Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,800 --> 00:01:28,400
I sure hope them crossers beat as I am.
2
00:01:28,910 --> 00:01:30,430
Because if they are, they'll quit
running.
3
00:01:32,030 --> 00:01:33,990
I'd rather fight them than chase them.
4
00:01:37,430 --> 00:01:39,130
I ought to change that bandage.
5
00:01:39,650 --> 00:01:40,650
Yeah.
6
00:01:41,290 --> 00:01:42,290
Yeah, you ought to.
7
00:01:42,430 --> 00:01:43,430
Later.
8
00:01:44,310 --> 00:01:46,270
Why doesn't somebody eat up some coffee?
9
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
Save it.
10
00:01:50,650 --> 00:01:52,590
We'll be moving out again as soon as the
replacements arrive.
11
00:01:53,870 --> 00:01:56,450
Oh, well, I hope they have more energy.
We sure can use it.
12
00:02:04,780 --> 00:02:05,619
Let's go.
13
00:02:05,620 --> 00:02:07,760
Get in step.
14
00:02:08,160 --> 00:02:09,479
Get in step. Pick it up.
15
00:02:10,100 --> 00:02:11,880
Up, four, three, four.
16
00:02:12,340 --> 00:02:14,600
Up, two, three, four.
17
00:02:15,140 --> 00:02:18,760
Three, four, three, four. You're looking
terrible right now.
18
00:02:19,300 --> 00:02:20,300
Rape.
19
00:02:41,740 --> 00:02:42,820
We're looking for Sergeant Saunders.
20
00:02:43,160 --> 00:02:44,780
Lieutenant Hanley said we'd find him
here, sir.
21
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
I'm Saunders.
22
00:02:47,700 --> 00:02:49,980
You don't suppose these could be our
replacements, do you?
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,360
Sir?
24
00:02:52,880 --> 00:02:54,580
You don't call a non-com, sir.
25
00:03:05,360 --> 00:03:06,360
What's your name?
26
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
McBride.
27
00:03:08,840 --> 00:03:09,840
How old are you?
28
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Eighteen.
29
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
18.
30
00:03:16,340 --> 00:03:18,780
Loomis, I'll be 19 in August.
31
00:03:20,120 --> 00:03:21,520
I'll be 100 in August.
32
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Tate.
33
00:03:32,640 --> 00:03:34,840
How old are you, Tate? Does it matter?
34
00:03:43,500 --> 00:03:45,640
I'm 18 and a half, but most people take
me for 20.
35
00:03:49,540 --> 00:03:53,120
Now, this is Kirby, Cage, and Doc.
36
00:03:57,520 --> 00:03:58,820
Any of you been up in line before?
37
00:04:04,820 --> 00:04:06,480
Well, this is your first day.
38
00:04:08,080 --> 00:04:09,080
It's important.
39
00:04:11,600 --> 00:04:13,280
Could be the most important day of the
war for you.
40
00:04:13,580 --> 00:04:14,580
Sure.
41
00:04:14,640 --> 00:04:17,040
Get through the first day and the rest
will be a lead pipe cinch.
42
00:04:18,579 --> 00:04:20,600
You get through the first day, the rest
will be easier.
43
00:04:29,800 --> 00:04:30,820
We'll be pulling out soon.
44
00:04:37,460 --> 00:04:39,000
Cage, we better win this war soon.
45
00:04:39,980 --> 00:04:41,080
We're running out of men
46
00:04:41,080 --> 00:04:50,540
Combat
47
00:05:12,840 --> 00:05:13,840
Rick Morrow.
48
00:05:19,100 --> 00:05:21,320
And Rick Jason.
49
00:06:07,340 --> 00:06:08,340
Hey, thanks, Doc.
50
00:06:10,120 --> 00:06:12,380
Sarge, are they kidding? We're supposed
to get some replacements.
51
00:06:12,640 --> 00:06:14,660
These guys are candidates for a summer
camp.
52
00:06:15,280 --> 00:06:18,340
They're wearing uniforms, carrying M1s.
Yeah, but... But what?
