All language subtitles for Cassandre.S05E01.Temps.mort.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:27,080
...
2
00:00:29,040 --> 00:00:30,000
- Alors ?
3
00:00:30,320 --> 00:00:32,600
C'était bien ?
- C'était ouf !
4
00:00:32,920 --> 00:00:36,760
- Monte Ă la baraque. Doit y avoir
une piscine avec plein de meufs !
5
00:00:38,080 --> 00:00:40,000
- C'est parti.
- Vas-y.
6
00:00:48,960 --> 00:00:51,640
Alors ?
- Attends, je cherche.
7
00:00:53,200 --> 00:00:54,840
Que dalle.
8
00:00:55,160 --> 00:00:59,000
- Ah ouais ? OK, on se casse.
9
00:00:59,760 --> 00:01:02,760
- Attends. Y a un truc.
10
00:01:03,600 --> 00:01:06,480
- T'as quoi ?
- Putain, un mort !
11
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
- Hein ?
- Y a un putain de mort !
12
00:01:10,120 --> 00:01:11,680
Regarde.
13
00:01:24,959 --> 00:02:02,160
...
14
00:02:02,480 --> 00:02:05,800
- Vous avez eu le proc ?
- Non, toujours rien.
15
00:02:06,120 --> 00:02:09,320
En mĂŞme temps,
un dimanche à l'heure du dèj...
16
00:02:09,639 --> 00:02:12,639
On est chez qui ?
- La famille Audemont-Moreno.
17
00:02:12,960 --> 00:02:15,320
Horlogers de père en fils
depuis 1820.
18
00:02:15,639 --> 00:02:18,320
- La haute bourgeoisie du coin.
Ils sont lĂ ?
19
00:02:18,639 --> 00:02:22,000
- Ils mettent la table dehors.
- Avec un cadavre dans le jardin ?
20
00:02:22,320 --> 00:02:26,120
- Le mort est au fond du parc.
Mais c'est gigantesque, ici...
21
00:02:26,440 --> 00:02:30,320
- On fait quoi ? Sans le proc,
on est hors procédure.
22
00:02:30,639 --> 00:02:32,800
- Je sais. Il arrive.
23
00:02:33,120 --> 00:02:38,400
- Bon, en attendant, on peut
vérifier si y a d'autres entrées.
24
00:02:38,720 --> 00:02:41,720
- Oui. Vous faites pas repérer
par les proprios,
25
00:02:42,040 --> 00:02:44,360
j'aimerais garder
l'effet de surprise.
26
00:02:44,680 --> 00:02:46,440
Ca va ?
- Ca va.
27
00:02:54,840 --> 00:02:57,120
- Comment elle va réagir ?
28
00:02:57,440 --> 00:03:00,320
- Mal, forcément.
Tu peux pas lui apprendre ça
29
00:03:00,639 --> 00:03:04,840
demain devant toute la manufacture.
- Je sais.
30
00:03:05,160 --> 00:03:07,840
- Vous allez y aller ?
- Oui.
31
00:03:08,160 --> 00:03:09,560
- OĂą est Nicolas ?
32
00:03:09,880 --> 00:03:11,919
- Il s'habille.
- Parfait.
33
00:03:12,240 --> 00:03:34,280
...
34
00:03:34,600 --> 00:03:36,000
- C'est pas trop tĂ´t !
35
00:03:36,320 --> 00:03:40,080
- "Bonjour, M. le procureur."
Bonjour, commissaire.
36
00:03:40,400 --> 00:03:44,160
Y a 1h, j'étais sous les draps
avec ma chère et tendre.
37
00:03:44,480 --> 00:03:47,800
J'ai pris le temps de m'habiller.
- Vous plaisantez ?
38
00:03:48,120 --> 00:03:50,920
J'ai pas à savoir ça.
Vous avez du... C'est quoi ?
39
00:03:51,240 --> 00:03:54,320
Du dentifrice ?
- Hop ! Hop ! Hop !
40
00:03:56,040 --> 00:03:58,480
- Vous voyez ?
- Oui, c'est bon !
41
00:03:58,800 --> 00:04:00,520
C'est quoi, ce film
42
00:04:00,840 --> 00:04:04,480
avec un cadavre ?
- Des mĂ´mes jouaient avec un drone.
43
00:04:04,800 --> 00:04:06,040
- Merde !
44
00:04:06,360 --> 00:04:09,360
Vous avez authentifié les images ?
- Oui.
45
00:04:09,680 --> 00:04:12,400
- Vous faites quoi ici,
sans mon autorisation ?
46
00:04:12,720 --> 00:04:15,200
- Des repérages.
47
00:04:15,520 --> 00:04:20,560
- Et vos petits camarades
sont venus discrètement avec vous.
48
00:04:20,880 --> 00:04:24,520
On y va ?
- Oui, je vous attends depuis 1h.
49
00:04:28,960 --> 00:04:30,320
- C'est ouvert.
50
00:04:38,000 --> 00:04:40,640
- Le corps devrait ĂŞtre lĂ -bas.
51
00:04:51,000 --> 00:04:53,600
- T'as sorti la grande cuvée !
52
00:04:53,920 --> 00:04:55,520
- Oui, mon préféré.
53
00:04:55,839 --> 00:04:59,920
- C'est gentil, ça ! Tu avais envie
de faire plaisir Ă Sandra ?
54
00:05:00,240 --> 00:05:01,480
- Nicolas !
55
00:05:01,800 --> 00:05:05,360
- Sinon, pour la fĂŞte de demain,
tout roule ?
56
00:05:05,680 --> 00:05:08,920
- Marc a tout géré.
- Ca va, on est tranquilles !
57
00:05:09,240 --> 00:05:11,839
Super. Et ton discours ?
58
00:05:12,160 --> 00:05:15,000
Il est prĂŞt ?
Pas besoin de répéter ?
59
00:05:18,200 --> 00:05:22,200
- Où t'as trouvé ça ?
- "Chers amis, chers collaborateurs,
60
00:05:22,520 --> 00:05:25,080
"notre manufacture
a aujourd'hui 200 ans.
61
00:05:25,400 --> 00:05:28,400
"Mon beau-père, Joseph Moreno,
serait fier de nous."
62
00:05:28,720 --> 00:05:32,440
C'est gentil de penser Ă papy.
Sans lui, tu serais rien.
63
00:05:32,760 --> 00:05:37,680
"Il serait temps que je passe
le flambeau comme il me l'a passé.
64
00:05:38,000 --> 00:05:42,600
"Mon fils Nicolas est un formidable
créateur." Je suis touché, papa.
65
00:05:42,920 --> 00:05:47,080
"Il continuera dans cette voie.
Votre futur directeur sera donc..."
66
00:05:47,400 --> 00:05:51,560
Là , normalement, ça devrait
ĂŞtre Sandra... Eh bien, non.
67
00:05:51,880 --> 00:05:54,440
"Marc Versini, mon gendre."
68
00:05:54,760 --> 00:05:57,080
Ecrit en toutes lettres.
69
00:05:59,880 --> 00:06:02,880
C'est pour ça
qu'ils ont sorti la cuvée.
70
00:06:03,200 --> 00:06:04,839
Pour te préparer.
71
00:06:05,160 --> 00:06:08,520
Tu comptais lui dire au dessert ?
72
00:06:14,040 --> 00:06:15,360
Vibreur.
73
00:06:28,440 --> 00:06:31,680
- Il semblerait que notre cadavre
a eu une envie soudaine
74
00:06:32,000 --> 00:06:35,520
de se dégourdir les jambes.
- Bon !
75
00:06:35,839 --> 00:06:37,320
Y a plus qu'à espérer
76
00:06:37,640 --> 00:06:41,880
que le corps soit sur la propriété.
- On boucle et on ratisse tout.
77
00:06:42,200 --> 00:06:43,279
Trouvez le corps.
78
00:06:43,600 --> 00:06:47,200
Je vais expliquer Ă M. Audemont
pourquoi on n'a pas sonné
79
00:06:47,520 --> 00:06:50,240
avant de fouiller dans son jardin.
80
00:06:50,560 --> 00:06:51,560
Vous venez ?
81
00:06:51,880 --> 00:06:58,320
- C'est vous le chef. Vous faites ça
mieux que moi. Je termine
82
00:06:58,640 --> 00:07:00,279
et je vous rejoins.
83
00:07:02,680 --> 00:07:05,839
- On envoie la cavalerie ?
- Oui. Les bleus,
84
00:07:06,160 --> 00:07:08,839
la PTS et les OPJ. Tout le monde.
85
00:07:09,160 --> 00:07:12,680
- La porte du fond était ouverte :
on a pu faire sortir le cadavre.
86
00:07:13,000 --> 00:07:14,720
- L'assassin a pu venir
de l'extérieur.
87
00:07:15,040 --> 00:07:17,760
- Du coup...
- Les images du drone montrent
88
00:07:18,080 --> 00:07:23,160
que la victime était morte avant
10h45. Voyez qui de la famille
89
00:07:23,480 --> 00:07:27,080
était encore dans la propriété
jusqu'Ă cette heure-lĂ .
90
00:07:30,800 --> 00:07:32,760
Je vous ai coupé la parole.
91
00:07:33,080 --> 00:07:38,440
- Ca arrive.
Je vous trouve un peu...
92
00:07:38,760 --> 00:07:43,520
- Qu'est-ce qui vous manque ?
Un compliment ? Un peu de drague ?
93
00:07:43,840 --> 00:07:45,000
- Par exemple.
94
00:07:45,320 --> 00:07:50,480
- J'en ai marre de ce jeu-lĂ ,
Florence. Ca ne m'amuse plus.
95
00:07:50,800 --> 00:07:55,800
Ca m'excite plus d'avoir l'air du
con transi qui attend après vous.
96
00:07:56,120 --> 00:07:58,680
Donc, on travaille ensemble,
97
00:07:59,000 --> 00:08:02,240
on s'entend bien, ou pas,
mais c'est tout.
98
00:08:02,560 --> 00:08:08,680
- Euh... Oui, parfait. J'allais
vous proposer la mĂŞme chose.
99
00:08:09,000 --> 00:08:10,240
- Super.
100
00:08:16,520 --> 00:08:18,920
- Entendu, capitaine.
101
00:08:19,240 --> 00:08:22,280
J'irai les chercher un par un
par le fond du slip.
102
00:08:22,600 --> 00:08:26,240
- C'est quoi, cette histoire ?
- Un meurtre Ă Annecy.
103
00:08:26,560 --> 00:08:27,440
- Je peux y aller ?
104
00:08:27,760 --> 00:08:31,640
- Pas question, tu restes ici.
- D'accord...
105
00:08:31,960 --> 00:08:35,320
Tu peux me dire les choses
plus gentiment, parfois.
