All language subtitles for Cassandre.S07E01.Beaute.eternelle.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,000
...
2
00:00:31,760 --> 00:00:34,400
- On n'aime pas les trouillards.
3
00:00:34,720 --> 00:00:37,600
RamĂšne-nous
une pierre de la crypte.
4
00:00:38,520 --> 00:00:39,680
Il soupire.
5
00:00:48,040 --> 00:00:50,680
- Je ne pensais pas qu'il irait.
6
00:00:52,520 --> 00:00:55,680
Hugo hurle.
- Hugo ?
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,120
Hugo !
8
00:00:59,800 --> 00:01:24,520
...
9
00:01:41,560 --> 00:01:43,360
- Nelly Bertin.
10
00:01:43,680 --> 00:01:49,000
20 ans, domiciliée à MorzÚres.
L'assassin n'a touché ni aux bijoux
11
00:01:49,320 --> 00:01:52,240
ni aux 200 E
qu'elle avait sur elle.
12
00:01:52,560 --> 00:01:53,720
Ca écarte la thÚse
13
00:01:54,040 --> 00:01:54,920
du crime crapuleux.
14
00:01:55,240 --> 00:01:58,520
- Son nom me dit quelque chose.
On la connaĂźt ?
15
00:01:58,840 --> 00:02:01,840
- Heu...
Moi, ça ne me dit rien du tout.
16
00:02:02,160 --> 00:02:05,920
Mais je dirais
qu'elle a été tuée dans la nuit.
17
00:02:06,240 --> 00:02:08,760
Elle a aussi des pétéchies,
18
00:02:09,080 --> 00:02:11,960
mais aucune trace de strangulation.
19
00:02:12,280 --> 00:02:15,080
Elle a sûrement été étouffée
avec l'écharpe.
20
00:02:15,400 --> 00:02:19,280
- Comme pour la faire taire.
- C'est ça.
21
00:02:19,600 --> 00:02:21,360
- Cette ligne, c'est quoi ?
22
00:02:21,680 --> 00:02:23,880
- Aucune idée. Par contre,
23
00:02:24,200 --> 00:02:28,240
elle a du sang derriĂšre la nuque
et il y en a sur la pierre.
24
00:02:28,560 --> 00:02:30,080
Elle a dĂ» ĂȘtre poussĂ©e
25
00:02:30,400 --> 00:02:31,960
ou frappée ante-mortem.
26
00:02:32,280 --> 00:02:34,160
- Elle était belle.
27
00:02:37,120 --> 00:02:38,960
Elle soupire.
28
00:02:49,240 --> 00:02:52,040
- Ce n'est pas la rentrée de Tim ?
29
00:02:52,360 --> 00:02:55,240
- Sa toute premiĂšre
et je l'ai ratée.
30
00:02:55,560 --> 00:03:00,120
- Ne t'inquiĂšte pas. Ca va aller.
J'ai repéré une trace de pneu.
31
00:03:00,440 --> 00:03:04,240
A priori, une moto.
Et une marque de béquille.
32
00:03:04,560 --> 00:03:08,800
- J'en ai une aussi ici. Plus large.
Gros véhicule, genre pick-up.
33
00:03:09,120 --> 00:03:13,840
- Peut-ĂȘtre que l'un
des conducteurs est le tueur.
34
00:03:14,160 --> 00:03:15,840
- Ou les deux.
- Hm.
35
00:03:18,720 --> 00:03:22,280
- Il a plu Ă partir de 23h.
- On a des traces de pas ?
36
00:03:22,600 --> 00:03:23,919
- Pas exploitables.
37
00:03:24,240 --> 00:03:27,720
- Il y a pas mal de marginaux
qui viennent fumer et picoler.
38
00:03:28,040 --> 00:03:32,080
Peut-ĂȘtre une mauvaise rencontre.
- Avec 200 E sur elle, j'en doute.
39
00:03:32,400 --> 00:03:36,800
- Mais pas de portable. Une gamine
sans portable, ça n'existe pas.
40
00:03:37,120 --> 00:03:40,160
- Si l'assassin lui a volé,
il devait contenir
41
00:03:40,480 --> 00:03:41,640
des infos sur lui.
42
00:03:41,960 --> 00:03:44,800
- Ca n'explique pas
ce qu'elle foutait ici.
43
00:03:45,120 --> 00:03:46,280
- C'est sûr.
- Pascal,
44
00:03:46,600 --> 00:03:49,680
élargissez le périmÚtre
des fouilles avec Nicki.
45
00:03:50,000 --> 00:03:51,480
Pour trouver le portable.
46
00:03:51,800 --> 00:03:53,280
- "Le périmÚtre" ?
47
00:03:53,600 --> 00:03:56,800
- Je peux m'en occuper toute seule.
- Oui.
48
00:03:57,120 --> 00:03:59,800
Parfait. TrĂšs bien. Jean-Paul,
49
00:04:00,120 --> 00:04:01,840
vous gérez l'environnement
50
00:04:02,160 --> 00:04:06,680
de la victime ? Nous, on va faire
un tour Ă l'adresse des papiers.
51
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
- Pourquoi elle voulait
52
00:04:13,560 --> 00:04:15,280
que Roche t'accompagne ?
53
00:04:15,600 --> 00:04:17,040
- Je ne sais pas.
54
00:04:33,960 --> 00:04:37,040
- Non mais attendez. Je percute, lĂ .
55
00:04:37,360 --> 00:04:41,000
Ca fait 3 fois que je vois
cette affiche. C'est la victime.
56
00:04:41,640 --> 00:04:45,440
- Et Alex Vissa fait partie
de l'équipe de France de ski.
57
00:04:45,760 --> 00:04:49,480
- Oh... Putain. Une Miss.
Ca va ĂȘtre un beau bordel.
58
00:04:49,800 --> 00:04:52,680
- Ouais.
- Ceci dit, on est habitués.
59
00:04:53,000 --> 00:04:55,920
- Ca, c'est sûr.
Notification.
60
00:04:58,600 --> 00:05:01,120
Pour le boulot ?
- Rien Ă voir.
61
00:05:01,440 --> 00:05:03,560
- Ah bon ?
- Bonjour !
62
00:05:04,400 --> 00:05:07,360
- Bonjour.
- Moi, c'est Manon. Et toi ?
63
00:05:07,839 --> 00:05:10,680
Tu es trop belle.
- Heu... Florence.
64
00:05:11,400 --> 00:05:12,760
- Et toi ?
65
00:05:13,080 --> 00:05:14,200
- Heu... Pascal.
66
00:05:14,520 --> 00:05:16,480
- Vous venez pour le goûter ?
67
00:05:16,800 --> 00:05:18,360
- Ta maman est lĂ ?
- Oui.
68
00:05:20,240 --> 00:05:21,560
Maman !
69
00:05:22,960 --> 00:05:26,240
Ma robe est trop belle.
On dirait une vraie Miss.
70
00:05:26,560 --> 00:05:28,560
- Oui.
- Manon, mon coeur,
71
00:05:28,880 --> 00:05:30,480
viens vite.
72
00:05:30,800 --> 00:05:35,480
Auriane a préparé ton jeu. Bonjour.
- Bonjour. SRPJ d'Annecy.
73
00:05:35,800 --> 00:05:38,520
F. Cassandre. P. Roche.
- Bonjour.
74
00:05:38,839 --> 00:05:41,640
- On peut se parler ?
- C'est Nelly ?
75
00:05:41,960 --> 00:05:46,440
Il lui est arrivé quelque chose ?
- Est-ce qu'on peut entrer ?
76
00:05:51,000 --> 00:05:54,160
- Je ne me suis
mĂȘme pas vraiment inquiĂ©tĂ©e.
77
00:05:54,480 --> 00:05:57,080
Ils m'ont appelée pour me dire
78
00:05:57,400 --> 00:06:00,360
qu'elle avait manqué
la répétition du concours.
79
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
- Quel "concours" ?
80
00:06:02,120 --> 00:06:03,760
- Un concours de Miss.
81
00:06:04,080 --> 00:06:05,760
- Vous l'avez vue quand
82
00:06:06,080 --> 00:06:11,120
pour la derniĂšre fois ?
- Hier. Elle est venue nous voir.
83
00:06:11,440 --> 00:06:16,360
A 15h. Avec sa soeur.
- Elle est restée jusqu'à quand ?
84
00:06:18,320 --> 00:06:19,839
Elle soupire.
85
00:06:20,160 --> 00:06:24,800
- 17h. A 17h, je...
J'avais une réunion.
86
00:06:25,120 --> 00:06:26,839
- Ensuite, elle a fait quoi ?
87
00:06:29,000 --> 00:06:33,160
- Elle avait
une séance photo... à 19h.
88
00:06:33,480 --> 00:06:35,960
- Avec qui ?
...
89
00:06:38,720 --> 00:06:43,279
- Avec les gens de chez Valençon.
Le groupe qui relance la station.
90
00:06:44,040 --> 00:06:46,640
Et elle m'a appelée
91
00:06:46,960 --> 00:06:50,760
pour me dire
qu'elle allait se coucher.
92
00:06:51,080 --> 00:06:53,200
C'est la derniĂšre fois
93
00:06:53,520 --> 00:06:55,360
que je l'ai entendue.
94
00:06:55,680 --> 00:07:00,600
- On est désolés de vous infliger
cet interrogatoire.
95
00:07:00,920 --> 00:07:04,480
Vous savez ce qu'elle est allée
faire en pleine nuit
96
00:07:04,800 --> 00:07:06,720
Ă 3 km de son hĂŽtel ?
97
00:07:07,040 --> 00:07:10,640
- Non. Non. Non. Je ne sais pas.
98
00:07:10,960 --> 00:07:14,040
- Un rendez-vous
avec son petit ami ?
99
00:07:14,360 --> 00:07:17,120
- Non. Il est parti
100
00:07:17,440 --> 00:07:19,560
au Chili.
- Son nom ?
101
00:07:20,160 --> 00:07:21,720
- Alex Vissac.
102
00:07:22,440 --> 00:07:25,960
- Le jeune homme qui est
sur l'affiche avec elle ?
103
00:07:26,280 --> 00:07:27,560
- Oui.
104
00:07:27,880 --> 00:07:31,520
Ils sont ensemble
depuis 2 mois, Ă peu prĂšs.
105
00:07:32,520 --> 00:07:33,880
- Excusez-moi.
106
00:07:34,200 --> 00:07:37,480
C'est la robe
et la couronne que porte Manon ?
107
00:07:37,800 --> 00:07:39,720
- C'était le 1er titre de Nelly.
108
00:07:40,920 --> 00:07:44,120
Elle les avait offerts
Ă sa grande soeur.
109
00:07:44,440 --> 00:07:46,960
- Elles ne sont pas jumelles ?
110
00:07:47,280 --> 00:07:49,680
- Non.
Elles se ressemblent beaucoup.
111
00:07:50,000 --> 00:07:52,160
Manon, c'est ma 1re.
112
00:07:52,480 --> 00:07:56,120
Quand elle est née,
on a cru qu'on allait la perdre.
113
00:07:56,440 --> 00:08:00,720
Le cordon était enroulé.
Le cerveau n'a pas été oxygéné.
114
00:08:01,040 --> 00:08:05,040
Elle a des séquelles neurologiques.
Mais on l'autonomise.
115
00:08:05,360 --> 00:08:07,240
Elle apprend un métier.
116
00:08:07,560 --> 00:08:09,760
- Elles devaient ĂȘtre trĂšs proches.
117
00:08:12,080 --> 00:08:14,680
- Elles étaient fusionnelles.
118
00:08:15,800 --> 00:08:20,040
Mais comment je vais faire ?
Comment je peux lui dire ça ?
119
00:08:20,360 --> 00:08:23,960
- Venez. On va s'asseoir. Venez.
- Je ne peux pas.
120
00:08:24,280 --> 00:08:35,880
...
121
00:08:36,200 --> 00:08:37,000
- Super.
122
00:08:37,320 --> 00:08:39,040
Tu as progressé.
- Oui.
123
00:08:39,360 --> 00:08:40,120
- Auriane,
124
00:08:40,440 --> 00:08:43,640
tu peux y aller.
- D'accord. A demain.
125
00:08:43,960 --> 00:08:46,559
- A demain, Auriane jolie.
126
00:08:46,880 --> 00:08:52,679
...
127
00:08:53,679 --> 00:08:57,360
Ca ne va pas, maman ?
- Si. Ca va. Je suis fatiguée.
128
00:08:57,679 --> 00:08:58,679
- Je sais
129
00:08:59,000 --> 00:09:03,440
ce qu'il te faut. Le cĂąlin magique.
Ca va toujours mieux aprĂšs.
130
00:09:04,440 --> 00:09:05,720
Elle soupire.
131
00:09:06,040 --> 00:09:10,360
Je t'aime super fort comme ça.
- Moi aussi, je t'aime.
132
00:09:10,679 --> 00:09:12,440
- Ca fait du bien ?
133
00:09:12,760 --> 00:09:14,240
- Oh oui.
134
00:09:17,960 --> 00:09:19,679
- D'aprÚs le légiste,
135
00:09:20,000 --> 00:09:21,480
le meurtre a eu lieu
136
00:09:21,800 --> 00:09:24,200
entre 22h et 1h.
137
00:09:24,520 --> 00:09:26,080
- Qui était la victime ?
138
00:09:26,400 --> 00:09:29,640
- C'était la favorite
au titre de Miss Alpes,
139
00:09:29,960 --> 00:09:32,760
qui sera décerné samedi.
Sinon, RAS.
140
00:09:33,080 --> 00:09:35,640
Les concours de Miss, c'est un truc
141
00:09:35,960 --> 00:09:40,080
de famille. Claire, la mĂšre,
a été élue Miss Alpes en 2000.
142
00:09:40,400 --> 00:09:41,480
Il paraĂźtrait
143
00:09:41,800 --> 00:09:45,160
qu'elle était trÚs proche de Nelly.
- Mais elle lui a menti
144
00:09:45,480 --> 00:09:49,480
sur son emploi du temps.
Il faut qu'on parle Ă Alex Vissac.
145
00:09:49,800 --> 00:09:52,040
Il en sait peut-ĂȘtre plus.
146
00:09:52,360 --> 00:09:56,040
- Donc, cÎté face,
on a le concours, les paillettes,
147
00:09:56,360 --> 00:09:58,600
et cÎté pile, un milieu
148
00:09:58,920 --> 00:10:03,600
dans lequel rĂšgne la jalousie.
On a peut-ĂȘtre voulu l'Ă©liminer.
149
00:10:03,920 --> 00:10:05,280
- Il faut creuser
150
00:10:05,600 --> 00:10:07,880
du cÎté du photographe.
151
00:10:08,200 --> 00:10:11,160
- Qui fait quoi ? Qui va avec qui ?
152
00:10:13,280 --> 00:10:14,640
- Eh ben...
153
00:10:14,960 --> 00:10:18,880
Si vous nous laissez le choix,
nous, on va faire un tour
154
00:10:19,200 --> 00:10:20,600
du cÎté des Miss.
155
00:10:20,920 --> 00:10:24,440
- Le capitaine et moi,
on va s'occuper du shooting photo.
156
00:10:25,160 --> 00:10:26,360
Ah. Heu...
157
00:10:26,679 --> 00:10:30,600
Demandez Ă Kerouac d'organiser
une visio avec Alex machin.
158
00:10:30,920 --> 00:10:31,960
- Vissac ? OK.
159
00:10:38,840 --> 00:10:41,920
- Depuis quand
elle nous laisse le choix ?
160
00:10:42,880 --> 00:10:46,640
On dirait qu'elle ne veut
plus ĂȘtre en binĂŽme avec lui.
161
00:10:46,960 --> 00:10:48,040
- Hm.
162
00:10:55,280 --> 00:10:58,520
Monsieur s'intéresse
aux concours de Miss ?
163
00:10:58,840 --> 00:11:00,520
- Pas moi. Judith.
164
00:11:00,840 --> 00:11:04,480
Comme ça, je comprendrai mieux
ce qu'elle leur trouve.
165
00:11:04,800 --> 00:11:05,640
- C'est ça.
166
00:11:07,200 --> 00:11:10,320
Cassandre est chelou avec Roche.
- Hm.
167
00:11:12,200 --> 00:11:15,880
- Ma petite dame, on reste lĂ .
- C'est "lieutenant".
168
00:11:16,760 --> 00:11:18,280
- OK ?
169
00:11:18,600 --> 00:11:21,240
Un outrage Ă agent qui se perd.
170
00:11:21,559 --> 00:11:23,800
- Ne me tente pas.
Il rit.
171
00:11:24,120 --> 00:11:31,360
...
172
00:11:31,679 --> 00:11:33,000
- Impeccable.
173
00:11:33,320 --> 00:11:36,240
C'est mieux comme ça.
Plus agréable.
174
00:11:37,040 --> 00:11:40,360
Toi aussi,
j'aimerais bien que tu repasses.
175
00:11:41,040 --> 00:11:44,640
Pareil.
Le sourire et tu fais bien la pose.
176
00:11:46,200 --> 00:11:47,640
VoilĂ .
177
00:11:48,760 --> 00:11:52,480
TrĂšs bien. Impeccable.
- Ca a de la gueule,
178
00:11:52,800 --> 00:11:54,400
quand mĂȘme.
- Ah ouais ?
179
00:11:54,720 --> 00:11:57,760
- Ouais.
- Tu savais qu'elles n'avaient pas
180
00:11:58,080 --> 00:11:59,880
le droit de se marier ?
181
00:12:00,200 --> 00:12:02,600
- Ah bon ?
- Jamais de la vie
182
00:12:02,920 --> 00:12:04,640
je n'accepterais ça.
183
00:12:04,960 --> 00:12:08,520
- On te demande de résoudre
une enquĂȘte, pas de concourir.
184
00:12:10,480 --> 00:12:12,120
Il applaudit.
185
00:12:12,440 --> 00:12:13,400
- Bravo.
186
00:12:13,720 --> 00:12:17,440
C'était parfait.
- Bonjour. Lieutenant Maleva.
187
00:12:17,760 --> 00:12:21,120
Lt. Marchand.
- Luc Moras, directeur du concours.
188
00:12:21,440 --> 00:12:22,920
Je vous attendais.
189
00:12:23,240 --> 00:12:26,440
Je n'ai pas réussi
Ă le dire aux filles.
190
00:12:26,760 --> 00:12:28,440
- Nelly Bertin était
191
00:12:28,760 --> 00:12:29,840
la favorite ?
192
00:12:30,160 --> 00:12:34,600
- Toutes les filles ont une chance,
mais elle était ultra-favorite.