53
00:06:19,560 --> 00:06:21,220
What do you want me to do, Kirby? Send
them back?
54
00:06:36,080 --> 00:06:38,280
Any of you had any special training in
communications or weapons?
55
00:06:39,180 --> 00:06:41,600
Yes, Sarge. I fired expert at the rifle
range.
56
00:06:42,300 --> 00:06:43,680
I qualified with the BAR.
57
00:06:46,040 --> 00:06:47,900
Okay, little monsieur. Kirby's number
two, man.
58
00:06:49,500 --> 00:06:50,980
And knock some of that equipment down.
59
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
We travel light.
60
00:06:54,300 --> 00:06:55,760
Tell him what they need, huh? Yeah.
61
00:06:57,440 --> 00:06:59,680
Well, you don't want to lug those
bedrolls, do you?
62
00:06:59,920 --> 00:07:03,080
And leave all that extra clothing, too.
Just take a clean pair of socks.
63
00:07:03,460 --> 00:07:05,220
You should always have a clean pair of
socks.
64
00:07:08,940 --> 00:07:11,340
You better untie that shin strap if you
want to keep your head on your
65
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
shoulders.
66
00:07:18,380 --> 00:07:19,460
Hey, uh, Kirby?
67
00:07:19,900 --> 00:07:22,120
Sergeant Sawyer says I'm to be your
number two man on the BAR.
68
00:07:24,060 --> 00:07:25,780
What exactly does a number two man do?
69
00:07:26,620 --> 00:07:28,380
Praise the number one man doesn't get
killed.
70
00:07:28,820 --> 00:07:29,820
Stupid.
71
00:07:31,460 --> 00:07:33,880
Just stay close to me. Carry the extra
ammo, that's all.
72
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
Right.
73
00:07:38,440 --> 00:07:40,020
What about you, hotshot? You ready to
move out?
74
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
Anytime you're ready, Pop.
75
00:07:46,140 --> 00:07:47,200
What about my mess kit?
76
00:07:47,780 --> 00:07:50,080
Skip, your mess kit. You're lucky if you
get a hot meal a week.
77
00:08:05,020 --> 00:08:06,800
We're going out a couple of miles to
hold the road junction.
78
00:08:07,750 --> 00:08:08,750
Battalion needs it later.
79
00:08:09,670 --> 00:08:12,650
We might run into some prowess along the
way, but nobody pick a fight unless I
80
00:08:12,650 --> 00:08:13,650
say so.
81
00:08:13,910 --> 00:08:14,910
Any questions?
82
00:08:20,190 --> 00:08:21,190
Yeah, I know.
83
00:08:21,230 --> 00:08:23,750
This is your first day. You got
questions you don't even know how to
84
00:08:23,750 --> 00:08:24,750
ask.
85
00:08:24,950 --> 00:08:26,710
But you just remember this. You pay
attention.
86
00:08:27,410 --> 00:08:28,410
And do what you're told.
87
00:08:28,950 --> 00:08:29,950
And you'll be all right.
88
00:08:33,950 --> 00:08:34,950
Let's go.
89
00:09:01,000 --> 00:09:02,120
Is it okay to talk?
90
00:09:03,240 --> 00:09:04,460
Sure, what's on your mind?
91
00:09:05,660 --> 00:09:10,720
I was just wondering if you always go
with the squad or are we expecting some
92
00:09:10,720 --> 00:09:12,000
special trouble this time?
93
00:09:13,100 --> 00:09:14,480
No, it's nothing special.
94
00:09:14,780 --> 00:09:15,780
Well,
95
00:09:16,540 --> 00:09:17,560
you always expect trouble.
96
00:09:19,520 --> 00:09:21,380
Were you a doctor before you got into
the army?
97
00:09:22,600 --> 00:09:27,980
No, I was a grocery clerk. The army gave
me the first aid course. I just try to
98
00:09:27,980 --> 00:09:30,080
keep people alive long enough to get
them back to a real doctor.
99
00:09:36,100 --> 00:09:37,840
Oh. You afraid, Mike?
100
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
Scared stiff.
101
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
Well, that's normal.
102
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
We're all scared.