106
00:08:35,640 --> 00:08:39,200
- Je suis pas gentille, mais tu veux
que je vienne vivre chez toi ?
107
00:08:39,520 --> 00:08:44,920
- Ah ! OK, d'accord... On y est.
108
00:08:45,240 --> 00:08:48,160
C'est ça, l'humeur du jour ?
109
00:08:48,480 --> 00:08:51,400
T'es pas obligée.
Je trouve juste que...
110
00:08:51,720 --> 00:08:56,760
C'est idiot de payer un loyer alors
que t'es tout le temps chez moi.
111
00:08:57,080 --> 00:09:01,000
Si ça te fait peur...
- Non, ça me fait pas peur.
112
00:09:02,920 --> 00:09:06,640
Si je laisse mon appart pour aller
chez toi et que tu me veux plus ?
113
00:09:06,960 --> 00:09:08,160
Je fais quoi ?
114
00:09:08,480 --> 00:09:13,480
Toi, c'est l'appart de tes parents,
tu t'en fous ! T'as jamais galéré.
115
00:09:13,800 --> 00:09:17,000
- T'as qu'à m'épouser. C'est tout.
116
00:09:18,600 --> 00:09:20,440
Epouse-moi.
117
00:09:22,640 --> 00:09:25,520
- On va faire ça ici ? Maintenant ?
118
00:09:25,840 --> 00:09:27,400
Bon, alors !
119
00:09:48,920 --> 00:09:53,280
- Mme Versini, vous ĂŞtes formelle,
c'est votre mari ?
120
00:09:54,840 --> 00:09:56,440
- Ma fille est sous le choc.
121
00:09:56,760 --> 00:10:00,320
Nous le sommes tous. Ne peut-on pas
attendre demain pour tout ça ?
122
00:10:00,640 --> 00:10:04,480
- M. Audemont, pour ce genre de
chose, il n'y a pas de bon moment.
123
00:10:06,120 --> 00:10:07,480
- Cette situation
124
00:10:07,800 --> 00:10:09,840
est très désagréable,
125
00:10:10,160 --> 00:10:13,200
mais c'est dans votre intérêt
de nous aider.
126
00:10:13,520 --> 00:10:15,160
- Dans notre intérêt ?
127
00:10:15,480 --> 00:10:18,640
Vous nous suspectez ?
C'est ridicule !
128
00:10:18,960 --> 00:10:21,240
La porte du parc était ouverte.
129
00:10:21,559 --> 00:10:25,880
N'importe qui aurait pu...
- Je peux vous dire un mot ?
130
00:10:30,600 --> 00:10:33,080
- Vous n'aviez pas vu votre mari
131
00:10:33,400 --> 00:10:37,120
depuis combien de temps ?
- Vendredi soir.
132
00:10:37,440 --> 00:10:40,800
En quittant la manufacture.
- Vendredi soir ?
133
00:10:41,120 --> 00:10:42,720
Vous êtes séparés ?
134
00:10:44,440 --> 00:10:47,200
- Depuis quelques mois.
135
00:10:48,160 --> 00:10:52,200
En attendant le divorce,
on restait discrets pour éviter
136
00:10:52,520 --> 00:10:54,320
de déstabiliser l'entreprise.
137
00:10:54,640 --> 00:10:57,800
Et on a un petit garçon
qui n'a que 6 ans.
138
00:10:58,120 --> 00:11:01,880
Je vais dire quoi Ă Antoine ?
- Ma chérie...
139
00:11:02,200 --> 00:11:05,920
- Votre mari allait nommer votre
gendre à la direction générale.
140
00:11:06,240 --> 00:11:11,720
Désolée, mais en arrivant, j'ai
assisté à un échange sur le sujet.
141
00:11:12,040 --> 00:11:15,240
Lui offrir ce poste alors qu'il
allait divorcer de votre fille...
142
00:11:15,559 --> 00:11:19,320
Y avait une raison particulière
pour cette nomination ?
143
00:11:20,280 --> 00:11:21,720
- Charles est...
144
00:11:22,040 --> 00:11:24,120
Etait très attaché à Marc.
145
00:11:24,440 --> 00:11:26,640
- Et vous en pensiez quoi ?
146
00:11:26,960 --> 00:11:29,800
- Mon époux mène ses affaires
comme il l'entend.
147
00:11:30,120 --> 00:11:33,040
Marc travaille Ă la manufacture
depuis toujours.
148
00:11:33,360 --> 00:11:35,080
Charles lui a tout appris.
149
00:11:37,559 --> 00:11:39,320
- Vous vivez tous ici ?
150
00:11:39,640 --> 00:11:43,520
- Oui. C'est assez grand
pour que chacun ait son intimité.
151
00:11:43,840 --> 00:11:45,520
- Marc Versini aussi ?
152
00:11:45,840 --> 00:11:48,400
- Il logeait en ville
depuis notre séparation.
153
00:11:48,720 --> 00:11:52,920
- Vous l'avez vu, ce matin ?
- Non.
154
00:11:53,240 --> 00:11:54,360
- Et vous ?
155
00:11:54,679 --> 00:11:58,440
- Non. J'ai bossé toute la nuit,
j'ai émergé à 11h30.
156
00:11:58,760 --> 00:12:01,480
- Et vous ? Vous ĂŞtes ?
- Christelle Chassard,
157
00:12:01,800 --> 00:12:06,000
l'assistante de Nicolas.
- Oui, et on est ensemble, aussi.
158
00:12:06,320 --> 00:12:10,120
- Christelle était avec moi
toute la matinée. On faisait du tri
159
00:12:10,440 --> 00:12:13,880
dans mes vĂŞtements.
- Oui.
160
00:12:14,200 --> 00:12:20,040
- D'accord. Je vais vous demander
de ne pas bouger de cette pièce,
161
00:12:20,360 --> 00:12:22,480
le temps qu'on fouille la maison.
162
00:12:31,000 --> 00:12:32,440
Il aboie.
163
00:12:32,880 --> 00:12:35,160
On a quoi ?
- Je sais pas.
164
00:12:35,480 --> 00:12:37,640
Le chien a reniflé un truc.
165
00:12:39,800 --> 00:12:42,800
La terre a été récemment retournée.
166
00:12:58,400 --> 00:13:01,080
Bon... Tout ça pour un chat.
167
00:13:01,400 --> 00:13:03,320
- Le petit chat est mort.
168
00:13:05,080 --> 00:13:07,520
Celui-lĂ est mort cette nuit
au plus tard.
169
00:13:07,840 --> 00:13:11,880
- C'est intéressant : on sait
que c'est pas lui l'assassin.
170
00:13:12,200 --> 00:13:16,000
- Dans le contexte, rien n'est
innocent. MĂŞme pas un chat.
171
00:13:16,320 --> 00:13:20,040
Gardez-le au frais,
je verrai ce que j'en ferai.
172
00:13:23,800 --> 00:13:26,400
- Alors ? Les Audemont ?
173
00:13:26,720 --> 00:13:30,120
- Ils m'ont collé
tous les clignotants au rouge.
174
00:13:30,440 --> 00:13:34,720
- Va falloir y aller mollo. Charles
Audemont adorait son gendre,
175
00:13:35,040 --> 00:13:38,320
mais il tient encore plus
à la réputation de l'entreprise.
176
00:13:38,640 --> 00:13:41,960
La manufacture Audemont-Moreno,
grande fierté de la région.
177
00:13:42,280 --> 00:13:45,520
- Cette nomenclatura de la Venise
savoyarde qu'il faut protéger,
178
00:13:45,840 --> 00:13:48,480
c'est insupportable.
- On va pas rigoler.
179
00:13:48,800 --> 00:13:51,640
Les Audemont
ont su rester indépendants,
180
00:13:51,960 --> 00:13:55,040
ce qui fait d'eux des héros
de l'artisanat français.
181
00:13:55,360 --> 00:13:59,400
Ajoutez à ça l'authenticité,
le savoir-faire ancestral, etc.
182
00:13:59,720 --> 00:14:03,600
Vous l'aurez compris,
c'est un sujet très chatouilleux.
183
00:14:03,920 --> 00:14:08,000
Une erreur, et on ne me ratera pas.
Et moi, je ne vous raterai pas.
184
00:14:08,320 --> 00:14:13,559
- Je vous préfère quand vous sortez
du lit. Vous ĂŞtes plus rigolo.
185
00:14:17,800 --> 00:14:23,440
On a quelque chose dans la maison ?
- Non. Mais vu la superficie,
186
00:14:23,760 --> 00:14:25,760
on va revenir.
Un meurtre sans corps.
187
00:14:26,080 --> 00:14:28,880
C'est mon 1er.
- Comment il va qualifier, le proc ?
188
00:14:29,200 --> 00:14:33,880
- Disparition inquiétante ?
Faut espérer que ça suffise.
189
00:14:38,680 --> 00:14:41,680
Vous me faites un résumé ?
- Bien sûr.
190
00:14:42,000 --> 00:14:43,920
La propriété est grande :
191
00:14:44,240 --> 00:14:47,160
on ne voit pas le lieu du crime
depuis la maison.
192
00:14:47,480 --> 00:14:51,200
L'assassin a pu sortir le corps
sans que personne s'en aperçoive.
193
00:14:51,520 --> 00:14:56,240
- Ces empreintes, ça donne quoi ?
- Celles de toute la famille.
194
00:14:56,560 --> 00:14:58,440
- Et oĂą donne la porte ?
195
00:14:58,760 --> 00:15:02,280
- Sur ce chemin,
lequel donne sur la nationale.
196
00:15:02,600 --> 00:15:06,840
On a repéré des traces de pneus.
- La voiture de Mme Versini.
197
00:15:07,160 --> 00:15:09,720
Qui, elle, a disparu.
198
00:15:10,040 --> 00:15:13,920
- L'assassin aurait utilisé
la bagnole de la victime
199
00:15:14,240 --> 00:15:17,360
pour transporter le corps...
200
00:15:17,680 --> 00:15:21,440
- J'ai demandé la vidéosurveillance
dans un rayon de 100km.
201
00:15:21,760 --> 00:15:24,720
- Bonne initiative, Jean-Paul.
Maleva,
202
00:15:25,040 --> 00:15:28,200
épluchez les relevés bancaires.
- Bien sûr.
203
00:15:28,520 --> 00:15:31,760
- C'est tout pour aujourd'hui.
Rentrez vous reposer,
204
00:15:32,080 --> 00:15:34,880
vous l'avez pas volé.
205
00:15:42,200 --> 00:15:47,120
- Sissi, tu as boutonné mardi
avec mercredi.
206
00:15:49,560 --> 00:15:51,760
- Benjamin m'a demandé de l'épouser.
