Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,240
...
2
00:00:10,440 --> 00:00:13,880
- Bon, Marchand,
on va pas y passer la journée.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,200
Je dois aller me changer.
4
00:00:16,520 --> 00:00:19,920
- Désolé, Mme la commissaire,
mais ça me fait drôle
5
00:00:20,239 --> 00:00:23,600
de vous voir...
- De l'autre côté de la table ?
6
00:00:23,920 --> 00:00:26,440
- Avouez que c'est pas banal.
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,760
- Vous voulez pas
vous faire examiner ?
8
00:00:31,080 --> 00:00:33,080
- Après ce qu'on a vécu,
9
00:00:33,400 --> 00:00:36,000
le débrief aurait pu attendre.
10
00:00:36,320 --> 00:00:40,080
- On n'attend pas,
j'ai tous les détails dans ma tête.
11
00:00:40,400 --> 00:00:42,159
- OK, alors...
12
00:00:42,479 --> 00:00:44,280
On y va. Euh...
13
00:00:44,600 --> 00:00:48,080
Où étiez-vous...
- Quand on a découvert le corps ?
14
00:00:48,400 --> 00:00:50,400
- Ah. Euh...
15
00:00:50,720 --> 00:00:52,120
- Euh...
16
00:00:54,400 --> 00:00:55,400
- Oui ?
17
00:00:55,720 --> 00:00:58,920
- Je me reposais dans la chambre,
tout simplement.
18
00:01:00,520 --> 00:01:02,200
- Tout simplement.
19
00:01:03,160 --> 00:01:06,160
Grondement de tonnerre.
20
00:01:16,400 --> 00:01:20,400
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Deux secondes, j'arrive !
21
00:01:21,640 --> 00:01:24,120
Regardez ce que j'ai trouvé.
22
00:01:24,440 --> 00:01:26,760
- On a déjà assez bu, non ?
23
00:01:27,080 --> 00:01:30,840
- C'est pour votre blessure,
pour vous faire du frais.
24
00:01:31,160 --> 00:01:34,400
- Aïe !
- Et on n'est pas en service.
25
00:01:34,720 --> 00:01:36,840
- Oui, j'ai vu ça.
26
00:01:37,640 --> 00:01:40,840
- J'entends comme une critique.
- Pas du tout.
27
00:01:41,160 --> 00:01:43,800
J'aime beaucoup quand...
28
00:01:44,400 --> 00:01:46,080
vous vous lâchez.
29
00:01:54,600 --> 00:01:56,120
Tonnerre.
30
00:02:07,280 --> 00:02:08,680
On frappe.
31
00:02:09,680 --> 00:02:12,760
(Ne répondez pas.)
On frappe à nouveau.
32
00:02:13,520 --> 00:02:17,520
- Commissaire,
c'est Mme Longo, de la réception.
33
00:02:17,840 --> 00:02:21,960
Ouvrez-moi. C'est au sous-sol.
Quelqu'un est mort !
34
00:02:24,400 --> 00:02:48,560
...
35
00:03:04,080 --> 00:03:07,880
La buanderie est par ici.
C'est là qu'on l'a trouvé.
36
00:03:18,320 --> 00:03:20,240
- Vous pouvez couper
37
00:03:20,560 --> 00:03:22,000
les machines ?
38
00:03:22,320 --> 00:03:26,360
- Elles se lancent automatiquement,
la nuit. Je vais voir.
39
00:03:34,560 --> 00:03:36,200
- C'est le directeur
40
00:03:36,520 --> 00:03:37,840
de l'hôtel.
41
00:03:38,800 --> 00:03:41,920
- M. Roussel...
- On va devoir sécuriser
42
00:03:42,240 --> 00:03:45,400
le périmètre,
le temps que la PTS arrive.
43
00:03:45,720 --> 00:03:48,560
- La quoi ?
- La police scientifique.
44
00:03:48,880 --> 00:03:51,320
Personne ne rentre
et ne sort d'ici.
45
00:03:51,640 --> 00:03:54,960
- Vous pouvez fermer les issues ?
46
00:03:55,280 --> 00:03:59,560
- Vos collègues seront là quand ?
- Avec la tempête...
47
00:03:59,880 --> 00:04:02,440
Pour l'instant, il n'y a que nous.
48
00:04:02,760 --> 00:04:05,200
- Et le coupable est probablement
49
00:04:05,520 --> 00:04:06,920
encore là.
50
00:04:08,560 --> 00:04:12,560
- Comment vous vous êtes retrouvés
dans cet hôtel,
51
00:04:12,880 --> 00:04:14,920
le Val d'Amour ?
52
00:04:15,240 --> 00:04:18,040
C'est un gîte romantique, non ?
53
00:04:20,640 --> 00:04:25,120
- C'est pas du tout ce que tu crois.
On est arrivés là-bas par hasard.
54
00:04:25,440 --> 00:04:28,279
- Par hasard ?
- Oui. On était à la reconstitution
55
00:04:28,600 --> 00:04:30,640
pour l'affaire Mury.
56
00:04:30,960 --> 00:04:34,000
- La bergerie du parc ?
- Oui.
57
00:04:34,320 --> 00:04:36,960
Cassandre m'a emmené en voiture.
58
00:04:37,279 --> 00:04:41,200
- Et la tempête vous a surpris ?
- C'était un déluge.
59
00:04:41,520 --> 00:04:44,800
On voyait pas à 3 m,
il y avait des éboulis...
60
00:04:45,120 --> 00:04:48,040
- On aurait pu passer
entre les gouttes,
61
00:04:48,360 --> 00:04:50,320
mais Pascal a pris peur
62
00:04:50,640 --> 00:04:52,520
pour trois cailloux.
63
00:04:52,839 --> 00:04:55,760
- Oui, c'est tout à fait lui.
64
00:04:56,080 --> 00:04:58,760
Donc vous êtes allés à l'hôtel
65
00:04:59,080 --> 00:05:01,600
où vous avez rencontré la victime.
66
00:05:01,920 --> 00:05:03,120
- Voilà.
67
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Hum.
68
00:05:05,680 --> 00:05:08,680
Ruissellement de la pluie.
69
00:05:12,720 --> 00:05:14,240
Oh, l'enfer !
70
00:05:15,839 --> 00:05:17,040
- Rappelle-moi.
71
00:05:17,360 --> 00:05:21,080
J'ai besoin de renfort.
- Je suis trempée. Bonsoir.
72
00:05:21,400 --> 00:05:22,760
- Ah, enfin !
73
00:05:23,080 --> 00:05:24,839
C'est pas trop tôt.
74
00:05:25,160 --> 00:05:26,920
Vous êtes le DJ ?
75
00:05:27,240 --> 00:05:30,279
- Pas du tout.
- On est la SRPJ d'Annecy.
76
00:05:30,600 --> 00:05:32,160
On a été surpris
77
00:05:32,480 --> 00:05:36,640
par l'orage. Est-ce que vous auriez
une chambre pour qu'on se pose ?
78
00:05:36,960 --> 00:05:39,520
- Deux chambres.
- On est complet.
79
00:05:39,839 --> 00:05:43,200
- Il n'y a pas un endroit
où on peut rester,
80
00:05:43,520 --> 00:05:45,960
le temps que ça se calme ?
81
00:05:46,279 --> 00:05:51,240
- J'ai 40 personnes pour un mariage,
donc ça va pas être possible.
82
00:05:51,560 --> 00:05:54,680
- C'est comme ça
qu'on accueille les clients ?
83
00:05:55,000 --> 00:05:58,080
Florian Roussel.
Je suis le directeur.
84
00:05:58,400 --> 00:06:00,839
Veuillez excuser Mme Longo.
85
00:06:01,160 --> 00:06:04,360
Elle est nouvelle.
- C'est rien, ça arrive.
86
00:06:04,680 --> 00:06:07,680
On voudrait pouvoir se réchauffer.
87
00:06:08,000 --> 00:06:10,320
- La chambre rose est libre ?
88
00:06:10,640 --> 00:06:13,160
- Euh... Oui, mais...
89
00:06:13,480 --> 00:06:17,360
- Mais quoi, Nadia ?
- M. Barzetti voulait la garder.
90
00:06:17,680 --> 00:06:22,760
- Je ne vais pas laisser des clients
en détresse parce que M. Barzetti,
91
00:06:23,080 --> 00:06:26,120
marie son fils.
La clé, s'il vous plaît,
92
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
Nadia.
93
00:06:33,839 --> 00:06:35,480
- Si on dérange...
94
00:06:35,800 --> 00:06:38,360
- Avec toutes nos excuses.
95
00:06:38,680 --> 00:06:40,120
Bienvenue
96
00:06:40,440 --> 00:06:43,600
au Val d'Amour.
- Merci. C'est...
97
00:06:46,120 --> 00:06:50,520
- Plutôt affable, notre victime.
- Oui. Difficile d'imaginer
98
00:06:50,839 --> 00:06:54,920
qui il était en réalité.
Vous avez trouvé quoi sur lui ?
99
00:06:55,240 --> 00:06:58,440
- Célibataire, sans enfant,
pas de casier.
100
00:06:58,760 --> 00:07:01,160
Il a longtemps enseigné
101
00:07:01,480 --> 00:07:04,480
à l'école hôtelière d'Annecy.
Il y a 5 ans,
102
00:07:04,800 --> 00:07:07,560
il a pris la direction
du bien nommé Val d'Amour.
103
00:07:07,880 --> 00:07:09,960
- C'est peu de le dire !
104
00:07:16,320 --> 00:07:20,160
- Un peu rouge, cette chambre rose.
- Plaignez-vous !
105
00:07:20,480 --> 00:07:24,120
- Moi, les pétales, les coeurs,
c'est pas mon truc.
106
00:07:24,440 --> 00:07:26,240
- C'est un peu cucul,
107
00:07:26,560 --> 00:07:28,360
mais c'est rigolo.
108
00:07:28,680 --> 00:07:32,800
Antoine m'a emmenée une fois
dans un hôtel de ce genre.
109
00:07:33,120 --> 00:07:37,320
Ca fait le job. Vous devriez
emmener Sarah, elle adorerait.
110
00:07:37,640 --> 00:07:41,840
- Si je lui dis que c'est une idée
de votre ex, elle va être ravie.
111
00:07:43,400 --> 00:07:46,720
Enfin, "votre ex"...
Pardon. "Antoine",
112
00:07:47,040 --> 00:07:50,520
avec qui vous faites une pause.
- Allons dîner.
113
00:07:50,840 --> 00:07:53,120
Vous allez dépasser les bornes.
114
00:07:53,440 --> 00:07:55,960
J'avais qu'à pas me confier.
115
00:07:56,280 --> 00:07:59,760
- Je plaisante.
- Oui...
116
00:08:00,080 --> 00:08:03,160
On fait un peu tache
pour un mariage.
117
00:08:03,480 --> 00:08:06,200
- Nous ? On fait tache ?
- Bah...
118
00:08:06,520 --> 00:08:07,720
- Attendez.
119
00:08:20,800 --> 00:08:22,600
Vous êtes sublime.
120
00:08:23,760 --> 00:08:26,480
- Comment ça, "bloqué" ?
121
00:08:26,800 --> 00:08:30,960
- A cause de l'orage.
- On a tout fait pour ton mariage.
122
00:08:31,280 --> 00:08:34,960
Ton seul boulot,
c'était de t'occuper de ce DJ !
123
00:08:35,280 --> 00:08:38,280
Tu me le ramènes illico presto !
124
00:08:38,600 --> 00:08:41,960
T'as pas peur
d'une goutte de pluie, non ?
125
00:08:42,280 --> 00:08:46,800
- C'est pas une goutte de pluie.
- Je vous ai demandé votre avis ?
126
00:08:47,120 --> 00:08:48,840
- Je vous le donne.
127
00:08:49,160 --> 00:08:52,360
Pascal Roche, Florence Cassandre.
Police.
128
00:08:52,679 --> 00:08:55,120
- Ah, les invités surprise.
129
00:08:55,440 --> 00:08:58,440
Vous pourriez faire profil bas.
130
00:08:58,760 --> 00:09:03,679
Vous m'avez pris la chambre rose.
- Je vous demande pardon ?
131
00:09:04,000 --> 00:09:07,240
- Je suis chez moi, ici !
- Calme-toi, papa.
132
00:09:07,559 --> 00:09:09,800
Je vais chercher le DJ.
133
00:09:10,120 --> 00:09:12,840
- Ca, c'est mon garçon. Vas-y.
134
00:09:16,160 --> 00:09:20,480
Je me suis un peu emporté. Je vous
offre une coupe de champagne.
135
00:09:29,600 --> 00:09:32,120
Ah ! Ah, mes amis !
136
00:09:32,440 --> 00:09:34,320
Mes amis !
137
00:09:34,640 --> 00:09:36,600
Excusez ce retard.
138
00:09:36,920 --> 00:09:38,720
Tutto va bene.
139
00:09:39,040 --> 00:09:43,120
Le marié est parti sauver la noce
et il veut pas
140
00:09:43,440 --> 00:09:45,600
qu'on l'attende. Alors...
141
00:09:45,920 --> 00:09:48,679
Champagne !
Et que la fête commence !
142
00:09:49,000 --> 00:09:50,800
- Sympa, l'ambiance.
143
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
- Salute !
144
00:09:53,320 --> 00:09:55,880
Par ici. Mettez-vous là.
145
00:09:58,840 --> 00:10:00,200
- Vous permettez ?
146
00:10:00,520 --> 00:10:02,760
- Cathy Lebas, infirmière.
147
00:10:03,080 --> 00:10:06,480
Je dis ça au cas où vous auriez
envie de vous droguer.
148
00:10:07,240 --> 00:10:08,640
Rire gêné.
149
00:10:08,960 --> 00:10:12,320
- Florence Cassandre,
commissaire de police.
150
00:10:12,640 --> 00:10:16,240
- Oups ! La boulette.
Et vous, vous êtes le DJ ?
151
00:10:16,559 --> 00:10:20,640
- Euh... Qu'est-ce que vous avez
tous avec ça ?
152
00:10:20,960 --> 00:10:22,600
- C'EST LE TATOUAGE.
153
00:10:22,920 --> 00:10:24,360
- Ah oui, OK.
154
00:10:24,679 --> 00:10:29,200
Ravi de me retrouver à la table
de la vieille tante embarrassante.
155
00:10:29,520 --> 00:10:33,440
- Ni vieille, ni tante.
Je suis la mère de la mariée.
156
00:10:33,760 --> 00:10:35,559
Tonnerre.
157
00:10:37,160 --> 00:10:38,480
Je vous sers ?
158
00:10:38,800 --> 00:10:40,480
- Oui, volontiers.
159
00:10:41,640 --> 00:10:44,400
- Tu as bu combien de verres ?