193
00:12:34,920 --> 00:12:36,080
- Elle avait
194
00:12:36,400 --> 00:12:38,960
des ennemies ou une rivale ?
195
00:12:39,280 --> 00:12:42,960
- Non. Nelly s'entendait bien
avec tout le monde.
196
00:12:43,280 --> 00:12:44,080
- De qui
197
00:12:44,400 --> 00:12:45,960
était-elle proche ?
198
00:12:46,280 --> 00:12:51,360
- Emma Favre. Sa 1re dauphine.
Elles ont débuté ensemble.
199
00:12:51,679 --> 00:12:54,720
- Peut-ĂȘtre
que ça a créé des frictions.
200
00:12:55,040 --> 00:12:58,280
- Non. Elles étaient proches.
- Elles partageaient une chambre ?
201
00:12:58,600 --> 00:13:01,000
- Chaque fille a sa chambre.
202
00:13:01,320 --> 00:13:02,360
- Qui était
203
00:13:02,679 --> 00:13:08,160
dans la chambre la plus proche ?
- Zoé Alcaraz, notre benjamine.
204
00:13:08,480 --> 00:13:12,440
Une fois Nelly au rang supérieur,
je la voyais prendre le relais.
205
00:13:15,040 --> 00:13:17,640
- Pareil, le sourire.
206
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
Tu fais bien la pose.
207
00:13:21,200 --> 00:13:24,480
- C'était ma meilleure amie
depuis la primaire.
208
00:13:24,800 --> 00:13:28,600
C'est ma soeur Auriane
qui s'occupe de Manon.
209
00:13:28,920 --> 00:13:33,040
- Je peux vous demander
oĂč vous Ă©tiez, hier soir ?
210
00:13:33,360 --> 00:13:38,000
- J'ai dßné chez mes parents.
Je suis rentrée à l'hÎtel à 22h30.
211
00:13:38,320 --> 00:13:40,920
Vous croyez que je l'ai tuée ?
212
00:13:41,240 --> 00:13:43,120
- Je ne crois rien.
213
00:13:46,480 --> 00:13:48,240
- Pauvre Nelly.
214
00:13:48,559 --> 00:13:52,840
Elle est passée dans sa chambre,
mais elle est ressortie.
215
00:13:53,160 --> 00:13:54,880
- Vers quelle heure ?
216
00:13:55,200 --> 00:14:00,000
- 22h15 pile. Mon Smartphone a bipé.
Je le programme pour me coucher.
217
00:14:04,200 --> 00:14:07,360
Pour Manon, ça va ĂȘtre horrible.
218
00:14:07,679 --> 00:14:12,360
Quand elle venait aux répétitions,
elle ne la lĂąchait pas du regard.
219
00:14:12,679 --> 00:14:15,160
Nelly, c'était tout pour elle.
220
00:14:15,480 --> 00:14:37,080
...
221
00:14:40,080 --> 00:14:41,840
- Sympa, la villa.
222
00:14:42,160 --> 00:14:45,240
On serait bien,
ici, tous les deux. Non ?
223
00:14:45,560 --> 00:14:47,440
Cassandre rit.
224
00:14:49,880 --> 00:14:51,840
- Je vais faire retirer
225
00:14:52,160 --> 00:14:55,920
les affiches avec Nelly.
C'est mieux pour la famille.
226
00:14:56,240 --> 00:14:59,240
- Je peux faire un montage.
227
00:14:59,560 --> 00:15:01,120
- Oh...
- En détourant
228
00:15:01,440 --> 00:15:05,160
le cliché d'Alex.
- Ca ne me plaĂźt pas vraiment.
229
00:15:05,480 --> 00:15:06,640
- Bonjour.
230
00:15:06,960 --> 00:15:09,880
SRPJ d'Annecy.
Commissaire Cassandre,
231
00:15:10,200 --> 00:15:11,080
capitaine Roche.
232
00:15:11,400 --> 00:15:15,440
C'est votre employée
de maison qui nous a ouvert.
233
00:15:15,760 --> 00:15:19,440
- Julien Valençon.
Thomas Almeida, photographe.
234
00:15:19,760 --> 00:15:20,800
- Bonjour.
- BONJOUR.
235
00:15:21,120 --> 00:15:23,120
- C'est Ă propos de Nelly ?
236
00:15:23,440 --> 00:15:26,160
- Oui.
- Mme Bertin m'a téléphoné
237
00:15:26,480 --> 00:15:29,760
pour me prévenir.
C'est vraiment affreux.
238
00:15:30,080 --> 00:15:33,680
Elle était pleine de vie.
- Vous étiez proche d'elle ?
239
00:15:34,000 --> 00:15:37,440
- Pas vraiment. Je la voyais
dans le cadre de la campagne.
240
00:15:37,760 --> 00:15:40,760
C'était une chouette gamine.
TrĂšs pro.
241
00:15:41,080 --> 00:15:43,240
- Rien ne vous a interpellé
242
00:15:43,560 --> 00:15:45,000
dans son comportement ?
243
00:15:45,320 --> 00:15:48,760
Elle ne vous a pas semblé...
triste ? Préoccupée ?
244
00:15:49,080 --> 00:15:51,800
- Non. Elle était comme d'habitude.
245
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
- Vous étiez là ?
- Je prenais les photos.
246
00:15:55,840 --> 00:15:57,440
- Ah. Qui d'autre était là ?
247
00:15:57,760 --> 00:16:00,480
- Juste Nelly, Tom et moi.
248
00:16:00,800 --> 00:16:03,080
- A quelle heure vous avez fini ?
249
00:16:03,400 --> 00:16:07,080
- 21h45, je crois.
Je l'ai ramenée à son hÎtel
250
00:16:07,400 --> 00:16:11,280
et je suis revenu ici
pour régler des détails. Jusqu'à ...
251
00:16:11,600 --> 00:16:12,360
- 22h30.
252
00:16:14,240 --> 00:16:16,360
Je devais shooter un défilé.
253
00:16:18,280 --> 00:16:20,400
- D'accord.
- Excusez-moi,
254
00:16:20,720 --> 00:16:22,360
mais je dois y aller.
255
00:16:23,360 --> 00:16:26,160
Au revoir.
- Au revoir. Et vous ?
256
00:16:26,480 --> 00:16:27,920
Hier soir, pas de défilé ?
257
00:16:28,240 --> 00:16:29,560
Pas de sortie ?
258
00:16:29,880 --> 00:16:32,400
- Non. J'ai mis de la musique.
259
00:16:32,720 --> 00:16:35,320
Je me suis couché. Seul.
260
00:16:36,880 --> 00:16:40,840
Juste entre nous, quel intĂ©rĂȘt
j'aurais eu Ă la tuer ?
261
00:16:41,160 --> 00:16:43,440
- Ce n'est pas
une question d'intĂ©rĂȘt.
262
00:16:43,760 --> 00:16:47,840
- Si je peux vous aider,
n'hésitez pas à me solliciter.
263
00:16:48,160 --> 00:16:50,080
- Merci. Je n'hésiterai pas.
264
00:16:50,400 --> 00:16:53,440
Je n'hésite jamais.
- Parfait.
265
00:16:53,760 --> 00:16:56,760
- Monsieur Almeida ?
On peut se parler ?
266
00:16:57,080 --> 00:16:59,960
- Oui.
- Je ne vous ai pas senti Ă l'aise.
267
00:17:00,280 --> 00:17:04,720
Je me trompe ?
- La mort de Nelly m'a fait un choc.
268
00:17:05,040 --> 00:17:07,200
- Il s'est passé autre chose ?
269
00:17:08,320 --> 00:17:10,480
Pendant la séance photo.
270
00:17:10,800 --> 00:17:13,040
- Oui. Enfin, non, mais...
271
00:17:13,359 --> 00:17:16,640
Nelly était sur les nerfs
pendant le shooting.
272
00:17:16,960 --> 00:17:21,080
Quand elle est partie, je l'ai vue
s'engueuler avec M. Valençon.
273
00:17:21,400 --> 00:17:23,280
C'était vraiment tendu.
274
00:17:23,600 --> 00:17:25,520
- Hm. D'accord. Merci.
275
00:17:26,080 --> 00:17:27,600
- Je vous en prie.
276
00:17:32,240 --> 00:17:34,960
- Vous avez vu Mme Bertin, hier ?
277
00:17:35,280 --> 00:17:38,000
- Oui. Elle est rentrée vers 22h,
278
00:17:38,320 --> 00:17:41,760
déposée par un monsieur...
classe. La cinquantaine.
279
00:17:43,040 --> 00:17:45,359
- Il est monté avec elle ?
- Non.
280
00:17:45,680 --> 00:17:46,920
- Elle est ressortie.
281
00:17:47,240 --> 00:17:48,200
On l'attendait ?
282
00:17:48,520 --> 00:17:52,040
- Elle n'est pas ressortie.
Je n'ai pas bougé d'ici.
283
00:17:52,359 --> 00:17:56,000
La derniĂšre candidate
à rentrer, c'était Mlle Favre,
284
00:17:56,320 --> 00:17:58,960
une demi-heure aprĂšs Mlle Bertin.
- OK.
285
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
- Merci Ă vous.
286
00:18:03,040 --> 00:18:04,600
Le téléphone sonne.
287
00:18:05,280 --> 00:18:10,400
- Alors ? Comment ça s'est passé ?
J'en étais sûre. Super.
288
00:18:10,720 --> 00:18:14,119
Dis Ă notre bonhomme
que je suis fiĂšre de lui.
289
00:18:14,440 --> 00:18:15,480
A toi aussi.
290
00:18:15,800 --> 00:18:17,840
Bisous bisous. Ciao.
291
00:18:18,160 --> 00:18:21,080
- Comment ça s'est passé pour Tim ?
292
00:18:21,400 --> 00:18:24,760
- Ca s'est trÚs bien passé.
Il n'a pas pleuré.
293
00:18:25,080 --> 00:18:28,359
- Et le concierge, ça a donné quoi ?
294
00:18:28,680 --> 00:18:32,680
- Il est sûr
que Nelly n'est pas ressortie.
295
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
- Le concierge ne fume pas.
296
00:18:38,000 --> 00:18:39,760
Le coin fumeur.
297
00:18:41,640 --> 00:18:42,800
Et la sortie secrĂšte
298
00:18:44,040 --> 00:18:45,640
de Nelly.
299
00:18:46,760 --> 00:18:49,720
- Et bien sûr,
il n'y a pas de caméra.
300
00:18:53,640 --> 00:18:57,720
Jean-Paul a vérifié l'alibi
de Moras, le directeur du concours.
301
00:18:58,040 --> 00:19:00,320
Il est resté jusqu'à 1h au cabaret.
302
00:19:01,840 --> 00:19:05,720
Valençon a ramené Nelly. L'employé
n'a pas noté de tensions entre eux.
303
00:19:06,040 --> 00:19:08,920
Elle est ressortie
et a pu le retrouver aux ruines.
304
00:19:09,240 --> 00:19:12,440
- On n'a relevé aucune trace
du cabriolet lĂ -bas.
305
00:19:13,400 --> 00:19:17,400
- Si elle est ressortie,
une autre fille a pu faire pareil
306
00:19:17,720 --> 00:19:19,920
et monter avec elle.
307
00:19:20,240 --> 00:19:22,720
- Pourquoi
elle est allée aux ruines ?
308
00:19:23,040 --> 00:19:25,600
Qu'est-ce qu'il y avait
dans sa chambre ?
309
00:19:25,920 --> 00:19:28,920
- Toutes ses affaires
et son téléphone.
310
00:19:29,240 --> 00:19:31,240
Avec contrĂŽle parental.
311
00:19:31,560 --> 00:19:34,760
- A 20 ans ? Jules me fracasserait,
si je faisais ça.
312
00:19:35,840 --> 00:19:40,880
- Elle n'appelait que la villa,
sa mĂšre ou le centre de Manon.
313
00:19:41,200 --> 00:19:45,560
- Bonjour l'angoisse.
Ou c'est une jeune fille modĂšle,
314
00:19:45,880 --> 00:19:47,000
ou elle avait
315
00:19:47,320 --> 00:19:49,320
un 2e téléphone.
- Pardon,
316
00:19:49,640 --> 00:19:51,920
mais vous devriez regarder ça.
317
00:19:53,920 --> 00:19:54,880
- Non !
318
00:20:00,920 --> 00:20:05,320
- C'est éliminatoire,
les photos en petite culotte.
319
00:20:05,640 --> 00:20:07,359
- Elles ont l'air récentes.
320
00:20:08,800 --> 00:20:10,600
- Vous ĂȘtes avec nous ?
321
00:20:10,920 --> 00:20:12,000
- Je me demande
322
00:20:12,320 --> 00:20:14,400
pourquoi Nelly Bertin aurait risqué
323
00:20:14,720 --> 00:20:17,440
de se faire virer.
- Ce n'est pas l'image
324
00:20:17,760 --> 00:20:20,560
de la jeune fille modĂšle
dont on nous a parlé.
325
00:20:20,880 --> 00:20:24,680
- Il faut trouver celui qui a pris
les photos ou l'expéditeur.
326
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
- Une rivale a pu la piéger.
327
00:20:27,000 --> 00:20:29,520
- Elle pouvait l'évincer,
pas la tuer.
328
00:20:29,840 --> 00:20:32,840
Et pourquoi poster
des photos juste aprĂšs sa mort ?
329
00:20:33,320 --> 00:20:36,680
- Hm.
- Et si le meurtre n'avait en fait
330
00:20:37,000 --> 00:20:38,359
rien Ă voir
331
00:20:38,680 --> 00:20:39,960
avec le concours ?
332
00:20:40,280 --> 00:20:43,440
Elle a peut-ĂȘtre Ă©tĂ© tuĂ©e
pour autre chose.
333
00:20:43,760 --> 00:20:47,160
Je ne crois pas qu'une
des candidates ait un pick-up
334
00:20:47,480 --> 00:20:48,400
ou une moto.
335
00:20:48,720 --> 00:20:51,600
- Un véhicule,
ça s'emprunte. Jean-Paul,
336
00:20:51,920 --> 00:20:55,920
vérifiez dans l'entourage des Miss
qui possĂšde un pick-up ou une moto.
337
00:20:56,240 --> 00:21:00,080
- Moi, je vais chercher l'IP
de l'expéditeur des photos.
338
00:21:00,400 --> 00:21:04,320
- Ce n'était pas la rentrée
de Tim ? Allez vous reposer.
339
00:21:04,640 --> 00:21:08,280
Pascal et moi, on interrogera
Valençon sur la dispute.
340
00:21:08,600 --> 00:21:10,440
Notification.
341
00:21:10,760 --> 00:21:12,560
Bon. Je vous laisse.
342
00:21:13,440 --> 00:21:16,960
J'ai promis
Ă mon fils de dĂźner avec lui.
343
00:21:17,280 --> 00:21:19,359
- Bonne soirée.
- Bonsoir.
344
00:21:19,680 --> 00:21:21,160
- Pardon.
- Pardon.
345
00:21:21,480 --> 00:21:24,359
- Il faut que j'y aille.
J'ai un pote
346
00:21:24,680 --> 00:21:27,440
qui est de passage. A demain.
347
00:21:27,760 --> 00:21:29,640
- Bonne soirée.
- Ciao.
348
00:21:29,960 --> 00:21:34,280
- Salut. Ils se justifient ?
- Elle reçoit un SMS quand il sort.
349
00:21:34,600 --> 00:21:38,040
Ils inventent
des prétextes pour filer ensemble.
350
00:21:38,359 --> 00:21:40,280
Ils nous baladent.
351
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
- Il est habillé comme hier.
352
00:21:43,320 --> 00:21:46,520
Tu crois qu'ils ont...
- J'espĂšre. Il serait temps.
353
00:21:46,840 --> 00:21:48,200
- Lieutenant ?
- Oui.
354
00:21:48,520 --> 00:21:52,359
- Vous ĂȘtes amoureux,
mais tout le monde ne l'est pas.
355
00:21:52,680 --> 00:21:55,000
Quand on a quelque chose Ă cacher,
356
00:21:55,320 --> 00:21:59,320
on ne change pas ses habitudes.
- Vous ne les connaissez pas.
357
00:21:59,640 --> 00:22:03,440
- J'ai le nez pour ces choses-lĂ .
Vous vous faites des films.
358
00:22:04,480 --> 00:22:06,520
On parie ?
- Sérieux ?
359
00:22:06,840 --> 00:22:08,760
- 20 euros.
360
00:22:09,080 --> 00:22:11,720
Vous en ĂȘtes ?
- Ouais.
361
00:22:12,040 --> 00:22:13,600
- On va vous plumer.
362
00:22:19,119 --> 00:22:21,520
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
363
00:22:22,200 --> 00:22:25,600
Tu n'avais pas un Skype
avec le Laos, ce soir ?
364
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
- Si, Ă minuit.
- Ah.
365
00:22:28,200 --> 00:22:30,920
- Pour Lili,
il sera 6h. Je serai crevé
366
00:22:31,240 --> 00:22:35,560
et elle sera toute fraĂźche.
- Rentre chez toi. Va te reposer.
367
00:22:35,880 --> 00:22:38,400
- Tu as sorti l'artillerie lourde.
368
00:22:38,720 --> 00:22:41,560
Tu es jolie.
Une occasion spéciale ?
369
00:22:43,200 --> 00:22:44,359
- Tu es lourd.
370
00:22:44,680 --> 00:22:45,920
On sonne.
- Je le savais.
371
00:22:46,240 --> 00:22:48,280
Tu es bizarre en ce moment.
372
00:22:48,600 --> 00:22:51,680
Ca se passe bien,
au boulot avec Roche ?
373
00:22:53,200 --> 00:22:54,080
C'est pour moi ?
374
00:22:55,000 --> 00:22:58,560
- Tout Ă fait. Jules,
j'imagine ? Moi, c'est Antoine.
375
00:22:58,880 --> 00:23:02,880
J'étais impatient de vous
rencontrer. Elles vous plaisent ?
376
00:23:03,440 --> 00:23:04,960
- C'est trĂšs joli.
377
00:23:05,280 --> 00:23:06,720
Je dois y aller.
378
00:23:07,040 --> 00:23:08,680
- Bonsoir.
- Jules ?
379
00:23:09,000 --> 00:23:11,880
Tu... Tu embrasses Lili, hein ?
380
00:23:13,200 --> 00:23:16,200
Il ne devait pas ĂȘtre lĂ ,
mais il a compris
381
00:23:16,520 --> 00:23:18,920
que j'avais un rancard.
- Il voulait me voir.
382
00:23:19,240 --> 00:23:22,840
VoilĂ une bonne chose de faite.
- Merci.