103
00:09:44,560 --> 00:09:46,040
Especially the first time out.
104
00:09:51,120 --> 00:09:54,440
Say, Sarge, you asked about special
training before?
105
00:09:54,900 --> 00:09:59,140
Yeah. Well, I wasn't in the Army, but I
thought maybe I ought to mention I was
106
00:09:59,140 --> 00:10:02,480
on the basketball team last year and
captain of the football team.
107
00:10:03,260 --> 00:10:06,740
We won the state championship, if it's
any use to you.
108
00:10:07,960 --> 00:10:11,300
Yeah, well, uh... Yeah, it's good to
know.
109
00:10:46,350 --> 00:10:47,350
Hey, what's up?
110
00:10:48,110 --> 00:10:51,710
This map shows a minefield in the area
of that fence and beyond it. It should
111
00:10:51,710 --> 00:10:52,910
have been cleared out, but we better
check it.
112
00:10:54,950 --> 00:10:55,950
Kirby, I need a bath.
113
00:10:56,570 --> 00:10:57,730
I was afraid of that.
114
00:11:00,550 --> 00:11:01,550
Loomis.
115
00:11:04,330 --> 00:11:05,490
Huh? It's Ray Jeevan.
116
00:11:06,110 --> 00:11:07,110
Bayonet.
117
00:11:09,690 --> 00:11:10,690
Be careful.
118
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
I hope he knows what he's doing.
119
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
He does.
120
00:12:52,380 --> 00:12:53,940
It looks like he found something.
121
00:12:55,320 --> 00:12:56,360
Where do you think you're going?
122
00:12:57,140 --> 00:12:58,280
I want to give him some help.
123
00:12:58,580 --> 00:12:59,660
How, by getting blown up?
124
00:13:01,390 --> 00:13:02,970
The only thing that happened to him was
one man.
125
00:13:04,090 --> 00:13:05,090
You remember that?
126
00:13:09,710 --> 00:13:10,710
What now?
127
00:13:10,990 --> 00:13:11,990
What else?
128
00:13:12,570 --> 00:13:15,270
Digs out the mine and puts a cotter pin
in it. Right, Sarge?
129
00:13:17,570 --> 00:13:18,570
That's right.
130
00:13:21,310 --> 00:13:22,610
You guys can get blown up first.
131
00:14:11,240 --> 00:14:12,360
Alright, just follow my footsteps, huh?
132
00:15:07,470 --> 00:15:08,530
Nah, it's just a bird tape.
133
00:15:09,030 --> 00:15:10,490
We don't even know there's a war on.
134
00:15:37,909 --> 00:15:40,510
Hey, is there supposed to be anybody out
here besides us?
135
00:15:41,130 --> 00:15:44,250
I don't know. Why? I think I saw
somebody moving out there.
136
00:15:44,830 --> 00:15:46,350
I couldn't make him out too clear.
137
00:15:48,490 --> 00:15:49,490
Where? Where?
138
00:15:50,650 --> 00:15:52,450
Over there, in that brush.
139
00:16:15,619 --> 00:16:17,420
Gage, stay here. Kirby, you're on me.
140
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Stay down.
141
00:17:09,940 --> 00:17:10,940
He's dead.
142
00:17:12,240 --> 00:17:13,640
Nice shooting, Sarge. We got him.
143
00:17:14,060 --> 00:17:15,339
That was great shooting, Tobin.
144
00:17:16,319 --> 00:17:17,319
Gage, take a look up ahead.
145
00:17:20,520 --> 00:17:21,479
Stay here, Tobin.
146
00:17:21,480 --> 00:17:23,560
I was going to go help him take a look.
I said stay here.
147
00:17:24,680 --> 00:17:25,880
You act like I did something wrong.
148
00:17:26,579 --> 00:17:28,400
I'm the one that spotted those Germans.
I got one.
149
00:17:28,960 --> 00:17:31,800
I told you not to pick a fight. Maybe it
was Cross Warren alone. Maybe there were
150
00:17:31,800 --> 00:17:33,360
scouts. Maybe there's a whole company of
them up ahead.