160
00:10:44,720 --> 00:10:46,480
- Un ou deux.
161
00:10:46,800 --> 00:10:49,200
- OK. Et la commissaire ?
162
00:10:52,480 --> 00:10:53,880
- Euh...
163
00:10:54,600 --> 00:10:56,320
- Un verre à peine.
164
00:10:56,640 --> 00:10:58,559
Deux. Allez, deux.
165
00:10:58,880 --> 00:11:01,600
Deux.
- Deux verres à peine...
166
00:11:03,200 --> 00:11:04,200
- Non ?!
167
00:11:04,520 --> 00:11:08,320
Vous n'étiez même pas invitée ?!
- J'ai été élue pire mère
168
00:11:08,640 --> 00:11:10,840
célibataire de Savoie.
169
00:11:11,160 --> 00:11:12,840
- A ce point-là ?!
170
00:11:13,160 --> 00:11:16,360
- Quand on se parle avec Delphine,
on s'engueule.
171
00:11:16,679 --> 00:11:19,360
Je savais même pas
qu'elle était enceinte.
172
00:11:19,679 --> 00:11:24,880
C'est pour ça que les Barzetti
ont précipité le mariage.
173
00:11:25,200 --> 00:11:30,120
- L'hôtel leur appartient, non ?
- Mais ils ont plus que ça.
174
00:11:30,440 --> 00:11:34,640
Vu comme belle-maman picole,
l'argent ne fait pas son bonheur.
175
00:11:36,240 --> 00:11:38,480
Si moi aussi, j'avais la robe
176
00:11:38,800 --> 00:11:42,040
de la Reine des neiges,
je me bourrerais la gueule.
177
00:11:42,360 --> 00:11:44,679
Pire que celle de ma fille.
178
00:11:45,000 --> 00:11:46,200
- Oh oui.
179
00:11:47,600 --> 00:11:50,160
- (On va peut-être y aller.)
180
00:11:50,480 --> 00:11:54,520
- Pourquoi vous êtes pressé
tout à coup ? On est bien, là.
181
00:11:54,840 --> 00:11:56,400
- Vous m'avez dit
182
00:11:56,720 --> 00:11:59,520
qu'on n'était pas à notre place.
183
00:12:00,320 --> 00:12:04,400
- C'est la chambre rose un peu
olé olé qui vous émoustille ?
184
00:12:04,720 --> 00:12:08,000
Vous avez des idées malhonnêtes
derrière la tête.
185
00:12:08,320 --> 00:12:09,520
- Pas du tout.
186
00:12:09,840 --> 00:12:12,559
- On se détend, Pascal.
187
00:12:12,880 --> 00:12:14,280
On souffle.
188
00:12:14,600 --> 00:12:17,040
Vous étiez déjà très stressé
189
00:12:17,360 --> 00:12:20,880
au mariage des enfants.
Il a fliqué le traiteur.
190
00:12:21,200 --> 00:12:23,000
- Je voulais juste
191
00:12:23,320 --> 00:12:25,679
que ça se passe bien.
192
00:12:26,000 --> 00:12:30,160
- Pause ! Vous avez des enfants
et vous vous vouvoyez ?!
193
00:12:31,360 --> 00:12:35,880
- Non... C'est sa fille à lui
avec mon fils à moi.
194
00:12:36,200 --> 00:12:38,760
- On n'est pas ensemble.
- Non ?!
195
00:12:39,080 --> 00:12:39,880
- Non.
196
00:12:40,200 --> 00:12:42,200
Je suis sa patronne.
197
00:12:42,520 --> 00:12:45,480
Un téléphone sonne.
- C'est excitant.
198
00:12:45,800 --> 00:12:48,200
- C'est mon fils. Pardon.
199
00:12:48,520 --> 00:12:50,320
Oui, mon Jules ?
200
00:12:50,640 --> 00:12:52,960
Allô ?
- Mademoiselle,
201
00:12:53,280 --> 00:12:57,200
il faudrait peut-être songer
à manger, maintenant. Merci.
202
00:12:57,520 --> 00:13:00,320
- Je t'entends pas, chéri. Allô ?
203
00:13:01,679 --> 00:13:03,920
Attends, je te rappelle.
204
00:13:04,559 --> 00:13:05,760
- Maïmouna.
205
00:13:10,000 --> 00:13:11,640
Maïmouna, attends.
206
00:13:11,960 --> 00:13:14,000
Je suis désolé
207
00:13:14,320 --> 00:13:18,360
de ce qui s'est passé.
Il faut pas craquer ce soir. Hein ?
208
00:13:19,440 --> 00:13:22,320
Va te reposer, je m'occupe de ça.
209
00:13:32,040 --> 00:13:34,640
- Ah ! C'est pas trop tôt.
210
00:13:40,600 --> 00:13:42,280
Propos diffus.
211
00:13:42,600 --> 00:13:45,920
- J'espère
que ça valait le coup d'attendre.
212
00:13:48,880 --> 00:13:52,320
- Carrousel de Saint-Jacques
à l'orientale.
213
00:13:54,960 --> 00:13:58,120
- Vous vendez du rêve,
mon petit Roussel.
214
00:14:16,240 --> 00:14:17,440
Fracas.
215
00:14:18,600 --> 00:14:20,160
Ca ne va pas ?
216
00:14:22,600 --> 00:14:24,000
Delphine ?
217
00:14:24,320 --> 00:14:25,800
- Pardon, c'est...
218
00:14:26,120 --> 00:14:30,680
Les St-Jacques sont crues. Je dois
faire attention avec le bébé.
219
00:14:33,480 --> 00:14:35,920
- Vous les servez crues ?!
220
00:14:37,840 --> 00:14:40,640
- Non, c'est snacké, comme prévu.
221
00:14:40,960 --> 00:14:42,560
- Et ça répond ?!
222
00:14:42,880 --> 00:14:46,360
Ca empoisonne ma descendance
et ça répond ?!
223
00:14:48,440 --> 00:14:51,120
- Je vais parler au chef.
- Non !
224
00:14:51,440 --> 00:14:53,720
Restez et excusez-vous !
225
00:14:54,800 --> 00:14:56,400
Vous entendez ?
226
00:14:56,720 --> 00:14:58,040
Roussel !
227
00:14:58,360 --> 00:15:01,000
C'est de la petite vengeance ?
228
00:15:01,320 --> 00:15:05,440
Même pas foutu de t'attaquer à moi,
tu t'en prends à ma famille.
229
00:15:05,760 --> 00:15:09,920
- Je n'ai pas de leçon à recevoir
de vous vu ce que vous faites ici.
230
00:15:10,240 --> 00:15:11,920
- Répète, enflure.
231
00:15:12,240 --> 00:15:17,520
- Vous voulez que je raconte ce que
vous faites quand vous venez ici ?
232
00:15:18,520 --> 00:15:19,720
- Agnès !
233
00:15:20,440 --> 00:15:23,720
- On va se calmer, messieurs.
- Salaud !
234
00:15:26,400 --> 00:15:27,600
- Ca va ?
235
00:15:28,240 --> 00:15:31,200
- La fête est finie ! Cassez-vous !
236
00:15:34,680 --> 00:15:37,200
- Pascal a pris un pain...
237
00:15:38,520 --> 00:15:41,920
Etalé d'un seul coup.
J'étais un peu déçue.
238
00:15:43,680 --> 00:15:48,840
- T'as protégé la victime ?
- Ca lui a permis de filer.
239
00:15:49,160 --> 00:15:50,560
- Et Barzetti ?
240
00:15:50,880 --> 00:15:53,560
- Des gens ont essayé de le calmer.
241
00:15:53,880 --> 00:15:55,600
Mais il hurlait :
242
00:15:55,920 --> 00:15:58,400
"Barrez-vous de chez moi !"
243
00:15:58,720 --> 00:16:03,040
- A cause de la tempête, les invités
ont rejoint leur chambre ?
244
00:16:03,360 --> 00:16:07,560
- Oui, ils ne pouvaient pas partir.
Ca nous fait un paquet de suspects.
245
00:16:08,720 --> 00:16:10,120
- Bon. Euh...
246
00:16:11,560 --> 00:16:13,640
La question rituelle :
247
00:16:13,960 --> 00:16:18,040
où étiez-vous entre 00 h 15
et la découverte du corps ?
248
00:16:18,360 --> 00:16:21,960
- Je jouais les infirmières
pour Pascal.
249
00:16:22,280 --> 00:16:23,880
Il avait un coquard.
250
00:16:24,200 --> 00:16:26,320
- Une fois le corps découvert,
251
00:16:26,640 --> 00:16:28,560
vous avez procédé comment ?
252
00:16:28,880 --> 00:16:33,400
- Je me suis occupé du contrôle
des issues et des invités.
253
00:16:33,720 --> 00:16:37,520
- Et la commissaire ?
- De la scène de crime.
254
00:16:37,840 --> 00:16:40,200
Mais pas seule.
255
00:16:47,880 --> 00:16:50,480
- Vous vouliez que je vienne ?
256
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
- Oui.
257
00:16:52,640 --> 00:16:54,640
On vous a expliqué
258
00:16:54,960 --> 00:16:57,680
ce qui s'est passé ?
- Oui.
259
00:16:58,000 --> 00:17:01,520
- Vous vous sentez capable
de m'aider avec le corps ?
260
00:17:01,840 --> 00:17:05,040
- Quinze ans aux urgences,
ça devrait aller.
261
00:17:05,359 --> 00:17:07,040
- D'accord ?
- Oui.
262
00:17:07,359 --> 00:17:10,960
- Blessure par balle...
- Le projectile entre
263
00:17:11,280 --> 00:17:13,600
par le lobe frontal
264
00:17:13,920 --> 00:17:17,480
et ressort par l'occipital.
265
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
- Oui.
266
00:17:23,520 --> 00:17:28,480
S'il a été touché ici,
il s'est effondré
267
00:17:28,800 --> 00:17:32,520
dans le panier à linge
et la balle doit être là,
268
00:17:32,840 --> 00:17:34,440
dans ce mur.
269
00:17:34,760 --> 00:17:37,400
Oui. C'est pas très profond.
270
00:17:37,720 --> 00:17:40,119
C'est un petit calibre.
271
00:17:40,440 --> 00:17:42,280
- Du 22, non ?
272
00:17:42,600 --> 00:17:44,840
- On en voit des choses
aux urgences ?
273
00:17:45,160 --> 00:17:46,640
- Oui...
274
00:17:46,960 --> 00:17:51,960
- Pas de trace de brûlure. Le tireur
devait être à plus d'un mètre.
275
00:17:56,240 --> 00:17:57,920
Attention à vous.
276
00:17:58,240 --> 00:18:01,359
- Vous faites quoi ?
- La trajectoire de la balle.
277
00:18:01,680 --> 00:18:06,119
Bon, c'est pas "Les Experts".
- Il était là, votre assassin ?
278
00:18:06,440 --> 00:18:07,760
- Oui.
279
00:18:08,080 --> 00:18:09,760
- Il y a des traces.
280
00:18:10,080 --> 00:18:13,320
Du sang qui a giclé ?
- Oui. Il a dû être protégé
281
00:18:13,640 --> 00:18:16,800
par les étagères des éclaboussures.
- Dommage !
282
00:18:19,560 --> 00:18:20,560
...
283
00:18:23,960 --> 00:18:26,359
- Ouvrez, s'il vous plaît !
284
00:18:27,040 --> 00:18:29,040
Il frappe à nouveau.
285
00:18:32,560 --> 00:18:35,440
Bonsoir. Désolé de vous déranger.
286
00:18:35,760 --> 00:18:38,680
Cne Roche. Vous êtes au courant ?
287
00:18:39,000 --> 00:18:42,040
- Oui, Mme Longo nous a informés.
288
00:18:42,359 --> 00:18:45,080
- Restez dans votre chambre.
289
00:18:45,400 --> 00:18:49,880
- Celui qui a fait ça est ici ?!
- On n'a aucune certitude.
290
00:18:50,200 --> 00:18:52,800
Vous êtes toute seule ?
291
00:18:53,119 --> 00:18:56,119
- Oui. Stéphane... mon mari...
292
00:18:56,440 --> 00:18:59,720
Il est parti
et je n'ai aucune nouvelle.
293
00:19:00,040 --> 00:19:02,119
- On vous préviendra de son retour.
294
00:19:02,440 --> 00:19:06,400
- Ma belle-mère est seule. Elle
s'est endormie après son malaise.
295
00:19:06,720 --> 00:19:11,040
- Son mari n'est pas avec elle ?
- Pas quand je suis partie.
296
00:19:11,359 --> 00:19:14,359
Il a dû la rejoindre depuis, oui.
297
00:19:14,680 --> 00:19:16,560
- On a fini, en bas.
298
00:19:16,880 --> 00:19:19,440
Je fais quoi, maintenant ?
299
00:19:19,760 --> 00:19:23,760
- Je préférerais que personne
ne reste dans les couloirs.
300
00:19:24,080 --> 00:19:26,400
Restez avec votre fille.
301
00:19:26,720 --> 00:19:29,240
- Si elle veut bien de moi.
302
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
- Oui.
303
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
- Merci.
304
00:19:39,840 --> 00:19:42,960
- Vous vous appelez
Maïmouna N'Doram
305
00:19:43,280 --> 00:19:47,400
et c'est vous qui avez découvert
le corps dans la lingerie
306
00:19:47,720 --> 00:19:50,840
vers une heure moins le quart
du matin ?
307
00:19:52,600 --> 00:19:56,520
- Je devais prendre le linge...
les serviettes.
308
00:19:56,840 --> 00:20:00,440
Et là, j'ai vu le rouge par terre
et M. Florian.
309
00:20:01,720 --> 00:20:04,840
- Mais je vous ai pas vue
faire le service ?
310
00:20:05,160 --> 00:20:06,160
- Oui.
311
00:20:06,840 --> 00:20:09,359
- Le service, les chambres,
312
00:20:09,680 --> 00:20:12,560
le linge et vous aidez en cuisine.
313
00:20:12,880 --> 00:20:14,680
Ca fait beaucoup.
314
00:20:15,000 --> 00:20:18,560
- C'est M. Florian qui décide.
- Tout à l'heure,
315
00:20:18,880 --> 00:20:21,320
qu'est-ce qu'il vous a dit ?
316
00:20:21,640 --> 00:20:25,080
Je vous ai aperçue.
Vous n'aviez pas l'air bien.
317
00:20:25,400 --> 00:20:28,560
- Je sais plus. Mais j'ai rien fait.
318
00:20:28,880 --> 00:20:31,960
- Je vous accuse pas...
- J'ai rien fait.
319
00:20:35,760 --> 00:20:37,640
- Elle est effrayée.
320
00:20:40,000 --> 00:20:43,680
- Vous pensez
qu'elle a quelque chose à cacher ?
