,207 --> 01:24:18,209
It has nothing to do with legend.
862
01:24:18,209 --> 01:24:20,670
Oh, so you don't believe a ghost
had anything to do with it?
863
01:24:20,670 --> 01:24:21,921
Certainly not.
864
01:24:21,921 --> 01:24:25,592
The Clinton County Crybaby Bridge is
865
01:24:25,592 --> 01:24:29,679
Well, it's an internet hoax
that was seated in the late 1990s.
866
01:24:29,971 --> 01:24:31,556
If you do your research.
867
01:24:31,556 --> 01:24:35,602
Crybaby bridges were popping up
all over the country at that time.
868
01:24:35,643 --> 01:24:36,525
It was
869
01:24:36,609 --> 01:24:39,647
Well, it was almost an overnight
appearance, you see.
870
01:24:39,731 --> 01:24:42,525
Postpartum depression and psychosis was
871
01:24:42,525 --> 01:24:46,321
not something that was
talked about until recently.
872
01:24:46,321 --> 01:24:49,240
And to take such a tragic tale
873
01:24:49,240 --> 01:24:53,870
and turn it into a kind of
amusement park, I just think it is.
874
01:24:53,870 --> 01:24:58,458
It is personally, it is reprehensible
for a community to embrace.
875
01:25:00,543 --> 01:25:02,629
You won't find me near that bridge.
876
01:25:02,629 --> 01:25:03,671
Not with my babies.
877
01:25:03,671 --> 01:25:06,508
Why is that?
Hey! I said keep it down in there.
878
01:25:06,508 --> 01:25:07,842
Sorry.
879
01:25:07,842 --> 01:25:10,303
So me and my friend Jesse,
we were driving.
880
01:25:10,303 --> 01:25:14,224
We come up to this bridge
and we seen this white figure saying.
881
01:25:14,224 --> 01:25:16,392
Where's my baby? Have you seen my baby?
882
01:25:16,392 --> 01:25:17,308
We were terrified.
883
01:25:17,392 --> 01:25:19,167
We had never seen anything like that
before.
884
01:25:19,251 --> 01:25:23,358
All of a sudden, I heard this baby crying
in the waters of the river down below.
885
01:25:23,691 --> 01:25:24,317
Don't get me wrong.
886
01:25:24,317 --> 01:25:27,737
I feel sorry for this ghostly mom
or whatever searching for her baby.
887
01:25:28,029 --> 01:25:30,865
And maybe she needed our help that day,
but we were just too scared.
888
01:25:30,865 --> 01:25:33,868
You know?
Do you go there often? Sometimes.
889
01:25:34,369 --> 01:25:35,828
And what do you do there?
890
01:25:35,828 --> 01:25:37,330
You know, hang out and stuff.
891
01:25:37,330 --> 01:25:39,707
Do you ever see or hear anything strange?
892
01:25:39,707 --> 01:25:42,252
But like that lady and her baby?
893
01:25:42,252 --> 01:25:43,711
No, it's just a story.
57221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.