151
00:17:36,340 --> 00:17:37,560
You get over there and you get out of
sight.
152
00:17:38,220 --> 00:17:39,540
And stay there until we check it out.
153
00:17:39,980 --> 00:17:41,840
And if you see any more crotch, let me
know about it first.
154
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
You got it?
155
00:17:51,920 --> 00:17:53,900
Don't let it get you down, Tobin.
Everybody makes a mistake.
156
00:18:21,800 --> 00:18:23,900
Man, I never hit the ground so hard in
my life.
157
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
I bounced.
158
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
I lost my helmet.
159
00:18:27,740 --> 00:18:29,020
I gotta admit, I was scared.
160
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
Me too.
161
00:18:31,740 --> 00:18:33,700
I was wrong. I should have called a
serge.
162
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Forget it.
163
00:18:35,560 --> 00:18:36,740
At least we met the enemy.
164
00:18:38,620 --> 00:18:40,540
I figured they'd only see us back home
now, huh?
165
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
You know what my papa do?
166
00:18:42,920 --> 00:18:45,520
He'd throw up his arms and demand they
call off the war right now.
167
00:18:46,440 --> 00:18:47,359
Not mine.
168
00:18:47,360 --> 00:18:50,080
When I left for overseas, it was just
like going into another football game.
169
00:18:50,750 --> 00:18:52,550
Dad said, get out there and get him,
boy.
170
00:18:56,190 --> 00:18:58,390
He's been rooting for me as far back as
I can remember.
171
00:19:00,410 --> 00:19:01,430
What about you, Tate?
172
00:19:01,630 --> 00:19:02,630
What about your pop?
173
00:19:03,610 --> 00:19:05,610
Go out and get drunk like he always
does.
174
00:19:05,990 --> 00:19:07,310
You guys really kill me.
175
00:19:07,650 --> 00:19:09,970
Dad, Pop, who cares about back home?
176
00:19:10,310 --> 00:19:11,930
It's here, Germans, we gotta worry
about.
177
00:19:14,090 --> 00:19:15,090
Yeah.
178
00:19:15,790 --> 00:19:19,710
Hey, Kirby, what if they do find a lot
of Germans out there? What do we do
179
00:19:19,710 --> 00:19:20,710
then?
180
00:19:21,020 --> 00:19:21,959
Depends on the setup.
181
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
Sarge will decide.
182
00:19:23,260 --> 00:19:24,740
You just bet he will.
183
00:19:25,320 --> 00:19:27,020
You know where that leaves us new guys,
don't you?
184
00:19:27,460 --> 00:19:28,920
Up the creek without a paddle.
185
00:19:29,300 --> 00:19:31,820
Comes a knockdown, drag out with the
crowds, and the Sarge isn't going to
186
00:19:31,820 --> 00:19:32,759
worry about us.
187
00:19:32,760 --> 00:19:34,900
We're the ones who are going to have to
stick our necks out. Just shut your
188
00:19:34,900 --> 00:19:35,900
mouth, you punk.
189
00:19:36,160 --> 00:19:38,700
All you've done is gripe wise off and
feel sorry for yourself.
190
00:19:38,980 --> 00:19:40,140
When the chips were down, you froze.
191
00:19:40,400 --> 00:19:41,099
Who froze?
192
00:19:41,100 --> 00:19:42,860
You. You stood there like a statue.
193
00:19:43,400 --> 00:19:45,240
I was just trying to make up my mind
what to do.
194
00:19:45,440 --> 00:19:46,460
Sizing it up, looking around.
195
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
You didn't have to grab me.
196
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
I know what I'm doing.
197
00:19:50,720 --> 00:19:51,720
You'll see.
198
00:19:52,340 --> 00:19:53,340
Yeah, I'll see.
199
00:20:01,900 --> 00:20:04,400
Hey. Hey, you guys. Did I ever show you
this?
200
00:20:04,760 --> 00:20:06,880
It's a 4-H bullet.
201
00:20:07,680 --> 00:20:08,980
Hey, what's that 4-H mean?