321
00:20:44,000 --> 00:20:46,600
- Pas un meurtre, en tout cas.
322
00:20:46,920 --> 00:20:51,000
Elle a commencé à me dire
qu'elle avait perdu son passeport
323
00:20:51,320 --> 00:20:54,880
et après, elle m'a avoué
qu'elle était tchadienne.
324
00:20:55,200 --> 00:20:57,960
C'est une réfugiée sans papiers.
325
00:20:58,280 --> 00:21:02,200
- M. Roussel a croisé Maïmouna
sur une route de montagne,
326
00:21:02,520 --> 00:21:06,640
il y a six mois. Les passeurs
l'avaient laissée là, sans rien.
327
00:21:06,960 --> 00:21:09,880
- Il l'a accueillie
par bonté d'âme ?
328
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
- Non...
329
00:21:11,520 --> 00:21:16,119
Il la faisait travailler.
- En la rémunérant ?
330
00:21:16,440 --> 00:21:19,880
- Oui. Je sais pas
quel était leur arrangement,
331
00:21:20,200 --> 00:21:23,480
mais elle avait une chambre
et il la payait.
332
00:21:25,520 --> 00:21:29,560
- Mme Longo, dites-nous exactement
ce que vous savez.
333
00:21:29,880 --> 00:21:33,520
Il la protégeait
ou il abusait de la situation ?
334
00:21:34,359 --> 00:21:36,840
- Il était gentil avec elle,
335
00:21:37,160 --> 00:21:40,359
mais il attendait
quelque chose en retour.
336
00:21:40,680 --> 00:21:42,280
- C'est-à-dire ?
337
00:21:42,600 --> 00:21:44,119
D'ordre sexuel ?
338
00:21:44,440 --> 00:21:48,800
- Peut-être qu'au bout de six mois,
il en a eu marre d'attendre.
339
00:21:53,240 --> 00:21:57,800
- Je sais que les femmes de chambre
évitaient de se retrouver
340
00:21:58,119 --> 00:21:59,600
seules
341
00:21:59,920 --> 00:22:02,080
avec le patron.
342
00:22:02,400 --> 00:22:04,480
- Là, c'est plus clair.
343
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
- Voilà.
344
00:22:07,640 --> 00:22:11,280
Et on a interrogé 2-3 femmes.
C'était assez glauque.
345
00:22:11,600 --> 00:22:15,640
- Roussel s'en est pris à elles ?
- Oui, il les manipulait.
346
00:22:15,960 --> 00:22:18,680
D'abord, il jouait les gentils.
347
00:22:19,000 --> 00:22:21,640
Ensuite, il leur hurlait dessus
348
00:22:21,960 --> 00:22:25,480
et il les réconfortait
avec quelques mains baladeuses.
349
00:22:25,800 --> 00:22:28,440
- C'est une agression sexuelle.
350
00:22:29,240 --> 00:22:32,240
- Vous avez soupçonné
Maïmouna N'Doram ?
351
00:22:32,560 --> 00:22:33,760
- Pas vraiment.
352
00:22:34,080 --> 00:22:37,080
- C'est elle
qui a découvert le corps.
353
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
- Elle était sous le choc.
354
00:22:39,720 --> 00:22:43,040
Si elle l'avait tué,
elle nous l'aurait dit.
355
00:22:43,359 --> 00:22:48,200
Et du personnel était là, juste
avant qu'elle aille à la buanderie.
356
00:22:48,520 --> 00:22:52,240
- Du coup, vous vous êtes concentrée
sur la rixe
357
00:22:52,560 --> 00:22:55,280
entre Roussel et Barzetti ?
358
00:22:55,600 --> 00:22:58,440
- Oui.
Vous avez trouvé quoi sur lui ?
359
00:22:58,760 --> 00:23:01,200
- Franck Barzetti,
fils d'immigré italien.
360
00:23:01,520 --> 00:23:04,640
Il rachète des entreprises
à bas prix.
361
00:23:04,960 --> 00:23:06,720
Il les retape
362
00:23:07,040 --> 00:23:08,600
et les revend.
363
00:23:08,920 --> 00:23:11,520
- Un Bernard Tapie du pauvre.
364
00:23:11,840 --> 00:23:16,160
- Mais lui, il doit sa fortune à
son mariage avec une fille Mounier,
365
00:23:16,480 --> 00:23:18,720
la grande bourgeoisie du coin.
366
00:23:19,040 --> 00:23:21,480
- Donc c'est avec son argent
367
00:23:21,800 --> 00:23:24,520
qu'il a acheté le Val d'Amour ?
368
00:23:24,840 --> 00:23:26,960
- Il y a deux mois, oui.
369
00:23:27,280 --> 00:23:31,480
Et il a conclu l'affaire au nez
d'un certain Florian Roussel.
370
00:23:31,800 --> 00:23:34,720
- Roussel voulait racheter l'hôtel ?
371
00:23:35,040 --> 00:23:38,040
- Oui, mais il faisait pas le poids.
372
00:23:38,359 --> 00:23:41,240
D'où pas mal de tensions.
373
00:23:41,560 --> 00:23:43,880
- Oui, effectivement.
374
00:23:46,040 --> 00:23:50,960
- J'aurais fini par virer Roussel,
un jour ou l'autre.
375
00:23:51,280 --> 00:23:54,160
- Le chagrin ne vous étouffe pas.
376
00:23:54,480 --> 00:23:58,480
- Ce qui lui est arrivé, c'est
abominable. Mais on s'aimait pas.
377
00:23:58,800 --> 00:24:02,280
On se connaissait pas.
- Vous vous êtes battus.
378
00:24:02,600 --> 00:24:04,480
- J'ai le sang chaud.
379
00:24:04,800 --> 00:24:08,119
Je suis italien. Mais franchement,
380
00:24:08,440 --> 00:24:10,880
tuer pour des Saint-Jacques...
381
00:24:11,200 --> 00:24:13,440
- Ou pour autre chose.
382
00:24:13,760 --> 00:24:18,240
- Qu'est-ce que vous insinuez ?
- Rien. Mais j'étais assise là,
383
00:24:18,560 --> 00:24:20,880
je vous ai vu l'agresser
384
00:24:21,200 --> 00:24:25,760
et je l'ai entendu vous menacer de
révéler certaines choses sur vous.
385
00:24:26,080 --> 00:24:29,800
- Je n'ai aucune idée
de ce qu'il avait en tête.
386
00:24:31,000 --> 00:24:34,880
- Entre votre esclandre
et la découverte du mort,
387
00:24:35,200 --> 00:24:37,800
entre 00 h 15 et 00 h 45,
388
00:24:38,119 --> 00:24:40,160
il s'est passé quoi ?
389
00:24:40,480 --> 00:24:44,640
Vous étiez où, monsieur ?
Apparemment, pas avec votre femme.
390
00:24:48,640 --> 00:24:51,720
- Je pourrais vous dire que j'étais
ici à gérer le merdier.
391
00:24:52,040 --> 00:24:54,680
Mais j'aime pas votre ton.
392
00:24:55,000 --> 00:24:58,400
Alors adressez-vous à mon avocat !
Tonnerre.
393
00:25:03,520 --> 00:25:04,920
- Les renforts
394
00:25:05,240 --> 00:25:09,560
sont coincés à cause de la tempête.
Ils attendent que ça se calme.
395
00:25:09,880 --> 00:25:13,359
- On en est où, des issues ?
396
00:25:13,680 --> 00:25:17,640
- Même si on les verrouille,
il reste les fenêtres.
397
00:25:17,960 --> 00:25:22,680
- Tous les accès de l'hôtel sont
contrôlés par vidéosurveillance.
398
00:25:23,000 --> 00:25:26,560
Et il y a une seule caméra,
dans le bureau du directeur,
399
00:25:26,880 --> 00:25:28,600
à cause du coffre.
400
00:25:29,680 --> 00:25:34,080
- Il n'y a aucune caméra dans
les escaliers, dans les couloirs ?
401
00:25:34,400 --> 00:25:37,240
Donc pas dans la buanderie ?
- Non.
402
00:25:37,560 --> 00:25:40,520
- Où sont vos moniteurs ?
403
00:25:40,840 --> 00:25:45,080
- Les vidéos vont sur un disque dur.
- Je voudrais les récupérer.
404
00:25:45,400 --> 00:25:46,880
- Mais...
- Quoi ?
405
00:25:47,200 --> 00:25:51,440
- On ne peut accéder au local
technique que par l'extérieur.
406
00:25:52,400 --> 00:25:54,640
- C'est...
Tonnerre.
407
00:25:57,600 --> 00:26:02,000
- Attendez que la tempête se calme.
- Arrêtez de flipper, c'est à 100 m.
408
00:26:02,320 --> 00:26:06,240
- Laissez-moi y aller avec vous.
- Je suis pas en sucre.
409
00:26:07,600 --> 00:26:09,000
Et imaginez
410
00:26:09,320 --> 00:26:13,359
qu'un type de 2,20 m
veuille s'enfuir par là.
411
00:26:14,240 --> 00:26:16,600
Il vaut mieux qu'il tombe
412
00:26:16,920 --> 00:26:18,960
sur vous ou sur moi ?
413
00:26:19,280 --> 00:26:22,560
- S'il y a quoi que ce soit,
vous m'appelez.
414
00:26:22,880 --> 00:26:24,640
- Oui, papa !
415
00:26:30,320 --> 00:26:36,000
Oh !
416
00:26:49,600 --> 00:26:52,640
Les bonnes idées
de la mère Cassandre.
417
00:26:58,440 --> 00:27:00,640
"Sécurité incendie"...
418
00:27:03,480 --> 00:27:05,160
"Stockage vidéo."
419
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
Voilà.
420
00:27:07,960 --> 00:27:09,359
(Merde !)
421
00:27:09,680 --> 00:27:10,880
Merde !
422
00:27:11,200 --> 00:27:14,200
*-Oui ?
- Pascal, quelqu'un est déjà passé.
423
00:27:14,520 --> 00:27:18,359
*-Qu'est-ce que vous dites ?
- Le disque dur n'est plus là.
424
00:27:18,680 --> 00:27:20,160
*-Je n'entends rien.
425
00:27:20,480 --> 00:27:23,320
*Paroles hachées.
- Allô ?
426
00:27:23,640 --> 00:27:24,800
Allô ?
427
00:27:25,920 --> 00:27:27,760
Vous m'entendez ?
428
00:27:28,080 --> 00:27:52,640
...
429
00:27:52,960 --> 00:27:54,359
- Florence !
430
00:27:54,680 --> 00:27:55,920
Ca va ?
431
00:27:56,240 --> 00:27:58,440
- Oui...
- Vous m'entendez ?
432
00:27:58,760 --> 00:28:01,520
- Il y avait quelqu'un
dans le local.
433
00:28:01,840 --> 00:28:05,880
Il faut le rattraper.
- Non, je reste avec vous.
434
00:28:06,200 --> 00:28:09,080
- Allez-y. Allez le chercher.
435
00:28:09,400 --> 00:28:11,080
- Je tiens à vous.
436
00:28:11,400 --> 00:28:15,800
Je veux vous protéger même si
je sais que vous êtes pas en sucre.
437
00:28:16,119 --> 00:28:18,200
Accrochez-vous à moi.
438
00:28:20,240 --> 00:28:22,680
Attention. Allez.
439
00:28:23,000 --> 00:28:25,320
- Oh !
- Faites-moi voir.
440
00:28:25,640 --> 00:28:26,760
Ca va ?
441
00:28:27,600 --> 00:28:28,600
Hein ?
442
00:28:28,920 --> 00:28:30,640
- C'est quoi, ça ?
443
00:28:43,600 --> 00:28:46,600
Il y a de la nourriture
et un duvet.
444
00:28:57,480 --> 00:29:00,480
- C'est Djibril, mon petit frère.
445
00:29:01,480 --> 00:29:04,600
- Il vit dans ce local
depuis des mois ?
446
00:29:04,920 --> 00:29:07,200
Le directeur était au courant ?
447
00:29:07,520 --> 00:29:10,960
- J'ai caché Djibril.
On attendait pour partir.
448
00:29:11,800 --> 00:29:14,160
- Vous savez où il est ?
- Non.
449
00:29:14,480 --> 00:29:17,800
- Il a agressé un commissaire
de police. C'est grave.
450
00:29:18,120 --> 00:29:21,480
- Il a pris peur.
- Après ce qu'ils ont vécu,
451
00:29:21,800 --> 00:29:23,680
ça peut se comprendre.
452
00:29:24,000 --> 00:29:27,200
- J'imagine que vous avez
des liens très forts,
453
00:29:27,520 --> 00:29:29,440
surtout depuis le Tchad.
454
00:29:31,120 --> 00:29:35,000
Vous prenez soin de lui
et il prend soin de vous ?
455
00:29:35,320 --> 00:29:36,320
- Oui.
456
00:29:36,640 --> 00:29:38,240
- Djibril savait
457
00:29:38,560 --> 00:29:40,120
que M. Roussel
458
00:29:40,440 --> 00:29:42,080
vous harcelait ?
459
00:29:46,800 --> 00:29:49,200
- Il aurait tué le directeur
460
00:29:49,520 --> 00:29:52,800
pour défendre sa soeur ?
C'est un gamin.
461
00:29:53,120 --> 00:29:57,320
- Avec ce qu'il a vécu, il est pas
resté gamin très longtemps.
462
00:29:57,640 --> 00:29:59,360
- Il aurait fait ça
463
00:29:59,680 --> 00:30:03,240
alors que l'hôtel était plein ?
- Il a peut-être pas réfléchi.
464
00:30:03,560 --> 00:30:05,880
- Il aurait pris le risque
465
00:30:06,200 --> 00:30:09,600
de se faufiler dans l'hôtel
pendant le mariage,
466
00:30:09,920 --> 00:30:11,520
de tuer Roussel
467
00:30:11,840 --> 00:30:15,760
et après, de rentrer dans
sa cachette ?! C'est un peu gros.
468
00:30:16,080 --> 00:30:18,400
- C'est notre seul suspect.
469
00:30:18,720 --> 00:30:22,320
- Vous auriez dû le poursuivre.
- Commissaire !
470
00:30:22,640 --> 00:30:25,040
J'ai vu une porte ouverte.
471
00:30:25,360 --> 00:30:27,840
Il y a des traces de boue
472
00:30:28,160 --> 00:30:32,480
et elles vont vers l'intérieur.
- Il fuirait pas sans sa soeur.
473
00:30:46,880 --> 00:30:48,400
Police !
474
00:30:48,720 --> 00:30:50,120
Excusez-moi.
475
00:30:50,440 --> 00:30:51,600
Désolée.
476
00:30:51,920 --> 00:30:56,800
Ca va ? Vous allez bien ?