383
00:23:25,119 --> 00:23:27,320
- Pourquoi Nelly n'appelle pas ?
384
00:23:29,000 --> 00:23:31,160
J'aimerais pouvoir l'appeler.
385
00:23:31,480 --> 00:23:34,359
- Les candidates n'ont pas
le droit d'appeler
386
00:23:34,680 --> 00:23:37,920
avant le concours.
Il faut qu'elles se concentrent.
387
00:23:38,240 --> 00:23:41,840
Mais elle va trĂšs bien.
Allez. Vas-y. Montre-moi.
388
00:23:42,720 --> 00:23:44,800
- Je souris. Je plie
389
00:23:45,119 --> 00:23:47,800
les genoux. J'attrape la tasse.
390
00:23:49,840 --> 00:23:52,240
Pardon ! Je suis trop nulle !
391
00:23:52,560 --> 00:23:54,960
Je suis trop nulle ! Trop nulle !
392
00:23:55,280 --> 00:23:57,040
- Ca ne fait rien !
- Trop nulle !
393
00:23:57,359 --> 00:23:58,480
- Regarde-moi.
394
00:23:58,800 --> 00:24:02,800
Ce n'est pas grave. Calme-toi.
Tu vas ĂȘtre une serveuse gĂ©niale.
395
00:24:07,640 --> 00:24:10,000
- Je t'aime fort, maman.
396
00:24:10,320 --> 00:24:14,359
- Je suis une maman
super chanceuse, alors.
397
00:24:21,880 --> 00:24:24,520
- Oui. TrĂšs bien.
398
00:24:26,040 --> 00:24:27,119
Merci, major.
399
00:24:28,200 --> 00:24:32,200
Kerouac a eu la PTS. Les pneus
du pick-up sont standards.
400
00:24:32,520 --> 00:24:37,119
Par contre, ceux de la moto sont
spécifiques aux vieilles anglaises.
401
00:24:37,440 --> 00:24:40,480
Elle nous rappelle.
- Il y a un pick-up.
402
00:24:41,359 --> 00:24:42,359
- Ah ouais.
403
00:24:52,240 --> 00:24:55,520
Vous cherchez dĂ©jĂ
la remplaçante de Nelly Bertin ?
404
00:24:55,840 --> 00:24:57,320
- Bonjour.
- Bonjour.
405
00:24:57,720 --> 00:25:00,359
- Il faut bien que je travaille.
406
00:25:00,680 --> 00:25:03,000
Vous n'ĂȘtes pas venus
parler de casting ?
407
00:25:03,320 --> 00:25:07,640
- Effectivement. Pourquoi
vous ne nous avez pas parlé
408
00:25:07,960 --> 00:25:10,640
de votre dispute avec Nelly ?
409
00:25:10,960 --> 00:25:14,560
- Pour ne pas donner
une mauvaise image d'elle.
410
00:25:14,880 --> 00:25:18,760
- C'est gentil. Ca ne serait pas
parce que la dispute
411
00:25:19,080 --> 00:25:20,760
n'était pas anodine ?
412
00:25:21,080 --> 00:25:24,400
- Elle voulait refaire
une séance. J'ai refusé.
413
00:25:24,720 --> 00:25:25,720
C'est tout.
414
00:25:26,040 --> 00:25:29,040
- On nous a parlé
d'une dispute violente.
415
00:25:29,359 --> 00:25:32,080
Pas d'une discussion artistique.
416
00:25:32,400 --> 00:25:35,640
- Nelly s'entraĂźnait dur.
Elle était à cran.
417
00:25:35,960 --> 00:25:37,840
Arrivés à l'hÎtel,
418
00:25:38,160 --> 00:25:41,400
tout était oublié.
- Elle ne peut pas le confirmer.
419
00:25:41,720 --> 00:25:43,119
- Qu'insinuez-vous ?
420
00:25:43,440 --> 00:25:47,320
Que je serais parti
pour la tuer ? Restons sérieux.
421
00:25:47,640 --> 00:25:50,880
- Mais on l'est,
"sérieux", justement.
422
00:25:53,280 --> 00:25:54,160
Hm...
423
00:25:54,480 --> 00:25:56,640
En tout cas, il a un pick-up.
424
00:25:58,680 --> 00:26:01,119
Le téléphone sonne.
425
00:26:01,440 --> 00:26:04,160
- Oui, Nicki ? Oui.
426
00:26:04,480 --> 00:26:07,359
Vous ĂȘtes sĂ»re ? OK. Merci.
427
00:26:07,680 --> 00:26:11,560
Les photos de Nelly sont parties
de l'hĂŽtel Royal hier matin
428
00:26:11,880 --> 00:26:13,520
Ă 8h.
429
00:26:18,720 --> 00:26:21,880
- C'est l'ordinateur de droite.
430
00:26:22,200 --> 00:26:25,920
- Il y a moyen de savoir
qui l'a utilisé, hier, à 8h ?
431
00:26:26,240 --> 00:26:28,600
Caméras de surveillance ?
432
00:26:28,920 --> 00:26:32,720
- Mieux : les clients doivent entrer
le code de leur chambre.
433
00:26:33,040 --> 00:26:35,359
- Vous nous dites qui c'est ?
434
00:26:39,160 --> 00:26:40,480
- La chambre 21.
435
00:26:41,960 --> 00:26:45,160
- Et c'est qui,
l'assassin qui habite au 21 ?
436
00:26:54,800 --> 00:26:57,960
- C'est Nelly
qui m'a demandé de les poster.
437
00:26:58,640 --> 00:27:02,080
Je ne voulais pas. Elle a insisté.
- Ben, voyons.
438
00:27:02,400 --> 00:27:05,200
Ces photos
la disqualifiaient direct.
439
00:27:05,520 --> 00:27:06,640
- Je vous jure.
440
00:27:06,960 --> 00:27:09,280
- Pourquoi
elle ne les a pas postées ?
441
00:27:11,280 --> 00:27:15,680
- Elle voulait que ce soit en ligne
hier. Elle ne pouvait pas le faire.
442
00:27:16,000 --> 00:27:20,400
Alors, elle me les a envoyées
la veille. Par mail, vers 22h45.
443
00:27:20,760 --> 00:27:23,560
- On va vérifier votre boßte mail.
444
00:27:23,880 --> 00:27:26,400
- Mais vous ne trouverez rien.
445
00:27:26,720 --> 00:27:31,080
Sa mĂšre ne la lĂąchait pas, alors,
on utilisait des boßtes éphémÚres.
446
00:27:34,560 --> 00:27:38,800
- J'ai du mal Ă croire que Nelly
voulait arrĂȘter ce concours.
447
00:27:39,119 --> 00:27:42,160
- Mais elle n'en pouvait plus,
des Miss.
448
00:27:42,480 --> 00:27:45,560
C'Ă©tait le rĂȘve de sa mĂšre.
Pas le sien.
449
00:27:45,880 --> 00:27:48,480
C'est tout ce qu'elle a trouvé
450
00:27:48,800 --> 00:27:50,960
pour que ça s'arrĂȘte.
- Qui a pris
451
00:27:51,280 --> 00:27:52,240
ces photos ?
452
00:27:52,560 --> 00:27:55,119
- Elle n'a pas voulu me le dire.
453
00:27:55,440 --> 00:27:58,800
Je lui ai dit
que ça la suivrait toute sa vie.
454
00:27:59,119 --> 00:28:04,760
Elle m'a répondu qu'au contraire,
elles allaient lui en redonner une.
455
00:28:05,080 --> 00:28:06,480
J'ai accepté.
456
00:28:06,800 --> 00:28:10,359
- Comme ça, vous arrĂȘtez
d'ĂȘtre l'Ă©ternelle dauphine.
457
00:28:12,560 --> 00:28:14,080
- C'est vrai.
458
00:28:14,400 --> 00:28:18,320
Mais ce titre, je le mérite aussi.
J'ai toujours bossé dur
459
00:28:18,640 --> 00:28:22,400
pour ĂȘtre au niveau.
- Mais pour Nelly, c'était facile.
460
00:28:23,320 --> 00:28:28,240
- Je n'ai pas dit ça. Mais une mÚre
qui a déjà été Miss, ça aide.
461
00:28:29,680 --> 00:28:31,680
Je me débrouille seule.
462
00:28:33,200 --> 00:28:37,680
Je bosse mĂȘme dans un fast-food
pour me payer mes tenues.
463
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Je ne savais pas encore
464
00:28:40,320 --> 00:28:43,680
qu'elle était morte
quand j'ai posté les photos !
465
00:28:46,200 --> 00:28:49,120
Je serai radiée si Moras l'apprend.
466
00:28:49,440 --> 00:28:51,520
Ne lui dites rien.
467
00:28:51,840 --> 00:28:54,560
Je voulais juste aider mon amie !
468
00:29:10,760 --> 00:29:12,320
- Qu'est-ce que c'est ?
469
00:29:20,840 --> 00:29:23,800
De la pub
pour un magasin de lingerie ?
470
00:29:24,120 --> 00:29:27,080
- Vous galérez
pour l'anniversaire de Judith.
471
00:29:27,400 --> 00:29:30,320
- Vous avez fouillé
dans mon ordinateur ?
472
00:29:30,640 --> 00:29:34,880
- Non. Quand on veut ĂȘtre discret,
on n'utilise pas son ordi pro.
473
00:29:35,200 --> 00:29:38,040
J'ai cru qu'on avait été piratés.
474
00:29:38,360 --> 00:29:41,200
On est envahis
par des spams de lingerie.
475
00:29:41,520 --> 00:29:43,320
J'ai tout nettoyé.
476
00:29:43,640 --> 00:29:46,560
Vous voulez
de l'aide pour choisir ?
477
00:29:46,880 --> 00:29:49,720
- Heu... Je ne sais pas.
478
00:29:50,040 --> 00:29:52,320
Judith adore la lingerie.
479
00:29:52,640 --> 00:29:56,800
Mais je ne suis pas Ă l'aise
à l'idée d'entrer dans un magasin.
480
00:29:57,120 --> 00:29:59,240
- Hm. Je comprends.
481
00:29:59,560 --> 00:30:04,160
Mais moi, je peux le faire.
Vous me dites ce qu'elle aime.
482
00:30:05,480 --> 00:30:07,720
- "Ce qu'elle aime" ?
- Shorty ?
483
00:30:08,040 --> 00:30:09,400
String ficelle ?
484
00:30:10,120 --> 00:30:12,000
Notification.
- Ah.
485
00:30:12,320 --> 00:30:16,400
Je crois qu'on a votre motard.
Kevin Rosset, 24 ans.
486
00:30:16,720 --> 00:30:21,040
Il a acheté une paire
des mĂȘmes pneus il y a un mois.
487
00:30:21,360 --> 00:30:23,200
Il a casier pour des rixes
488
00:30:23,520 --> 00:30:26,880
et il bosse
dans une boutique de tatouages.
489
00:30:36,360 --> 00:30:37,320
- Tu vas oĂč ?
490
00:30:37,640 --> 00:31:08,040
...
491
00:31:08,800 --> 00:31:10,440
- ArrĂȘte-toi !
492
00:31:10,760 --> 00:31:12,600
Police ! ArrĂȘte-toi !
493
00:31:12,920 --> 00:31:14,400
SirĂšne.
494
00:31:14,720 --> 00:31:18,840
...
495
00:31:19,160 --> 00:31:22,480
- Police ! Coupez le moteur.
Les mains sur la tĂȘte !
496
00:31:25,320 --> 00:31:30,360
- J'ai passé la nuit au salon.
Je ne la connais pas, cette fille.
497
00:31:30,680 --> 00:31:31,960
- Pourquoi avoir fui ?
498
00:31:32,280 --> 00:31:34,800
- Je n'aime pas les keufs.
- Ah.
499
00:31:35,120 --> 00:31:37,960
- Ce sont les traces de ta bécane ?
500
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
- Il y a mon nom
501
00:31:39,600 --> 00:31:43,920
écrit dessus ?
- Monsieur est tatoueur et comique.
502
00:31:44,240 --> 00:31:47,680
- Ne faites pas le malin.
Quand on n'a rien Ă se reprocher,
503
00:31:48,000 --> 00:31:50,600
on ne vide pas son téléphone.
504
00:31:50,920 --> 00:31:55,600
Qu'est-ce qu'il y avait dedans ?
Des textos ? Des photos de Nelly ?
505
00:31:55,920 --> 00:31:58,200
Oh !
- C'est bien elle,
506
00:31:58,520 --> 00:32:00,000
lĂ , non ?
507
00:32:00,640 --> 00:32:03,160
- Je ne crois pas.
- Tu es sûr ?
508
00:32:03,480 --> 00:32:05,240
- Je peux me casser ?
509
00:32:05,560 --> 00:32:07,080
- Non, certainement pas.
510
00:32:07,400 --> 00:32:10,400
Tu as oublié le stop grillé,
l'excĂšs de vitesse,
511
00:32:10,720 --> 00:32:12,320
le délit de fuite.
512
00:32:12,640 --> 00:32:16,360
On va te garder un peu.
Audrey, remets-le en cellule.
513
00:32:16,680 --> 00:32:17,720
- Allez.
514
00:32:23,160 --> 00:32:24,400
- Il est doué.
515
00:32:25,600 --> 00:32:27,440
Il a le trait fin.
516
00:32:27,760 --> 00:32:30,480
Vous faire tatouer, ça vous dit ?
- Non.
517
00:32:30,800 --> 00:32:33,600
- Dommage. Ca vous irait bien, ça.
518
00:32:33,920 --> 00:32:35,720
- Un renard sur la cuisse.
519
00:32:36,040 --> 00:32:39,040
Ca ne serait pas mal.
- Hm.
520
00:32:39,360 --> 00:32:41,000
- J'ai un bouton ?
521
00:32:42,000 --> 00:32:45,560
- Non. Vous ĂȘtes juste...
rayonnante, en ce moment.
522
00:32:46,440 --> 00:32:49,320
- D'habitude,
j'ai une sale tronche ?
523
00:32:49,640 --> 00:32:53,720
- Pas du tout. Mais en ce moment,
il y a un petit truc en plus.
524
00:32:55,360 --> 00:32:56,840
- C'est fini, lĂ ?
525
00:32:57,280 --> 00:33:00,080
Je ne suis pas une oeuvre d'art.
526
00:33:00,400 --> 00:33:01,600
Hm hm.
527
00:33:01,920 --> 00:33:05,120
Si c'est Nelly Bertin
qui a envoyé les photos,
528
00:33:05,440 --> 00:33:08,760
ça voudrait dire
qu'elle avait un 2e téléphone.
529
00:33:09,080 --> 00:33:09,880
- Et donc,
530
00:33:10,200 --> 00:33:12,920
qu'elle était en vie.
- Les messageries temporaires
531
00:33:13,240 --> 00:33:15,040
brouillent les pistes.
532
00:33:15,360 --> 00:33:19,680
- GrĂące aux photos, Emma Favre avait
la voie libre pour le concours.
533
00:33:20,000 --> 00:33:23,960
Donc, plus de mobile.
- Je pense qu'elle voulait gagner
534
00:33:24,280 --> 00:33:25,480
et qu'elle croyait
535
00:33:25,800 --> 00:33:28,960
que Nelly Bertin
était favorisée par sa mÚre.
536
00:33:29,280 --> 00:33:31,720
- Ou alors, une rivalité amoureuse.
537
00:33:32,040 --> 00:33:34,240
- Oui. Tout est possible.
538
00:33:34,560 --> 00:33:36,880
Et la visio avec le skieur ?
539
00:33:37,200 --> 00:33:38,840
- C'est prévu à 18h.
540
00:33:39,160 --> 00:33:42,640
- Dans l'entourage d'Emma,
personne n'a de moto ni de pick-up.
541
00:33:43,520 --> 00:33:46,280
- Si. On a quelqu'un. Valençon.
542
00:33:46,600 --> 00:33:50,880
- Ca serait quoi son mobile ?
- Le vrai motif de leur dispute.
543
00:33:51,200 --> 00:33:54,120
- Dispute qui a cessé
une fois Ă l'hĂŽtel.
544
00:33:55,800 --> 00:33:59,800
Bon. ContrĂŽle parental,
boĂźte mail temporaire plus,
545
00:34:00,120 --> 00:34:01,960
sûrement, un 2e téléphone.
546
00:34:02,280 --> 00:34:05,200
Il y avait un problĂšme
relationnel entre Nelly
547
00:34:05,520 --> 00:34:06,760
et sa mĂšre.
548
00:34:07,080 --> 00:34:10,120
- Elle aurait pu nous mentir ?
- Je ne sais pas.
549
00:34:10,440 --> 00:34:12,440
Elle a pu enjoliver la vérité
550
00:34:12,760 --> 00:34:15,680
pour protéger
la réputation de sa fille.
551
00:34:16,000 --> 00:34:18,360
- Ca ne cocotte pas un peu ?
552
00:34:18,680 --> 00:34:19,880
Ca sent la fraise.
553
00:34:21,760 --> 00:34:22,880
- C'est toi.
554
00:34:23,200 --> 00:34:25,440
- C'est ta nouvelle arme
555
00:34:25,760 --> 00:34:27,600
pour draguer, hein,
556
00:34:27,920 --> 00:34:29,880
Pascalou ?
- Non. J'ai changé
557
00:34:30,200 --> 00:34:32,560
de gel douche.
- Tu as un nouveau date ?
558
00:34:33,840 --> 00:34:37,280
- Non. D'habitude,
je mets de l'eau de toilette.
559
00:34:37,600 --> 00:34:39,160
- Allez. Dis surtout
560
00:34:39,480 --> 00:34:41,560
que tu as découché.
561
00:34:41,880 --> 00:34:42,640
- Pascal !
562
00:34:42,960 --> 00:34:44,800
Vous prenez racine ?
- J'arrive.
563
00:34:45,120 --> 00:34:45,920
Vous me gonflez.
564
00:34:52,800 --> 00:34:57,040
- AU REVOIR.
565
00:34:57,360 --> 00:35:00,600
- Ca va ?
Tu as encore maigri. Tout va bien ?
566
00:35:00,920 --> 00:35:02,840
- Oui. C'est le stress.
567
00:35:03,160 --> 00:35:07,560
- Ta santé passe avant le concours.
- Oui.
568
00:35:12,160 --> 00:35:15,320
- On peut vous parler ? Seuls.
- Heu... Oui.
569
00:35:19,040 --> 00:35:20,120
Cet individu,
570
00:35:20,440 --> 00:35:23,360
vous l'avez déjà vu traßner
par ici ?
571
00:35:23,680 --> 00:35:25,040
- Je ne crois pas.
572
00:35:25,360 --> 00:35:27,480
C'est lui qui l'a tuée ?