202
00:20:09,720 --> 00:20:11,960
Head, heart, hands, and health.
203
00:20:12,780 --> 00:20:14,540
It's a club for farm kids.
204
00:20:15,340 --> 00:20:16,340
What's your project, Mac?
205
00:20:17,060 --> 00:20:18,840
Three black Angus calves.
206
00:20:19,260 --> 00:20:20,260
Hey, no kidding.
207
00:20:20,520 --> 00:20:22,020
Can I see that? Sure.
208
00:20:25,300 --> 00:20:27,680
My project's written up on the second
page.
209
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
Very good, Mac.
210
00:20:33,200 --> 00:20:37,400
You know, this thing tells quite a bit
about you. Where you're from, who your
211
00:20:37,400 --> 00:20:40,440
brothers and sisters are, when you
enlisted, everything.
212
00:20:41,600 --> 00:20:43,240
What was it they taught us in basic?
213
00:20:44,320 --> 00:20:46,500
You know about what you can tell the
enemy if you're captured?
214
00:20:48,100 --> 00:20:49,640
Name, rank, serial number?
215
00:20:51,340 --> 00:20:52,340
Oh, yeah.
216
00:20:59,180 --> 00:21:01,220
Hey, Sergeant wants us up ahead, it's
all clear.
217
00:21:10,380 --> 00:21:13,440
You know, those black Angus cabs that
the bot put you through. Those hayseeds
218
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
kill me.
219
00:21:15,420 --> 00:21:17,500
Say, Kirby, I want to get something
straight.
220
00:21:18,220 --> 00:21:20,180
Like I said, I didn't freeze.
221
00:21:20,460 --> 00:21:22,020
Well, you call it anything you want to,
Tate.
222
00:21:22,760 --> 00:21:24,460
All I know is you didn't act like a
soldier.
223
00:21:26,320 --> 00:21:28,140
Don't get many chances up here. Don't
waste them.
224
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
Okay, huh?
225
00:22:00,700 --> 00:22:01,700
Yeah, pretty good.
226
00:22:03,780 --> 00:22:05,120
What Tobin did back there.
227
00:22:06,240 --> 00:22:07,600
He should have warned you first.
228
00:22:08,860 --> 00:22:09,860
But he sure moved.
229
00:22:10,200 --> 00:22:14,000
Snapped that rifle up and picked off a
German before I even knew what was going
230
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
on.
231
00:22:16,040 --> 00:22:17,760
I guess that's an athlete's reaction.
232
00:22:18,420 --> 00:22:21,100
Maybe, but it wasn't the soldiers. We
could have all had it back there.
233
00:22:21,500 --> 00:22:22,580
Oh, sure. I get that.
234
00:22:23,720 --> 00:22:25,000
And so does Tobin, I think.
235
00:22:25,740 --> 00:22:28,780
I think he knows it takes teamwork to
win the ball game out here.
236
00:22:29,380 --> 00:22:30,380
Right?
237
00:22:30,480 --> 00:22:32,720
Look, my bride, this isn't high school.
We're on a mission.
238
00:22:33,100 --> 00:22:35,860
We're not playing for points, but for
lives. Yours, mine, everyone's.
239
00:22:37,140 --> 00:22:38,240
He didn't do what he was told.
240
00:22:45,160 --> 00:22:46,200
You can breathe, Lewis.
241
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
Hmm?
242
00:22:47,620 --> 00:22:48,620
You're not breathing.
243
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
Thanks, George.
244
00:22:54,750 --> 00:22:55,750
No, Tate.
245
00:22:56,110 --> 00:22:58,690
That's all right. She's really
something, isn't he?
246
00:22:59,810 --> 00:23:02,910
You know, you get the feeling that he's
lost in his own thoughts. Way out on
247
00:23:02,910 --> 00:23:03,849
cloud nine.
248
00:23:03,850 --> 00:23:04,990
Doesn't even know you're around.
249
00:23:06,010 --> 00:23:07,090
And he sees everything.
250
00:23:07,310 --> 00:23:08,310
He doesn't miss a trick.
251
00:23:09,550 --> 00:23:10,630
Know what he told me just now?