Vous êtes revenu depuis quand ?
477
00:30:57,120 --> 00:31:01,040
- Il y a 20 mn. J'ai dû laisser
la voiture sur la route.
478
00:31:01,360 --> 00:31:03,400
Je suis rentré à pied.
479
00:31:03,720 --> 00:31:06,440
- OK...
Bruit de porte.
480
00:31:08,440 --> 00:31:11,080
- C'est mon frère.
481
00:31:14,560 --> 00:31:17,000
Ne lui faites pas de mal !
482
00:31:17,320 --> 00:31:38,280
...
483
00:31:42,000 --> 00:31:43,520
- Arrête-toi !
484
00:31:47,920 --> 00:31:49,800
- Djibril, arrêtez-vous !
485
00:31:51,880 --> 00:31:53,440
Arrêtez-vous !
486
00:31:55,640 --> 00:32:23,200
...
487
00:32:23,520 --> 00:32:26,160
Oh ! Fille de borgne !
488
00:32:26,480 --> 00:32:27,680
- Ca va ?
489
00:32:28,000 --> 00:32:29,320
- Oui, oui...
490
00:32:29,640 --> 00:32:31,320
Allez-y, allez-y.
491
00:32:33,520 --> 00:32:34,520
Oh...
492
00:32:37,640 --> 00:33:00,360
...
493
00:33:02,480 --> 00:33:03,720
- Ca va ?
494
00:33:04,040 --> 00:33:05,280
Hein ?
495
00:33:08,520 --> 00:33:09,640
- Ca va ?
496
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
- Oui...
497
00:33:13,000 --> 00:33:14,200
- Pascal !
498
00:33:21,200 --> 00:33:22,600
- C'est bon.
499
00:33:34,480 --> 00:33:36,040
Je suis désolé
500
00:33:36,360 --> 00:33:40,360
d'avoir pris une civile dans
ma voiture, mais Sarah s'inquiétait
501
00:33:40,680 --> 00:33:43,920
pour son capitaine.
- J'aurais fait pareil.
502
00:33:44,240 --> 00:33:46,840
- Vraiment ?
- Vous avez bravé la tempête
503
00:33:47,160 --> 00:33:51,440
pour venir nous aider et vous êtes
arrivé plus tôt que prévu.
504
00:33:51,760 --> 00:33:54,960
Ca non plus,
ça n'est pas dans les règles.
505
00:33:55,280 --> 00:33:58,280
- La cavalerie
arrive toujours à temps.
506
00:34:04,720 --> 00:34:08,000
- Et voilà,
tu as l'intégrale de l'histoire.
507
00:34:08,320 --> 00:34:12,360
- Quand vous racontez,
c'est pas toujours la même version.
508
00:34:12,680 --> 00:34:16,680
- Tu as noté les hésitations entre
la cheftaine et le capitaine ?
509
00:34:17,000 --> 00:34:21,040
- Quand on évoque le moment où
ils sont entrés dans leur chambre ?
510
00:34:21,360 --> 00:34:23,480
- Il s'est passé quelque chose.
511
00:34:23,800 --> 00:34:25,600
Il me semble. Non ?
512
00:34:26,360 --> 00:34:29,600
- Et tout ça, pendant un meurtre.
J'y vais.
513
00:34:31,680 --> 00:34:33,320
- Moi, j'y crois.
514
00:34:33,640 --> 00:34:35,680
L'amour et la mort...
515
00:34:36,000 --> 00:34:38,239
Eros et Thanatos font parfois
516
00:34:38,560 --> 00:34:39,960
bon ménage.
517
00:34:43,040 --> 00:34:47,960
- Au moins, si les autres découvrent
que j'écris des romans érotiques,
518
00:34:48,280 --> 00:34:50,600
je saurai de qui ça vient.
519
00:34:50,920 --> 00:34:52,239
Vous avez lu
520
00:34:52,560 --> 00:34:56,600
ce qui arrive au traître à la fin
des "Nuits de Pondichéry".
521
00:35:02,600 --> 00:35:03,600
Salut.
522
00:35:09,360 --> 00:35:10,760
Sonnette.
523
00:35:12,320 --> 00:35:14,040
- Ah oui, c'est là.
524
00:35:15,040 --> 00:35:17,239
Alors, déjà de retour ?
525
00:35:20,400 --> 00:35:22,680
- Un crétin
m'a collée sur l'enquête.
526
00:35:23,000 --> 00:35:27,600
- Je pensais que vous voudriez...
Je suis idiot. Vous avez besoin
527
00:35:27,920 --> 00:35:30,560
de repos.
- M. le procureur.
528
00:35:30,880 --> 00:35:33,800
C'est facile de vous faire marcher.
529
00:35:34,120 --> 00:35:37,320
Evidemment,
que je la veux, cette enquête.
530
00:35:37,640 --> 00:35:39,239
- Ah, tant mieux !
531
00:35:39,560 --> 00:35:42,040
Vous avez déjà un coupable.
532
00:35:42,360 --> 00:35:45,280
- Ah non, je crois pas.
533
00:35:45,600 --> 00:35:50,120
- Ca m'aurait étonné.
- Aucune trace de lutte ou de sang
534
00:35:50,440 --> 00:35:55,280
sur Djibril N'Doram. Rien ne prouve
sa présence sur les lieux du crime.
535
00:35:55,600 --> 00:35:58,239
- Et l'arme, vous l'avez ?
- Non.
536
00:35:58,560 --> 00:35:59,960
- Je vais devoir
537
00:36:00,280 --> 00:36:02,520
reboucher le champagne.
538
00:36:02,840 --> 00:36:07,840
Faites-le passer aux aveux.
- Il se mure dans le silence.
539
00:36:08,160 --> 00:36:13,360
Il a peur de la police.
- Vous tentez une autre approche ?
540
00:36:13,680 --> 00:36:15,080
- J'aimerais
541
00:36:15,400 --> 00:36:18,120
essayer de le faire collaborer.
542
00:36:18,440 --> 00:36:22,800
Véhicule en travers sur la voie
publique, c'est 75 euros.
543
00:36:23,120 --> 00:36:25,719
- Pardon, M. l'agent. Hop là !
544
00:36:33,800 --> 00:36:35,239
On entre.
545
00:36:36,120 --> 00:36:39,840
- Mademoiselle,
on ne va pas accuser votre frère
546
00:36:40,160 --> 00:36:42,880
du meurtre de Florian Roussel.
547
00:36:43,200 --> 00:36:47,000
Mais on ne peut pas le relâcher
sans savoir ce qu'il a fait
548
00:36:47,320 --> 00:36:49,200
du disque dur des caméras.
549
00:36:50,680 --> 00:36:51,680
- Quoi ?!
550
00:36:52,400 --> 00:36:55,400
- Du matériel informatique
a disparu.
551
00:36:57,000 --> 00:36:59,200
- C'est pas mon frère.
552
00:36:59,520 --> 00:37:01,239
- Alors c'est qui ?
553
00:37:02,280 --> 00:37:07,239
S'il a pas bougé de sa cachette,
il a vu qui a pris le disque dur.
554
00:37:08,080 --> 00:37:09,080
Hein ?
555
00:37:14,520 --> 00:37:18,719
- Djibril a agressé un policier.
Il ferait mieux de coopérer.
556
00:37:19,760 --> 00:37:22,200
- Non. L'avocat a dit de...
557
00:37:26,320 --> 00:37:27,520
- J'ai vu.
558
00:37:30,160 --> 00:37:31,640
J'ai tout vu.
559
00:37:33,040 --> 00:37:35,560
- Voilà notre voleur de disque dur.
560
00:37:35,880 --> 00:37:37,200
- Barzetti...
561
00:37:37,520 --> 00:37:41,280
Il savait forcément où
se trouvaient les enregistrements.
562
00:37:41,600 --> 00:37:45,760
- Il savait aussi qu'il n'y
avait pas de caméra au sous-sol.
563
00:37:46,080 --> 00:37:48,800
Alors pourquoi les dissimuler ?
564
00:37:49,120 --> 00:37:51,760
- On va lui demander.
Sonnette.
565
00:37:52,080 --> 00:37:56,120
- Je vais d'abord demander
au petit monsieur renfrogné
566
00:37:56,440 --> 00:37:59,000
qui attend comme une pauvre chose.
567
00:38:00,160 --> 00:38:02,760
- OK. Vous avez le feu vert.
568
00:38:03,080 --> 00:38:06,920
- C'est tout ?!
- Vous pouvez convoquer Barzetti.
569
00:38:07,239 --> 00:38:10,680
- Sans mise en garde ?
Sans "Attention, Cassandre.
570
00:38:11,000 --> 00:38:13,200
"C'est un notable.
571
00:38:13,520 --> 00:38:16,920
"Pas de vagues."
- Attention, Cassandre.
572
00:38:17,239 --> 00:38:20,719
Ce Barzetti,
c'est pas un perdreau de l'année.
573
00:38:21,040 --> 00:38:24,040
On l'a dans le collimateur.
574
00:38:24,360 --> 00:38:28,719
Mais il adore nous narguer.
Notification.
575
00:38:29,040 --> 00:38:32,280
Donc allez-y, faites-vous plaisir.
576
00:38:32,600 --> 00:38:35,960
- C'est d'une perquisition
dont j'ai besoin.
577
00:38:36,280 --> 00:38:40,280
On m'informe que Franck Barzetti
possède un calibre 22,
578
00:38:40,600 --> 00:38:42,960
possiblement l'arme du crime.
579
00:38:43,280 --> 00:38:45,280
- Eh ben, allez-y.
580
00:38:45,600 --> 00:38:46,880
- Oui.
581
00:38:47,200 --> 00:38:50,040
- Allez ! Elle est marrante, elle.
582
00:38:50,360 --> 00:38:52,640
Attention, chaud devant !
583
00:38:52,960 --> 00:38:54,400
Hop là !
584
00:39:03,920 --> 00:39:06,160
- Oh ! Vous êtes malade ?!
585
00:39:09,680 --> 00:39:11,480
Mais ça va pas ?!
586
00:39:13,719 --> 00:39:15,120
- Excusez-moi.
587
00:39:15,440 --> 00:39:19,400
J'ai un truc à vous dire.
- Allez-y.
588
00:39:20,280 --> 00:39:22,880
- J'ai tout lu. D'une traite.
589
00:39:23,200 --> 00:39:26,680
Tous vos livres.
- Vous voulez un autographe ?
590
00:39:27,000 --> 00:39:30,120
- Non... Mais j'ai pris des notes.
591
00:39:30,440 --> 00:39:32,040
Vous êtes assise
592
00:39:32,360 --> 00:39:34,920
sur une mine d'or.
593
00:39:35,239 --> 00:39:37,760
- Ca paie les factures.
594
00:39:38,080 --> 00:39:41,560
- Ca pourrait payer plus.
Votre éditeur est à l'ouest.
595
00:39:41,880 --> 00:39:45,760
Vos livres devraient être
dans toutes les gares.
596
00:39:46,080 --> 00:39:48,320
- Je préfère les librairies.
597
00:39:48,640 --> 00:39:52,960
- Il faut pas voir petit. Il faut
penser business. Je vous propose
598
00:39:53,280 --> 00:39:56,080
de passer à un niveau supérieur.
599
00:39:56,400 --> 00:40:01,400
- J'ai pas trop le temps, là.
- Moi, je dois aller chercher Tim.
600
00:40:01,719 --> 00:40:02,920
- Voilà.
601
00:40:03,239 --> 00:40:04,239
OK.
602
00:40:06,760 --> 00:40:09,080
- On s'en reparle, hein ?
603
00:40:09,400 --> 00:40:10,880
- Oui, bien sûr !
604
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
- Super !
605
00:40:19,480 --> 00:40:24,000
On fera une super équipe
quand je serai votre agent !
606
00:40:24,920 --> 00:40:47,360
...
607
00:40:47,680 --> 00:40:50,239
- Ne faites pas ces gueules
608
00:40:50,560 --> 00:40:52,120
d'enterrement.
609
00:40:53,200 --> 00:40:55,640
Franchement, c'est pénible.
610
00:40:55,960 --> 00:40:58,520
Dans la vie, on prend des coups.
611
00:40:58,840 --> 00:41:01,680
L'important, c'est de se relever.
612
00:41:02,800 --> 00:41:04,800
- Belle leçon de vie.
613
00:41:05,120 --> 00:41:08,520
C'est dans quel "Rocky", ça ?
Le 1 ou le 2 ?
614
00:41:11,400 --> 00:41:13,000
- Moquez-vous !
615
00:41:14,320 --> 00:41:16,280
J'ai une idée :
616
00:41:16,600 --> 00:41:21,320
on va la refaire, cette fête.
Mais en mieux. En Italie !
617
00:41:21,640 --> 00:41:26,000
Propos diffus dans la maison.
- C'est quoi, ce bordel ?
618
00:41:26,320 --> 00:41:29,000
- J'ai tout fait
pour les empêcher...
619
00:41:29,320 --> 00:41:32,480
- Je viens procéder
à une perquisition.
620
00:41:32,800 --> 00:41:36,280
- Comment osez-vous,
en plein drame ?
621
00:41:36,600 --> 00:41:40,000
- Ca n'a pas l'air
de vous couper l'appétit.
622
00:41:40,320 --> 00:41:43,800
La commission rogatoire,
pour votre avocat.
623
00:41:45,520 --> 00:41:49,840
- Ca vous plaît de m'humilier.
Mais je ne me laisserai pas faire.
624
00:41:50,160 --> 00:41:53,200
- Montrez-moi vos armes, monsieur.
625
00:41:53,520 --> 00:41:56,760
- C'est la collection de la famille
de ma femme. Ils chassent.
626
00:41:57,080 --> 00:41:59,280
- Avec un calibre 22 ?!
627
00:41:59,600 --> 00:42:00,680
- Pardon ?
628
00:42:01,000 --> 00:42:04,000
- Dépêchez-vous, monsieur.
- C'est là.
629
00:42:04,320 --> 00:42:06,560
Attendez, j'ai les clés.
630
00:42:06,880 --> 00:42:08,920
Oh, c'est pas vrai...
631
00:42:10,880 --> 00:42:11,880
Voilà.
632
00:42:15,160 --> 00:42:16,760
Il y a un code.
633
00:42:21,040 --> 00:42:22,040
Bip.
634
00:42:22,360 --> 00:42:25,360
Merde.
- J'ai des copains dynamiteurs.
635
00:42:35,400 --> 00:42:36,400
Ah.
636
00:42:38,920 --> 00:42:40,560
- Elle était là !
637
00:42:40,880 --> 00:42:44,440
Elle était là, cette arme !
- Elle n'est plus là.
638
00:42:46,440 --> 00:42:47,719
- Attendez !