207
00:15:53,920 --> 00:15:55,280
- Trop bien !
208
00:15:55,600 --> 00:15:59,880
C'est tout l'effet que ça te fait ?
Tu l'aimes, non ?
209
00:16:00,200 --> 00:16:01,600
- Oui, mais...
210
00:16:01,920 --> 00:16:04,760
- Mais quoi ?
T'as une chance de malade.
211
00:16:05,080 --> 00:16:08,000
Qu'est-ce qui coince ?
- Je sais pas.
212
00:16:08,320 --> 00:16:09,880
J'ai l'impression
213
00:16:10,200 --> 00:16:13,640
d'ĂŞtre dans un rĂŞve, je vais me
réveiller. Lui va réaliser que...
214
00:16:13,960 --> 00:16:17,240
- ArrĂŞte avec ton complexe
d'infériorité.
215
00:16:17,560 --> 00:16:20,400
Si tu lui dis pas oui,
je te parle plus.
216
00:16:20,720 --> 00:16:23,480
Plus jamais. C'est clair ?
217
00:16:33,120 --> 00:16:34,280
- Oui.
218
00:16:36,360 --> 00:16:40,440
Oui.
219
00:16:42,080 --> 00:16:44,760
Oui, oui, oui, oui, oui.
220
00:16:48,920 --> 00:16:51,920
- Commissaire !
- Capitaine ?
221
00:16:53,600 --> 00:16:57,400
- Vous avez pas mal pris ce que
je vous ai dit tout Ă l'heure ?
222
00:16:57,720 --> 00:16:59,880
- Non.
- OK.
223
00:17:00,200 --> 00:17:05,040
Parce que ça change rien,
on peut parler, bosser ensemble...
224
00:17:05,359 --> 00:17:07,840
- On se parle.
Vous avez un truc Ă me dire ?
225
00:17:10,760 --> 00:17:12,760
Je vous fais marcher.
226
00:17:28,080 --> 00:17:30,920
Quelle belle surprise, mon fils !
227
00:17:31,920 --> 00:17:34,840
Ca va, mon chéri ?
Que fais-tu lĂ ?
228
00:17:35,160 --> 00:17:38,640
- Je demande officiellement
l'asile anti-bordélique.
229
00:17:38,960 --> 00:17:40,880
- Ah bon ? Pourquoi ça ?
230
00:17:41,200 --> 00:17:44,160
- Apparemment, ranger,
faire la vaisselle, tout ça,
231
00:17:44,480 --> 00:17:48,240
mes colocs connaissent pas. Je les
laisse se rouler dans leur caca,
232
00:17:48,560 --> 00:17:50,600
ça me fera des vacances.
233
00:17:50,920 --> 00:17:54,920
- Je suis pas certaine que
tu apprécies l'état de la maison.
234
00:17:55,240 --> 00:17:57,280
- Ah bon ?
- Non.
235
00:18:04,560 --> 00:18:08,040
- C'est quoi, ce bordel ?
Tu vas pas bien ?
236
00:18:08,359 --> 00:18:12,520
Maman, la cuisine, putain !
- Quoi ? Je bosse jour et nuit !
237
00:18:12,840 --> 00:18:16,680
J'ai le temps de rien.
Si ça te va pas, mon petit chat,
238
00:18:17,000 --> 00:18:18,800
tu rentres chez toi !
239
00:18:19,119 --> 00:18:45,560
...
240
00:18:45,880 --> 00:18:47,080
- Merci.
241
00:18:49,320 --> 00:18:51,080
- Bonjour, major.
242
00:18:51,400 --> 00:18:54,160
Dès que vous avez les fadettes
de Versini, vous vous y collez.
243
00:18:54,480 --> 00:18:55,560
- Evidemment.
244
00:18:55,880 --> 00:18:58,800
- Bonjour tout le monde.
- Bonjour.
245
00:18:59,119 --> 00:19:02,840
- Merci de m'avoir attendue.
Alors, la famille Audemont ?
246
00:19:03,160 --> 00:19:06,480
- Charles dirige la boîte
depuis la mort de son beau-père,
247
00:19:06,800 --> 00:19:09,960
Joseph Moreno, le papa de madame.
- La famille Moreno,
248
00:19:10,280 --> 00:19:12,800
c'est les fondateurs.
Vieille noblesse.
249
00:19:13,119 --> 00:19:17,720
- Ils font quoi, comme montres ?
- Des mécanismes à complication.
250
00:19:18,040 --> 00:19:20,600
- C'est-Ă -dire ?
251
00:19:20,920 --> 00:19:25,640
- Faire rentrer dans un boîtier
de montre un maximum de fonctions.
252
00:19:25,960 --> 00:19:27,720
En 2000, Charles Audemont
253
00:19:28,040 --> 00:19:32,600
a mis au point un modèle inédit de
ce qu'on appelle un "tourbillon".
254
00:19:32,920 --> 00:19:37,600
Ca leur a fait gagner des prix
et ça a empêché la boîte de couler.
255
00:19:37,920 --> 00:19:42,480
- OK. Et ça sert à quoi ?
- C'est assez incroyable.
256
00:19:42,800 --> 00:19:46,480
Ca permet de compenser
l'écart de marge dû à la gravité.
257
00:19:46,800 --> 00:19:50,080
Bref, faut aimer les montres.
- C'est ça.
258
00:19:50,400 --> 00:19:52,760
Et la victime, alors ?
259
00:19:53,080 --> 00:19:56,440
- Marc Versini, le DRH. Il bossait
pour la famille depuis 20 ans.
260
00:19:56,760 --> 00:20:00,160
Né en 78, pas de parents, formé
dans un centre pour orphelins
261
00:20:00,480 --> 00:20:02,200
subventionné par les Moreno.
262
00:20:02,520 --> 00:20:05,520
- Il a épousé Sandra,
la fille Audemont.
263
00:20:05,840 --> 00:20:09,320
En 2013, ils ont eu un enfant.
- Oui, un petit Antoine.
264
00:20:09,640 --> 00:20:12,960
- Oui.
- Sandra exerce une responsabilité ?
265
00:20:13,280 --> 00:20:17,720
- Celle du secteur vente innovation.
- C'est la tronche de la famille.
266
00:20:18,040 --> 00:20:19,080
- VoilĂ .
267
00:20:19,400 --> 00:20:21,960
- Et son frère ?
- Nicolas.
268
00:20:22,280 --> 00:20:25,160
Lui, c'est l'artiste.
Il est directeur de création.
269
00:20:25,480 --> 00:20:30,240
Assisté par Christelle Chassard,
qu'ils ont embauchée en janvier.
270
00:20:30,560 --> 00:20:34,040
- Et qui est sa petite copine.
- On peut le dire.
271
00:20:34,359 --> 00:20:37,760
- Et qui s'est installée chez
ses futurs beaux-parents avec lui,
272
00:20:38,080 --> 00:20:42,000
alors qu'elle est lĂ depuis 6 mois.
On va aller voir ça de plus près.
273
00:20:42,320 --> 00:20:43,880
Bon, Pascal,
274
00:20:44,200 --> 00:20:48,359
vous venez avec moi. Les autres,
perquisitionnez chez la victime.
275
00:20:48,680 --> 00:20:51,960
- C'est parti, Mme la commissaire.
276
00:20:59,000 --> 00:21:03,280
- Bien sûr, monsieur.
Comptez sur moi. Je vous rappelle.
277
00:21:03,600 --> 00:21:06,040
Commissaire Cassandre.
278
00:21:06,359 --> 00:21:08,800
Jean-Louis de Terrebasse.
- Avocat des Audemont.
279
00:21:09,119 --> 00:21:11,520
- Avocat de l'entreprise.
280
00:21:11,840 --> 00:21:15,520
Elle met au point des prototypes,
et je dois veiller à leur sécurité.
281
00:21:15,840 --> 00:21:17,680
J'espère que c'est entendu.
282
00:21:18,000 --> 00:21:21,760
- Vous profiterez de la perquisition
pour voler des secrets industriels,
283
00:21:22,080 --> 00:21:25,080
capitaine ?
- Non. Mais une montre ou deux...
284
00:21:25,400 --> 00:21:29,320
- J'apprécie peu vos manières.
- J'en suis navrée, maître.
285
00:21:29,640 --> 00:21:31,960
Je pense que ça sera réciproque.
286
00:21:32,880 --> 00:21:34,720
On vous suit ?
287
00:21:45,800 --> 00:21:48,880
- Veuillez noter
tout ce qu'ils emportent.
288
00:21:49,200 --> 00:21:53,080
Vous aussi, commissaire,
notez ce que vous emportez.
289
00:22:02,840 --> 00:22:07,240
- Vous connaissiez Marc Versini ?
- Je vous ai formulé une demande.
290
00:22:07,560 --> 00:22:11,720
- A laquelle je ne répondrai pas.
Je vous ai formulé une question.
291
00:22:13,800 --> 00:22:17,160
- Marc Versini est parti de rien
et arrivé très haut.
292
00:22:17,480 --> 00:22:19,880
Il est passé par tous les postes,
ici.
293
00:22:20,200 --> 00:22:23,320
- Je vois que la société
a des contacts en Suisse.
294
00:22:23,640 --> 00:22:26,080
Une succursale, ou...
- Non.
295
00:22:26,400 --> 00:22:27,960
- On va appeler.
296
00:22:29,240 --> 00:22:32,400
*-Maison Lautrec,
que puis-je pour vous ?
297
00:22:32,720 --> 00:22:36,760
- Lautrec, fabriquant de montres
de luxe à Genève. Des concurrents.
298
00:22:37,080 --> 00:22:40,560
- Ah ! C'est courant d'ĂŞtre
en contact avec ses concurrents ?
299
00:22:40,880 --> 00:22:44,520
- Je suppose que Marc Versini avait
une bonne raison de les appeler.
300
00:22:44,840 --> 00:22:47,800
- Il avait peut-ĂŞtre envie
de travailler pour eux ?
301
00:22:48,119 --> 00:22:52,000
- Et étant donné son futur divorce,
il prenait peut-ĂŞtre ses distances
302
00:22:52,320 --> 00:22:54,080
avec les Audemont ?
303
00:22:54,400 --> 00:22:57,000
- C'est possible.
- C'est possible,
304
00:22:57,320 --> 00:22:58,760
mais ça ne colle pas.
305
00:22:59,080 --> 00:23:02,480
Charles Audemont allait le nommer
directeur général.
306
00:23:02,800 --> 00:23:04,520
- Vous ne saviez pas ?
307
00:23:04,840 --> 00:23:08,480
- Ne paniquez pas : mĂŞme ses enfants
n'ont été au courant qu'hier.
308
00:23:08,800 --> 00:23:34,000
...