573
00:35:27,800 --> 00:35:30,280
- On pense Ă un amoureux.
- Aucune chance.
574
00:35:30,600 --> 00:35:32,480
Nelly était folle d'Alex.
575
00:35:32,800 --> 00:35:36,719
- On va demander aux filles.
- Elles diront la mĂȘme chose.
576
00:35:38,120 --> 00:35:40,640
Claire, elle tient le choc ?
577
00:35:40,960 --> 00:35:44,480
Les photos ont dû l'ébranler.
- Cette histoire n'a pas l'air
578
00:35:44,800 --> 00:35:47,719
de faire fuir Valençon.
- Claire l'a convaincu
579
00:35:48,040 --> 00:35:50,880
de nous parrainer.
- Vous la connaissez bien ?
580
00:35:51,200 --> 00:35:55,280
- On a débuté ensemble. Sa grossesse
a mis fin Ă sa carriĂšre.
581
00:35:55,600 --> 00:35:58,480
Le handicap
de sa fille a été difficile.
582
00:35:58,800 --> 00:36:03,480
Surtout aprĂšs la mort de son mari.
Nelly l'aidait, mais maintenant...
583
00:36:03,800 --> 00:36:04,760
- Hm.
584
00:36:05,600 --> 00:36:09,160
- Je ne le connais pas.
Vous croyez que c'est lui ?
585
00:36:09,480 --> 00:36:12,200
- C'est juste une piste.
586
00:36:12,520 --> 00:36:17,360
Le contrĂŽle parental pour une jeune
de 20 ans, ce n'est pas exagéré ?
587
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
- Elle voulait ĂȘtre Miss.
588
00:36:20,440 --> 00:36:23,760
Il faut une moralité irréprochable.
589
00:36:24,080 --> 00:36:26,160
C'était pour la protéger.
590
00:36:26,760 --> 00:36:30,200
Les gens ne sont pas toujours
bien intentionnés.
591
00:36:30,520 --> 00:36:32,719
Regardez ce Kevin.
592
00:36:33,040 --> 00:36:35,480
- Ca ne l'a pas empĂȘchĂ©e de faire
593
00:36:35,800 --> 00:36:39,880
des photos de charme.
- Vous ĂȘtes sĂ»re que votre fille
594
00:36:40,200 --> 00:36:44,280
voulait ce titre national ?
On dirait que c'Ă©tait votre rĂȘve.
595
00:36:44,600 --> 00:36:45,920
D'aprĂšs Emma...
596
00:36:46,239 --> 00:36:49,920
- ArrĂȘtez avec Emma.
Elle jouait les bonnes copines,
597
00:36:50,239 --> 00:36:52,360
mais elle était jalouse.
598
00:36:52,680 --> 00:36:56,480
Elle a peut-ĂȘtre inventĂ©
cette histoire avec ce Kevin.
599
00:36:56,800 --> 00:36:59,800
- Rien n'indique
qu'ils se connaissent.
600
00:37:00,120 --> 00:37:03,000
Elle soupire.
- Elle s'entendait bien
601
00:37:03,320 --> 00:37:05,200
avec M. Valençon ?
602
00:37:05,520 --> 00:37:10,640
- Ben... Je crois. Elle semblait
contente de travailler avec lui.
603
00:37:11,000 --> 00:37:14,920
- On a des témoins qui affirment
les avoir vus se disputer.
604
00:37:15,640 --> 00:37:19,280
- Je ne savais pas.
Ca ne devait pas ĂȘtre bien grave.
605
00:37:19,600 --> 00:37:21,640
Elle m'en aurait parlé.
606
00:37:21,960 --> 00:37:25,719
- Sûrement. A quelle heure
vous avez quitté votre réunion,
607
00:37:26,040 --> 00:37:27,800
le soir du meurtre ?
608
00:37:28,120 --> 00:37:31,000
- Vous pensez
que j'ai tué ma fille ?
609
00:37:31,320 --> 00:37:33,880
- Je ne pense rien.
On pose la question
610
00:37:34,200 --> 00:37:38,080
Ă tout le monde.
Simplement, on vous a épargnée.
611
00:37:38,600 --> 00:37:41,600
- Ma réunion
s'est terminée vers 22h30.
612
00:37:43,560 --> 00:37:47,719
AprÚs, je suis allée faire un tour
au bord du lac. J'ai marché.
613
00:37:48,040 --> 00:37:51,280
Je suis rentrée
vers minuit, minuit et demi.
614
00:37:53,520 --> 00:37:55,080
Auriane était là .
615
00:37:56,920 --> 00:37:58,280
- Merci.
616
00:38:02,200 --> 00:38:03,880
- La visio avec Alex Vissac
617
00:38:04,200 --> 00:38:06,960
est bientĂŽt prĂȘte.
Je suis moins doué
618
00:38:07,280 --> 00:38:09,719
que Nicki.
- Tout va bien.
619
00:38:10,040 --> 00:38:11,440
Je pense qu'E. Favre
620
00:38:11,760 --> 00:38:14,680
a raison. Nelly ne supportait plus
les concours.
621
00:38:15,000 --> 00:38:20,440
- La mĂšre, c'est le contraire.
Elle est obsédée par les concours.
622
00:38:20,760 --> 00:38:23,080
- Si elle a su
que Nelly allait arrĂȘter,
623
00:38:23,400 --> 00:38:26,680
elle a peut-ĂȘtre disjonctĂ©.
- Au point de la tuer ?
624
00:38:27,000 --> 00:38:31,000
- Je n'aime pas cette idée,
mais la mĂšre n'a pas d'alibi.
625
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
Et Nelly allait faire exploser
son monde parfait.
626
00:38:34,640 --> 00:38:35,880
- Mais enfin,
627
00:38:36,200 --> 00:38:40,480
Valençon non plus n'a pas d'alibi.
Il a un pick-up et s'est engueulé
628
00:38:40,800 --> 00:38:46,520
avec la gamine juste avant sa mort.
- Je préférerais cette piste.
629
00:38:46,840 --> 00:38:48,520
Et du cÎté du concours ?
630
00:38:48,840 --> 00:38:51,239
- Personne ne connaĂźt Kevin.
631
00:38:51,560 --> 00:38:55,680
Et elles n'ont jamais vu Alex
passer chercher Nelly.
632
00:38:56,000 --> 00:38:58,160
- Et elle n'avait pas
633
00:38:58,480 --> 00:39:02,880
de photos de lui dans son portable.
Ca, il faut m'expliquer.
634
00:39:03,200 --> 00:39:05,600
- Surtout qu'ils en ont fait un tas.
635
00:39:05,920 --> 00:39:07,160
Regardez.
636
00:39:09,760 --> 00:39:13,080
- Ca fait mise en scĂšne.
Ce n'est pas possible.
637
00:39:13,400 --> 00:39:15,480
Ils sourient, mais c'est faux.
638
00:39:15,800 --> 00:39:18,160
- Peut-ĂȘtre une romance bidon.
639
00:39:18,480 --> 00:39:21,480
- Eh ben...
On va en avoir le coeur net.
640
00:39:21,800 --> 00:39:23,440
Attention.
641
00:39:23,760 --> 00:39:26,640
Je transfÚre sur l'écran.
642
00:39:28,080 --> 00:39:28,840
VoilĂ .
643
00:39:29,160 --> 00:39:30,080
- Bonjour.
644
00:39:30,400 --> 00:39:32,880
*-Bonjour.
- Commissariat d'Annecy.
645
00:39:33,200 --> 00:39:35,840
Est-ce que vous étiez le petit ami
646
00:39:36,160 --> 00:39:37,840
de Nelly Bertin ?
647
00:39:38,160 --> 00:39:39,920
*-Oui. Pourquoi ?
648
00:39:40,239 --> 00:39:43,239
- Parce que
c'est une enquĂȘte criminelle.
649
00:39:43,560 --> 00:39:46,600
Il y a eu un meurtre.
Si jamais votre couple
650
00:39:46,920 --> 00:39:48,719
était un coup marketing,
651
00:39:49,040 --> 00:39:51,160
il faut nous le dire.
652
00:39:52,000 --> 00:39:56,280
*-Pour M. Valençon, on formait
un couple vendeur. Ca m'arrangeait.
653
00:39:56,600 --> 00:39:57,640
- Comment ça ?
654
00:39:59,080 --> 00:40:01,000
*-Je suis gay.
655
00:40:01,320 --> 00:40:04,000
- Ah. Merci de votre honnĂȘtetĂ©.
656
00:40:04,320 --> 00:40:07,920
Et Nelly Bertin,
pourquoi elle a accepté ?
657
00:40:08,239 --> 00:40:13,000
*-Pour avoir la paix. C'est
compliqué de dire non à sa mÚre.
658
00:40:13,320 --> 00:40:15,480
*Mais on est devenus amis.
659
00:40:15,800 --> 00:40:17,080
- Kevin Rosset,
660
00:40:17,400 --> 00:40:20,560
ça vous dit quelque chose ?
*-Elle était folle de lui.
661
00:40:21,360 --> 00:40:25,480
*Elle m'en parlait tout le temps.
C'était son premier amour.
662
00:40:31,480 --> 00:40:35,600
- Elle est venue au salon il y a
un mois pour se faire tatouer.
663
00:40:35,920 --> 00:40:38,320
Ca a été le coup de foudre.
664
00:40:38,680 --> 00:40:42,960
Mais sa mÚre n'aurait pas supporté
qu'elle sorte avec un tatoueur.
665
00:40:43,280 --> 00:40:46,400
Nelly flippait qu'elle le découvre.
666
00:40:46,719 --> 00:40:48,719
- Comment ça ?
667
00:40:49,040 --> 00:40:52,680
- Je ne sais pas. Sa mĂšre
Ă©tait sans arrĂȘt sur son dos.
668
00:40:53,000 --> 00:40:56,280
Nelly m'appelait
avec un téléphone prépayé.
669
00:40:56,600 --> 00:41:00,840
Mais c'était invivable. On a décidé
de s'enfuir Ă Paris avant-hier.
670
00:41:01,160 --> 00:41:04,280
- Ouais.
C'est une belle histoire, hein.
671
00:41:04,600 --> 00:41:06,480
Mais il y a un truc
672
00:41:06,800 --> 00:41:09,040
que je ne comprends pas.
673
00:41:09,360 --> 00:41:11,800
Elle n'était pas tatouée.
- J'ai refusé.
674
00:41:12,120 --> 00:41:16,040
Un tatouage ne doit pas servir
Ă vous faire exclure d'un concours.
675
00:41:16,360 --> 00:41:17,440
- Et donc ?
676
00:41:19,560 --> 00:41:23,640
- A la place, elle m'a demandé
de prendre des photos d'elle.
677
00:41:23,960 --> 00:41:24,960
En lingerie.
678
00:41:25,280 --> 00:41:29,880
Ca ne me plaisait pas plus,
mais elle n'a pas changé d'avis.
679
00:41:30,200 --> 00:41:32,400
- Vous aviez rendez-vous
680
00:41:32,719 --> 00:41:35,480
aux ruines ?
- Oui. A minuit.
681
00:41:35,800 --> 00:41:38,800
Quand je suis arrivé,
elle était morte.
682
00:41:39,120 --> 00:41:41,520
Vu mon casier, j'ai flippé.
683
00:41:43,520 --> 00:41:48,200
- Quand on quitte tout, on prend
une valise. On prend un sac.
684
00:41:48,520 --> 00:41:51,800
Toutes ses affaires
étaient dans sa chambre.
685
00:41:52,120 --> 00:41:55,160
On dirait
qu'elle avait changé d'avis.
686
00:41:55,480 --> 00:41:59,040
- Tu parles d'un téléphone prépayé.
On n'a rien trouvé.
687
00:41:59,360 --> 00:42:01,239
- Je l'ai jeté dans le lac.
688
00:42:01,560 --> 00:42:03,760
- Ah. C'est pratique.
689
00:42:04,080 --> 00:42:06,080
- Je vous dis la vérité.
690
00:42:06,400 --> 00:42:09,400
Vérifiez à la boutique
oĂč on l'a achetĂ©.
691
00:42:09,719 --> 00:42:11,880
- On va le faire.
692
00:42:12,200 --> 00:42:15,520
Et Valençon,
elle ne t'en a jamais parlé ?
693
00:42:15,840 --> 00:42:17,680
- Non.
694
00:42:18,000 --> 00:42:19,560
- Si Kevin dit vrai,
695
00:42:19,880 --> 00:42:23,040
Nelly a été assassinée
entre 22h45 et minuit.
696
00:42:23,360 --> 00:42:25,800
Ca colle
avec le rapport du légiste.
697
00:42:26,120 --> 00:42:29,360
- Claire Bertin
aurait fait suivre sa fille ?
698
00:42:29,680 --> 00:42:31,239
Vous y croyez ?
699
00:42:31,560 --> 00:42:34,080
- Je ne sais pas.
- Si c'était le cas,
700
00:42:34,400 --> 00:42:37,000
elle connaĂźtrait
ses projets de fuite.
701
00:42:37,320 --> 00:42:40,160
- Kevin dit vrai pour le téléphone.
702
00:42:40,480 --> 00:42:42,920
- Vous ne deviez pas rentrer ?
703
00:42:43,239 --> 00:42:47,200
- Si, mais la boutique
de téléphonie est à cÎté de l'école
704
00:42:47,520 --> 00:42:50,600
de Tim. J'y suis passée
aprÚs la sortie de l'école.
705
00:42:50,920 --> 00:42:55,360
Il a adoré jouer au détective.
Robinson a pris le relais.
706
00:42:55,680 --> 00:43:00,239
Je suis lĂ .
- Formidable. Mais soufflez un peu.
707
00:43:00,560 --> 00:43:03,480
- J'essaie. Vous faisiez comment,
708
00:43:03,800 --> 00:43:05,000
au 36 ?
709
00:43:05,320 --> 00:43:07,000
- Je ne gérais pas bien.
710
00:43:07,320 --> 00:43:09,960
J'avais
une charge mentale jusque-lĂ .
711
00:43:10,280 --> 00:43:13,880
Ma mĂšre m'aidait. Excusez-nous.
- Je vous en prie.
712
00:43:14,200 --> 00:43:18,960
- Dites Ă Kerouac de visionner
les enregistrements des caméras
713
00:43:19,280 --> 00:43:20,880
de surveillance.
- Oui.
714
00:43:21,200 --> 00:43:23,880
- Merci. Du cÎté de Claire Bertin,
715
00:43:24,200 --> 00:43:25,480
on en est oĂč ?
716
00:43:25,800 --> 00:43:28,920
- J'ai fait mes petites recherches.
717
00:43:29,239 --> 00:43:33,920
Miss Alpes Ă 20 ans. Sa carriĂšre
s'est arrĂȘtĂ©e en Ă©pousant
718
00:43:34,239 --> 00:43:37,000
son mari,
dont les parents possédaient
719
00:43:37,320 --> 00:43:39,640
les remontées mécaniques
de MorzĂšres.
720
00:43:39,960 --> 00:43:43,400
- D'oĂč la maison au bord du lac.
- C'est ça.
721
00:43:43,719 --> 00:43:47,640
Sauf que le mari a fait faillite
et qu'il s'est suicidé.
722
00:43:47,960 --> 00:43:52,840
Elle s'est retrouvée sans boulot
jusqu'à ce que Valençon la recrute.
723
00:43:53,160 --> 00:43:56,440
- Son obsession 1re reste les Miss.
- On est d'accord.
724
00:43:56,760 --> 00:44:00,239
- Si elle a fait un transfert,
elle a dĂ» tomber de haut.
725
00:44:02,960 --> 00:44:03,719
- Ecoutez.
726
00:44:04,040 --> 00:44:07,600
Kevin Rosset me semble
quand mĂȘme bien coupable.
727
00:44:07,920 --> 00:44:11,160
Nelly a changé d'avis
et il n'a pas supporté.
728
00:44:11,480 --> 00:44:15,880
- Je ne la vois pas aller lĂ -bas en
pleine nuit juste pour le lui dire.
729
00:44:16,200 --> 00:44:18,280
- Elle a réalisé son erreur.
730
00:44:18,600 --> 00:44:22,120
- Il aurait pris le risque
de lui ramener ses affaires ?
731
00:44:22,440 --> 00:44:24,360
Le meurtrier voulait cacher
732
00:44:24,680 --> 00:44:28,200
son départ. Et il connaissait
le numéro de sa chambre.
733
00:44:28,520 --> 00:44:30,239
Enfin, il... ou elle.
734
00:44:30,560 --> 00:44:33,360
- Vous ne pensez
quand mĂȘme pas que...
735
00:44:33,680 --> 00:44:36,120
- Si. Je pense Ă Claire Bertin.
736
00:44:36,440 --> 00:44:38,960
Je ne peux pas éluder
cette hypothĂšse.
737
00:44:39,280 --> 00:44:41,600
Quand notre socle s'écroule,
738
00:44:41,920 --> 00:44:43,880
on peut perdre la tĂȘte.
739
00:44:44,200 --> 00:44:48,400
- Pour l'accuser du meurtre de
sa fille, il vous en faudra plus.
740
00:44:48,719 --> 00:44:51,719
Kevin Rosset reste en garde Ă vue.
741
00:44:55,120 --> 00:45:18,400
...
742
00:45:18,719 --> 00:45:20,680
Florence hurle.
- Oh !
743
00:45:21,000 --> 00:45:22,480
- Tu es un malade !
744
00:45:22,800 --> 00:45:26,280
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Ca fait 10 minutes que je sonne.
745
00:45:26,600 --> 00:45:31,640
C'était ouvert. Je suis rentré.
- Désolée. Je n'ai pas vu l'heure.
746
00:45:31,960 --> 00:45:33,480
- Je peux attendre dehors.
747
00:45:33,800 --> 00:45:37,560
- Non. Ne sois pas con.
Je ne voulais pas t'infliger ça.
748
00:45:37,880 --> 00:45:39,239
- Au contraire.
749
00:45:39,560 --> 00:45:41,760
J'aurais raté quelque chose.
750
00:45:42,080 --> 00:45:45,239
Je veux que ça reste gravé
dans ma mémoire.
751
00:45:45,560 --> 00:45:46,360
- Bonsoir.
752
00:46:05,800 --> 00:46:09,000
- Nelly ?
*-(Non, mon coeur. C'est maman.)
753
00:46:09,320 --> 00:46:14,840
- Elle revient quand, Nelly ?
*-(BientĂŽt. Rendors-toi.)
754
00:46:17,840 --> 00:46:34,600
...
755
00:46:38,280 --> 00:46:39,640
Notification.
756
00:46:42,160 --> 00:46:47,160
- Ca y est. Je viens de recevoir
le rapport d'autopsie. Alors.