639
00:42:48,719 --> 00:43:20,719
...
640
00:43:21,040 --> 00:43:24,239
- Donc vous ignorez
où se trouve l'arme ?
641
00:43:25,200 --> 00:43:28,800
- Ca doit être un vol.
C'est la seule explication.
642
00:43:29,120 --> 00:43:33,239
- C'est une drôle de coïncidence.
- Quelqu'un d'autre connaît
643
00:43:33,560 --> 00:43:35,600
le code de l'armurerie ?
644
00:43:35,920 --> 00:43:37,520
- Non, je...
645
00:43:37,840 --> 00:43:38,840
Non.
646
00:43:40,160 --> 00:43:42,280
- Vous étiez en conflit
647
00:43:42,600 --> 00:43:45,560
avec M. Roussel et vous possédez
648
00:43:45,880 --> 00:43:48,520
le même style d'arme qui l'a tué.
649
00:43:48,840 --> 00:43:51,520
- Et vous n'avez pas d'alibi.
650
00:43:51,840 --> 00:43:55,040
- J'étais dans le bureau
de la direction.
651
00:43:55,360 --> 00:43:59,160
- Il y a une caméra.
Si vous y étiez, ça a été filmé.
652
00:43:59,480 --> 00:44:03,320
- Vous avez fait disparaître
les enregistrements vidéo
653
00:44:03,640 --> 00:44:07,120
pour protéger votre mensonge ?
- J'ai jamais...
654
00:44:07,440 --> 00:44:09,360
- Un témoin vous a vu.
655
00:44:09,680 --> 00:44:12,880
- J'étais dans le bureau,
cette nuit-là.
656
00:44:15,360 --> 00:44:17,040
Mais... pas seul.
657
00:44:18,680 --> 00:44:21,200
Ma maîtresse était avec moi.
658
00:44:22,120 --> 00:44:24,400
- On va vérifier tout ça.
659
00:44:29,200 --> 00:44:34,200
- Ah, mais oui. Vous étiez
dans le bureau avec votre maîtresse
660
00:44:34,520 --> 00:44:38,400
parce que vous n'aviez pas accès
à la fameuse chambre rose.
661
00:44:38,719 --> 00:44:43,120
C'est pour ça que vous étiez énervé
que Roussel nous l'ait donnée
662
00:44:43,440 --> 00:44:47,640
et c'est pour ça que votre
maîtresse gardait la clé sur elle.
663
00:44:51,120 --> 00:44:52,840
- J'ai une liaison
664
00:44:53,160 --> 00:44:57,040
avec Mme Longo. Mais c'est fini.
- C'est fini ?
665
00:44:57,360 --> 00:44:58,360
- Hum.
666
00:44:58,680 --> 00:45:02,719
J'aime encore ma femme.
- C'est pour ça que vous aviez peur
667
00:45:03,040 --> 00:45:05,960
qu'elle soit mise au courant.
668
00:45:06,280 --> 00:45:09,600
C'est de ça que M. Roussel
vous a menacé,
669
00:45:09,920 --> 00:45:11,440
lors du dîner ?
670
00:45:11,760 --> 00:45:14,400
- Je sais pas comment il a su.
671
00:45:14,719 --> 00:45:16,160
- Ca vous fait
672
00:45:16,480 --> 00:45:18,280
un mobile.
673
00:45:19,280 --> 00:45:20,480
Divorcer,
674
00:45:20,800 --> 00:45:24,600
c'est perdre la fortune
de votre femme...
675
00:45:24,920 --> 00:45:28,960
- C'est pour ça que vous l'avez tué.
- Je ne l'ai pas tué !
676
00:45:31,680 --> 00:45:33,760
Les vidéos, je les ai.
677
00:45:34,080 --> 00:45:38,840
Elles vous montreront que j'étais
avec Nadia, le soir du crime.
678
00:45:39,160 --> 00:45:42,600
- Et vous avez pris tous ces risques
679
00:45:42,920 --> 00:45:46,480
pour ne pas perdre la face ?
- Pour protéger ma femme.
680
00:45:46,800 --> 00:45:49,600
Elle va pas bien. Elle picole,
681
00:45:49,920 --> 00:45:52,920
elle se bourre de médocs. Enfin...
682
00:45:55,280 --> 00:45:59,360
Si je vous donne les vidéos,
vous la laisserez tranquille ?
683
00:45:59,680 --> 00:46:03,080
- Vous n'êtes pas en position
de pouvoir négocier.
684
00:46:10,440 --> 00:46:13,640
- Alors ?
- Les vidéos disculpent Barzetti.
685
00:46:13,960 --> 00:46:16,400
On le voit avec Nadia Longo
686
00:46:16,719 --> 00:46:19,400
avec qui il se dispute.
687
00:46:21,280 --> 00:46:24,320
- Donc lui, on le raye de la liste.
688
00:46:24,640 --> 00:46:27,600
- Et Djibril redevient suspect.
689
00:46:27,920 --> 00:46:31,840
- Le gamin n'apparaît jamais sur
les vidéosurveillances de l'hôtel.
690
00:46:32,160 --> 00:46:35,160
- Peut-être
qu'une victime de Roussel
691
00:46:35,480 --> 00:46:37,360
s'est vengée.
692
00:46:37,680 --> 00:46:42,080
- Les victimes de ce genre de crime
cherchent rarement à se venger.
693
00:46:42,400 --> 00:46:46,600
- Il y a toujours une exception.
- On oublie les théories.
694
00:46:46,920 --> 00:46:49,000
La clé de notre affaire...
695
00:46:49,320 --> 00:46:52,719
- C'est le calibre 22 des Barzetti.
- Quand Barzetti
696
00:46:53,040 --> 00:46:57,680
nous a dit qu'il était le seul
à connaître le code de son armoire,
697
00:46:58,000 --> 00:47:00,200
il mentait.
698
00:47:00,520 --> 00:47:03,600
- Il couvre peut-être son fils.
699
00:47:03,920 --> 00:47:05,400
- Ou sa femme.
700
00:47:05,719 --> 00:47:09,719
Qui nous dit qu'Agnès Barzetti
a comaté toute la nuit ?
701
00:47:22,920 --> 00:47:25,200
- Fringale de grossesse ?
702
00:47:30,440 --> 00:47:32,440
- Je trouve rien ici.
703
00:47:38,480 --> 00:47:39,480
- Tiens.
704
00:47:40,080 --> 00:47:43,920
Dans ton état, rien ne vaut
un bon choco industriel.
705
00:47:48,200 --> 00:47:50,880
Bah... Tu l'aimais bien, celui-là,
706
00:47:51,200 --> 00:47:53,800
quand tu étais petite. Allez.
707
00:48:00,200 --> 00:48:01,320
- Je...
708
00:48:03,239 --> 00:48:07,239
Je te remercie pour ce que
tu as fait la nuit dernière.
709
00:48:07,560 --> 00:48:09,320
T'as été là.
710
00:48:13,320 --> 00:48:16,600
Mais ça efface pas tout.
- C'est pas le but.
711
00:48:16,920 --> 00:48:20,280
J'ai trop à me faire pardonner,
apparemment.
712
00:48:22,239 --> 00:48:24,640
- Tu penses que j'exagère ?
713
00:48:27,800 --> 00:48:30,840
- Je veux pas effacer le passé,
mais...
714
00:48:31,160 --> 00:48:35,160
Je peux être là pour te soutenir
à partir de maintenant.
715
00:48:35,480 --> 00:48:37,120
Si tu veux bien.
716
00:48:40,120 --> 00:48:43,840
Prends des forces,
c'est pas le moment de craquer !
717
00:48:50,280 --> 00:48:52,280
Fracas.
718
00:48:52,600 --> 00:48:55,640
- Delphine !
Viens vite, c'est maman !
719
00:49:13,000 --> 00:49:15,280
- Ca va ?
- Pour Delphine,
720
00:49:15,600 --> 00:49:17,200
ça fait beaucoup.
721
00:49:17,520 --> 00:49:20,520
- Qu'est-ce qui est arrivé
à Mme Barzetti ?
722
00:49:20,840 --> 00:49:24,320
- Son fils l'a retrouvée
dans sa chambre, inanimée.
723
00:49:24,640 --> 00:49:27,760
- Merde.
- Votre perquisition l'a secouée.
724
00:49:28,080 --> 00:49:31,320
- Elle prenait
beaucoup de médicaments, non ?
725
00:49:31,640 --> 00:49:35,040
- Hum. J'ai vu des anxiolytiques
chez elle,
726
00:49:35,360 --> 00:49:37,400
plutôt costauds.
727
00:49:37,719 --> 00:49:40,719
- Elle a essayé de se...
- Non.
728
00:49:41,040 --> 00:49:43,800
Elle a juste forcé la dose.
729
00:49:44,120 --> 00:49:45,719
Ca ira.
730
00:49:46,040 --> 00:49:48,840
- Comment ça va avec votre fille ?
731
00:49:49,160 --> 00:49:51,239
- Les drames, ça rapproche.
732
00:49:51,560 --> 00:49:53,760
Mais le temps perdu...
733
00:49:54,080 --> 00:49:58,400
Il faut jamais attendre
pour dire aux gens qu'on les aime.
734
00:49:58,719 --> 00:50:00,280
- C'est-à-dire ?
735
00:50:00,600 --> 00:50:03,600
- Il attend que ça, votre tatoué.
736
00:50:04,400 --> 00:50:05,880
- Commissaire.
737
00:50:06,200 --> 00:50:07,760
Venez.
738
00:50:23,920 --> 00:50:27,400
- Vous êtes fatiguée.
Je vais revenir plus tard.
739
00:50:27,719 --> 00:50:30,280
- Non. Je dois parler.
740
00:50:31,719 --> 00:50:35,960
- Il vous est revenu quelque chose ?
Vous avez des souvenirs ?
741
00:50:36,800 --> 00:50:38,440
- Non, justement.
742
00:50:39,800 --> 00:50:40,800
Rien.
743
00:50:41,120 --> 00:50:44,400
- Qu'est-ce que vous voulez
me dire, alors ?
744
00:50:48,120 --> 00:50:50,120
- Je suis très seule.
745
00:50:53,160 --> 00:50:55,560
Mon mari ne m'aime plus.
746
00:50:55,880 --> 00:50:58,880
Mon fils est en train
de me quitter.
747
00:51:03,400 --> 00:51:07,000
Pour tenir, j'ai que l'alcool
et les médicaments.
748
00:51:08,800 --> 00:51:10,200
J'ai honte.
749
00:51:15,320 --> 00:51:19,560
J'en prends tellement que, parfois,
je me réveille dans un endroit
750
00:51:19,880 --> 00:51:21,000
sans savoir
751
00:51:21,320 --> 00:51:23,719
pourquoi j'y suis arrivée.
752
00:51:29,120 --> 00:51:32,880
C'est comme cette nuit
où ce Roussel est mort.
753
00:51:33,200 --> 00:51:36,360
- Qu'est-ce que vous essayez
de me dire ?
754
00:51:39,440 --> 00:51:43,800
C'est vous qui êtes venue avec
une arme au mariage de votre fils ?
755
00:51:44,120 --> 00:51:45,120
Oui ?
756
00:51:45,440 --> 00:51:48,560
- Elle était dans mon sac
toute la soirée.
757
00:51:48,880 --> 00:51:51,239
Et après mon malaise,
758
00:51:51,560 --> 00:51:53,560
elle n'y était plus.
759
00:51:54,160 --> 00:51:55,520
- Ca va ?
760
00:51:57,000 --> 00:51:58,880
Ne dis plus un mot.
761
00:51:59,200 --> 00:52:02,320
Vous venez extorquer des aveux ?!
762
00:52:02,640 --> 00:52:04,360
- Non...
- Dégagez !
763
00:52:04,680 --> 00:52:06,239
Tout de suite !
764
00:52:07,480 --> 00:52:09,000
Allez, sortez !
765
00:52:25,800 --> 00:52:29,280
- Vous ne lui avez même pas collé
un petit outrage ?!
766
00:52:29,600 --> 00:52:33,600
- J'aurais jamais dû prendre
le témoignage dans ces conditions.
767
00:52:33,920 --> 00:52:37,120
- Ca nous a confirmé
le parcours de l'arme.
768
00:52:37,440 --> 00:52:39,120
- On ne sait pas
769
00:52:39,440 --> 00:52:42,840
ce qui lie Mme Barzetti à Roussel.
- On a le lien
770
00:52:43,160 --> 00:52:45,160
dans les mails de Roussel.
771
00:52:45,480 --> 00:52:48,920
- Ca dit quoi ?
- Agnès Barzetti a organisé la noce
772
00:52:49,239 --> 00:52:53,400
de A à Z. Des messages parlent
de la couleur des serviettes...
773
00:52:53,719 --> 00:52:57,280
- Mon fils m'a fait la même chose.
- Roussel parle aussi
774
00:52:57,600 --> 00:53:02,680
du comportement déplacé
de M. Barzetti avec une employée.
775
00:53:03,000 --> 00:53:05,440
Il propose de tout révéler.
776
00:53:05,760 --> 00:53:09,800
- S'il allait dévoiler l'adultère,
quel intérêt de le tuer ?
777
00:53:10,120 --> 00:53:11,880
- Ca s'appelle
778
00:53:12,200 --> 00:53:15,080
"tirer sur le messager" :
nier la réalité
779
00:53:15,400 --> 00:53:17,960
en tuant le porteur
de mauvaises nouvelles.
780
00:53:18,280 --> 00:53:20,680
- C'est tordu, comme motif.
781
00:53:21,000 --> 00:53:24,600
- Comme Agnès Barzetti
est psychiquement confuse...
782
00:53:24,920 --> 00:53:28,080
- Le mélange alcool médicaments
n'aide pas.
783
00:53:28,400 --> 00:53:32,080
- Et la PTS dit quoi ?
Enfin, les analyses.
784
00:53:32,400 --> 00:53:36,880
- Aucune empreinte d'elle dans la
buanderie, pas de sang sur sa robe.
785
00:53:37,560 --> 00:53:38,920
- Sa robe...
786
00:53:40,160 --> 00:53:41,480
Sa robe...
787
00:53:41,800 --> 00:53:44,840
J'ai trouvé des débris de verre
près du corps.
788
00:53:45,160 --> 00:53:48,360
Elle avait des sequins de cristaux
789
00:53:48,680 --> 00:53:51,120
brodés sur sa robe.
790
00:54:05,400 --> 00:54:09,120
- Alors ?
- C'est bien du cristal de verre.
791
00:54:09,440 --> 00:54:12,719
Et cette qualité, c'est du Mertens.
792
00:54:13,040 --> 00:54:16,040
- C'est ce qu'il y avait
sur la robe ?
793
00:54:16,360 --> 00:54:18,520
- Sur celle que j'ai retouchée.