309
00:23:34,320 --> 00:23:38,200
- C'est 08 75, Ă la fin ?
- C'est ça.
310
00:23:38,520 --> 00:23:39,600
- Merci.
311
00:23:41,640 --> 00:23:47,200
Bonjour, madame. Police française.
Puis-je avoir la direction ?
312
00:23:47,880 --> 00:23:50,359
Le commissaire Cassandre.
313
00:23:53,000 --> 00:23:56,680
Naturel, l'air détaché.
- Comme d'hab.
314
00:23:57,560 --> 00:23:59,520
- Rebonjour.
- Bonjour.
315
00:24:03,560 --> 00:24:05,480
- Par ici.
- Merci.
316
00:24:14,640 --> 00:24:18,680
- Bonjour.
- Bonjour.
317
00:24:19,000 --> 00:24:21,840
Vous n'ĂŞtes pas
avec Me de Terrebasse ?
318
00:24:22,160 --> 00:24:26,400
- Non, il voulait s'entretenir avec
votre père. Puis-je m'entretenir
319
00:24:26,720 --> 00:24:29,960
avec votre assistante ?
- Je vous en prie.
320
00:24:32,200 --> 00:24:36,480
- Je vous laisse en bonne compagnie,
il adore les complications.
321
00:24:46,520 --> 00:24:49,160
- C'est mon CV.
- Oui.
322
00:24:49,480 --> 00:24:52,680
Que Marc Versini
a soigneusement gardé.
323
00:24:53,000 --> 00:24:56,320
Vous avez été stagiaire
d'atelier création chez Lautrec,
324
00:24:56,640 --> 00:25:01,320
à Genève, avant de postuler ici.
- Tout Ă fait.
325
00:25:01,640 --> 00:25:05,119
- Je viens de parler
avec la direction de Lautrec.
326
00:25:05,440 --> 00:25:06,680
On bidonne son CV
327
00:25:07,000 --> 00:25:10,359
pour se créer des références
au-dessus de ses compétences.
328
00:25:10,680 --> 00:25:12,480
Vous, c'est l'inverse.
329
00:25:12,800 --> 00:25:16,080
- J'étais surqualifiée
pour le poste ici.
330
00:25:16,400 --> 00:25:22,040
- C'est le moins qu'on puisse dire.
Vous étiez responsable chez Lautrec
331
00:25:22,359 --> 00:25:25,080
avec un gros salaire,
et vous lâchez tout.
332
00:25:25,400 --> 00:25:26,960
- Je me fiche du salaire.
333
00:25:27,280 --> 00:25:30,560
Je rĂŞvais de bosser ici.
Une grande maison française !
334
00:25:30,880 --> 00:25:35,480
J'ai vu qu'ils cherchaient une
assistante d'atelier : j'ai foncé.
335
00:25:35,800 --> 00:25:39,400
- Je comprends :
l'amour de l'artisanat français.
336
00:25:39,720 --> 00:25:41,800
Votre fiancé est au courant ?
337
00:25:42,119 --> 00:25:47,560
- Non. Lui dites pas que j'ai menti,
s'il vous plaît.
338
00:25:47,880 --> 00:25:52,119
J'ai rien fait de mal.
- Ca, ça reste à prouver.
339
00:25:52,440 --> 00:25:55,440
Marc Versini a appelé
la maison Lautrec.
340
00:25:55,760 --> 00:25:58,000
Il savait
que votre CV était falsifié.
341
00:25:59,240 --> 00:26:02,800
- Il m'en a pas parlé, je vous jure.
342
00:26:03,119 --> 00:26:06,880
Je m'excuse, j'ai mal au coeur.
- Je vous en prie.
343
00:26:12,600 --> 00:26:16,359
- Voilà : on avait un problème
Ă ce niveau-lĂ .
344
00:26:16,680 --> 00:26:20,240
Un frottement entre 2 engrenages.
Christelle a trouvé une solution.
345
00:26:20,560 --> 00:26:22,400
Elle est meilleure que moi.
346
00:26:22,720 --> 00:26:25,480
- Vous la connaissiez
avant qu'elle travaille ici ?
347
00:26:25,800 --> 00:26:30,160
- Non. Mais entre nous, ça a collé
dès qu'elle a passé la porte.
348
00:26:30,480 --> 00:26:34,280
- Et votre famille a pas trouvé que
ça allait trop vite entre vous ?
349
00:26:34,600 --> 00:26:38,160
- Non. Christelle,
tout le monde l'a adoptée.
350
00:26:38,480 --> 00:26:43,200
- Et votre beau-frère ?
- C'est lui qui l'a embauchée.
351
00:26:43,520 --> 00:26:45,359
- Je crois pas une seconde
352
00:26:45,680 --> 00:26:48,160
Ă ce coup de foudre.
- Il semble sincère.
353
00:26:48,480 --> 00:26:52,680
- Lui, oui ! Mais la nénette ? Non.
- Elle a tiré le gros lot, oui...
354
00:26:53,000 --> 00:26:55,960
- Le fils Audemont,
c'est une tirelire sur pattes.
355
00:26:56,280 --> 00:27:00,160
- On est de vieux blasés.
- On n'est pas vieux !
356
00:27:00,480 --> 00:27:01,720
Mais on est flics.
357
00:27:02,040 --> 00:27:06,119
- Voilà : on est bien placés pour
savoir qu'y a pas d'amour heureux.
358
00:27:15,240 --> 00:27:17,400
- Ca va, ma chérie ?
359
00:27:19,240 --> 00:27:23,400
Faut se serrer les coudes.
- C'est ce que j'ai toujours fait.
360
00:27:23,720 --> 00:27:26,280
- Oui, oui.
361
00:27:26,600 --> 00:27:30,600
Je sais que t'en veux à ton père.
Mais avec la police...
362
00:27:31,600 --> 00:27:35,240
- Il faut préserver l'image
de la maison Audemont-Moreno.
363
00:27:35,560 --> 00:27:38,200
- C'est important.
- Je sais.
364
00:27:39,160 --> 00:27:42,600
Maintenant,
j'ai besoin d'ĂŞtre seule.
365
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
- Tiens, j'en veux pas.
- Vas-y. T'en as d'autres ?
366
00:27:55,720 --> 00:27:57,240
- Je sais pas.
367
00:27:57,560 --> 00:28:02,280
- Major, vous avez contacté
les employés de la manufacture ?
368
00:28:02,600 --> 00:28:07,000
- Oui. Versini était détesté.
Sur le dos de tout le monde
369
00:28:07,320 --> 00:28:11,760
sous prétexte de préserver
les secrets de fabrication.
370
00:28:12,080 --> 00:28:14,640
- Ca fait beaucoup de suspects.
371
00:28:14,960 --> 00:28:19,760
- Le nommer directeur général
aurait été contre-productif.
372
00:28:20,080 --> 00:28:24,359
- Sa promotion était suspecte ?
- Tout est possible.
373
00:28:24,680 --> 00:28:29,200
Que donnent ses fadettes ?
- Rien. Aucun contact
374
00:28:29,520 --> 00:28:31,800
avec Christelle Chassard.
375
00:28:32,119 --> 00:28:33,960
- OK, merci.
376
00:28:35,280 --> 00:28:37,440
Bon appétit.
- Merci commissaire.
377
00:28:38,120 --> 00:28:40,160
- Alors, cette perquise ?
378
00:28:40,480 --> 00:28:44,320
- Instructive. Sandra Versini
a demandé le divorce.
379
00:28:44,640 --> 00:28:49,520
Ils étaient à couteaux tirés. Voici
le compte rendu d'avocat de Marc.
380
00:28:49,840 --> 00:28:53,320
- Il voulait la garde de son fils.
- Réaction normale d'un père
381
00:28:53,640 --> 00:28:57,720
qui vit mal la séparation.
Tu fais l'inventaire de tout ça ?
382
00:28:58,040 --> 00:29:01,960
- Vous avez contacté l'avocate ?
- Oui. Le divorce l'a rendu enragé.
383
00:29:02,280 --> 00:29:06,320
Il était borderline, selon elle.
- On convoque sa femme ?
384
00:29:06,640 --> 00:29:10,360
- Non. Un divorce qui se passe mal,
c'est banal.
385
00:29:10,680 --> 00:29:12,560
- J'ai peut-ĂŞtre autre chose.
386
00:29:12,880 --> 00:29:16,600
Un voisin l'a vu récemment
avec un oeil au beurre noir.
387
00:29:16,920 --> 00:29:21,960
- Une bagarre avec son beau-frère.
- Peut-ĂŞtre Ă propos du divorce ?
388
00:29:22,280 --> 00:29:25,320
- Voyez si Nicolas Audemont
est Ă la manufacture.
389
00:29:25,640 --> 00:29:29,120
Pascal,
penchez-vous sur Christelle.
390
00:29:29,440 --> 00:29:32,480
Voyez si Versini n'avait pas
trouvé autre chose sur elle.
391
00:29:32,800 --> 00:29:37,080
Et vous, Nicky,
vous vous attaquez Ă son ordi.
392
00:29:37,400 --> 00:29:41,200
Si jamais il avait un type
dans le pif dans la société,
393
00:29:41,520 --> 00:29:43,200
on le trouvera.
- OK.
394
00:29:43,520 --> 00:29:45,920
- Je vais te le chercher.
- Merci.
395
00:29:47,640 --> 00:29:49,280
- De la mort aux rats ?
396
00:29:49,600 --> 00:29:54,320
- Chez lui, c'est moderne,
donc, des souris... Ca m'échappe.
397
00:29:54,640 --> 00:29:59,480
- Oui, c'est bizarre. Sidonie,
vous pouvez appeler le légiste ?
398
00:29:59,800 --> 00:30:03,800
- Y a un cadavre sous un bureau ?
- Je veux une autopsie du chat.
399
00:30:05,640 --> 00:30:06,920
- Oui...
400
00:30:07,240 --> 00:30:08,440
Tout de suite.
401
00:30:11,360 --> 00:30:15,040
- Oui, je me suis battu avec Marc
la semaine dernière.
402
00:30:15,360 --> 00:30:17,280
- Pour quelle raison ?
403
00:30:17,600 --> 00:30:20,720
- Vous taire, ça va pas aider.
404
00:30:21,880 --> 00:30:25,560
- C'était à cause de la...
- A cause de moi. Marc avait bu.
405
00:30:25,880 --> 00:30:28,600
Il a eu un geste déplacé avec moi.
406
00:30:28,920 --> 00:30:32,080
J'aurais pas dĂ» en parler
à Nicolas, mais j'étais pas bien...
407
00:30:32,400 --> 00:30:37,160
Ca l'a mis hors de lui,
ce qui est normal.
408
00:30:40,240 --> 00:30:44,080
- Je peux avoir un petit café ?