757
00:46:47,480 --> 00:46:51,520
Ils ont trouvé de la fibre
synthétique entre ses dents.
758
00:46:51,840 --> 00:46:52,600
- Ah.
759
00:46:52,920 --> 00:46:56,920
- C'est toujours au labo
pour analyse. Concernant la marque
760
00:46:57,239 --> 00:46:58,560
sur le front...
761
00:46:58,880 --> 00:47:03,200
Le légiste pense à la pression
d'un objet. Il ne sait pas quoi.
762
00:47:03,520 --> 00:47:05,640
- OK.
- Laurence et Pascal,
763
00:47:06,520 --> 00:47:09,680
vous voulez jouer
aux clients de mon café ?
764
00:47:10,000 --> 00:47:11,239
- Ben...
- Viens.
765
00:47:11,560 --> 00:47:13,120
- Allez-y, Pascal.
766
00:47:13,440 --> 00:47:17,719
- Tu as des jeux dans ton portable ?
- Heu... Ils ne sont pas super.
767
00:47:18,040 --> 00:47:21,000
- Tu n'as pas
des trucs de princesse ?
768
00:47:21,320 --> 00:47:23,320
- Non. Venez, Florence.
769
00:47:23,640 --> 00:47:25,239
- Manon apprend Ă ĂȘtre serveuse.
770
00:47:25,560 --> 00:47:30,080
M. Valençon va ouvrir un café
avec un personnel différent.
771
00:47:30,400 --> 00:47:33,120
- Ca va s'appeler le "Pourquoi pas".
772
00:47:33,440 --> 00:47:36,360
- C'est joli. C'est un beau projet.
773
00:47:36,680 --> 00:47:39,640
Vous travaillez
dans son équipe de com ?
774
00:47:39,960 --> 00:47:42,080
- Oui.
- Vous étiez expérimentée ?
775
00:47:42,400 --> 00:47:46,280
- Non. Il a dĂ» voir un potentiel.
Et je connais bien MorzĂšres.
776
00:47:46,600 --> 00:47:48,040
- J'adore Julien.
777
00:47:48,360 --> 00:47:50,360
J'aime trop...
- Chérie.
778
00:47:50,680 --> 00:47:53,640
Tu peux aller chercher 2 tasses ?
- Oui.
779
00:47:53,960 --> 00:47:55,760
- Vous avez croisé quelqu'un,
780
00:47:56,080 --> 00:47:57,760
pendant votre balade ?
781
00:47:58,080 --> 00:48:01,400
- Vous croyez
que j'ai fait du mal Ă ma fille ?
782
00:48:01,719 --> 00:48:06,440
- Elle allait partir avec Kevin
Rosset, en abandonnant les concours
783
00:48:06,760 --> 00:48:08,800
et en vous abandonnant vous.
784
00:48:09,120 --> 00:48:13,040
- Non. Elle n'aurait jamais
tout plaqué pour un tatoueur.
785
00:48:13,360 --> 00:48:16,520
Elle avait promis Ă Manon
de gagner ce concours.
786
00:48:16,840 --> 00:48:18,880
- Vous parlez de Nelly ?
787
00:48:19,200 --> 00:48:21,560
J'ai hĂąte qu'elle revienne.
788
00:48:24,440 --> 00:48:27,400
- Tu veux bien
aller chercher du lait,
789
00:48:27,719 --> 00:48:31,280
s'il te plaĂźt, Manon ?
- Oui, Florence.
790
00:48:34,680 --> 00:48:36,200
- Je peux emprunter
791
00:48:36,520 --> 00:48:38,480
vos toilettes ?
- A droite.
792
00:48:38,800 --> 00:48:39,560
- Merci.
793
00:48:43,640 --> 00:48:45,680
- Vous n'avez pas dit Ă Manon
794
00:48:46,000 --> 00:48:47,239
pour sa soeur ?
795
00:48:47,560 --> 00:48:50,800
- Je ne peux pas lui dire
les choses comme ça.
796
00:48:51,120 --> 00:48:52,880
Ce serait trop brutal.
797
00:48:53,600 --> 00:48:56,680
Et il faut
que je trouve le bon moment.
798
00:49:04,560 --> 00:49:07,760
- Tu sais faire du vélo ?
- Heu... Oui.
799
00:49:08,080 --> 00:49:10,600
Je sais faire du vélo.
- Le noir,
800
00:49:10,920 --> 00:49:14,560
c'est celui de Nelly
et le rouge, c'est le mien.
801
00:49:14,880 --> 00:49:17,239
- Le tien est plus joli.
802
00:49:17,560 --> 00:49:19,800
- Merci. Tu sens bon la fraise.
803
00:49:21,160 --> 00:49:23,320
- Oui, je sais.
804
00:49:23,640 --> 00:49:25,520
- Si tu revois Nelly,
805
00:49:25,840 --> 00:49:29,120
tu pourras lui dire de m'appeler ?
- Oui.
806
00:49:29,440 --> 00:49:32,520
- C'est gentil.
Je t'aime bien. Ta fiancée aussi.
807
00:49:33,600 --> 00:49:37,239
- Ah ! Non. Ce n'est pas
ma fiancée. C'est ma patronne.
808
00:49:37,560 --> 00:49:40,960
- Ah bon ? Dommage.
Vous allez bien ensemble.
809
00:49:41,440 --> 00:49:45,360
Elle est belle, hein ?
- Oui. Elle est belle.
810
00:49:45,680 --> 00:49:46,880
- Tu aimerais bien
811
00:49:47,200 --> 00:49:49,120
que ce soit ta fiancée ?
- Je...
812
00:49:49,440 --> 00:49:51,440
- Je sais garder les secrets.
813
00:49:51,760 --> 00:49:52,920
Motus.
- Oui.
814
00:49:53,239 --> 00:49:55,880
- Tu reviendras jouer avec moi ?
815
00:49:56,200 --> 00:49:59,320
- Je ne suis pas sûr
que ta maman accepte.
816
00:49:59,640 --> 00:50:02,360
- On peut le faire
quand elle s'absente.
817
00:50:02,680 --> 00:50:06,840
Auriane, elle n'est pas toujours
sur mon dos comme maman.
818
00:50:07,160 --> 00:50:10,400
Elle téléphone toujours
à son chéri.
819
00:50:10,719 --> 00:50:13,960
On ira dans ma cabane.
- Ah. Tu as une cabane ?
820
00:50:14,280 --> 00:50:16,840
C'est toi qui l'as construite ?
821
00:50:17,160 --> 00:50:18,800
- Non. C'est Julien.
822
00:50:19,880 --> 00:50:20,640
- Ah oui.
823
00:50:20,960 --> 00:50:23,239
- Je ne l'ai pas fait suivre.
824
00:50:23,560 --> 00:50:26,960
Je voulais la protéger,
mais il y a des limites.
825
00:50:27,280 --> 00:50:30,200
J'aurais dĂ».
Elle serait peut-ĂȘtre encore lĂ .
826
00:50:30,520 --> 00:50:32,120
- J'aimerais interroger Manon.
827
00:50:32,440 --> 00:50:34,040
- Non.
- C'est compliqué,
828
00:50:34,360 --> 00:50:38,080
mais peut-ĂȘtre
que Nelly s'est confiée à elle.
829
00:50:38,400 --> 00:50:39,719
Je vous promets.
830
00:50:40,040 --> 00:50:40,880
Tout compte.
831
00:50:41,200 --> 00:50:42,800
- Ne la mĂȘlez pas à ça.
832
00:50:45,640 --> 00:50:47,120
Que faites-vous ?
833
00:50:47,440 --> 00:50:48,360
- Ne crie pas.
834
00:50:49,680 --> 00:50:52,520
- Vous ne pouvez pas l'interroger !
- Ne crie pas !
835
00:50:52,840 --> 00:50:54,000
Taisez-vous !
836
00:50:54,320 --> 00:50:55,600
- Sortez !
837
00:50:55,920 --> 00:50:57,920
Sortez ! Manon !
838
00:51:01,840 --> 00:51:05,400
- Bizarre qu'elle ne lui ait
pas parlé de sa soeur.
839
00:51:05,719 --> 00:51:07,719
- Elle veut la protéger.
840
00:51:08,040 --> 00:51:10,840
La gamine perd vite les pédales.
841
00:51:11,160 --> 00:51:12,880
- Pourvu que ce soit ça.
842
00:51:13,200 --> 00:51:17,280
- Les vélos des filles sont
si propres que c'en est suspect.
843
00:51:17,600 --> 00:51:21,800
S'il y avait des traces de boue,
on ne le saura jamais.
844
00:51:22,120 --> 00:51:26,640
Et j'ai appris autre chose :
Valençon construit des cabanes.
845
00:51:29,040 --> 00:51:32,080
Ah. En parlant du loup...
846
00:51:32,400 --> 00:51:34,600
Vous connaissez des patrons
847
00:51:34,920 --> 00:51:37,120
qui ont le bip du portail
848
00:51:37,440 --> 00:51:39,239
de leurs salariés ?
849
00:51:46,480 --> 00:51:47,800
- OĂč est Roche ?
850
00:51:48,120 --> 00:51:49,960
- Peut-ĂȘtre parti acheter
851
00:51:50,280 --> 00:51:51,200
du parfum.
852
00:51:51,520 --> 00:51:52,640
- Pardon ?
853
00:51:54,520 --> 00:51:55,800
- On va commencer
854
00:51:56,120 --> 00:51:59,880
sans lui. Allez-y, Jean-Paul.
- Oui. Je vous dis tout.
855
00:52:00,200 --> 00:52:05,000
Valençon est un enfant de MorzÚres,
parti à 20 ans au Québec.
856
00:52:05,320 --> 00:52:07,840
Il a fait fortune avec une société
857
00:52:08,160 --> 00:52:11,280
de matériel de remontées
mécaniques. Il y a 2 ans,
858
00:52:11,600 --> 00:52:14,200
il vient relancer
la station de son enfance.
859
00:52:14,520 --> 00:52:15,560
150 emplois créés.
860
00:52:16,560 --> 00:52:18,160
- Le bon samaritain.
861
00:52:18,480 --> 00:52:21,200
- Il a la réputation d'obtenir
862
00:52:21,520 --> 00:52:23,280
tout ce qu'il veut.
863
00:52:23,600 --> 00:52:25,320
Le killer en affaires.
864
00:52:25,640 --> 00:52:28,520
- Départ de Valençon
au Québec et mariage
865
00:52:28,840 --> 00:52:32,880
de Claire Bertin la mĂȘme annĂ©e.
C'est une coĂŻncidence ?
866
00:52:33,200 --> 00:52:35,560
- Ils Ă©taient peut-ĂȘtre ensemble.
867
00:52:35,880 --> 00:52:38,719
S'ils ont remis ça,
pourquoi le cacher ?
868
00:52:39,040 --> 00:52:40,000
- C'est vrai.
869
00:52:40,320 --> 00:52:43,840
- Ils bossent ensemble.
C'est délicat de s'afficher.
870
00:52:44,160 --> 00:52:46,080
Elle n'a pas envie qu'on pense
871
00:52:46,400 --> 00:52:47,960
qu'elle a été favorisée.
872
00:52:48,280 --> 00:52:50,600
Si Valençon est avec C. Bertin
873
00:52:50,920 --> 00:52:53,960
et qu'il construit
des cabanes pour Manon,
874
00:52:54,280 --> 00:52:57,680
c'est qu'il a mieux connu Nelly
qu'il ne le dit.
875
00:52:58,480 --> 00:53:02,160
- Ils sont peut-ĂȘtre complices.
Elle aurait le mobile
876
00:53:02,480 --> 00:53:04,800
du crime. Lui, le pick-up.
877
00:53:05,120 --> 00:53:06,480
- Hm. Hm.
878
00:53:06,800 --> 00:53:16,600
...
879
00:53:16,920 --> 00:53:18,840
- Soyez dans le rythme.
880
00:53:19,160 --> 00:53:20,120
Plus de grĂące.
881
00:53:23,400 --> 00:53:24,920
- Bonjour.
- Bonjour.
882
00:53:25,239 --> 00:53:30,320
- Claire Bertin et Julien Valençon,
ils ont eu une liaison, jeunes ?
883
00:53:30,640 --> 00:53:32,800
- Oui.
884
00:53:33,120 --> 00:53:36,960
Plus toniques, les bras, Emma.
- C'était du sérieux ?
885
00:53:37,280 --> 00:53:40,960
- Une vraie passion. Mais Julien
était un marginal, nocif
886
00:53:41,280 --> 00:53:43,920
pour Claire.
Je lui ai présenté mon cousin,
887
00:53:44,239 --> 00:53:46,880
Christophe.
Elle a choisi la stabilité.
888
00:53:47,200 --> 00:53:49,440
- Sa grossesse a mis fin
Ă sa carriĂšre.
889
00:53:49,760 --> 00:53:54,000
- Le rĂšglement est clair : les Miss
ne doivent pas avoir d'enfant.
890
00:53:55,200 --> 00:53:56,080
Zoé, souris.
891
00:53:56,400 --> 00:54:01,080
- Il a pris cette rupture comment ?
- Il a envoyé Christophe à l'hÎpital
892
00:54:01,400 --> 00:54:03,200
avant de fuir au Québec.
893
00:54:03,520 --> 00:54:07,560
Mais Claire a persuadé
son mari de ne pas porter plainte.
894
00:54:07,880 --> 00:54:12,560
- 20 ans aprĂšs, elle le persuade de
vous sponsoriser. Elle est forte.
895
00:54:12,880 --> 00:54:15,719
- Claire est trĂšs persistante.
896
00:54:16,040 --> 00:54:17,640
- Comme avec Nelly ?
897
00:54:17,960 --> 00:54:22,480
- Qu'est-ce que vous essayez
de me faire dire ? Bon. Les filles.
898
00:54:22,800 --> 00:54:26,840
Une pause. Ca ne sert Ă rien.
Depuis la mort de Nelly,
899
00:54:27,160 --> 00:54:29,920
elles ne sont pas dedans.
900
00:54:30,239 --> 00:54:31,080
- Ah bon ?
901
00:54:31,400 --> 00:54:34,000
Ce n'était pas mal.
- C'était nul.
902
00:54:36,640 --> 00:54:39,800
- Tu es tout le temps content,
en ce moment.
903
00:54:40,120 --> 00:54:43,760
- Comme ça, avec toi,
ça fait une moyenne.
904
00:54:44,200 --> 00:54:45,560
- Je te rappelle.
905
00:54:45,880 --> 00:54:47,120
Capitaine ?
- Oui.
906
00:54:47,440 --> 00:54:49,440
- J'ai visionné les vidéos
907
00:54:49,760 --> 00:54:54,040
des caméras devant l'hÎtel. Il y a
un jeune qui pourrait filer Nelly.
908
00:54:58,840 --> 00:54:59,680
- Bien joué.
909
00:55:05,440 --> 00:55:06,360
Jean-Paul ?
910
00:55:16,000 --> 00:55:19,520
- Oh ! Oh !
- Lieutenant Marchand. Police.
911
00:55:19,840 --> 00:55:20,880
Nelly Bertin,
912
00:55:21,200 --> 00:55:22,600
ça te parle ?
- Non.
913
00:55:22,920 --> 00:55:24,640
- Tu te fais souvent gifler
914
00:55:24,960 --> 00:55:27,080
par des inconnues ?
- Tu es suspecté
915
00:55:27,400 --> 00:55:28,520
d'homicide.
916
00:55:28,840 --> 00:55:34,080
- Hein ? Nelly, je l'adorais.
Je l'ai suivie, mais c'est tout.
917
00:55:34,400 --> 00:55:35,480
- Tu Ă©tais oĂč,
918
00:55:35,800 --> 00:55:38,440
dans la nuit de lundi Ă mardi ?
919
00:55:38,760 --> 00:55:41,640
- J'ai bossé jusqu'à 2h du mat'.
- On t'embarque.
920
00:55:41,960 --> 00:55:45,239
- Je n'ai rien fait !
- Pourquoi elle t'a giflé ?
921
00:55:45,560 --> 00:55:50,360
- Elle voulait que je supprime
des photos d'elle. J'ai refusé.
922
00:56:01,440 --> 00:56:02,960
- D'aprÚs les données,
923
00:56:03,280 --> 00:56:07,040
les photos ont été prises
il y a 5 semaines.
924
00:56:07,360 --> 00:56:11,680
- Donc, elle flirte avec Valençon,
flattée qu'il s'intéresse à elle.
925
00:56:12,000 --> 00:56:14,600
Elle tombe amoureuse de Kevin
926
00:56:15,600 --> 00:56:17,680
et elle zappe Valençon.
927
00:56:18,000 --> 00:56:21,000
- D'oĂč, certainement, la dispute.
928
00:56:21,320 --> 00:56:25,400
- Il attend qu'elle sorte de l'hĂŽtel
et la suit jusqu'aux ruines.
929
00:56:25,719 --> 00:56:29,880
- Et là , ça dérape.
Ca colle avec le personnage.
930
00:56:30,200 --> 00:56:32,440
C'est rare qu'on lui résiste.
931
00:56:32,760 --> 00:56:36,160
- Il embauche Claire Bertin,
se remet avec elle.
932
00:56:36,480 --> 00:56:40,560
Ca prouve qu'il l'aime toujours.
Pourquoi coucher avec Nelly ?
933
00:56:40,880 --> 00:56:44,560
- Il n'y a qu'un moyen
de le savoir. On y va, Pascal.
934
00:56:50,520 --> 00:56:54,840
- Le pneu est neuf et ce n'est pas
le mĂȘme dessin. Ca ne matche pas.
935
00:56:55,160 --> 00:56:56,719
- Ah.
936
00:56:59,120 --> 00:57:01,120
- C'est Ă vous, ce pick-up ?
937
00:57:01,760 --> 00:57:02,600
- Oui, oui.
938
00:57:03,200 --> 00:57:04,520
- TrĂšs sympa.
939
00:57:04,840 --> 00:57:08,600
Vous avez changé les pneus
récemment. Pourquoi ?
940
00:57:08,920 --> 00:57:11,480
- Ils étaient usés.
941
00:57:11,800 --> 00:57:12,640
- Peut-ĂȘtre.
942
00:57:12,960 --> 00:57:16,760
Ce n'est pas plutĂŽt pour
nous empĂȘcher de les examiner ?
943
00:57:17,080 --> 00:57:20,480
- Ecoutez,
ma société possÚde 12 pick-up.
944
00:57:20,800 --> 00:57:24,680
Voyez avec la maintenance.
- Oui, mais on a un autre problĂšme.