252
00:23:11,630 --> 00:23:13,410
Breathe, Loomis. You're holding your
breath.
253
00:23:13,850 --> 00:23:15,790
Did you ever fall on your head when you
were a kid, Loomis?
254
00:23:16,410 --> 00:23:17,550
Nose off. Sees off.
255
00:23:18,110 --> 00:23:20,850
Baloney. Why does it get under your skin
for one man to respect another?
256
00:23:21,270 --> 00:23:24,800
Respect? These guys have got you so
scared you're afraid of your own shadow.
257
00:23:25,260 --> 00:23:26,500
Oh, and you're not.
258
00:23:27,160 --> 00:23:28,300
That'll be the day, chump.
259
00:23:29,060 --> 00:23:30,360
You can let your breath out now.
260
00:24:02,840 --> 00:24:03,840
Better get off the road.
261
00:24:04,760 --> 00:24:06,560
Cut across the field. Stay in the
telegraph.
262
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
Stay down.
263
00:25:00,680 --> 00:25:01,680
Don't move.
264
00:25:11,100 --> 00:25:12,099
They stopped.
265
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
They spotted us.
266
00:25:13,360 --> 00:25:15,140
If they'd spotted us, they'd opened up.
267
00:25:27,200 --> 00:25:28,480
Did we try to make the trees?
268
00:25:29,770 --> 00:25:34,690
But then when they get across the open
road, they stay down and freeze.
269
00:25:37,110 --> 00:25:38,110
Now,
270
00:25:38,210 --> 00:25:39,250
look out.
271
00:25:40,950 --> 00:25:41,950
Here under.
272
00:25:46,590 --> 00:25:49,830
Come down that road. They've got to see
us. Kirby, shut him up.
273
00:26:44,110 --> 00:26:45,110
They've got to see it.
274
00:26:46,690 --> 00:26:47,690
Stay down.
275
00:26:54,910 --> 00:26:57,830
They know we're here. I'm telling you,
they're going to run right over us. Keep
276
00:26:57,830 --> 00:26:59,390
quiet. Shut up or I'll bump you.
277
00:27:22,840 --> 00:27:25,200
Drew, I'm off to the left. If you open
up soon as they spot him, I'm going to
278
00:27:25,200 --> 00:27:26,200
try to get in behind with a grenade.
279
00:28:36,330 --> 00:28:37,330
Let's go.
280
00:28:45,050 --> 00:28:46,050
They're dead.
281
00:28:46,350 --> 00:28:48,450
I don't want anybody coming down these
roads to check them out.
282
00:28:50,270 --> 00:28:51,270
Let's go.
283
00:29:25,139 --> 00:29:26,620
Dumb stunts and jump up and run.
284
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
He was a punk.
285
00:29:28,420 --> 00:29:30,000
Big mouth, couldn't admit he was scared.
286
00:29:30,220 --> 00:29:31,500
Should have put some sense into him.
287
00:29:34,300 --> 00:29:38,100
Kid would have probably been okay if he
just had a little more time.
288
00:29:38,740 --> 00:29:39,980
He had all the time he needed.
289
00:29:46,280 --> 00:29:47,740
What are you waiting for, a speech?
290
00:29:48,760 --> 00:29:51,060
He made a wrong move and he's dead.
That's all the speech there is.
291
00:29:53,780 --> 00:29:54,780
Let's go.
292
00:29:57,790 --> 00:29:58,790
Gage, take the point.
293
00:30:38,540 --> 00:30:40,760
There's a road down that hill, a map
indicates a couple of buildings there.
294
00:30:41,040 --> 00:30:42,820
Gage and I will check it out. The rest
of you wait here.
295
00:30:53,120 --> 00:30:54,120
You know McBride?
296
00:30:55,360 --> 00:30:57,340
I didn't even like Tate, but... Yeah.
297
00:30:58,620 --> 00:31:00,520
It's like he didn't even want anybody to
like him.
298
00:31:01,800 --> 00:31:02,800
Now he's dead.
299
00:31:03,100 --> 00:31:04,380
Why don't you guys shut up?