- Oui, bien sûr.
409
00:30:57,720 --> 00:31:00,280
- Vous êtes très amoureux
de votre petite amie.
410
00:31:00,600 --> 00:31:03,280
Vous savez ce qu'elle risque
pour faux témoignage ?
411
00:31:03,600 --> 00:31:05,640
- C'est pas un faux témoignage.
412
00:31:05,960 --> 00:31:09,400
- ArrĂŞtez. Elle ment
Ă la perfection, mais vous...
413
00:31:09,720 --> 00:31:11,840
Une catastrophe. On voit tout.
414
00:31:12,960 --> 00:31:15,800
Alors, allez-y, dites-moi.
415
00:31:16,120 --> 00:31:17,760
Je vais vous aider.
416
00:31:18,080 --> 00:31:20,800
Vous avez peur que votre soeur
ait tué son mari.
417
00:31:21,120 --> 00:31:24,840
- Non, elle en est incapable.
- La bagarre, c'est Ă cause d'elle.
418
00:31:28,360 --> 00:31:31,760
- Christelle est venue me chercher
en panique ce soir-lĂ .
419
00:31:32,080 --> 00:31:35,600
Marc avait débarqué à la maison,
il avait picolé.
420
00:31:36,840 --> 00:31:40,480
Quand je suis arrivé,
il tenait Sandra par le cou.
421
00:31:41,400 --> 00:31:44,760
J'ai cru qu'il allait l'étrangler.
422
00:31:45,080 --> 00:31:47,560
- Il aurait pu revenir hier matin
423
00:31:47,880 --> 00:31:51,880
s'en prendre Ă elle Ă nouveau ?
Elle se serait défendue ?
424
00:31:58,120 --> 00:32:02,120
- Sandra Versini qui tue son mari
en légitime défense...
425
00:32:02,440 --> 00:32:05,880
J'y crois moyen. Sortir en douce
le corps de la propriété,
426
00:32:06,200 --> 00:32:09,440
ça colle pas avec un crime commis
sous le coup de la peur.
427
00:32:09,760 --> 00:32:11,840
- Ca demande du sang-froid.
428
00:32:12,160 --> 00:32:15,360
- Auquel cas,
bonne chance pour la déstabiliser !
429
00:32:15,840 --> 00:32:17,080
- Oui, major ?
430
00:32:18,640 --> 00:32:20,960
Non ? Merci !
431
00:32:22,240 --> 00:32:25,160
Il y a un bon dieu pour les flics.
432
00:32:25,480 --> 00:32:27,040
- Ah ?
- Si, si !
433
00:32:34,680 --> 00:32:37,280
- C'est moi qui l'ai enterré.
434
00:32:37,600 --> 00:32:40,960
Il s'appelait Azazel.
J'adorais ce chat.
435
00:32:41,280 --> 00:32:44,800
Je l'ai trouvé mort hier matin.
- Il a été empoisonné
436
00:32:45,120 --> 00:32:47,920
Ă la mort aux rats.
On en a trouvé chez votre mari.
437
00:32:51,680 --> 00:32:53,680
Il vous battait depuis longtemps ?
438
00:32:54,880 --> 00:32:58,720
Je suis désolée, mais votre frère
est un livre ouvert.
439
00:33:04,560 --> 00:33:08,320
- Il a été violent une seule fois.
La semaine dernière.
440
00:33:08,640 --> 00:33:11,960
Marc avait trop bu. Il était
très malheureux à cause du divorce.
441
00:33:12,280 --> 00:33:16,040
Etre séparé de son fils, de moi,
vivre seul loin de la famille,
442
00:33:16,360 --> 00:33:18,240
c'était très dur pour lui.
443
00:33:18,560 --> 00:33:23,040
- Bravo, je vous trouve
très compréhensive et empathique,
444
00:33:23,360 --> 00:33:26,680
pour une femme
qui vient de demander le divorce...
445
00:33:27,000 --> 00:33:30,400
- Marc a disparu.
J'essaie de comprendre.
446
00:33:30,720 --> 00:33:35,720
- Moi aussi, j'essaie de comprendre.
Je ne comprends pas ce que ce chat
447
00:33:36,040 --> 00:33:38,720
avait fait Ă votre mari
pour mériter ça.
448
00:33:39,040 --> 00:33:41,520
- Marc tue mon chat,
donc, je tue Marc ?
449
00:33:41,840 --> 00:33:43,640
- Non. Au moment du meurtre,
450
00:33:43,960 --> 00:33:47,400
vous étiez avec Christelle Chassard
en train de trier vos vĂŞtements.
451
00:33:47,720 --> 00:33:48,720
- Absolument.
452
00:33:49,040 --> 00:33:54,240
- Pour améliorer votre garde-robe en
prévision d'une future promotion ?
453
00:33:54,560 --> 00:33:57,920
Cette nomination
au poste de directrice générale,
454
00:33:58,240 --> 00:34:00,560
vous l'attendiez depuis longtemps.
455
00:34:00,880 --> 00:34:03,880
- Ca suffit. Soit vous avez
des preuves contre moi,
456
00:34:04,200 --> 00:34:06,640
soit vous me foutez la paix.
457
00:34:18,320 --> 00:34:21,920
- (Psst !
Y a de l'eau dans le gaz ou quoi ?)
458
00:34:22,239 --> 00:34:25,600
- (Il l'a demandée en mariage,
elle a toujours pas répondu.)
459
00:34:25,920 --> 00:34:26,680
- (Non ?)
460
00:34:29,080 --> 00:34:32,200
(Elle va pas se faire prier
très longtemps.)
461
00:34:32,520 --> 00:34:38,600
Tiens, regarde ce que j'ai trouvé
dans les affaires de Versini.
462
00:34:38,920 --> 00:34:43,160
- Un centre équestre que Christelle
Chassard a fréquenté le 2 janvier.
463
00:34:43,480 --> 00:34:46,560
Ca fait quoi chez Versini, ça ?
- Je me le demande.
464
00:34:46,880 --> 00:34:49,560
Un petit galop, ça te tente ?
- Non !
465
00:34:49,880 --> 00:34:54,360
- Allez !
- Je suis pas très rodéo.
466
00:34:54,680 --> 00:34:57,200
- T'as pas toujours dit ça.
467
00:34:59,239 --> 00:35:00,280
- Le con !
468
00:35:11,840 --> 00:35:16,160
- Bonjour. Police judiciaire.
vous ĂŞtes le responsable ?
469
00:35:16,480 --> 00:35:17,560
- Oui.
470
00:35:17,880 --> 00:35:20,800
Oui, ça vient de chez nous.
471
00:35:21,120 --> 00:35:23,520
Alors, 2 janvier...
472
00:35:25,680 --> 00:35:27,280
Oui, voilĂ .
473
00:35:27,600 --> 00:35:29,600
C'est bizarre.
474
00:35:29,920 --> 00:35:31,600
- Qui aurait pu faire ça ?
475
00:35:31,920 --> 00:35:33,239
- Aucune idée.
476
00:35:34,320 --> 00:35:37,520
- Dites-moi,
est-ce qu'Ă tout hasard,
477
00:35:37,840 --> 00:35:42,040
vous auriez vu cet homme ?
- Ah oui...
478
00:35:42,360 --> 00:35:45,560
Je l'ai vu parler avec Chloé.
Chloé Leroy,
479
00:35:45,880 --> 00:35:49,200
la fille du patron. Y a un moment !
- Elle est lĂ ?
480
00:35:49,520 --> 00:35:51,440
- Sous le manège.
481
00:35:51,760 --> 00:35:54,080
- Bonjour.
- Bonjour.
482
00:35:54,400 --> 00:35:57,600
- Police. Vous êtes Chloé Leroy ?
- Non, c'est elle.
483
00:35:57,920 --> 00:35:59,440
- Mlle Leroy ?
484
00:36:01,480 --> 00:36:05,040
Eh ! ArrĂŞtez-vous !
485
00:36:05,680 --> 00:36:06,920
ArrĂŞtez-vous !
486
00:36:12,200 --> 00:36:15,200
- Eh ! C'est mon cheval ! Revenez !
487
00:36:15,520 --> 00:36:49,280
...
488
00:36:50,600 --> 00:36:51,760
- ArrĂŞte-toi !
489
00:36:53,400 --> 00:36:54,680
ArrĂŞte-toi !
490
00:36:56,200 --> 00:36:57,719
- Lâche-moi !
- ArrĂŞte-toi !
491
00:37:11,800 --> 00:37:13,000
- Debout.
492
00:37:16,719 --> 00:37:18,120
Ca va ?
493
00:37:20,239 --> 00:37:23,400
- Vous savez pourquoi
elle s'est barrée ?
494
00:37:23,719 --> 00:37:26,719
- Non, aucune idée.
Elle a pas de casier.
495
00:37:27,040 --> 00:37:30,600
- Comment elle s'appelle, déjà ?
- Chloé Leroy.
496
00:37:30,920 --> 00:37:34,760
- Pourquoi ça me dit quelque chose ?
Chloé Leroy...
497
00:37:47,920 --> 00:37:49,840
- Je le connais pas !
498
00:37:50,160 --> 00:37:51,600
- Ben voyons.
499
00:37:52,520 --> 00:37:55,040
C'est bien votre CV, ça, non ?
500
00:37:55,360 --> 00:37:58,880
Vous avez rencontré Marc Versini
lors d'un entretien d'embauche
501
00:37:59,200 --> 00:38:02,520
en décembre dernier,
Ă la manufacture Audemont.
502
00:38:02,840 --> 00:38:05,920
- Vous étiez bien partie,
mais finalement,
503
00:38:06,239 --> 00:38:09,360
c'est elle qui a été engagée,
Christelle Chassard.
504
00:38:09,680 --> 00:38:14,239
Le monde est petit : elle a loué un
cheval dans votre centre équestre.
505
00:38:15,840 --> 00:38:20,600
- Alors ? C'est quoi, l'embrouille ?
Que s'est-il passé entre vous,
506
00:38:20,920 --> 00:38:22,360
Christelle Chassard
507
00:38:22,680 --> 00:38:23,960
et Marc Versini ?
508
00:38:24,280 --> 00:38:27,880
- J'ai eu un accident
Ă cause d'elle. Chute de cheval.
509
00:38:28,200 --> 00:38:31,000
- D'accord. Et sinon ?
510
00:38:31,320 --> 00:38:32,440
Développez.
511
00:38:32,760 --> 00:38:35,880
- J'étais partie en balade,
j'ai entendu un petit trot,
512
00:38:36,200 --> 00:38:39,800
et juste après, mon cheval
s'est cabré et emballé.
513
00:38:40,120 --> 00:38:44,960
- Elle aurait provoqué un accident
intentionnellement ?