794
00:54:18,840 --> 00:54:22,880
- Vous êtes bien sûr ?
- Une telle commande s'oublie pas.
795
00:54:23,200 --> 00:54:24,400
- Ah bon ?
796
00:54:24,719 --> 00:54:28,880
- Dans les familles bourgeoises,
on cultive la sobriété.
797
00:54:29,200 --> 00:54:33,560
Les brillants, ça fait
nouveau riche, voire oriental.
798
00:54:33,880 --> 00:54:36,920
Mais M. Barzetti a insisté
799
00:54:37,239 --> 00:54:38,840
pour les cristaux.
800
00:54:39,160 --> 00:54:42,960
- Ces cristaux viennent bien
de la robe de Mme Barzetti ?
801
00:54:43,280 --> 00:54:46,040
- Oui. Mais ça dépend laquelle.
802
00:54:46,920 --> 00:54:49,520
- Comment ça ?
- Si vous parlez
803
00:54:49,840 --> 00:54:53,000
de Mme Barzetti mère,
ma réponse est non.
804
00:54:53,320 --> 00:54:58,200
- Ils viennent de quelle robe ?
- De celle de la mariée.
805
00:54:58,520 --> 00:55:00,440
- La mariée meurtrière ?!
806
00:55:00,760 --> 00:55:03,320
Ca fait un peu mauvais film.
807
00:55:03,640 --> 00:55:08,239
- Les débris de cristaux attestent
de sa présence sur les lieux.
808
00:55:08,560 --> 00:55:12,480
Et elle était avec sa belle-mère
pendant le black-out.
809
00:55:12,800 --> 00:55:14,880
- Elle a pu prendre
810
00:55:15,200 --> 00:55:17,440
le revolver dans son sac.
811
00:55:17,760 --> 00:55:22,120
Elle a pris une douche, peut-être
pour éliminer quelques traces.
812
00:55:22,440 --> 00:55:23,840
- J'ai mieux.
813
00:55:24,160 --> 00:55:27,920
Elle a fait ses études
à l'école hôtelière d'Annecy.
814
00:55:28,840 --> 00:55:33,040
- Là où enseignait Roussel ?
- Oui. Elle a arrêté avant la fin.
815
00:55:33,360 --> 00:55:35,840
Peu de temps après,
Roussel a démissionné.
816
00:55:36,160 --> 00:55:39,360
- Elle n'a jamais parlé de ça.
817
00:55:41,920 --> 00:55:43,120
- Stéphane.
818
00:55:46,880 --> 00:55:51,080
Il fallait me dire que tu allais
voir ta mère. Je serais venu.
819
00:55:51,400 --> 00:55:53,800
- Tu en as assez fait, papa.
820
00:55:54,120 --> 00:55:56,440
- Qu'est-ce qu'elle t'a dit ?
821
00:55:56,760 --> 00:56:00,760
- Qu'elle voulait être tranquille,
et je la comprends.
822
00:56:01,080 --> 00:56:02,560
- Tu me juges ?
823
00:56:03,480 --> 00:56:06,640
Comme tout le monde
dans cette famille ?
824
00:56:06,960 --> 00:56:08,840
Italien parvenu...
825
00:56:10,080 --> 00:56:13,760
On en reparlera
quand tu auras 25 ans de mariage.
826
00:56:16,080 --> 00:56:18,600
- Je suis pas comme toi, moi.
827
00:56:18,920 --> 00:56:20,920
- Je l'aime, ta mère.
828
00:56:21,239 --> 00:56:24,080
Malgré les apparences, je l'aime.
829
00:56:37,880 --> 00:56:39,080
- Ca va ?
830
00:56:39,400 --> 00:56:42,000
- La police veut m'interroger.
831
00:56:42,760 --> 00:56:45,880
- Tu penses qu'ils savent,
pour toi et...
832
00:56:46,200 --> 00:56:49,640
- Dis pas son nom.
Je veux pas entendre ce nom.
833
00:56:53,239 --> 00:56:56,640
- C'est peut-être le moment
de tout leur dire.
834
00:56:57,719 --> 00:56:58,719
OK.
835
00:56:59,040 --> 00:57:02,920
On n'y va pas. J'ai pas envie
qu'on te fasse de mal.
836
00:57:05,920 --> 00:57:08,000
- Le mal est déjà fait.
837
00:57:12,160 --> 00:57:14,160
- Asseyez-vous.
838
00:57:14,480 --> 00:57:18,680
C'est une convocation.
Vous n'êtes pas en garde à vue.
839
00:57:19,000 --> 00:57:20,480
- Je comprends.
840
00:57:21,840 --> 00:57:24,560
- Je voulais discuter avec vous,
841
00:57:24,880 --> 00:57:28,280
notamment de l'organisation
de votre mariage.
842
00:57:28,600 --> 00:57:30,600
Qui s'en est occupé ?
843
00:57:30,920 --> 00:57:34,760
- Mes beaux-parents.
Ils ont tout financé.
844
00:57:35,080 --> 00:57:38,800
- J'ai payé une grosse partie
du mariage de mon fils,
845
00:57:39,120 --> 00:57:42,080
mais j'ai pas eu droit au chapitre.
846
00:57:42,400 --> 00:57:45,280
Ma belle-fille a décidé de tout.
847
00:57:45,600 --> 00:57:49,480
Elle avait un cahier avec
des photos de robes, de fleurs...
848
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
- Pourquoi vous me dites ça ?
849
00:57:52,320 --> 00:57:54,920
Vous pensez
que je voulais pas me marier ?
850
00:57:55,240 --> 00:57:57,600
- Non, pas du tout.
851
00:57:59,760 --> 00:58:02,080
- Pourtant, c'est le cas.
852
00:58:02,400 --> 00:58:06,480
Avant de rencontrer Stéphane,
je pensais que le mariage...
853
00:58:07,360 --> 00:58:09,400
c'était pas pour moi.
854
00:58:11,120 --> 00:58:15,200
Et puis, quand je suis tombée
enceinte, il m'a convaincue.
855
00:58:16,280 --> 00:58:19,520
Et ça le faisait rêver,
alors je l'ai suivi.
856
00:58:20,760 --> 00:58:23,760
Mais j'ai pas décidé
de grand-chose.
857
00:58:24,480 --> 00:58:28,800
- Vous ne saviez pas que l'hôtel
était dirigé par Florian Roussel ?
858
00:58:30,400 --> 00:58:33,400
Il a été votre professeur,
c'est ça ?
859
00:58:34,440 --> 00:58:37,440
Ca a dû vous surprendre
de le revoir.
860
00:58:40,320 --> 00:58:41,520
Madame...
861
00:58:41,840 --> 00:58:45,880
Si cet homme
vous a fait quelque chose,
862
00:58:46,200 --> 00:58:48,400
vous pouvez me le dire.
863
00:58:49,360 --> 00:58:51,880
Sachez que je vous entendrai
864
00:58:52,200 --> 00:58:53,360
et que
865
00:58:53,680 --> 00:58:55,320
je vous croirai.
866
00:58:57,400 --> 00:59:00,240
- C'est vrai, je m'emballe un peu.
867
00:59:00,560 --> 00:59:04,160
Donc, il y a les goodies,
les produits dérivés,
868
00:59:04,480 --> 00:59:06,480
les séries télé...
869
00:59:06,800 --> 00:59:09,280
Vous avez pensé à la télé ?
- Non.
870
00:59:09,600 --> 00:59:12,800
- Rassurez-vous,
je vous prendrai pas 10 %.
871
00:59:13,120 --> 00:59:15,520
- Rasseyez-vous, monsieur !
872
00:59:15,840 --> 00:59:19,440
- Je veux voir ma femme.
- Elle va arriver.
873
00:59:19,760 --> 00:59:23,560
- Vous avez pas le droit !
- Monsieur, rasseyez-vous.
874
00:59:24,560 --> 00:59:26,400
C'est pas vrai, ça.
875
00:59:27,200 --> 00:59:29,880
- Ma femme, c'est une victime !
876
00:59:30,200 --> 00:59:31,760
Pas un suspect !
877
00:59:32,080 --> 00:59:35,520
- Calmez-vous.
Votre femme n'est pas maltraitée.
878
00:59:35,840 --> 00:59:38,720
Ici, c'est un commissariat.
879
00:59:39,040 --> 00:59:40,320
Monsieur !
880
00:59:41,400 --> 00:59:44,200
- Elle a rien à faire ici !
881
00:59:44,520 --> 00:59:46,520
Rien !
- Monsieur.
882
00:59:49,600 --> 00:59:51,920
- C'est moi qui l'ai tué.
883
00:59:52,240 --> 00:59:53,640
C'est moi.
884
00:59:57,240 --> 00:59:59,000
- C'est quoi, ce bordel ?
885
00:59:59,320 --> 01:00:02,720
- Le fils Barzetti
s'accuse du meurtre.
886
01:00:03,040 --> 01:00:04,120
- Quoi ?!
887
01:00:10,960 --> 01:00:14,160
- Donc j'ai mon coupable.
C'est super.
888
01:00:14,480 --> 01:00:17,320
Je vais pouvoir rentrer chez moi.
889
01:00:17,640 --> 01:00:21,280
Mais d'abord, expliquez-moi
comment vous avez fait
890
01:00:21,600 --> 01:00:23,920
pour tuer Florian Roussel,
891
01:00:24,240 --> 01:00:28,040
alors que vous êtes rentré
à l'hôtel après sa mort.
892
01:00:29,960 --> 01:00:34,160
- C'était une mise en scène.
Je suis rentré plus tôt, en fait.
893
01:00:34,480 --> 01:00:37,280
- Par quelle porte ?
A quelle heure ?
894
01:00:38,320 --> 01:00:42,520
Avec ou sans arme ? Vous l'avez
récupérée quand, cette arme ?
895
01:00:42,840 --> 01:00:46,440
- C'est ma mère qui l'avez emmenée.
Je lui ai pris.
896
01:00:46,760 --> 01:00:49,560
- Et vous vous en êtes
débarrassé où ?
897
01:00:50,320 --> 01:00:52,600
Montrez-moi sur un plan.
898
01:00:52,920 --> 01:00:55,440
Je serais curieux de savoir.
899
01:00:55,760 --> 01:00:57,440
Là, là, là ? Où ?
900
01:00:58,520 --> 01:01:02,560
Et comment vous êtes rentré
à l'hôtel sans être filmé ?
901
01:01:04,160 --> 01:01:06,440
Vous êtes passé par où ?
902
01:01:09,680 --> 01:01:11,000
On entre.
903
01:01:15,520 --> 01:01:16,640
- Alors ?
904
01:01:18,440 --> 01:01:22,120
C'est normal que vous vouliez
protéger votre femme.
905
01:01:22,440 --> 01:01:24,360
Mais en nous mentant,
906
01:01:24,680 --> 01:01:27,200
vous lui rendez pas service.
907
01:01:29,120 --> 01:01:31,720
- Ma femme n'est pas coupable.
908
01:01:33,000 --> 01:01:34,720
C'est une victime.
909
01:01:38,120 --> 01:01:40,040
- De M. Roussel ?
910
01:01:53,160 --> 01:01:56,600
- Je faisais un stage
dans l'un des hôtels de mon père.
911
01:01:56,920 --> 01:01:59,960
Delphine faisait
les ménages du matin.
912
01:02:00,280 --> 01:02:02,600
Un job dur, peu qualifié.
913
01:02:02,920 --> 01:02:07,240
Quand j'ai appris qu'elle avait
fait des études, ça m'a intrigué.
914
01:02:07,560 --> 01:02:09,800
Et on s'est rapprochés.
915
01:02:10,120 --> 01:02:14,000
- Donc rien de spécial
au début de votre relation ?
916
01:02:14,320 --> 01:02:15,320
- Non.
917
01:02:17,000 --> 01:02:19,560
Quand on s'est mis ensemble,
918
01:02:19,880 --> 01:02:23,280
j'ai vu qu'il y avait un truc
qui allait pas.
919
01:02:23,600 --> 01:02:27,000
Elle avait un rapport particulier
à son corps.
920
01:02:27,320 --> 01:02:29,680
On avait une vie sexuelle,
921
01:02:30,000 --> 01:02:33,800
mais parfois,
elle avait des absences.
922
01:02:35,000 --> 01:02:38,600
Et après,
elle prenait des douches, longues,
923
01:02:38,920 --> 01:02:41,240
en se frottant très fort.
924
01:02:43,320 --> 01:02:45,320
- Ca vous a inquiété ?
925
01:02:45,640 --> 01:02:46,640
- Oui.
926
01:02:48,520 --> 01:02:51,040
A part ça, tout allait bien.
927
01:02:51,360 --> 01:02:53,120
Enfin, je croyais.
928
01:02:54,280 --> 01:02:57,240
Et un jour, ça m'est venu comme ça.
929
01:02:59,400 --> 01:03:03,840
Je lui ai dit que je l'aimais
et qu'elle pouvait tout me dire.
930
01:03:04,160 --> 01:03:09,560
Elle s'est mise à me parler, comme
si elle ne pouvait plus s'arrêter.
931
01:03:12,120 --> 01:03:13,680
Elle m'a parlé
932
01:03:14,000 --> 01:03:18,200
des conflits avec sa mère qui
n'avait jamais été très présente
933
01:03:18,520 --> 01:03:22,200
et de sa solitude
quand elle est arrivée à l'école.
934
01:03:22,520 --> 01:03:24,960
- A l'école hôtelière ?
- Oui.
935
01:03:27,040 --> 01:03:30,040
Là-bas, il y avait ce prof
qui jouait
936
01:03:30,360 --> 01:03:34,440
les anges gardiens avec
les étudiantes isolées comme elle.
937
01:03:34,760 --> 01:03:36,560
Il les soutenait...
938
01:03:37,640 --> 01:03:41,120
Et quand elles le décevaient,
il les humiliait.
939
01:03:43,840 --> 01:03:47,280
Et il donnait
des cours particuliers chez lui.
940
01:03:49,880 --> 01:03:53,880
Et un jour, Delphine a demandé
d'avoir un de ces cours.
941
01:03:55,280 --> 01:03:57,560
Vous vous rendez compte ?
942
01:03:57,880 --> 01:04:02,240
Il arrivait à faire en sorte que ce
soit les étudiantes qui demandent
943
01:04:02,560 --> 01:04:06,160
à aller chez lui.
- Ca reste un viol puni par la loi,
944
01:04:06,480 --> 01:04:08,560
même dans ces conditions.
945
01:04:10,200 --> 01:04:13,160
- J'aurais voulu qu'elle le dénonce.
946
01:04:13,480 --> 01:04:16,120
J'ai voulu le faire, moi-même.
947
01:04:17,600 --> 01:04:20,240
Et elle m'a pas donné son nom.