945
00:57:26,680 --> 00:57:28,120
C'est bien vous,
946
00:57:28,440 --> 00:57:31,320
avec Nelly, en train de roucouler ?
947
00:57:31,640 --> 00:57:34,600
- On dirait.
Ce n'est pas un crime. Si ?
948
00:57:34,920 --> 00:57:38,240
- C'est étonnant d'avoir
une relation avec une jeune fille
949
00:57:38,560 --> 00:57:41,280
aprĂšs en avoir eu une avec sa mĂšre.
950
00:57:41,600 --> 00:57:44,360
Comme si vous en vouliez
Ă C. Bertin
951
00:57:44,680 --> 00:57:46,920
de vous avoir préféré son mari.
952
00:57:47,240 --> 00:57:49,880
- Vous ĂȘtes bien renseignĂ©e.
- Oui.
953
00:57:50,200 --> 00:57:53,160
- Et pourquoi
je l'aurais embauchée ?
954
00:57:53,480 --> 00:57:56,240
- Vous me parlez sur un autre ton.
955
00:57:56,560 --> 00:58:00,640
Vous l'avez embauchée pour jouer
les sauveurs et lui montrer
956
00:58:00,960 --> 00:58:03,480
qu'elle aurait dĂ» rester avec vous.
957
00:58:03,800 --> 00:58:07,520
- Je l'ai aidée par affection
et parce qu'elle est douée.
958
00:58:07,840 --> 00:58:11,080
Je ne suis pas un philanthrope.
- Et par affection, vous l'avez mise
959
00:58:11,400 --> 00:58:13,800
dans votre lit ?
- C'est une jolie femme.
960
00:58:14,120 --> 00:58:17,720
- Vous avez séduit la fille
parce que vous avez été blessé
961
00:58:18,040 --> 00:58:20,520
par la mĂšre, il y a 20 ans.
962
00:58:20,840 --> 00:58:24,800
- Ouais. Mais lĂ , pas de bol.
Vous ĂȘtes tombĂ© amoureux.
963
00:58:25,120 --> 00:58:27,920
Mais vous n'étiez qu'une passade.
964
00:58:28,240 --> 00:58:31,200
Elle a oublié
dÚs qu'elle a rencontré Kevin.
965
00:58:31,520 --> 00:58:33,600
C'est con, la vie. Hier,
966
00:58:33,920 --> 00:58:38,920
la mÚre vous préfÚre un mec friqué.
Aujourd'hui, la fille vous lourde
967
00:58:39,240 --> 00:58:41,280
pour un tatoueur. Dur.
968
00:58:41,600 --> 00:58:45,800
- Du coup, je l'aurais tuée ?
C'est bien. Vous vous surpassez.
969
00:58:46,120 --> 00:58:50,880
On arrĂȘte le dĂ©lire. ArrĂȘtez-moi
si vous avez des preuves.
970
00:58:51,200 --> 00:59:10,440
...
971
00:59:13,520 --> 00:59:16,320
- Cette flic, elle ne lĂąchera pas.
972
00:59:16,640 --> 00:59:20,840
- Si. Il faut qu'on garde le cap.
Elle est complÚtement larguée.
973
00:59:21,160 --> 00:59:23,680
Elle croit
que j'ai couché avec Nelly.
974
00:59:24,000 --> 00:59:24,800
- Maman !
975
00:59:25,120 --> 00:59:27,600
Je n'arrive pas Ă nouer mes lacets.
976
00:59:27,920 --> 00:59:29,880
Je ne sais plus
977
00:59:30,200 --> 00:59:31,480
comment on fait.
978
00:59:31,800 --> 00:59:33,360
- Attends.
- Non.
979
00:59:33,680 --> 00:59:38,200
Montre-moi. Nelly me racontait
tout le temps l'histoire du lapin.
980
00:59:38,520 --> 00:59:41,680
Elle ne m'appelle pas.
Elle ne veut plus ĂȘtre ma soeur ?
981
00:59:42,000 --> 00:59:44,680
- Non. C'est Ă cause du concours.
982
00:59:45,000 --> 00:59:46,360
- Ce n'est pas vrai !
983
00:59:47,120 --> 00:59:50,400
- Moi, je la connais,
l'histoire du lapin.
984
00:59:50,720 --> 00:59:52,920
Viens.
985
00:59:53,240 --> 00:59:56,120
Petit lapin veut rentrer
dans son terrier.
986
00:59:56,440 --> 01:00:01,080
Alors, il prend un brin de paille.
Il fait une 1re oreille.
987
01:00:01,400 --> 01:00:04,280
Ensuite, il fait une 2e oreille.
988
01:00:04,600 --> 01:00:06,480
Il serre. VoilĂ .
989
01:00:06,800 --> 01:00:09,480
Il peut rentrer
dans son terrier. Compris ?
990
01:00:09,800 --> 01:00:10,560
- Oui.
991
01:00:10,880 --> 01:00:12,360
- A toi, maintenant.
992
01:00:13,560 --> 01:00:15,560
Une 2e, et voilĂ .
993
01:00:15,880 --> 01:00:18,840
Le lapin peut rentrer
dans son terrier.
994
01:00:19,520 --> 01:00:21,320
Super.
995
01:00:21,640 --> 01:00:25,040
Tu as raison.
Tu es grande, maintenant.
996
01:00:29,840 --> 01:00:34,000
- Il faut qu'on trouve une preuve
de la relation entre les deux.
997
01:00:34,320 --> 01:00:36,400
- Valençon va craquer.
998
01:00:39,840 --> 01:00:41,360
Il soupire.
999
01:00:45,080 --> 01:00:46,480
- Putain de merde.
1000
01:00:46,800 --> 01:00:47,560
- Quoi ?
1001
01:00:47,880 --> 01:00:50,040
- C'est Manon sur les photos.
1002
01:00:50,840 --> 01:00:53,840
Regardez la tache
de vin sur son bras.
1003
01:00:55,120 --> 01:00:58,120
- Le rouge, c'est le mien.
1004
01:00:58,440 --> 01:01:00,080
- On s'est trompés ?
1005
01:01:00,400 --> 01:01:01,640
Quand Nelly
1006
01:01:01,960 --> 01:01:06,880
a vu sa soeur dans ses bras,
elle a explosé. Ca devient trash.
1007
01:01:07,200 --> 01:01:08,280
- On le convoque ?
1008
01:01:08,600 --> 01:01:11,280
- Non. Ce n'est pas suffisant.
1009
01:01:11,600 --> 01:01:14,040
Il faut qu'on parle Ă Manon.
1010
01:01:16,120 --> 01:01:20,160
- Sans commission du juge,
vous ne pouvez pas parler Ă Manon.
1011
01:01:20,480 --> 01:01:24,720
Et mĂȘme quand vous l'aurez, vous
ne pourrez pas la voir sans moi.
1012
01:01:25,040 --> 01:01:27,160
Elle est sous ma tutelle.
1013
01:01:27,480 --> 01:01:28,920
Laissez-la tranquille.
1014
01:01:32,800 --> 01:01:33,600
- Tenez.
1015
01:01:45,360 --> 01:01:48,080
- Manon ne s'est jamais plainte ?
1016
01:01:49,480 --> 01:01:50,560
- Non.
1017
01:01:50,880 --> 01:01:51,960
- Vous n'avez rien vu ?
1018
01:01:52,280 --> 01:01:55,080
- Mais non. Ce n'est pas possible.
1019
01:01:55,400 --> 01:01:56,840
Vous vous trompez.
1020
01:01:57,160 --> 01:02:00,920
Il l'emmenait au bar
juste pour préparer son insertion.
1021
01:02:01,240 --> 01:02:02,640
Ce n'est pas ça.
1022
01:02:06,080 --> 01:02:09,280
- On pense que Nelly
avait tout deviné.
1023
01:02:09,600 --> 01:02:12,480
- C'est pour ça
qu'on aimerait parler Ă Manon.
1024
01:02:12,800 --> 01:02:15,960
- Vous ne pouvez pas
lui parler maintenant.
1025
01:02:16,280 --> 01:02:21,720
Il faut d'abord
que je lui dise pour sa soeur.
1026
01:02:22,520 --> 01:02:24,280
S'il vous plaĂźt.
1027
01:02:25,880 --> 01:02:46,640
...
1028
01:02:46,960 --> 01:02:49,400
Claire éteint la télévision.
1029
01:02:50,520 --> 01:02:54,160
Il faut que je te parle
de Nelly, mon coeur.
1030
01:02:54,480 --> 01:02:56,360
Viens t'asseoir.
1031
01:02:56,680 --> 01:03:00,240
- Les commissions sont longues
Ă obtenir en cas de handicap.
1032
01:03:00,560 --> 01:03:03,080
- Elle veut protéger sa fille.
1033
01:03:03,400 --> 01:03:07,720
- Oui. Mais Valençon peut s'évaporer
et il sait qu'on est aprĂšs lui.
1034
01:03:08,040 --> 01:03:09,880
Alors, on fait quoi ?
1035
01:03:10,200 --> 01:03:12,560
Manon pousse un hurlement.
1036
01:03:12,880 --> 01:03:16,880
- Tant pis. On l'attaque
avec ce qu'on a. On le convoque.
1037
01:03:17,200 --> 01:03:18,280
- OK.
1038
01:03:20,760 --> 01:03:23,640
- Je vais vous dire ce que je pense.
1039
01:03:23,960 --> 01:03:27,520
Nelly avait découvert
que vous aviez une relation
1040
01:03:27,840 --> 01:03:31,640
avec sa soeur handicapée
et elle allait vous dénoncer.
1041
01:03:31,960 --> 01:03:35,320
C'est pour ça que vous l'avez tuée.
1042
01:03:41,720 --> 01:03:47,600
- Bon. Ce n'est pas grave.
On va mettre Manon sous pression.
1043
01:03:49,680 --> 01:03:52,360
Ca ne devrait pas ĂȘtre difficile
1044
01:03:52,680 --> 01:03:56,320
de lui faire dire la vérité.
Vous ne pensez pas ?
1045
01:03:57,960 --> 01:03:58,720
- Bon.
1046
01:03:59,040 --> 01:04:03,120
Si vous la laissez tranquille,
je vous raconte tout.
1047
01:04:05,760 --> 01:04:09,920
J'ai une complicité avec Manon,
mais je ne l'ai jamais touchée.
1048
01:04:10,240 --> 01:04:13,720
Nelly ne m'a pas crue
quand elle a vu les photos.
1049
01:04:14,040 --> 01:04:16,960
Elle a dit
qu'elle allait me dénoncer.
1050
01:04:17,280 --> 01:04:21,120
- Mais un témoin l'a vue
arriver Ă l'hĂŽtel trĂšs calme.
1051
01:04:22,120 --> 01:04:25,360
- C'est ce que je croyais aussi.
1052
01:04:25,680 --> 01:04:28,240
Alors, j'ai promis Ă Nelly
1053
01:04:28,560 --> 01:04:32,640
que je ne m'approcherais
plus jamais de Manon.
1054
01:04:32,960 --> 01:04:36,000
Et que j'allais repartir au Québec.
1055
01:04:37,200 --> 01:04:39,440
Mais une fois chez moi,
1056
01:04:40,440 --> 01:04:43,880
j'ai eu peur
qu'elle me dĂ©nonce quand mĂȘme.
1057
01:04:46,400 --> 01:04:47,960
- Comment vous saviez
1058
01:04:48,280 --> 01:04:50,120
oĂč elle allait ?
- Je l'ignorais.
1059
01:04:51,040 --> 01:04:55,200
Alors, je suis reparti Ă l'hĂŽtel
pour la raisonner. Je l'ai vue
1060
01:04:55,520 --> 01:04:58,000
se barrer à vélo. Je l'ai suivie.
1061
01:04:58,320 --> 01:05:00,120
Je voulais lui proposer
1062
01:05:00,440 --> 01:05:02,400
de l'argent. Elle m'a ri au nez.
1063
01:05:02,720 --> 01:05:06,080
Elle m'a dit
qu'elle s'en foutait, de mon fric,
1064
01:05:06,400 --> 01:05:08,280
et que j'allais payer.
1065
01:05:09,520 --> 01:05:13,120
J'ai paniqué.
Je l'ai poussée. Elle est tombée.
1066
01:05:15,080 --> 01:05:18,720
Et j'ai pris son écharpe
pour la faire taire.
1067
01:05:24,320 --> 01:05:28,800
- Vous avez déposé ses affaires
Ă l'hĂŽtel. Vous ĂȘtes passĂ© par oĂč ?
1068
01:05:29,400 --> 01:05:31,920
- Par la porte de derriĂšre.
1069
01:05:34,560 --> 01:05:38,800
Mon groupe avait racheté l'hÎtel.
Je sais oĂč sont les camĂ©ras.
1070
01:05:39,120 --> 01:05:43,080
- OK. Et le vélo ? Comment
vous avez fait pour le ramener
1071
01:05:43,400 --> 01:05:44,720
chez C. Bertin ?
1072
01:05:45,040 --> 01:05:48,240
- J'ai attendu
qu'elle et Manon dorment.
1073
01:05:52,880 --> 01:05:55,120
- Bon. On va en rester lĂ .
1074
01:05:55,560 --> 01:05:57,600
Fred, s'il vous plaĂźt.
1075
01:06:07,920 --> 01:06:12,360
- Donc, je libĂšre Kevin Rosset
et j'inculpe Julien Valençon.
1076
01:06:12,680 --> 01:06:16,760
- On ne peut pas attendre un peu ?
- Vous ĂȘtes sĂ©rieuse, lĂ ?
1077
01:06:17,080 --> 01:06:20,560
- Il n'y a aucune photo
oĂč ils s'embrassent vraiment.
1078
01:06:20,880 --> 01:06:23,840
Et ses avocats démonteraient
l'accusation en 3 s.
1079
01:06:24,160 --> 01:06:25,480
Ca ne colle pas.
1080
01:06:25,800 --> 01:06:29,720
- Il a parlé de l'écharpe.
Seul le tueur pouvait le savoir.
1081
01:06:30,040 --> 01:06:31,640
Et il y a les pneus neufs.
1082
01:06:31,960 --> 01:06:35,240
- Je n'y crois toujours pas.
Faites-moi confiance.
1083
01:06:35,560 --> 01:06:38,880
Je le sens.
- Une intuition ne fait pas le poids
1084
01:06:39,200 --> 01:06:41,800
face Ă des aveux.
- Faites-moi confiance.
1085
01:06:42,920 --> 01:06:44,360
Il soupire.
1086
01:06:45,680 --> 01:06:48,920
- Bon.
Je vous laisse jusqu'Ă demain midi.
1087
01:06:49,240 --> 01:06:51,000
Parce que c'est vous.
1088
01:06:51,320 --> 01:06:52,440
- Merci.
1089
01:06:52,760 --> 01:06:55,320
Je m'en contenterai.
1090
01:06:55,640 --> 01:06:57,560
Le téléphone sonne.
1091
01:06:57,880 --> 01:06:59,640
...
1092
01:06:59,960 --> 01:07:02,080
- Vous ne décrochez pas ?
1093
01:07:02,400 --> 01:07:04,400
- Non.
- C'était Antoine ?
1094
01:07:04,720 --> 01:07:09,560
Content de voir qu'il sait encore
se servir d'un téléphone.
1095
01:07:09,880 --> 01:07:13,560
Ca se passe bien ?
- Ca se passe trĂšs bien.
1096
01:07:13,880 --> 01:07:15,720
- C'est un type extra.
1097
01:07:16,040 --> 01:07:18,400
Si je me lasse de mon métier,
1098
01:07:18,720 --> 01:07:22,320
je pourrai toujours ouvrir
une agence matrimoniale.
1099
01:07:22,640 --> 01:07:25,000
Il rit.
1100
01:07:26,440 --> 01:07:28,520
Je suis en forme, moi.
1101
01:07:36,560 --> 01:07:38,880
- Nelly me manque, maman.
1102
01:07:40,240 --> 01:07:42,760
- Je sais, mon coeur.
1103
01:07:43,080 --> 01:07:44,920
A moi aussi.
1104
01:07:45,240 --> 01:07:46,760
TrĂšs fort.
1105
01:07:48,600 --> 01:07:51,800
Mais elle est lĂ -haut, maintenant.
1106
01:07:52,120 --> 01:07:54,960
Elle veille sur nous.
1107
01:08:01,520 --> 01:08:03,360
- J'ai froid.
- Ah bon ?
1108
01:08:03,680 --> 01:08:05,120
- Oui.
- Ca a l'air chaud.
1109
01:08:05,440 --> 01:08:07,360
- Je suis frileuse.
- Ah.
1110
01:08:07,680 --> 01:08:10,160
- On a les résultats du labo.
1111
01:08:10,480 --> 01:08:13,760
Les fibres trouvées
entre les dents sont en viscose.
1112
01:08:14,080 --> 01:08:14,840
- Oui. Et ?
1113
01:08:15,160 --> 01:08:19,479
- C'est ce qu'on utilise pour
fabriquer les écharpes de Miss.
1114
01:08:19,800 --> 01:08:23,600
- Elle n'a pas été étouffée
par une écharpe en laine.
1115
01:08:23,920 --> 01:08:28,439
- Ca confirmerait que Valençon
nous a baladés avec ses faux aveux.
1116
01:08:28,760 --> 01:08:30,360
Je ne comprends pas
1117
01:08:30,680 --> 01:08:34,080
qui il protĂšge et pourquoi.
- Claire Bertin,
1118
01:08:34,400 --> 01:08:37,240
dont il est toujours amoureux.
1119
01:08:38,520 --> 01:08:40,800
- Il y a quelqu'un d'autre
1120
01:08:41,120 --> 01:08:44,040
qui a une écharpe de Miss.
Qu'on est cons.
1121
01:08:44,360 --> 01:08:47,360
- Pourquoi Manon
aurait tué sa soeur ?
1122
01:08:47,680 --> 01:08:52,160
- On parle d'une femme
qui a la stature et la force
1123
01:08:52,479 --> 01:08:56,439
d'une adulte, mais qui a le mental
d'une fillette de 7 ans.
1124
01:08:56,760 --> 01:09:01,439
Si elle s'est sentie trahie,
elle peut avoir réagi frontalement.
1125
01:09:01,760 --> 01:09:04,160
- Et on a vu un pétage de plombs.
1126
01:09:04,479 --> 01:09:05,439
- Elle a un alibi.
1127
01:09:05,880 --> 01:09:09,600
- Elle m'a avoué tromper
la surveillance de sa nounou.
1128
01:09:09,920 --> 01:09:12,120
Elle a pu le faire ce soir-lĂ .
1129
01:09:12,439 --> 01:09:16,560
- Pourquoi ? Pourquoi Valençon
protégerait Manon ? Par amour ?