514
00:38:45,280 --> 00:38:49,320
- Je peux pas le prouver, mais elle
a piqué mon cheval avec un truc.
515
00:38:49,640 --> 00:38:52,080
J'ai reconnu son nom
sur le registre.
516
00:38:52,400 --> 00:38:56,719
On s'était parlé à la manufacture,
le jour de l'entretien d'embauche.
517
00:38:58,800 --> 00:39:01,480
- Si je comprends bien,
518
00:39:01,800 --> 00:39:06,320
vous ĂŞtes un peu une victime,
dans cette histoire. Mais alors,
519
00:39:06,640 --> 00:39:08,440
pourquoi avoir fui ?
520
00:39:08,760 --> 00:39:11,600
- Parce que j'ai eu peur.
521
00:39:14,400 --> 00:39:18,440
- Peur ? Peur de quoi ?
522
00:39:21,480 --> 00:39:25,400
- Répondez-lui, sinon,
vous allez avoir encore plus peur.
523
00:39:27,800 --> 00:39:31,400
- 6 semaines de plâtre,
plus la rééduc. J'étais furax !
524
00:39:31,719 --> 00:39:33,000
J'en avais besoin,
525
00:39:33,320 --> 00:39:36,960
de ce boulot ! J'ai pris la feuille
et je l'ai montrée à Versini.
526
00:39:37,280 --> 00:39:40,280
Pour qu'il sache
ce que cette salope m'avait fait.
527
00:39:40,600 --> 00:39:42,640
Il m'a dit de rien dire.
528
00:39:42,960 --> 00:39:45,360
- Et vous, vous avez accepté ?
529
00:39:45,680 --> 00:39:48,880
- Il est venu au centre
quelques jours après.
530
00:39:49,200 --> 00:39:53,080
Avec une montre. Une Altyno.
Pour que j'en parle pas.
531
00:39:53,400 --> 00:39:55,920
Quand je vous ai vu,
532
00:39:56,239 --> 00:39:58,840
j'ai cru qu'il m'avait accusée
d'un truc.
533
00:39:59,160 --> 00:40:02,160
De vol, de chantage...
Il est chelou, ce type.
534
00:40:02,480 --> 00:40:04,520
- Il est surtout très mort.
535
00:40:07,520 --> 00:40:12,040
- Ah oui, mais non. C'est pas moi.
Je vous jure !
536
00:40:13,560 --> 00:40:17,239
- Alibi OK : elle a bien participé
Ă un concours hippique.
537
00:40:17,560 --> 00:40:20,120
- Tant mieux,
parce que comme suspecte,
538
00:40:20,440 --> 00:40:23,200
Christelle Chassard
est plus marrante.
539
00:40:23,520 --> 00:40:27,840
- Faut vraiment vouloir le poste,
pour agresser une concurrente.
540
00:40:28,160 --> 00:40:29,719
On la fait venir ?
541
00:40:30,040 --> 00:40:33,520
- Non. On n'a que les accusations
de Chloé Leroy.
542
00:40:33,840 --> 00:40:36,880
Non, faut se poser
les bonnes questions, lĂ .
543
00:40:37,200 --> 00:40:39,160
Que cherche-t-elle ?
544
00:40:39,480 --> 00:40:42,400
- Elle devrait épouser
le fils de famille.
545
00:40:42,719 --> 00:40:46,160
- Et la fortune avec.
- Ca, on y a déjà pensé.
546
00:40:46,480 --> 00:40:50,280
Mais pourquoi veut-elle Ă ce point
rentrer dans cette entreprise ?
547
00:40:50,600 --> 00:40:53,120
- Elle a bossé
pour la maison Lautrec.
548
00:40:53,440 --> 00:40:55,800
Elle fait
de l'espionnage industriel ?
549
00:40:56,120 --> 00:40:57,560
- Oui, mais non.
550
00:40:57,880 --> 00:41:01,680
Versini était très parano
avec les secrets de fabrication.
551
00:41:02,000 --> 00:41:06,080
- Il a fermé les yeux et acheté
le silence de Chloé Leroy.
552
00:41:07,480 --> 00:41:11,120
- Comme s'il avait voulu
la protéger.
553
00:41:11,440 --> 00:41:13,680
- C'est ce que je pense.
554
00:41:14,000 --> 00:41:18,680
Il faut chercher un lien ancien
entre Versini et Chassard.
555
00:41:19,000 --> 00:41:22,160
Du côté de la famille
de Christelle, on a quoi ?
556
00:41:22,480 --> 00:41:25,600
- Un père adoptif, Michel Detraz,
le 2e mari de la mère.
557
00:41:25,920 --> 00:41:28,000
Ils sont séparés depuis 20 ans.
558
00:41:28,320 --> 00:41:30,480
- Il vit oĂą, ce monsieur ?
559
00:41:34,800 --> 00:41:40,200
- Réservation mobil-home 13A.
Janssen Peter,
560
00:41:40,960 --> 00:41:45,400
du 8 août au 22 août... Valider.
561
00:41:45,719 --> 00:41:47,640
*-Réservation validée.
562
00:41:47,960 --> 00:41:49,600
Bonjour.
- Bonjour.
563
00:41:49,920 --> 00:41:51,400
- Je peux vous aider ?
564
00:42:06,360 --> 00:42:09,719
- Que fais-tu lĂ ?
- J'avais laissé un truc.
565
00:42:10,040 --> 00:42:14,080
- Dans le bureau de mon père ?
Tu peux bien le dévaliser,
566
00:42:14,400 --> 00:42:16,360
ça m'est égal.
567
00:42:16,680 --> 00:42:19,400
- C'est pas ce que tu crois.
568
00:42:19,719 --> 00:42:22,440
- Excuse-moi. Je devrais pas
m'en prendre Ă toi.
569
00:42:22,760 --> 00:42:26,640
Merci pour l'alibi.
- Je vais pas te laisser tomber.
570
00:42:27,400 --> 00:42:29,840
- J'ai pas tué Marc.
571
00:42:41,960 --> 00:42:45,320
- Une fille brillante, Christelle.
- J'en doute pas.
572
00:42:45,640 --> 00:42:48,400
Vous êtes pas déçu
qu'elle ait quitté Lautrec ?
573
00:42:48,719 --> 00:42:51,800
- Elle est grande,
elle fait ce qu'elle veut.
574
00:42:52,120 --> 00:42:56,400
- Comment expliquez-vous son attrait
pour l'horlogerie Audemont ?
575
00:42:56,719 --> 00:42:59,160
- Je comprends pas vos questions.
576
00:42:59,480 --> 00:43:02,480
Quel rapport entre cet assassinat
et Christelle ?
577
00:43:02,800 --> 00:43:06,239
- Je dois enquĂŞter sur tous les
membres de la famille Audemont.
578
00:43:06,560 --> 00:43:09,520
Votre fille en fait
quasiment partie.
579
00:43:10,760 --> 00:43:14,080
Elle vous a déjà parlé
de Marc Versini ?
580
00:43:14,880 --> 00:43:18,560
Vous ignoriez que votre fille
travaille chez Audemont
581
00:43:18,880 --> 00:43:22,680
et qu'elle est la petite amie
du fils de la famille...
582
00:43:23,960 --> 00:43:26,600
Vous l'avez pas vue
depuis longtemps ?
583
00:43:26,920 --> 00:43:29,320
- Elle est indépendante, maintenant.
584
00:43:29,640 --> 00:43:32,520
- Vous l'avez élevée
comme votre fille.
585
00:43:32,840 --> 00:43:37,280
- C'est ma fille.
Peut-ĂŞtre pas biologique, mais...
586
00:43:39,320 --> 00:43:42,320
Vous voulez boire quelque chose ?
587
00:43:48,600 --> 00:43:50,680
- Merci beaucoup.
588
00:43:53,200 --> 00:43:56,400
- Alors, santé !
- Santé.
589
00:44:01,800 --> 00:44:04,920
- C'est moi qui me levais la nuit
pour Christelle.
590
00:44:05,239 --> 00:44:08,239
Joanne, sa mère, n'a jamais pu
s'attacher à son bébé.
591
00:44:08,560 --> 00:44:12,000
Le père biologique de Christelle,
Thierry Chassard, était un ami.
592
00:44:12,320 --> 00:44:14,640
On était guides de haute montagne.
593
00:44:14,960 --> 00:44:17,239
Et puis, une avalanche...
594
00:44:19,200 --> 00:44:23,200
Joanne était enceinte de 7 mois.
Quand Christelle est née,
595
00:44:23,520 --> 00:44:28,760
elle a pas pu s'occuper d'elle.
Donc, je m'y suis collé.
596
00:44:30,320 --> 00:44:33,040
Je les aimais toutes les deux.
597
00:44:33,360 --> 00:44:36,320
- Je peux vous demander
pourquoi elle est partie ?
598
00:44:37,719 --> 00:44:40,560
- J'ai eu un accident de voiture.
599
00:44:40,880 --> 00:44:43,760
C'est comme ça
que j'ai perdu la vue.
600
00:44:44,880 --> 00:44:48,960
Au début, j'étais un soutien.
Et d'un coup, je suis devenu...
601
00:44:49,280 --> 00:44:50,960
Un poids.
602
00:44:51,880 --> 00:44:53,880
Elle a pas supporté.
603
00:44:54,960 --> 00:44:57,000
Christelle avait 5 ans.
604
00:44:57,320 --> 00:44:59,640
- Je suis désolée d'insister,
605
00:44:59,960 --> 00:45:03,640
mais pourquoi n'est-elle pas venue
vous voir depuis son retour ?
606
00:45:03,960 --> 00:45:08,600
- Pour cacher Ă sa nouvelle famille
que son père gère un camping ?
607
00:45:11,000 --> 00:45:13,480
- T'as dit que Sandra serait DG !
608
00:45:13,800 --> 00:45:16,840
- Votre père a le droit
de changer d'avis.
609
00:45:17,160 --> 00:45:19,480
- Ma chérie,
tu as un enfant en bas âge.
610
00:45:19,800 --> 00:45:23,680
Il a encore besoin de toi.
- Je suis maman, donc,
611
00:45:24,000 --> 00:45:27,920
je peux pas ĂŞtre patron ? Je fais
déjà le boulot de 2 personnes.
612
00:45:28,239 --> 00:45:29,800
Tu sais quoi ?
613
00:45:30,120 --> 00:45:33,440
Tu devras recruter
pour remplacer Marc... et moi.
614
00:45:33,760 --> 00:45:36,040
- Sandra ! Sandra !
615
00:45:36,360 --> 00:45:39,719
- Laisse, ça lui passera.
- Oui...
616
00:45:40,040 --> 00:45:42,640
Tu penses toujours
que tout va passer.