948
01:04:21,640 --> 01:04:25,800
- Est-ce que vous pensez qu'elle
aurait été capable de se venger ?
949
01:04:28,080 --> 01:04:29,560
- Je sais pas.
950
01:04:32,600 --> 01:04:35,400
J'étais pas là pour la protéger.
951
01:04:37,040 --> 01:05:07,680
...
952
01:05:17,000 --> 01:05:19,440
- Comment vous vous sentez ?
953
01:05:20,600 --> 01:05:21,800
- Mal.
954
01:05:25,080 --> 01:05:27,520
Et vous le savez très bien.
955
01:05:28,720 --> 01:05:33,520
- Je vais pas vous demander les
détails de ce que vous avez subi.
956
01:05:35,200 --> 01:05:37,600
Sauf si vous le souhaitez.
957
01:05:43,520 --> 01:05:46,520
Je pense pas que, ce soir-là,
958
01:05:46,840 --> 01:05:50,440
vous vous soyez sentie mal
à cause de votre plat.
959
01:05:53,000 --> 01:05:57,000
Je pense que vous avez été
prise de panique en revoyant
960
01:05:57,320 --> 01:06:01,520
pour la première fois l'homme
qui vous a violée il y a cinq ans.
961
01:06:08,480 --> 01:06:09,960
Mme Barzetti.
962
01:06:16,200 --> 01:06:17,800
- Lui, il m'a...
963
01:06:19,040 --> 01:06:21,680
Lui, il m'a même pas reconnue.
964
01:06:26,600 --> 01:06:29,560
- Je suis pas à votre place, madame.
965
01:06:29,880 --> 01:06:33,400
Mais je peux imaginer
ce que vous avez ressenti.
966
01:06:35,400 --> 01:06:38,760
Et puis, en plus,
votre beau-père s'est battu,
967
01:06:39,080 --> 01:06:43,120
votre belle-mère a fait un malaise,
votre mari n'était pas là...
968
01:06:43,440 --> 01:06:46,360
- Qu'est-ce qu'il aurait pu faire ?
969
01:06:46,680 --> 01:06:49,200
- Il aurait pu vous soutenir.
970
01:06:49,920 --> 01:06:54,120
Il aurait pu s'occuper de sa mère,
la ramener dans sa chambre.
971
01:06:54,440 --> 01:06:58,440
Il aurait peut-être évité
que vous tombiez sur son arme.
972
01:07:07,120 --> 01:07:11,480
- Vous voulez me faire dire quoi ?
Je l'ai pas tuée, cette enflure.
973
01:07:14,600 --> 01:07:16,280
Quand je l'ai vu,
974
01:07:16,600 --> 01:07:18,320
tout m'est revenu.
975
01:07:18,640 --> 01:07:22,640
L'envie de vomir, l'envie
de hurler, l'envie de mourir !
976
01:07:23,760 --> 01:07:26,560
Et cette fois, j'avais pas peur.
977
01:07:26,880 --> 01:07:29,480
Cette fois, j'étais en colère.
978
01:07:29,800 --> 01:07:32,800
Je voulais qu'il arrête
de me hanter.
979
01:07:38,200 --> 01:07:40,200
Je suis sortie et...
980
01:07:40,520 --> 01:07:44,760
et je l'ai aperçu au moment
où il descendait au sous-sol.
981
01:07:49,520 --> 01:07:51,720
- Reprends-toi, putain !
982
01:07:56,480 --> 01:08:00,800
Qu'est-ce que vous faites là ?
- Vous me reconnaissez pas ?
983
01:08:01,120 --> 01:08:03,040
Je voulais vous dire
984
01:08:03,360 --> 01:08:05,520
que j'avais survécu
985
01:08:05,840 --> 01:08:08,160
malgré ce que vous m'avez fait.
986
01:08:08,480 --> 01:08:12,040
Je vais vous détruire,
comme vous m'avez détruite.
987
01:08:12,360 --> 01:08:14,040
- Je te connais pas.
988
01:08:14,360 --> 01:08:17,200
- J'ai pas besoin
d'aller voir les flics.
989
01:08:17,520 --> 01:08:22,120
J'ai un mot à dire à mon beau-père.
Il se contentera pas de vous virer.
990
01:08:25,400 --> 01:08:29,880
Vous savez quel genre de types
il fréquente pour ses affaires ?
991
01:08:31,000 --> 01:08:33,760
- Tu crois que tu me fais peur ?
992
01:08:34,080 --> 01:08:35,560
Franchement ?
993
01:08:45,800 --> 01:08:49,680
En plus, t'es venue toute seule.
994
01:08:50,000 --> 01:08:52,640
Personne peut t'entendre, ici.
995
01:08:53,720 --> 01:08:56,720
Tu le sais très bien, petite garce.
996
01:08:57,040 --> 01:08:59,720
T'es venue parce que t'aimes ça.
997
01:09:00,040 --> 01:09:01,360
- Lâchez-moi.
998
01:09:03,240 --> 01:09:06,720
- T'en veux encore, c'est ça ?
- Lâchez-moi !
999
01:09:12,920 --> 01:09:15,920
Je me suis réfugiée
dans ma chambre.
1000
01:09:17,280 --> 01:09:18,880
Dans la douche.
1001
01:09:20,920 --> 01:09:22,920
Pour essayer de...
1002
01:09:25,520 --> 01:09:28,240
de me débarrasser de lui, de...
1003
01:09:28,960 --> 01:09:30,760
de me laver de lui.
1004
01:09:33,720 --> 01:09:35,800
Comme il y a cinq ans.
1005
01:09:36,120 --> 01:09:40,080
- Vous êtes la dernière personne
à l'avoir vu vivant.
1006
01:09:40,400 --> 01:09:42,800
Vous étiez très en colère.
1007
01:09:44,120 --> 01:09:48,000
Et vous êtes la seule
à avoir eu accès à cette arme.
1008
01:09:48,320 --> 01:09:49,920
Je suis désolée,
1009
01:09:50,240 --> 01:09:53,240
mais je dois
vous poser la question.
1010
01:09:54,320 --> 01:09:57,600
Est-ce que vous avez tué
Florian Roussel ?
1011
01:10:13,040 --> 01:10:16,040
- Si Delphine Barzetti nie en bloc,
1012
01:10:16,360 --> 01:10:18,560
on lève la garde à vue.
1013
01:10:19,640 --> 01:10:22,280
- C'est notre meilleur suspect.
1014
01:10:22,600 --> 01:10:27,000
- Jeune mariée, enceinte, victime
de viol... Notre pire suspect, oui.
1015
01:10:27,320 --> 01:10:31,320
Si je m'acharne contre elle,
je vais me faire lyncher.
1016
01:10:31,640 --> 01:10:34,920
Vous n'avez pas l'arme du crime ?
- Non.
1017
01:10:35,680 --> 01:10:39,680
- Sans arme, je vais me faire
rouler dessus, au procès.
1018
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
- Et en même temps, j'ai des doutes.
1019
01:10:44,000 --> 01:10:47,680
Parce que je pense
qu'après ce qui lui est arrivé,
1020
01:10:48,000 --> 01:10:51,320
si elle l'avait tué,
elle nous l'aurait dit.
1021
01:10:51,640 --> 01:10:53,439
- Elle est enceinte.
1022
01:10:53,760 --> 01:10:57,680
Si elle ment pas pour elle, elle
le fait pour protéger son enfant.
1023
01:10:58,000 --> 01:11:00,240
Mais si elle est coupable,
1024
01:11:00,560 --> 01:11:02,600
elle doit être jugée.
1025
01:11:03,600 --> 01:11:05,960
On doit protéger la société.
1026
01:11:06,280 --> 01:11:09,520
- Et non pas réparer
les victimes, je sais.
1027
01:11:23,000 --> 01:11:24,560
- Tenez.
- Merci.
1028
01:11:24,880 --> 01:11:26,400
- C'est chaud.
1029
01:11:26,720 --> 01:11:30,920
Les alibis des employées qui
auraient pu en vouloir à Roussel,
1030
01:11:31,240 --> 01:11:32,640
ça se tient.
1031
01:11:32,960 --> 01:11:36,680
Et les prélèvements ADN
des invités n'ont rien donné.
1032
01:11:40,720 --> 01:11:44,760
Et si on recherchait parmi les
ex-élèves de l'école hôtelière ?
1033
01:11:45,080 --> 01:11:48,200
- Non, il faut quelqu'un
qui ait eu accès
1034
01:11:48,520 --> 01:11:50,920
à l'arme d'Agnès Barzetti.
1035
01:11:51,240 --> 01:11:55,520
- La mariée est restée tout le temps
avec la belle-mère ?
1036
01:11:55,840 --> 01:11:57,640
- Sauf quand elle est sortie
1037
01:11:57,960 --> 01:12:02,080
pour affronter Roussel.
- Ce qui donne peu de temps au tueur
1038
01:12:02,400 --> 01:12:04,439
pour trouver l'arme.
1039
01:12:05,640 --> 01:12:07,760
- Et s'il était sur place ?
1040
01:12:08,080 --> 01:12:09,080
- Quoi ?
1041
01:12:10,720 --> 01:12:14,120
- Si je perds connaissance,
vous faites quoi ?
1042
01:12:15,240 --> 01:12:18,080
- Eh ben... j'appelle un médecin.
1043
01:12:18,880 --> 01:12:23,080
- La mariée, aux alentours de
l'heure du crime, a passé 3 appels,
1044
01:12:23,400 --> 01:12:24,800
sans durée.
1045
01:12:26,360 --> 01:12:30,360
- C'est le numéro de son mari.
Il n'avait pas de réseau.
1046
01:12:30,680 --> 01:12:34,479
- A 00 h 30,
elle a appelé un autre numéro
1047
01:12:34,800 --> 01:12:36,800
pendant 50 secondes.
1048
01:12:38,800 --> 01:12:40,000
- Euh...
1049
01:12:42,640 --> 01:12:45,080
Vous avez le 06 du tueur ?
1050
01:12:47,560 --> 01:12:51,680
- C'est pas un médecin qu'elle a
appelé pour sa belle-mère.
1051
01:12:52,000 --> 01:12:54,040
C'est une infirmière.
1052
01:12:56,920 --> 01:12:59,040
- Surprise !
- Hum...
1053
01:13:00,640 --> 01:13:01,640
Hum...
1054
01:13:03,760 --> 01:13:04,760
Oh...
1055
01:13:07,240 --> 01:13:11,320
Eh ben ! Il faut que je risque
ma vie un peu plus souvent.
1056
01:13:12,000 --> 01:13:14,520
- Tu crois que je te gâte
1057
01:13:14,840 --> 01:13:18,320
parce que j'ai eu peur pour toi ?
C'est exactement ça.
1058
01:13:18,640 --> 01:13:22,240
D'ailleurs, tu pourrais
avoir ça tous les jours.
1059
01:13:23,880 --> 01:13:28,280
- Ah bon ? Qu'est-ce qu'il faudrait
que je fasse pour ça ?
1060
01:13:29,200 --> 01:13:31,000
- Je suis sérieuse.
1061
01:13:31,320 --> 01:13:35,640
T'aimerais pas qu'on se réveille
ensemble tous les matins ?
1062
01:13:37,280 --> 01:13:39,080
- Tu veux dire...
1063
01:13:39,400 --> 01:13:42,080
que tu t'installes ici ?
- Oui.
1064
01:13:42,400 --> 01:13:44,280
Ou dans un truc à nous.
1065
01:13:44,600 --> 01:13:46,240
- Hum, hum...
1066
01:13:46,560 --> 01:13:48,560
Notification.
Attends.
1067
01:13:54,160 --> 01:13:56,160
- Il faut que tu files ?
1068
01:13:56,479 --> 01:13:57,479
- Oui.
1069
01:13:57,800 --> 01:14:00,720
- T'inquiète, je garde ça au chaud.
1070
01:14:01,040 --> 01:14:04,240
Et moi aussi,
je vais me garder au chaud.
1071
01:14:12,439 --> 01:14:24,120
...
1072
01:14:26,000 --> 01:14:29,520
- Vous vouliez me parler ?
Parce que moi aussi.
1073
01:14:30,800 --> 01:14:32,000
Florence,
1074
01:14:32,320 --> 01:14:34,760
on peut pas...
- C'est Cathy.
1075
01:14:35,640 --> 01:14:38,439
- Quoi ?
- Sa fille lui a téléphoné
1076
01:14:38,760 --> 01:14:41,520
pour qu'elle s'occupe
de sa belle-mère.
1077
01:14:41,840 --> 01:14:44,680
Je pense que Cathy Lebas
a vengé sa fille.
1078
01:14:45,000 --> 01:14:47,320
- Pourquoi elle aurait fait ça ?
1079
01:14:48,360 --> 01:14:50,800
- C'est elle, j'en suis sûre.
1080
01:14:51,120 --> 01:14:55,240
J'ai fait une énorme erreur !
- Qu'est-ce que vous me faites ?
1081
01:14:55,560 --> 01:15:00,400
Cette attitude, c'est pas vous.
- Vous voulez que je fasse quoi ?
1082
01:15:00,720 --> 01:15:02,479
- En la coffrant.
1083
01:15:03,240 --> 01:15:06,479
- Je ferais quoi sans vous ?
- Je sais pas.
1084
01:15:06,800 --> 01:15:10,000
- Vous vouliez me dire quoi ?
- Rien.
1085
01:15:10,320 --> 01:15:11,840
- Si, allez-y.
1086
01:15:12,160 --> 01:15:14,160
- C'était...
1087
01:15:14,479 --> 01:15:16,479
à propos de nous,
1088
01:15:16,800 --> 01:15:18,880
de l'hôtel...
1089
01:15:19,200 --> 01:15:21,800
Mais c'est pas le moment, là.
1090
01:15:24,200 --> 01:15:25,400
Oui, bon.
1091
01:15:25,720 --> 01:15:28,720
- Pascal, vous êtes en couple, non ?
1092
01:15:29,040 --> 01:15:31,720
Vous êtes amoureux de Sarah.
1093
01:15:32,040 --> 01:15:34,680
- Qu'est-ce que vous en savez ?
1094
01:15:36,320 --> 01:15:39,360
- Vous avez encore
son parfum sur vous.
1095
01:15:39,680 --> 01:15:40,840
- Et ?
1096
01:15:41,920 --> 01:15:45,840
- Et c'était une parenthèse,
une parenthèse enchantée,
1097
01:15:46,160 --> 01:15:50,400
et vous le savez très bien.
"Tout ce qui se passe à Vegas...
1098
01:15:52,040 --> 01:15:53,680
"reste à Vegas."
1099
01:15:56,080 --> 01:15:58,360
- On n'est pas à Vegas.
1100
01:15:58,680 --> 01:15:59,680
Hum ?