300
00:31:05,340 --> 00:31:06,480
Just keep your eyes open.
301
00:31:22,479 --> 00:31:24,880
We can't see anything from here. We'll
have to move in closer.
302
00:31:26,800 --> 00:31:28,520
We'll crawl along that culvert over
there.
303
00:31:29,820 --> 00:31:30,820
All right.
304
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
You okay?
305
00:31:40,860 --> 00:31:41,900
Yeah, sure, Doc. I'm okay.
306
00:31:43,540 --> 00:31:46,180
Well, it was pretty rough back there
with your first day out and everything.
307
00:31:47,540 --> 00:31:48,680
That's the name of the game, isn't it,
Doc?
308
00:32:37,930 --> 00:32:38,990
They got a machine gun in that window.
309
00:32:44,010 --> 00:32:45,010
That's going to be rough.
310
00:32:46,210 --> 00:32:47,230
Especially with those kids.
311
00:33:03,950 --> 00:33:04,950
The crowd's beat us.
312
00:33:05,570 --> 00:33:07,270
They're in a knocked out farmhouse up on
a hill.
313
00:33:07,990 --> 00:33:09,790
They got a machine gun overlooking the
road.
314
00:33:10,590 --> 00:33:11,590
Machine gun?
315
00:33:11,650 --> 00:33:12,650
That's right.
316
00:33:12,910 --> 00:33:14,710
How many are there? We couldn't tell.
317
00:33:15,650 --> 00:33:18,130
There's a gully. We'll use that for
cover and get as close as we can. Then
318
00:33:18,130 --> 00:33:19,490
circle around and get a grenade in.
319
00:33:22,670 --> 00:33:23,670
All set?
320
00:33:25,070 --> 00:33:26,070
Let's go.
321
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
Shinga.
322
00:33:52,260 --> 00:33:54,520
Stay low. We'll take this all the way
down in the end.
323
00:33:55,320 --> 00:33:56,320
Won't they see us?
324
00:33:56,460 --> 00:33:57,460
Not if you keep down.
325
00:34:06,160 --> 00:34:07,160
Let's go.
326
00:34:09,860 --> 00:34:16,219
Let's go, Mac.
327
00:34:49,829 --> 00:34:51,730
Gage, head shut over there. We'll give
you a good cover.
328
00:34:52,170 --> 00:34:54,909
Work your way around it. Then try to
belly in and lob a grenade in on that
329
00:34:54,909 --> 00:34:55,908
machine gun.
330
00:34:55,909 --> 00:34:58,110
If they spot you and you get pinned
down, you open up with everything you've
331
00:34:58,110 --> 00:34:59,029
got.
332
00:34:59,030 --> 00:35:00,030
Now, Kirby, you give me cover.
333
00:35:00,850 --> 00:35:01,850
I'll try to make it from here.
334
00:35:02,650 --> 00:35:03,650
You got it?
335
00:35:04,390 --> 00:35:06,790
Loomis, Tobin, you're on Gage.
336
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
Ready?
337
00:35:15,870 --> 00:35:16,870
Yeah.
338
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
One at a time.
339
00:35:53,130 --> 00:35:54,130
Yeah.
340
00:36:54,730 --> 00:36:55,730
You okay?
341
00:36:56,930 --> 00:36:57,930
Yeah.
342
00:37:18,150 --> 00:37:19,270
Take him away!
343
00:37:22,670 --> 00:37:23,750
Get him covered!
344
00:37:27,690 --> 00:37:28,690
Cage has been hit.
345
00:37:31,550 --> 00:37:32,670
Help! Help!
346
00:37:35,290 --> 00:37:39,650
What are you doing?
347
00:38:11,820 --> 00:38:12,820
One of the lumens aren't firing.
348
00:39:03,880 --> 00:39:04,880
Why aren't they firing?
349
00:39:07,900 --> 00:39:09,180
Tommy, give me some cover!
350
00:39:10,680 --> 00:39:11,680
Help me!
351
00:39:14,120 --> 00:39:15,200
Where is everybody?
352
00:39:16,980 --> 00:39:17,980
Tommy!