617
00:45:44,520 --> 00:45:47,400
- Pourquoi t'as pris parti
pour Marc ?
618
00:45:47,719 --> 00:45:50,560
T'imagines Sandra
l'accepter comme DG ?
619
00:45:50,880 --> 00:45:53,920
- Ca suffit. Ton père agit
dans l'intérêt de notre maison.
620
00:45:54,239 --> 00:45:59,160
- Et l'intérêt de vos enfants ?
- Il passe avant tout le reste.
621
00:45:59,480 --> 00:46:01,320
Je te reconnais pas.
- Pourquoi ?
622
00:46:01,640 --> 00:46:05,239
Parce que le gentil fils Ă papa
ferme plus sa gueule ?
623
00:46:05,560 --> 00:46:06,920
Vibreur.
624
00:46:07,239 --> 00:46:09,120
...
625
00:46:17,080 --> 00:46:20,120
- Waouh ! Que s'est-il passé ici ?
626
00:46:20,440 --> 00:46:22,560
Tu sors avec Cendrillon ?
627
00:46:22,880 --> 00:46:25,400
- Super drĂ´le. T'es en forme, toi.
628
00:46:25,719 --> 00:46:29,200
C'est plus agréable de rentrer
dans une maison rangée, non ?
629
00:46:29,520 --> 00:46:32,680
- Tu me fous la honte.
- Désolé pour hier soir.
630
00:46:33,000 --> 00:46:35,800
- C'est pas grave. T'as eu raison.
On sonne.
631
00:46:36,120 --> 00:46:39,520
- Ah non ! Si c'est Roche,
je l'étrangle.
632
00:46:39,840 --> 00:46:42,360
J'ai un soufflé dans le four !
633
00:46:44,440 --> 00:46:45,920
Bonsoir.
- Bonsoir.
634
00:46:46,239 --> 00:46:48,239
La commissaire Cassandre est lĂ ?
635
00:46:48,560 --> 00:46:50,840
- Maman, c'est pour toi.
636
00:46:52,520 --> 00:46:54,200
- C'est qui ?
637
00:46:54,520 --> 00:46:56,640
- Bonne soirée.
- Oui, bonsoir ?
638
00:46:56,960 --> 00:47:00,719
- Désolée de vous déranger...
- Vous étiez au commissariat, vous.
639
00:47:01,040 --> 00:47:04,760
- Oui. Je fais un mémoire en
sociologie sur la place des femmes
640
00:47:05,080 --> 00:47:07,640
dans les métiers à risque...
- Stop.
641
00:47:07,960 --> 00:47:10,560
Vous m'avez suivie
jusqu'Ă chez moi ?
642
00:47:10,880 --> 00:47:14,080
- Désolée. J'ai mis des jours
Ă oser vous parler.
643
00:47:14,400 --> 00:47:16,680
- Votre carte d'étudiante.
644
00:47:17,000 --> 00:47:20,440
Vous vous appelez comment ?
- Roussel. Lili Roussel.
645
00:47:22,840 --> 00:47:25,440
Je l'ai oubliée chez moi.
- Ben voyons.
646
00:47:25,760 --> 00:47:30,520
Je vais vous apprendre
Ă prendre une flic pour une conne.
647
00:47:30,840 --> 00:47:34,040
Videz vos poches. Dépêchez-vous.
648
00:47:36,400 --> 00:47:37,760
Votre téléphone.
649
00:47:48,400 --> 00:47:52,200
Vous avez de la chance
que j'aie faim. Barrez-vous.
650
00:47:52,520 --> 00:47:53,880
Barrez-vous !
651
00:48:11,200 --> 00:48:12,880
- Désolé, on n'a rien.
652
00:48:13,280 --> 00:48:14,680
- C'est une blague ?
653
00:48:15,000 --> 00:48:18,400
Il faut retrouver le corps
de Versini et sa bagnole !
654
00:48:18,719 --> 00:48:22,239
- Nos gars épluchent
la vidéosurveillance.
655
00:48:22,560 --> 00:48:24,280
- C'est trop long !
656
00:48:24,600 --> 00:48:27,400
- On peut pas retourner
le département.
657
00:48:27,719 --> 00:48:31,239
- J'ai trouvé un truc
dans l'ordinateur de Versini.
658
00:48:36,840 --> 00:48:39,440
Juste lĂ , regardez.
659
00:48:41,960 --> 00:48:46,920
- VoilĂ ! Ca, c'est du bon boulot.
- Sandra Versini est cuite.
660
00:48:47,239 --> 00:48:51,719
- Je vais la chercher ?
- Non. Jean-Paul et Nicky, allez-y.
661
00:48:55,000 --> 00:48:57,320
- Y a un problème ?
662
00:48:57,640 --> 00:49:01,719
- Oui. Un problème blond, 20 ans,
petits seins, blouson bleu.
663
00:49:02,040 --> 00:49:05,600
Ca vous dit quelque chose ?
Pour qu'on reste professionnels,
664
00:49:05,920 --> 00:49:10,239
vos histoires de cul ne doivent pas
déborder sur mon territoire.
665
00:49:10,560 --> 00:49:13,640
- Quelle histoire de cul ?
- Quelle histoire ?
666
00:49:13,960 --> 00:49:16,880
Elle s'est pointée chez moi à 20h,
hier soir !
667
00:49:17,200 --> 00:49:20,360
J'ignore ce que vous lui avez fait,
et je m'en tape,
668
00:49:20,680 --> 00:49:22,680
mais elle nous flique !
669
00:49:23,000 --> 00:49:25,800
- Tatata... De quoi vous parlez ?
670
00:49:26,120 --> 00:49:29,760
- Une grande blonde,
ça vous dit rien ?
671
00:49:31,120 --> 00:49:33,640
- Non.
- Vraiment ? Ca vous dit rien ?
672
00:49:33,960 --> 00:49:35,040
- Non.
673
00:49:36,400 --> 00:49:40,360
- Et... MĂŞme pas une toute petite ?
- Non.
674
00:49:40,680 --> 00:49:41,800
- Non...
675
00:49:42,480 --> 00:49:45,520
- Une blonde, non, ça me dit rien.
676
00:49:46,320 --> 00:49:49,760
- Bon. Je me suis encore
couverte de ridicule.
677
00:49:50,080 --> 00:49:54,040
- Par contre, qu'une fille débarque
chez vous, ça m'inquiète.
678
00:49:54,360 --> 00:49:58,560
- Ca m'inquiète aussi. Ma préférence
serait pour un beau mec.
679
00:50:03,600 --> 00:50:07,760
Il faut que je travaille, Pascal.
Excusez-moi.
680
00:50:16,760 --> 00:50:19,480
- Vous avez une bonne raison
pour cette garde Ă vue ?
681
00:50:21,000 --> 00:50:23,560
- J'ai ici un projet de cession
682
00:50:23,880 --> 00:50:26,440
des parts de l'entreprise.
683
00:50:27,840 --> 00:50:29,239
- Vos parents
684
00:50:29,560 --> 00:50:33,520
allaient vendre Ă votre futur
ex-mari une partie de la société.
685
00:50:33,840 --> 00:50:37,840
- Il serait devenu actionnaire
majoritaire ? Jamais ma mère
686
00:50:38,160 --> 00:50:40,360
n'aurait accepté ça.
- Vraiment ?
687
00:50:40,680 --> 00:50:42,400
C'est mal la connaître.
688
00:50:42,719 --> 00:50:44,760
- DG, actionnaire majoritaire,
689
00:50:45,080 --> 00:50:48,280
ça fait beaucoup de pouvoir
pour un homme dont vous divorciez.
690
00:50:48,600 --> 00:50:51,520
- Vous n'avez pas Ă commenter.
691
00:50:51,840 --> 00:50:55,520
- Votre cliente a le droit de garder
le silence, mais vous,
692
00:50:55,840 --> 00:50:57,840
vous en avez le devoir.
693
00:50:58,160 --> 00:51:00,160
- Comment avez-vous réagi
694
00:51:00,480 --> 00:51:05,400
quand Marc Versini vous a annoncé
qu'il allait devenir votre patron ?
695
00:51:05,719 --> 00:51:09,400
- Je n'en savais rien. Pas plus
que pour la cession de parts.
696
00:51:09,719 --> 00:51:13,280
- Pour la cession de parts, je vous
l'accorde. Mais pour le reste...
697
00:51:13,600 --> 00:51:17,440
Vous étiez où, Mme Versini,
dimanche matin ?
698
00:51:21,040 --> 00:51:24,000
- Je peux vous parler seule ?
- Bien sûr.
699
00:51:24,320 --> 00:51:28,200
- Sandra, je vous en prie.
- Vous avez entendu votre cliente.
700
00:51:45,440 --> 00:51:47,600
*-J'ai rien fait Ă Marc.
701
00:51:47,920 --> 00:51:49,840
*Vous vous en rendrez compte.
702
00:51:52,040 --> 00:51:57,440
Dimanche matin, j'ai trouvé
mon chat, mort, posé sur mon lit.
703
00:51:58,320 --> 00:52:00,200
Marc m'avait prévenue :
704
00:52:00,520 --> 00:52:02,920
il me prendrait
tout ce que j'aimais
705
00:52:03,239 --> 00:52:06,160
s'il n'obtenait pas
la garde d'Antoine.
706
00:52:06,719 --> 00:52:08,800
J'ai enterré mon chat.
707
00:52:09,120 --> 00:52:12,280
Il devait ĂŞtre 9h du matin.
708
00:52:12,600 --> 00:52:17,640
Et puis, j'ai appelé Antoine.
Il était en camp scout.
709
00:52:19,840 --> 00:52:23,280
Et lĂ , j'ai entendu sa petite voix,
au loin.
710
00:52:24,360 --> 00:52:27,120
Et d'un seul coup, j'ai eu peur.
711
00:52:27,760 --> 00:52:29,800
J'ai eu peur que Marc
712
00:52:30,120 --> 00:52:32,520
s'en prenne Ă lui aussi.
713
00:52:32,840 --> 00:52:36,680
J'ai pris mon fusil de chasse
et je suis allée chez Marc.
714
00:52:37,000 --> 00:52:41,640
Il était pas là . Mais s'il avait
ouvert, je l'aurais sûrement tué.
715
00:52:44,640 --> 00:52:47,719
- Pourquoi vous m'avouez tout ça ?
716
00:52:48,040 --> 00:52:51,760
- Parce que je pense
que Marc n'est pas mort.
717
00:52:52,080 --> 00:52:54,680
Depuis que je l'ai quitté,
718
00:52:55,000 --> 00:52:58,760
il a perdu les pédales. Il fait ça
pour essayer de m'atteindre.