1101
01:16:03,200 --> 01:16:20,320
...
1102
01:16:21,240 --> 01:16:23,960
- Ils font quoi, vos collègues ?
1103
01:16:24,280 --> 01:16:28,479
- On recherche l'arme du crime.
J'ai fait élargir le périmètre.
1104
01:16:28,800 --> 01:16:29,800
- Ah.
1105
01:16:32,720 --> 01:16:49,479
...
1106
01:16:49,800 --> 01:16:54,200
- Merci d'être venue, Cathy.
- Si ça peut aider ma fille...
1107
01:16:54,520 --> 01:16:58,000
- On a un autre suspect.
- Ah oui ?
1108
01:16:58,320 --> 01:17:02,560
- C'est pour ça qu'on veut vérifier
les témoignages sur place.
1109
01:17:04,400 --> 01:17:08,880
C'est dommage que vous ne nous ayez
pas dit qu'elle vous avait appelée
1110
01:17:09,200 --> 01:17:12,960
le soir du meurtre.
Ca lui aurait donné un alibi.
1111
01:17:13,280 --> 01:17:15,640
- Ca a dû m'échapper.
1112
01:17:17,920 --> 01:17:20,280
C'était une nuit confuse.
1113
01:17:20,600 --> 01:17:24,200
- Ah oui.
On ne peut pas dire autre chose.
1114
01:17:35,040 --> 01:17:39,880
Donc c'est ici que vous avez trouvé
Mme Barzetti étendue, endormie ?
1115
01:17:40,200 --> 01:17:43,280
- Hum.
- Très bien. Et après ?
1116
01:17:43,600 --> 01:17:44,800
- Après ?
1117
01:17:45,120 --> 01:17:48,479
- Qu'est-ce que vous faites
dans ces cas-là ?
1118
01:17:49,680 --> 01:17:52,200
- Je me mets en mode urgence.
1119
01:17:52,520 --> 01:17:56,520
Je demande quelle quantité d'alcool
elle a consommée ?
1120
01:17:56,840 --> 01:17:59,680
Et s'il y a eu mélange
avec des médicaments.
1121
01:18:00,000 --> 01:18:05,000
- Et comme elle pouvait pas
vous répondre, vous avez fouillé
1122
01:18:05,320 --> 01:18:07,520
dans son sac ?
- Euh...
1123
01:18:08,680 --> 01:18:10,280
C'est possible.
1124
01:18:10,600 --> 01:18:13,200
Je ne sais plus trop.
- Si.
1125
01:18:13,520 --> 01:18:16,520
Puisque vous avez trouvé
les médicaments.
1126
01:18:16,840 --> 01:18:20,160
- Hum.
- Donc vous avez vu son arme aussi.
1127
01:18:24,880 --> 01:18:28,000
- Je n'ai vu aucune arme.
- Vous êtes sûre ?
1128
01:18:28,320 --> 01:18:30,439
- Je vous l'aurais dit.
1129
01:18:31,960 --> 01:18:32,960
- Merde.
1130
01:18:41,840 --> 01:18:42,960
- Maman ?
1131
01:18:46,360 --> 01:18:48,960
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
1132
01:18:49,280 --> 01:18:53,720
- Je suis désolée, mais j'ai été
obligée de vous confronter.
1133
01:18:55,000 --> 01:18:56,400
- Pourquoi ?
1134
01:18:56,720 --> 01:19:01,040
- Si vous n'avez pas trouvé l'arme,
c'est parce que c'est votre fille
1135
01:19:01,360 --> 01:19:04,479
qui l'a prise.
- C'est faux !
1136
01:19:04,800 --> 01:19:08,320
- Non... Vous pouvez pas
lui coller l'arme du crime.
1137
01:19:08,640 --> 01:19:10,479
Vous l'avez pas.
1138
01:19:11,640 --> 01:19:14,840
- Ah.
Figurez-vous que si, justement.
1139
01:19:15,160 --> 01:19:17,680
Nos équipes l'ont trouvée
1140
01:19:18,000 --> 01:19:22,040
juste après notre passage,
près de la route.
1141
01:19:22,360 --> 01:19:26,920
- Dans une zone assez éloignée.
- Le numéro de série correspond
1142
01:19:27,240 --> 01:19:30,160
à l'arme des Barzetti.
- Vous mentez.
1143
01:19:30,479 --> 01:19:32,479
- Vous avez eu le temps
1144
01:19:32,800 --> 01:19:35,960
de vous y rendre,
pendant notre absence.
1145
01:19:36,280 --> 01:19:39,120
Pourquoi on ment ? Expliquez-nous.
1146
01:19:39,439 --> 01:19:42,600
Tout correspond,
même ce que vous venez
1147
01:19:42,920 --> 01:19:46,040
de me dire dans la chambre,
à l'instant.
1148
01:19:47,120 --> 01:19:50,360
- Vous ne pouvez pas
avoir retrouvé l'arme
1149
01:19:50,680 --> 01:19:52,560
près de la route.
1150
01:19:52,880 --> 01:19:55,479
Parce que c'est pas là
1151
01:19:55,800 --> 01:19:58,360
que je m'en suis débarrassée.
1152
01:20:14,000 --> 01:20:17,960
Quand j'ai rejoint ma fille
auprès de sa belle-mère...
1153
01:20:18,680 --> 01:20:20,720
elle était en larmes.
1154
01:20:22,080 --> 01:20:23,880
Elle m'a dit que...
1155
01:20:25,240 --> 01:20:27,320
elle avait revu son...
1156
01:20:30,720 --> 01:20:32,200
son violeur.
1157
01:20:33,080 --> 01:20:34,680
Et qui c'était.
1158
01:20:35,000 --> 01:20:37,439
- Donc vous saviez pour le viol ?
1159
01:20:39,720 --> 01:20:44,560
- Oui, Delphine me l'avait dit,
il y a 5 ans. C'était au téléphone,
1160
01:20:44,880 --> 01:20:47,360
au cours d'une de nos disputes.
1161
01:20:47,680 --> 01:20:51,880
Je l'ai accusée de mentir,
de dire ça pour que je culpabilise.
1162
01:20:54,400 --> 01:20:56,479
Je m'en veux, tu sais.
1163
01:21:01,360 --> 01:21:05,439
- Et cette nuit-là, à l'hôtel,
vous l'avez crue ?
1164
01:21:10,240 --> 01:21:11,720
Tonnerre.
1165
01:21:12,040 --> 01:21:14,080
C'est pas possible...
1166
01:21:17,680 --> 01:21:21,160
- Il faut que je le voie.
- T'es folle, attends.
1167
01:21:21,479 --> 01:21:24,160
- Ca fait cinq ans que j'attends.
1168
01:21:24,479 --> 01:21:28,360
- Je viens avec toi.
- Reste pour t'occuper d'Agnès.
1169
01:21:28,680 --> 01:21:31,920
- Je te laisse pas y aller seule !
- C'est un peu tard
1170
01:21:32,240 --> 01:21:33,920
pour jouer les mamans.
1171
01:21:34,240 --> 01:21:39,000
Et tu me l'as toujours dit,
il faut savoir se prendre en main.
1172
01:21:53,200 --> 01:21:54,560
- Cette arme...
1173
01:21:54,880 --> 01:21:57,680
C'était comme un signe du destin.
1174
01:21:58,000 --> 01:22:02,240
Comme si on me disait :
"Maintenant, tu peux la protéger."
1175
01:22:07,360 --> 01:22:10,400
Alors je l'ai prise
et je l'ai suivie.
1176
01:22:12,640 --> 01:22:15,439
- T'es folle, je te connais pas.
1177
01:22:15,760 --> 01:22:17,439
- J'ai pas besoin
1178
01:22:17,760 --> 01:22:22,080
d'aller voir les flics. J'ai juste
un mot à dire à mon beau-père.
1179
01:22:22,400 --> 01:22:26,680
Vous savez quel genre de types
il fréquente pour ses affaires ?
1180
01:22:27,000 --> 01:22:29,720
- Tu crois que tu me fais peur ?
1181
01:22:32,320 --> 01:22:36,040
En plus, t'es venue toute seule.
Personne peut t'entendre,
1182
01:22:36,360 --> 01:22:37,360
ici.
1183
01:22:39,439 --> 01:22:43,439
Tu le sais très bien, petite garce.
T'es venue parce que t'aimes ça.
1184
01:22:43,760 --> 01:22:45,160
- Lâchez-moi.
1185
01:22:45,479 --> 01:22:48,040
- T'en veux encore, c'est ça ?
1186
01:22:48,360 --> 01:22:49,680
- Lâchez-moi !
1187
01:22:50,000 --> 01:23:17,760
...
1188
01:23:18,080 --> 01:23:19,680
Détonation.
1189
01:23:31,800 --> 01:23:33,120
- Pourquoi ?
1190
01:23:34,920 --> 01:23:37,080
Pourquoi t'as fait ça ?
1191
01:23:41,479 --> 01:23:45,520
J'étais tellement heureuse
que tu reviennes dans ma vie.
1192
01:23:47,800 --> 01:23:49,920
- Je l'ai fait pour toi.
1193
01:23:50,240 --> 01:23:52,680
- On va être séparées, maman.
1194
01:23:53,400 --> 01:23:57,000
C'est moi que tu punis,
c'est nous que tu punis.
1195
01:24:02,240 --> 01:24:05,439
Même mort,
il continue à me faire du mal.
1196
01:24:06,640 --> 01:24:27,920
...
1197
01:24:29,000 --> 01:24:31,720
- C'est quelqu'un de bien, non ?
1198
01:24:34,200 --> 01:24:37,240
Ma fille...
C'est quelqu'un de bien.
1199
01:24:37,560 --> 01:24:40,640
Malgré moi,
c'est quelqu'un de bien.
1200
01:24:43,800 --> 01:24:48,000
- Elle est un petit peu en colère,
et c'est normal. Ca passera.
1201
01:24:51,479 --> 01:24:52,680
- Dites...
1202
01:24:53,840 --> 01:24:56,479
Le revolver, tout à l'heure...
1203
01:24:56,800 --> 01:24:58,479
C'était du bluff ?
1204
01:25:00,840 --> 01:25:04,240
Vous allez m'empêcher de dormir.
- On l'aurait retrouvé.
1205
01:25:04,560 --> 01:25:07,000
Je voulais avoir vos aveux.
1206
01:25:07,320 --> 01:25:09,400
Oui, c'était du bluff.
1207
01:25:09,720 --> 01:25:13,680
- J'ai craqué comme une merde.
- Non, vous avez dit la vérité.
1208
01:25:14,000 --> 01:25:18,240
Vous avez agi comme une maman.
Et là, vous allez nous conduire
1209
01:25:18,560 --> 01:25:22,040
à l'arme qui est dans le bois,
n'est-ce pas ?
1210
01:25:26,000 --> 01:25:29,800
Pour un jury, ça compte,
que le coupable coopère.
1211
01:25:35,080 --> 01:25:37,920
- Alors vous me faites une fleur ?
1212
01:25:38,439 --> 01:25:40,479
- Je fais mon travail.
1213
01:25:47,320 --> 01:26:05,160
...
1214
01:26:05,479 --> 01:26:07,000
- Excusez-moi.
1215
01:26:07,320 --> 01:26:10,720
Je vais vous donner ça.
C'est les coordonnées
1216
01:26:11,040 --> 01:26:15,040
d'une association d'aide
aux victimes de crimes sexuels.
1217
01:26:15,360 --> 01:26:18,360
Peut-être que ça pourrait
vous aider.
1218
01:26:19,760 --> 01:26:44,360
...
1219
01:26:51,680 --> 01:26:54,479
- Vous venez vous moquer de moi ?
1220
01:26:54,800 --> 01:26:58,960
Elles sont à chier, mes idées.
- J'ai pas dit ça.
1221
01:26:59,280 --> 01:27:02,160
- Vous êtes sympa
parce que je vous ai aidée.
1222
01:27:02,479 --> 01:27:03,680
- Non...
1223
01:27:04,000 --> 01:27:07,600
J'ai réfléchi.
Vous racontez beaucoup de bêtises.
1224
01:27:07,920 --> 01:27:11,280
Mais vous êtes le premier
qui s'intéresse autant
1225
01:27:11,600 --> 01:27:14,400
à ce que je fais.
- Sérieusement ?
1226
01:27:19,720 --> 01:27:23,240
- Un agent, ça paie l'addition ?
C'est bien ça ?
1227
01:27:25,320 --> 01:27:27,120
- Oui... Oui.
1228
01:27:29,880 --> 01:27:31,240
- Commissaire.
1229
01:27:31,560 --> 01:27:35,160
J'ai eu des nouvelles
de Maïmouna et de son frère.
1230
01:27:35,479 --> 01:27:39,680
Une demande d'asile a été déposée.
En attendant, ils sont hébergés.
1231
01:27:40,000 --> 01:27:42,080
- L'enquête est close !
1232
01:27:42,400 --> 01:27:45,040
- Ah non.
- Comment ça ?
1233
01:27:45,360 --> 01:27:48,360
- Il reste une zone d'ombre
1234
01:27:48,680 --> 01:27:50,840
sur vos emplois du temps.
1235
01:27:51,160 --> 01:27:53,640
- Entre 00 h 15 et l'heure du crime.
1236
01:27:54,680 --> 01:27:55,680
- Euh...
1237
01:27:56,000 --> 01:27:58,720
- Vous faites rougir Pascal.
1238
01:27:59,040 --> 01:28:00,560
Pour une fois
1239
01:28:00,880 --> 01:28:03,680
qu'il a quelqu'un de potable
dans sa vie.
1240
01:28:04,000 --> 01:28:06,720
Vous aviez pas rendez-vous
avec Sarah
1241
01:28:07,040 --> 01:28:09,560
chez un agent immobilier ?
- Oh !
1242
01:28:09,880 --> 01:28:10,880
- Allez.
1243
01:28:11,200 --> 01:28:12,240
- J'y vais.
1244
01:28:14,520 --> 01:28:17,520
Rire sarcastique.
1245
01:28:18,400 --> 01:28:23,680
- Encore une allusion de ce genre-là
et je vous fais muter au Groenland.
1246
01:28:24,000 --> 01:28:25,000
Hein ?
1247
01:28:26,479 --> 01:28:27,479
- Hum.
1248
01:28:30,960 --> 01:28:58,680
...
1249
01:29:02,120 --> 01:29:03,520
On frappe.
1250
01:29:04,560 --> 01:29:08,160
- Commissaire.
Ouvrez-moi, s'il vous plaît.
1251
01:29:11,840 --> 01:29:20,040
...
1252
01:29:20,360 --> 01:29:21,640
- J'arrive.
1253
01:29:28,000 --> 01:29:33,000
france.tv access
100553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.