1130
01:09:16,880 --> 01:09:18,920
J'ai du mal Ă y croire.
1131
01:09:19,240 --> 01:09:23,720
- Je n'imagine mĂȘme pas
ce qu'il pourrait subir en prison.
1132
01:09:24,040 --> 01:09:27,800
- Si c'est lui,
je ne pleurerai pas sur son sort.
1133
01:09:28,120 --> 01:09:28,880
- Ca y est.
1134
01:09:29,200 --> 01:09:32,320
C'était tellement énorme
qu'on n'a rien vu.
1135
01:09:33,240 --> 01:09:34,200
Manon Bertin
1136
01:09:34,520 --> 01:09:36,520
est née 8 mois aprÚs le départ
1137
01:09:36,840 --> 01:09:41,120
de Valençon. Pourquoi il l'aime ?
Parce que c'est sa fille !
1138
01:09:41,439 --> 01:09:44,560
Pourquoi il a avoué ?
Pour l'épargner.
1139
01:09:44,880 --> 01:09:48,200
Il a parlé de l'écharpe
pour ĂȘtre crĂ©dible.
1140
01:09:48,520 --> 01:09:51,120
- Ces photos,
ce sont des moments tendres.
1141
01:09:51,439 --> 01:09:53,760
- Nelly Bertin est arrivée calme
1142
01:09:54,080 --> 01:09:56,840
Ă l'hĂŽtel
parce qu'il lui a tout dit.
1143
01:10:03,800 --> 01:10:07,200
- Depuis quand vous savez
que c'est votre fille ?
1144
01:10:09,680 --> 01:10:12,240
Votre café, c'est pour elle ?
1145
01:10:15,880 --> 01:10:19,640
Vous savez qu'il nous suffit
de faire un test ADN.
1146
01:10:19,960 --> 01:10:23,960
- Allez-y. Je dirai
que je n'en savais rien.
1147
01:10:24,280 --> 01:10:28,000
Et que j'ai tué Nelly
pour qu'elle ne me dénonce pas.
1148
01:10:28,320 --> 01:10:31,520
Pour le reste,
je n'ai rien Ă ajouter.
1149
01:10:34,760 --> 01:10:37,960
*-La commissaire
ne croit pas en ses aveux.
1150
01:10:38,280 --> 01:10:40,280
*Alors, éloignez Manon.
1151
01:10:40,600 --> 01:10:42,960
- TrĂšs bien. Merci, maĂźtre.
1152
01:10:43,280 --> 01:10:48,120
- La gagnante est... Nelly Bertin !
- Manon ?
1153
01:10:48,439 --> 01:10:50,160
Ca te dirait de partir ?
1154
01:10:50,479 --> 01:10:52,880
- Non.
Julien veut m'emmener au café.
1155
01:10:53,200 --> 01:10:54,960
- Non. Il est au Canada.
1156
01:10:55,800 --> 01:10:59,000
- Ah bon ?
- Mais on pourrait le rejoindre.
1157
01:10:59,320 --> 01:11:02,320
- Je vais prendre l'avion ?
Je vais prendre l'avion ?
1158
01:11:02,640 --> 01:11:06,200
- C'est une surprise.
Ne le dis Ă personne.
1159
01:11:06,520 --> 01:11:10,360
- Je vais prendre l'avion !
Je vais prendre l'avion !
1160
01:11:13,800 --> 01:11:19,240
- Les aveux de Valençon prévalent.
On s'est bien fait piéger.
1161
01:11:19,560 --> 01:11:21,560
Pour inculper Manon Bertin,
1162
01:11:21,880 --> 01:11:25,400
il faut obtenir une preuve
matérielle ou ses aveux.
1163
01:11:25,720 --> 01:11:29,200
Mais en présence de sa mÚre,
elle ne parlera jamais.
1164
01:11:29,520 --> 01:11:32,200
- Cette jeune fille
est trĂšs enfantine.
1165
01:11:32,520 --> 01:11:34,680
J'ai un joker. Roche.
1166
01:11:36,080 --> 01:11:36,840
- "Roche" ?
1167
01:11:37,160 --> 01:11:38,080
- Il a tissé
1168
01:11:38,400 --> 01:11:39,840
un lien avec elle.
1169
01:11:40,160 --> 01:11:44,400
- J'ai hĂąte d'ĂȘtre dans l'avion.
- Oui. Tu enlĂšveras ta couronne.
1170
01:11:44,720 --> 01:11:47,280
- Oui. Promis.
1171
01:11:54,960 --> 01:11:55,800
- Vous tombez mal.
1172
01:11:56,120 --> 01:11:58,000
Elle est en crise.
1173
01:11:58,320 --> 01:12:02,720
- Ah bon ? Pour moi, elle a l'air
en pleine forme, au contraire.
1174
01:12:03,800 --> 01:12:07,479
Ca va, Manon ? Tu viens ?
J'ai quelque chose pour toi.
1175
01:12:07,800 --> 01:12:10,439
Tu vas voir. Ca va te plaire.
1176
01:12:12,080 --> 01:12:15,560
- Pourquoi vous étiez si pressée ?
Vous allez oĂč ?
1177
01:12:15,880 --> 01:12:20,479
On a une commission rogatoire.
On va pouvoir interroger Manon.
1178
01:12:20,800 --> 01:12:22,840
Je vous suis ?
1179
01:12:26,040 --> 01:12:27,600
- Regarde le cadeau
1180
01:12:27,920 --> 01:12:30,360
qu'on t'a ramené. Elle est belle.
1181
01:12:30,680 --> 01:12:31,720
Tu l'essaies ?
1182
01:12:35,360 --> 01:12:36,760
Attends. Regarde.
1183
01:12:37,080 --> 01:12:38,840
Tu vas mettre celle-lĂ
1184
01:12:39,160 --> 01:12:41,160
dans ce sac.
1185
01:12:42,920 --> 01:12:43,760
Super.
1186
01:12:44,080 --> 01:12:45,240
- Dis-nous la vérité.
1187
01:12:45,560 --> 01:12:48,320
La nuit oĂč Nelly
est partie, tu es sortie ?
1188
01:12:48,640 --> 01:12:49,400
- Non !
1189
01:12:50,680 --> 01:12:52,880
- MaĂźtrisez-vous.
- Rendez-la-moi.
1190
01:12:53,200 --> 01:12:54,960
- On ne peut pas.
1191
01:12:55,280 --> 01:12:58,640
Pas pour l'instant.
- Si. C'est Nelly qui me l'a donnée.
1192
01:12:58,960 --> 01:13:02,840
- Je te promets
qu'on va te la rendre.
1193
01:13:03,160 --> 01:13:06,439
- C'est injuste !
Je ne dois pas répéter les secrets.
1194
01:13:06,760 --> 01:13:11,680
- Je sais que tu es trĂšs forte pour
garder les secrets. Comme celui
1195
01:13:12,000 --> 01:13:13,760
entre ma fiancée et moi.
1196
01:13:14,080 --> 01:13:17,760
Mais lĂ , ce secret,
il va envoyer Julien en prison.
1197
01:13:18,080 --> 01:13:19,680
Tu comprends ?
- ArrĂȘtez.
1198
01:13:20,000 --> 01:13:23,520
- Non. Je ne veux pas
que Julien aille en prison.
1199
01:13:24,960 --> 01:13:27,400
- Qu'est-ce qui s'est passé
ce soir-lĂ ,
1200
01:13:27,720 --> 01:13:29,240
quand Nelly est partie ?
1201
01:13:30,880 --> 01:13:34,160
- J'ai entendu Nelly
téléphoner à son amoureux
1202
01:13:34,479 --> 01:13:38,800
et dire "rendez-vous aux ruines"
et elle l'a embrassé.
1203
01:13:39,120 --> 01:13:41,760
- Tu as eu peur qu'elle parte ?
1204
01:13:42,080 --> 01:13:43,120
C'est ça ?
1205
01:13:43,439 --> 01:13:47,800
- Hm. Et quand Auriane a appelé
son chéri, j'ai pris le vélo
1206
01:13:48,120 --> 01:13:50,560
et je suis allée aux ruines.
1207
01:13:50,880 --> 01:13:53,200
Je connais bien le chemin.
1208
01:13:53,520 --> 01:13:56,840
Pourquoi tu veux partir ?
Tu ne m'aimes plus ?
1209
01:13:57,160 --> 01:13:58,680
- Bien sûr que si.
1210
01:13:59,000 --> 01:14:00,120
Quand je vivrai
1211
01:14:00,439 --> 01:14:01,200
avec Kevin,
1212
01:14:01,520 --> 01:14:02,960
tu viendras nous voir.
- Non !
1213
01:14:03,280 --> 01:14:06,800
Je veux que tu restes !
Tu m'avais promis de gagner.
1214
01:14:07,120 --> 01:14:09,880
- Je sais. Mais je suis malheureuse.
1215
01:14:10,200 --> 01:14:11,880
- Tu es méchante !
1216
01:14:12,200 --> 01:14:13,400
Et tu mens !
- Oh !
1217
01:14:15,880 --> 01:14:18,720
- Nelly, réveille-toi. Pas drÎle.
1218
01:14:20,080 --> 01:14:23,600
Nelly !
1219
01:14:23,920 --> 01:14:25,080
Réveille-toi.
1220
01:14:25,400 --> 01:14:28,120
Elle faisait semblant de dormir.
1221
01:14:28,439 --> 01:14:31,320
- Qu'est-ce que tu as fait,
ensuite ?
1222
01:14:31,640 --> 01:14:34,600
- Je lui ai posé
ma couronne sur la tĂȘte.
1223
01:14:34,920 --> 01:14:38,720
Une princesse a toujours sa tiare.
J'ai posé mon écharpe sur elle.
1224
01:14:41,000 --> 01:14:44,280
Mais elle ne faisait pas semblant.
- Ca suffit.
1225
01:14:44,600 --> 01:14:46,920
- Ne t'inquiĂšte pas, maman.
1226
01:14:47,240 --> 01:14:51,280
Tu m'as dit hier que Nelly
nous regardait de lĂ -haut.
1227
01:14:51,600 --> 01:14:52,560
- C'est vrai.
1228
01:14:52,880 --> 01:14:55,280
- On ne prend plus l'avion ?
1229
01:15:01,160 --> 01:15:02,920
- Manon a tout avoué.
1230
01:15:03,240 --> 01:15:05,560
Vous allez tout nous raconter ?
1231
01:15:12,600 --> 01:15:15,640
- J'ai tout expliqué
Ă Nelly pour Manon.
1232
01:15:15,960 --> 01:15:19,240
Elle était heureuse
pour sa soeur et sa mĂšre.
1233
01:15:19,560 --> 01:15:21,520
- Vraiment ?
1234
01:15:21,840 --> 01:15:23,479
- Oui.
1235
01:15:25,160 --> 01:15:29,479
C'était une fille super qui
rĂȘvait seulement d'une autre vie.
1236
01:15:30,680 --> 01:15:32,880
Je lui ai promis
de parler Ă Claire.
1237
01:15:35,280 --> 01:15:39,479
Ca a été dur, mais Claire a fini
par accepter de la laisser partir.
1238
01:15:39,800 --> 01:15:42,760
Et puis,
Manon a déboulé, en panique.
1239
01:15:43,080 --> 01:15:46,840
Elle a dit qu'elle avait poussé
Nelly et qu'elle faisait semblant
1240
01:15:47,160 --> 01:15:49,920
de dormir.
- Vous ĂȘtes montĂ© aux ruines.
1241
01:15:50,240 --> 01:15:54,040
- J'ai pris un pick-up.
Claire a ramené Manon.
1242
01:15:56,240 --> 01:15:58,280
Nelly était morte,
1243
01:15:58,600 --> 01:16:00,760
l'écharpe enfoncée dans sa bouche.
1244
01:16:01,080 --> 01:16:03,080
- Vous ĂȘtes sĂ»r ?
1245
01:16:03,400 --> 01:16:04,920
- Oui.
1246
01:16:05,240 --> 01:16:08,320
Pour éviter
de remonter jusqu'Ă Manon,
1247
01:16:08,640 --> 01:16:11,640
je l'ai remplacée
par celle Ă son cou.
1248
01:16:12,720 --> 01:16:14,040
J'ai... Je...
1249
01:16:14,360 --> 01:16:18,439
Je n'ai pas pu l'enfoncer.
C'était au-dessus de mes forces.
1250
01:16:18,760 --> 01:16:21,680
Je l'ai juste...
posée sur sa bouche.
1251
01:16:23,080 --> 01:16:27,960
- Vous avez mis le vélo dans
le pick-up, ramené ses affaires.
1252
01:16:28,280 --> 01:16:31,320
Vous lui avez dit quoi, Ă Manon ?
1253
01:16:31,640 --> 01:16:35,080
- Que Nelly
s'était finalement réveillée.
1254
01:16:35,400 --> 01:16:38,760
On voulait la protéger,
gagner du temps.
1255
01:16:39,080 --> 01:16:41,880
Peut-ĂȘtre la faire
rentrer au centre
1256
01:16:42,200 --> 01:16:45,160
et puis,
inventer une autre histoire.
1257
01:16:45,479 --> 01:16:46,880
Je ne sais plus.
1258
01:16:47,200 --> 01:16:49,360
- Vous Ă©tiez prĂȘt Ă vous sacrifier.
1259
01:16:51,280 --> 01:16:52,720
- C'est ma fille.
1260
01:16:53,920 --> 01:16:56,400
Elle ne l'a pas fait exprĂšs.
1261
01:17:02,200 --> 01:17:05,160
- Je vous demande deux minutes.
1262
01:17:07,439 --> 01:17:10,800
- Il y a un truc
qui cloche avec l'écharpe.
1263
01:17:19,800 --> 01:17:21,640
- (Tu es sûre ?)
- (Oui.)
1264
01:17:21,960 --> 01:17:23,720
- (OK.)
1265
01:17:25,800 --> 01:17:30,080
Tiens. Ton chocolat.
Fais attention. C'est un peu chaud.
1266
01:17:30,400 --> 01:17:31,479
Il soupire.
1267
01:17:31,800 --> 01:17:36,160
Autre chose. Tu as mis l'écharpe
sur la poitrine de Nelly ?
1268
01:17:36,479 --> 01:17:37,600
- Hm.
1269
01:17:38,960 --> 01:17:41,920
- Tu ne l'as pas mise
dans sa bouche ?
1270
01:17:42,240 --> 01:17:44,240
- Non. Je te le jure.
1271
01:17:44,560 --> 01:17:48,240
- Parce que... Tu aurais pu oublier.
Ca peut arriver.
1272
01:17:48,560 --> 01:17:52,600
- Non. Jurer, c'est comme
une promesse. Je te le jure.
1273
01:17:52,920 --> 01:17:54,240
- OK.
1274
01:17:55,320 --> 01:17:58,080
Si tu me le jures, je te crois.
1275
01:17:58,400 --> 01:18:01,560
- C'est oĂč, dĂ©jĂ ?
- Je te note l'adresse.
1276
01:18:07,320 --> 01:18:09,160
- Madame Bertin ?
1277
01:18:09,479 --> 01:18:11,320
- Je peux voir Manon ?
1278
01:18:11,640 --> 01:18:13,280
J'aimerais la voir.
1279
01:18:13,600 --> 01:18:18,160
- Elle est à cÎté. Vous la verrez
aprÚs votre déposition.
1280
01:18:18,880 --> 01:18:20,479
Je vous le promets.
1281
01:18:20,800 --> 01:18:23,200
- J'aurais dû écouter Nelly.
1282
01:18:23,520 --> 01:18:25,560
MĂȘme Julien me l'a dit.
1283
01:18:26,880 --> 01:18:30,040
Je suis passée à cÎté de ma fille.
1284
01:18:30,600 --> 01:18:33,240
- Il le savait depuis longtemps,
1285
01:18:33,560 --> 01:18:37,720
qu'il était le pÚre de Manon ?
- Il le savait depuis toujours.
1286
01:18:38,040 --> 01:18:40,439
Manon aussi l'a ressenti
1287
01:18:40,760 --> 01:18:43,120
presque tout de suite.
- Venez.
1288
01:18:43,640 --> 01:18:47,000
Venez avec moi. Je vous accompagne.
1289
01:18:53,040 --> 01:18:54,520
Monsieur le procureur !
1290
01:18:54,840 --> 01:18:56,240
- C'est du harcĂšlement !
1291
01:18:56,560 --> 01:18:58,000
- Je suis désolée.
1292
01:18:58,320 --> 01:19:01,720
L'écharpe de Manon
comporte des traces de sang.
1293
01:19:02,040 --> 01:19:06,520
Mais le labo va nous dire
que c'est le sang de sa soeur.
1294
01:19:06,840 --> 01:19:07,640
- "Mais" ?
1295
01:19:07,960 --> 01:19:12,240
- Elle jure qu'elle n'a jamais
enfoncé l'écharpe dans la bouche
1296
01:19:12,560 --> 01:19:15,200
de sa soeur.
- Elle peut mentir ?
1297
01:19:15,520 --> 01:19:19,760
- J'ai parlé à sa psy. La notion
de promesse est sacrée pour elle.
1298
01:19:20,080 --> 01:19:22,760
Elle ne ment
que si elle craint d'ĂȘtre punie.
1299
01:19:23,080 --> 01:19:25,800
- Ah.
- Ca peut ĂȘtre son inconscient.
1300
01:19:26,120 --> 01:19:29,200
- Donc, elle peut mentir.
- Roche la croit.
1301
01:19:29,520 --> 01:19:31,479
- Alors, je m'incline.
1302
01:19:32,080 --> 01:19:36,200
- Elle lui fait confiance. Je pense
qu'elle ne lui mentirait pas.
1303
01:19:36,520 --> 01:19:40,160
Je me demande si quelqu'un
n'est pas passé aprÚs elle.
1304
01:19:40,479 --> 01:19:44,720
- Nelly, Manon, Kevin, Valençon...
Maintenant, un meurtrier mystĂšre.
1305
01:19:45,040 --> 01:19:47,920
Ces ruines,
c'est "the place to be".
1306
01:19:48,240 --> 01:19:51,160
- Il n'y a que comme ça
que le puzzle s'emboĂźte.
1307
01:19:51,479 --> 01:19:52,840
- Ou alors, Manon ment.
1308
01:19:53,160 --> 01:19:56,120
Je dois la mettre en examen.
- Oh...
1309
01:19:56,439 --> 01:19:59,920
- Elle sera jugée irresponsable.
- Et ses parents ?
1310
01:20:00,240 --> 01:20:04,040
- Inculpés pour obstruction
et placés sous contrÎle judiciaire.