353
00:39:18,260 --> 00:39:19,380
Give me some cover!
354
00:39:23,920 --> 00:39:24,920
Someone...
355
00:40:15,280 --> 00:40:16,280
I don't hear him anymore.
356
00:40:20,820 --> 00:40:23,540
Kirby, we're going to have to make it on
our own.
357
00:40:23,920 --> 00:40:26,400
You give us cover. McGrud, you run me.
We'll work our way over to the shed.
358
00:40:26,860 --> 00:40:29,460
Tuck, you stay here.
359
00:40:29,760 --> 00:40:30,760
The cage is hit.
360
00:40:30,840 --> 00:40:32,060
Maybe Tobin and Lomas, too.
361
00:40:33,080 --> 00:40:34,080
I'm going.
362
00:40:35,660 --> 00:40:36,880
All right, Tuck, you just stay low.
363
00:41:17,250 --> 00:41:18,250
Doc, is he hit?
364
00:41:28,010 --> 00:41:29,250
Are you okay, Toby?
365
00:41:32,910 --> 00:41:34,090
Surprise, you don't let that ball away.
366
00:41:34,650 --> 00:41:35,650
Come on.
367
00:41:40,730 --> 00:41:41,890
Doc, how is he?
368
00:41:42,650 --> 00:41:43,690
He's alive, but it's bad.
369
00:41:43,970 --> 00:41:45,170
He's gonna die, isn't he, Doc?
370
00:41:45,870 --> 00:41:46,870
And him.
371
00:41:47,060 --> 00:41:48,940
And we're all going to die if we don't
get out of here.
372
00:41:49,540 --> 00:41:50,540
I said knock it off.
373
00:41:50,840 --> 00:41:51,840
Now you get a hold of yourself.
374
00:41:53,480 --> 00:41:55,360
I want to, Sarge. Now listen to me.
375
00:41:55,840 --> 00:41:57,980
I'm going right down the middle right
through those shell holes. Cage and
376
00:41:57,980 --> 00:42:00,080
Kerbin are going to give me cover from
the flanks, but I need your help, Cage.
377
00:42:00,120 --> 00:42:01,420
You've got to give me cover from here,
you guys.
378
00:42:02,120 --> 00:42:02,879
I'll try.
379
00:42:02,880 --> 00:42:03,880
I'll try. You do it.
380
00:42:06,080 --> 00:42:07,080
Kirby!
381
00:42:07,320 --> 00:42:08,320
Cage!
382
00:42:08,440 --> 00:42:09,900
I'm going down the middle. Give me some
cover.
383
00:42:10,400 --> 00:42:11,400
Okay.
384
00:44:34,160 --> 00:44:35,160
We got him, Sarge.
385
00:44:37,060 --> 00:44:38,060
Yeah, we got him.
386
00:45:08,400 --> 00:45:10,040
Four bright, shiny new replacements.
387
00:45:11,100 --> 00:45:16,100
One dead, one wounded, one cracked up,
and one you can't tell the difference
388
00:45:16,100 --> 00:45:17,100
from the rest of us.
389
00:45:24,800 --> 00:45:25,800
Sergeant Saunders?
390
00:45:27,040 --> 00:45:28,038
I'm Saunders.
391
00:45:28,040 --> 00:45:29,040
Private Neil Anderson.
392
00:45:29,280 --> 00:45:30,660
Lieutenant Hanley said I'd find you
here.
393
00:45:31,380 --> 00:45:32,380
I'm a replacement.
394
00:45:49,740 --> 00:45:50,419
This is Anderson.
395
00:45:50,420 --> 00:45:52,280
No replacement. Help him get squared
away, huh?
396
00:45:52,800 --> 00:45:53,800
Sure, Sarge.
397
00:45:57,940 --> 00:45:58,940
How old are you?
398
00:45:59,780 --> 00:46:00,780
18.
399
00:46:01,120 --> 00:46:05,000
Well, the main thing to remember is to
get past the first day.
400
00:46:06,040 --> 00:46:09,420
Up here, and things seem to be a bit
strange up here at first.
26995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.