1311
01:20:04,360 --> 01:20:08,280
Mais ils peuvent rentrer chez eux.
Et vous aussi. Allez.
1312
01:20:17,520 --> 01:20:21,240
- Le proc dit quoi ?
- Il n'adhÚre pas à notre théorie.
1313
01:20:21,560 --> 01:20:26,360
- On n'a pas d'autres traces devant
les ruines. Donc, le meurtrier
1314
01:20:26,680 --> 01:20:29,840
est reparti
avant la pluie. Ca lui a laissé
1315
01:20:30,160 --> 01:20:33,000
Ă peine 15 minutes.
C'est trop serré.
1316
01:20:33,320 --> 01:20:37,280
- Je sais. Mais ce n'est pas elle.
- Je sais.
1317
01:20:37,600 --> 01:20:43,200
Moi aussi, ça me fait chier
qu'une innocente finisse en prison.
1318
01:20:43,520 --> 01:20:46,400
On est coincés.
- On verra ça demain.
1319
01:20:48,000 --> 01:20:49,080
- Commissaire ?
1320
01:20:50,720 --> 01:20:53,400
Si vous voulez parler,
appelez-moi.
1321
01:20:54,439 --> 01:20:58,640
- Merci, mais je préfÚre rester
seule. Bravo, avec la petite.
1322
01:20:58,960 --> 01:21:01,680
Vous ĂȘtes douĂ© avec les enfants.
1323
01:21:02,000 --> 01:21:05,720
- Merci. Si Lili retombe enceinte,
je serai moins con.
1324
01:21:06,040 --> 01:21:08,240
- C'était quoi, cette histoire
1325
01:21:08,560 --> 01:21:12,200
de fiancée ?
- Manon a cru qu'on était ensemble.
1326
01:21:12,800 --> 01:21:14,040
- Ah.
1327
01:21:14,360 --> 01:21:17,479
Quelle idée ! Bon. A demain.
1328
01:21:22,160 --> 01:21:23,920
Notification.
1329
01:21:40,160 --> 01:21:41,439
Il soupire.
1330
01:22:00,360 --> 01:22:03,080
- Tu as une petite mine, toi.
1331
01:22:19,600 --> 01:22:22,400
- "Je préfÚre rester toute seule."
1332
01:22:23,080 --> 01:22:25,560
Ouais. C'est ça. Tu parles.
1333
01:22:27,680 --> 01:22:46,800
...
1334
01:22:47,439 --> 01:22:50,439
- 2h du mat' ?
Tu ne te reposes jamais ?
1335
01:22:50,760 --> 01:22:55,840
- Une affaire qui me travaille.
C'est ça, d'ĂȘtre avec une flic.
1336
01:22:56,160 --> 01:22:58,439
- Je te fais une infusion ?
1337
01:22:58,760 --> 01:23:00,360
- Non. C'est gentil.
1338
01:23:00,680 --> 01:23:04,479
- Je te fais une infusion.
AprĂšs, je te laisse tranquille.
1339
01:23:04,800 --> 01:23:50,080
...
1340
01:23:53,080 --> 01:23:54,720
- Kevin.
1341
01:23:56,040 --> 01:23:58,040
Je suis désolée.
1342
01:24:00,240 --> 01:24:03,160
Je sais qu'elle t'aimait.
1343
01:24:03,479 --> 01:24:06,000
Je l'ai compris trop tard.
1344
01:24:08,720 --> 01:24:10,040
- Merci.
1345
01:24:16,080 --> 01:24:20,280
Vous savez,
je ne voulais pas, pour les photos.
1346
01:24:20,600 --> 01:24:24,880
J'ai essayé de la dissuader
avant qu'elle aille chez Valençon.
1347
01:24:25,200 --> 01:24:28,479
Mais... elle m'a arraché
la clé USB des mains.
1348
01:24:30,000 --> 01:24:34,080
- Quelle "clé" ? Tu ne lui avais
pas envoyé les photos ?
1349
01:24:34,720 --> 01:24:37,520
- Non. Le fichier était trop lourd
1350
01:24:37,840 --> 01:24:39,720
pour son téléphone.
1351
01:24:53,800 --> 01:24:55,240
- Bonjour. Ca va ?
1352
01:24:55,560 --> 01:24:57,520
- Bonjour. Oui. Vous pensez
1353
01:24:57,840 --> 01:25:00,320
que Nelly
aurait pu envoyer des photos
1354
01:25:00,640 --> 01:25:02,840
Ă E. Favre avec ce portable ?
1355
01:25:03,160 --> 01:25:06,439
- Non. Le fichier est trop lourd.
Merde. Désolée.
1356
01:25:06,760 --> 01:25:11,800
- Non. Ne soyez pas désolée.
Emma Favre a menti. Pourquoi ?
1357
01:25:12,120 --> 01:25:15,439
- La prépa du concours va commencer.
Je peux y ĂȘtre en 3 mn.
1358
01:25:15,760 --> 01:25:17,040
- Foncez.
- Bonjour.
1359
01:25:17,360 --> 01:25:19,720
- Bonjour.
- Qu'est-ce qui se passe ?
1360
01:25:20,040 --> 01:25:22,160
- Emma Favre a menti.
1361
01:25:22,479 --> 01:25:25,680
Nelly ne pouvait pas
lui envoyer les photos Ă 22h45.
1362
01:25:26,000 --> 01:25:27,080
Ca ne colle pas
1363
01:25:27,400 --> 01:25:30,800
dans le timing.
Elle les a données en main propre.
1364
01:25:31,120 --> 01:25:33,760
- Elle ne voulait pas qu'on sache
1365
01:25:34,080 --> 01:25:36,280
oĂč ça avait eu lieu.
1366
01:25:38,200 --> 01:25:39,160
- AUX RUINES.
1367
01:25:39,479 --> 01:25:43,880
- OK. Si on résume, Nelly est juste
assommée quand Manon s'en va.
1368
01:25:44,200 --> 01:25:47,439
Elle se réveille
et décide de faire le concours.
1369
01:25:47,760 --> 01:25:51,160
- Oui. E. Favre arrive
pour récupérer les photos.
1370
01:25:51,479 --> 01:25:54,320
Nelly veut les garder.
Elles s'engueulent.
1371
01:25:54,640 --> 01:25:57,160
- Elle la tue
avec l'écharpe de Miss.
1372
01:25:57,479 --> 01:26:00,000
Elle récupÚre
les photos et les publie.
1373
01:26:00,320 --> 01:26:02,680
Le téléphone sonne.
- Nicki ?
1374
01:26:03,000 --> 01:26:07,720
*-Emma n'est pas au cabaret.
Vous pensez qu'elle s'est enfuie ?
1375
01:26:08,040 --> 01:26:11,200
- Non. Elle ne raterait
jamais le concours.
1376
01:26:11,520 --> 01:26:15,160
Foncez Ă l'hĂŽtel.
On ne sait jamais. Major !
1377
01:26:15,479 --> 01:26:16,360
Elle est arrivée,
1378
01:26:16,680 --> 01:26:19,680
Claire Bertin ?
On l'a bien convoquée ?
1379
01:26:20,000 --> 01:26:22,960
- Oui,
mais je ne l'ai pas encore vue.
1380
01:26:23,280 --> 01:26:24,960
- Je l'appelle.
1381
01:26:25,280 --> 01:26:26,840
Tonalité.
*-Bonjour.
1382
01:26:27,160 --> 01:26:31,120
- Elle est injoignable.
Elle veut peut-ĂȘtre se venger.
1383
01:26:31,439 --> 01:26:32,439
- Non.
1384
01:26:32,760 --> 01:26:37,720
Elle ne peut pas la tuer. Mais
elle peut l'empĂȘcher de concourir.
1385
01:26:38,040 --> 01:26:40,080
- Elles sont aux ruines.
1386
01:26:40,400 --> 01:26:42,320
- Bon. On y va Ă moto.
1387
01:26:42,640 --> 01:26:46,280
A moins que ça fasse
trop de promiscuité pour vous.
1388
01:26:46,600 --> 01:26:48,800
- Pas du tout.
- Bon.
1389
01:26:49,120 --> 01:26:53,400
Vrombissement de moteur de moto.
1390
01:26:53,720 --> 01:26:56,720
- Nelly ne t'a pas envoyé
les photos !
1391
01:26:57,040 --> 01:27:01,120
- Si !
- Non ! Kevin les lui a données
1392
01:27:01,439 --> 01:27:04,040
sur une clé USB.
- Elle me l'a passée à l'hÎtel.
1393
01:27:04,360 --> 01:27:05,240
- Tu mens !
1394
01:27:05,560 --> 01:27:07,680
Elle était déjà partie
1395
01:27:08,000 --> 01:27:11,640
quand tu es rentrée.
Tu es forcément venue ici !
1396
01:27:11,960 --> 01:27:13,200
Tu l'as tuée !
1397
01:27:13,520 --> 01:27:14,479
- Mais non !
1398
01:27:15,200 --> 01:27:17,520
- Tais-toi !
1399
01:27:17,840 --> 01:27:19,800
Tu vas rester ici !
1400
01:27:20,120 --> 01:27:24,320
Tu vas le rater, ce concours !
Tu l'as tuée pour rien !
1401
01:27:24,640 --> 01:27:26,720
- Vous ne savez pas tout.
- Quoi ?
1402
01:27:27,040 --> 01:27:28,920
- Elle cachait autre chose.
1403
01:27:29,240 --> 01:27:31,600
- Qu'est-ce que tu racontes... Ah !
1404
01:27:37,680 --> 01:27:38,760
- ArrĂȘte-toi !
1405
01:27:42,200 --> 01:27:46,320
Montre-moi tes mains.
Montre-moi tes mains !
1406
01:27:48,600 --> 01:27:52,439
- Ce n'est pas ce que vous croyez.
S'il vous plaĂźt.
1407
01:27:55,520 --> 01:27:58,280
- OĂč est Claire Bertin ?
- LĂ -bas.
1408
01:28:01,960 --> 01:28:03,760
Je vais vous expliquer.
1409
01:28:04,080 --> 01:28:05,560
- Que vous avez tué Nelly ?
1410
01:28:05,880 --> 01:28:10,280
- Nelly devait me donner les photos
à l'hÎtel, mais j'étais en retard.
1411
01:28:10,600 --> 01:28:14,080
Elle m'avait laissé un mot
pour que je la retrouve aux ruines.
1412
01:28:17,200 --> 01:28:18,520
Nelly ?
1413
01:28:19,760 --> 01:28:23,400
Ca va ?
- Oui. Oui.
1414
01:28:24,920 --> 01:28:27,240
Je vais faire le concours.
1415
01:28:27,560 --> 01:28:31,120
- Quoi ? Mais tu es dégueulasse !
- Je le dois Ă Manon.
1416
01:28:31,439 --> 01:28:32,200
- Donne-moi
1417
01:28:32,520 --> 01:28:34,280
ces photos.
- Il n'y en a plus.
1418
01:28:34,600 --> 01:28:38,560
Je fais le concours.
- Moi, il me faut ce titre !
1419
01:28:38,880 --> 01:28:39,680
- Tu crois
1420
01:28:40,000 --> 01:28:45,600
que je t'empĂȘche de gagner ?
Il ne faut pas juste ĂȘtre jolie.
1421
01:28:45,920 --> 01:28:47,200
Nelly gémit.
1422
01:28:47,520 --> 01:28:54,000
...
1423
01:28:55,280 --> 01:28:56,479
Emma halĂšte.
1424
01:28:56,800 --> 01:29:06,960
...
1425
01:29:08,240 --> 01:29:09,640
- Je suis désolée.
1426
01:29:09,960 --> 01:29:12,560
Je ne voulais pas tuer Nelly !
1427
01:29:12,880 --> 01:29:14,320
Je voulais juste gagner
1428
01:29:14,640 --> 01:29:19,240
au moins une fois. Je ne me rendais
pas compte de ce que je faisais.
1429
01:29:19,560 --> 01:29:23,040
- Vous saviez ce que vous faisiez
en récupérant les photos.
1430
01:29:23,360 --> 01:29:27,520
Vous alliez laisser une handicapée
ĂȘtre accusĂ©e Ă votre place.
1431
01:29:30,439 --> 01:29:33,000
SirĂšne.
1432
01:29:33,320 --> 01:29:37,240
...
1433
01:29:39,240 --> 01:29:41,760
Il pousse un long soupir.
1434
01:29:44,240 --> 01:29:45,800
- Ca ne va pas, toi.
1435
01:29:46,920 --> 01:29:48,880
- Si. Pourquoi ?
1436
01:29:49,200 --> 01:29:50,960
- Tu as vu ta tĂȘte ?
1437
01:29:51,280 --> 01:29:52,640
C'est ta fille ?
1438
01:29:52,960 --> 01:29:57,680
- Non. Pas du tout, non.
Au contraire. Lili va trĂšs bien.
1439
01:29:58,000 --> 01:30:00,439
- C'est quoi, cette tronche ?
1440
01:30:00,760 --> 01:30:03,800
On a arrĂȘtĂ© le coupable.
Cassandre et toi,
1441
01:30:04,120 --> 01:30:05,439
visiblement...
- Quoi ?
1442
01:30:05,760 --> 01:30:09,600
- Vous ĂȘtes chelou. Vous faites mĂȘme
des balades Ă moto.
1443
01:30:09,920 --> 01:30:11,280
C'est officiel ?
1444
01:30:11,600 --> 01:30:15,360
- Non. Enfin, si.
Elle, elle s'est décidée.
1445
01:30:15,680 --> 01:30:18,720
Ca... Mais pas avec moi.
Avec un autre.
1446
01:30:20,840 --> 01:30:21,680
- Ah bon ?
1447
01:30:22,000 --> 01:30:26,040
- Ouais. Et alors, je les ai vus.
Bien vus. Ouais, ouais.
1448
01:30:26,360 --> 01:30:28,360
- C'est qui, la fraise ?
1449
01:30:28,680 --> 01:30:31,520
- Mais...
C'est personne, la fraise !
1450
01:30:31,840 --> 01:30:34,400
- Tu envoies des messages en douce.
1451
01:30:34,720 --> 01:30:38,520
Tu t'inventes des potes,
tu cocottes. Bon. C'est qui ?
1452
01:30:38,840 --> 01:30:40,560
Je la connais ?
1453
01:30:43,320 --> 01:30:44,720
- Tu n'es pas flic
1454
01:30:45,040 --> 01:30:47,280
pour rien, toi.
- Raconte.
1455
01:30:48,280 --> 01:30:51,080
- Oui, j'ai rencontré quelqu'un.
1456
01:30:51,400 --> 01:30:55,920
Mais je ne veux pas que Cassandre
le sache. Alors, motus. OK ?
1457
01:30:57,120 --> 01:30:59,840
- Ils sont graves, tous les deux.
1458
01:31:05,920 --> 01:31:08,320
- Alors ? Ils sont ensemble ?
1459
01:31:08,640 --> 01:31:12,080
- Elle avait raison.
On s'est fait des films.
1460
01:31:14,880 --> 01:31:16,600
- Par ici la monnaie.
1461
01:31:16,920 --> 01:31:19,040
- Il a quelqu'un d'autre.
1462
01:31:19,360 --> 01:31:21,439
- Quel mauvais joueur !
1463
01:31:21,760 --> 01:31:22,640
Tenez.
1464
01:31:22,960 --> 01:31:24,560
C'est pour vous.
- Pour moi ?
1465
01:31:24,880 --> 01:31:26,040
- Pour Judith.
1466
01:31:26,840 --> 01:31:28,680
- Ah !
1467
01:31:37,720 --> 01:31:40,280
- Donc, mĂȘme le week-end.
- Ah !
1468
01:31:40,600 --> 01:31:44,320
- Vous venez me demander
les circonstances atténuantes
1469
01:31:44,640 --> 01:31:46,439
pour Valençon et Bertin ?
1470
01:31:46,760 --> 01:31:50,120
- Vous lisez en moi
comme dans un livre ouvert.
1471
01:31:50,439 --> 01:31:53,400
- J'ai déjà fait le nécessaire.
- Non !
1472
01:31:53,720 --> 01:31:54,479
- Si.
- Merci.
1473
01:31:54,800 --> 01:31:58,960
- Elle est touchée. Je commence
à aimer nos promenades de santé.
1474
01:31:59,280 --> 01:32:02,160
La prochaine fois,
on pique-niquera.
1475
01:32:02,479 --> 01:32:04,720
- Oui.
- Emmenez un maillot.
1476
01:32:05,040 --> 01:32:07,080
- Oui.
- Vous devez ĂȘtre superbe.
1477
01:32:07,600 --> 01:32:11,800
*-Zoé Alcaraz a remporté le titre
de Miss Pays d'Alpes 2022.
1478
01:32:12,120 --> 01:32:16,160
*Le concours s'est déroulé
sous le signe de l'émotion.
1479
01:32:16,479 --> 01:32:18,600
*La gagnante a dédié son titre
1480
01:32:18,920 --> 01:32:22,560
*Ă Nelly Bertin
et offert son bouquet Ă sa soeur.
1481
01:32:23,720 --> 01:32:26,160
- Nelly était plus jolie.
1482
01:32:26,479 --> 01:32:28,120
Elle aurait gagné.
1483
01:32:32,080 --> 01:32:34,600
Elle me manque, maman.
1484
01:32:34,920 --> 01:32:36,120
- Je sais.
1485
01:32:37,880 --> 01:32:39,400
Allez. Viens.
1486
01:32:39,720 --> 01:32:42,640
Julien a préparé quelque chose.
1487
01:32:53,400 --> 01:32:56,800
Nelly nous regarde
de lĂ -haut, tu sais.
1488
01:32:57,120 --> 01:32:58,520
On ne l'oubliera pas.
1489
01:32:58,840 --> 01:33:01,120
- Ca, c'est pour qu'elle le sache.
1490
01:33:02,240 --> 01:33:04,560
- Tu vas rester avec nous ?
1491
01:33:07,840 --> 01:33:09,760
- Oui. C'est promis.
1492
01:33:16,240 --> 01:33:20,280
- Oui, il est gentil.
Secouriste de haute montagne.
1493
01:33:20,600 --> 01:33:23,560
Jules, c'est fini,
l'interrogatoire ?
1494
01:33:23,880 --> 01:33:26,840
Non.
Je ne vais pas le dire Ă Pascal.
1495
01:33:27,160 --> 01:33:30,720
Je bosse avec lui.
Ce n'est pas mon meilleur pote.
1496
01:33:31,040 --> 01:33:34,600
Bon. Chéri. Je t'embrasse.
On se parle plus tard.
1497
01:33:46,800 --> 01:33:51,800
france.tv access
122619