719
00:52:59,080 --> 00:53:03,880
Retrouvez-le avant qu'il s'en
prenne à mon fils ou à mon frère.
720
00:53:11,920 --> 00:53:16,040
- Elle est forte : "Je ne l'ai pas
tué, car il n'est pas mort."
721
00:53:16,360 --> 00:53:19,120
On me l'avait jamais faite,
celle-lĂ .
722
00:53:20,200 --> 00:53:24,640
Me dites pas que vous la croyez ?
- Elle, elle y croit.
723
00:53:24,960 --> 00:53:27,560
C'est pas complètement délirant.
724
00:53:27,880 --> 00:53:31,719
- Le mec monte un plan pour se faire
passer pour mort ? Impossible !
725
00:53:32,040 --> 00:53:35,120
Sauf si les deux gamins du drone
sont complices.
726
00:53:35,440 --> 00:53:38,640
- Vous avez raison, ça tient pas.
Mais ça m'aurait plu.
727
00:53:38,960 --> 00:53:40,880
- Ca, j'en doute pas.
728
00:53:41,200 --> 00:53:42,640
Vibreur.
729
00:53:43,360 --> 00:53:45,320
- Oui, M. le procureur.
730
00:53:49,840 --> 00:53:53,520
- L'absence de corps
n'est pas un motif valable.
731
00:53:53,840 --> 00:53:56,680
Contentez-vous
de défendre vos clients.
732
00:53:57,000 --> 00:54:01,640
- M. Audemont, selon vous,
quelles étaient les relations
733
00:54:01,960 --> 00:54:05,000
entre votre gendre et votre fille,
depuis leur séparation ?
734
00:54:07,000 --> 00:54:10,400
- C'était très difficile.
Marc souffrait beaucoup.
735
00:54:10,719 --> 00:54:14,360
Etre séparé de son fils...
- Vous soulignez
736
00:54:14,680 --> 00:54:16,880
que Marc Versini souffrait.
737
00:54:17,200 --> 00:54:20,400
Et votre fille ?
Il l'a violentée et menacée.
738
00:54:20,719 --> 00:54:23,360
Elle ne souffrait pas, elle ?
739
00:54:23,680 --> 00:54:26,640
- J'ignore
ce qu'elle vous a raconté,
740
00:54:26,960 --> 00:54:29,400
mais Marc était incapable
de violence.
741
00:54:29,719 --> 00:54:32,840
Sinon, Sandra aurait sûrement...
- Porté plainte ?
742
00:54:33,160 --> 00:54:35,680
Ca aurait fragilisé la manufacture.
743
00:54:36,000 --> 00:54:39,040
Elle voulait préserver
les intérêts de l'entreprise.
744
00:54:39,360 --> 00:54:41,800
Je ne sais pas pourquoi vous avez
745
00:54:42,120 --> 00:54:45,360
privilégié cet homme
au détriment de votre fille,
746
00:54:45,680 --> 00:54:47,840
mais je trouverai.
747
00:54:48,160 --> 00:54:50,520
- Après la fille, le père.
748
00:54:50,840 --> 00:54:53,320
M. Audemont
est votre nouveau suspect ?
749
00:54:53,640 --> 00:54:57,120
- J'ai toute confiance
en la commissaire Cassandre.
750
00:54:57,440 --> 00:55:00,480
Cet entretien est terminé. Merci.
751
00:55:06,440 --> 00:55:08,440
Libérez Sandra Versini.
752
00:55:08,760 --> 00:55:12,520
Vous pensez que Charles Audemont
a joué un rôle dans le meurtre ?
753
00:55:12,840 --> 00:55:15,520
- Je sais pas,
mais dans cette affaire,
754
00:55:15,840 --> 00:55:19,920
y a quelque chose de souterrain.
C'est là , mais ça m'échappe.
755
00:55:20,239 --> 00:55:23,320
- Une autopsie vous permettrait
de resserrer les possibles.
756
00:55:23,640 --> 00:55:26,200
- Pour ça, faut trouver le cadavre.
757
00:55:26,520 --> 00:55:30,760
- J'ai peut-être une idée.
Enfin, pas moi : ma femme.
758
00:55:31,080 --> 00:55:33,200
Elle travaille Ă la mairie.
759
00:55:33,520 --> 00:55:36,960
D'après elle, il y aurait une cache
dans la propriété Audemont.
760
00:55:37,280 --> 00:55:40,640
Les résistants s'y seraient
planqués pendant la guerre.
761
00:55:40,960 --> 00:55:43,360
- Ca serait génial
que le corps y soit.
762
00:55:43,680 --> 00:55:46,200
- Elle va fouiller les archives :
763
00:55:46,520 --> 00:55:49,719
la propriété a servi de mairie
peu après 1789.
764
00:55:50,040 --> 00:55:52,680
Il doit bien y avoir
un plan de l'époque.
765
00:55:53,000 --> 00:55:56,880
- Si votre femme trouve,
je l'embauche.
766
00:55:57,200 --> 00:55:59,200
- A vos risques et périls.
767
00:55:59,520 --> 00:56:04,200
"J'vais en parler Ă ma femme !"
- Vous imitez qui, lĂ ?
768
00:56:04,520 --> 00:56:07,080
- Columbo !
- Ca, c'est Columbo ?
769
00:56:07,400 --> 00:56:09,200
- Oui.
- Ha ! Ha ! Ha !
770
00:56:09,520 --> 00:56:11,280
Pardon ! Ha ! Ha !
771
00:56:12,600 --> 00:56:14,160
- C'est vexant !
772
00:56:14,480 --> 00:56:16,000
Si, c'est vexant !
773
00:56:23,080 --> 00:56:26,680
- Il faut sortir Sandra de lĂ .
- Je fais ce que je peux.
774
00:56:27,000 --> 00:56:30,320
Tu savais que Marc
s'en était pris à elle ?
775
00:56:30,640 --> 00:56:32,719
Tu savais et t'as rien dit ?
776
00:56:33,040 --> 00:56:37,760
- Ca aurait changé ta décision ?
Non ! On n'avait pas le choix.
777
00:56:38,080 --> 00:56:41,480
Je t'ai juste évité
un dilemme de plus.
778
00:56:46,840 --> 00:56:49,360
- On a un lien
entre Versini et Christelle.
779
00:56:49,680 --> 00:56:50,920
- Ah bon ?
780
00:56:51,239 --> 00:56:54,600
- Il a été formé à l'horlogerie
dans un centre pour orphelins.
781
00:56:54,920 --> 00:56:59,680
Parmi ses formateurs, à l'époque,
il y avait une horlogère.
782
00:57:00,000 --> 00:57:03,160
- Joanne Detraz.
Versini était son élève.
783
00:57:03,480 --> 00:57:05,120
Et son chouchou.
784
00:57:05,440 --> 00:57:08,520
- La mère de Christelle
était horlogère ?
785
00:57:10,520 --> 00:57:12,440
C'est un truc de fou !
786
00:57:13,520 --> 00:57:15,080
Putain !
787
00:57:15,400 --> 00:57:18,560
- Son mari m'a rien dit.
- Ils ont tous un truc Ă cacher.
788
00:57:18,880 --> 00:57:22,200
Je vais creuser sur lui.
Pour Christelle, on fait quoi ?
789
00:57:22,520 --> 00:57:26,800
- Les Audemont sont au taquet,
on avance en terrain miné.
790
00:57:27,120 --> 00:57:31,040
Je vais la jouer sournoise.
- On secoue l'arbre et on avise ?
791
00:57:31,360 --> 00:57:33,640
- Vous ferez ça très bien.
792
00:57:41,120 --> 00:57:44,080
- La chute de Chloé Leroy
aurait pu ĂŞtre mortelle.
793
00:57:44,400 --> 00:57:49,040
Christelle a manoeuvré salement
pour se faire une place ici.
794
00:57:49,360 --> 00:57:52,480
Auprès de vous, dans votre coeur.
- C'est bon. OK ?
795
00:57:52,800 --> 00:57:54,680
- C'est la vérité.
796
00:57:55,000 --> 00:57:57,560
J'étais pas censé vous informer,
797
00:57:57,880 --> 00:58:01,440
mais je voulais pas
vous laisser comme ça.
798
00:58:01,760 --> 00:58:04,280
- Christelle m'aime.
799
00:58:04,600 --> 00:58:07,800
- Ca n'explique pas
pourquoi elle a fait ça.
800
00:58:08,120 --> 00:58:10,160
Versini a dĂ» se poser
801
00:58:10,480 --> 00:58:13,360
la mĂŞme question.
- Elle l'a pas tué.
802
00:58:13,680 --> 00:58:17,360
Vous faites erreur,
c'est pas possible.
803
00:58:17,680 --> 00:58:21,120
- Si vous saviez combien de fois
je me suis trompé sur les femmes...
804
00:58:21,440 --> 00:58:56,280
...
805
00:58:56,600 --> 00:58:58,480
- Putain...
806
00:59:12,400 --> 00:59:15,080
- Nicolas, faut que je te dise...
807
00:59:15,400 --> 00:59:20,440
- Le tourbillon de l'Altyno.
Il devrait ĂŞtre au coffre.
808
00:59:20,760 --> 00:59:23,640
- C'est pas votre prototype.
809
00:59:23,960 --> 00:59:27,960
C'est un exercice
que j'ai fait à l'école.
810
00:59:28,280 --> 00:59:30,840
Quoi ?
- C'est vrai que tu mens bien.
811
00:59:31,160 --> 00:59:35,120
C'est de l'acier, Christelle.
Dans tes études,
812
00:59:35,440 --> 00:59:37,600
vous auriez travaillé ça en titane.
813
00:59:40,200 --> 00:59:42,360
Tu peux m'expliquer ?
814
00:59:42,680 --> 00:59:45,080
- Je peux pas.
- Tu peux pas ?
815
00:59:45,400 --> 00:59:47,920
- Invente, t'adores ça ! Vas-y !
816
00:59:49,040 --> 00:59:51,760
- Je peux pas t'expliquer.
Pas encore.
817
00:59:52,080 --> 00:59:54,400
Mais faut que tu me croies.
818
00:59:54,720 --> 00:59:57,720
C'est pas Ă vous, c'est Ă moi.
819
00:59:58,040 --> 01:00:32,360
...
820
01:00:32,680 --> 01:00:34,760
- La police est venue ici.
821
01:00:35,080 --> 01:00:40,000
- Réponds à mes questions.
- Tu vas pas recommencer !
822
01:00:40,320 --> 01:00:42,000
- J'ai le droit de savoir.
823
01:00:42,320 --> 01:00:46,040
- T'es obsédée ! T'as quitté
ton boulot pour bosser avec eux !
824
01:00:46,360 --> 01:00:48,080
Gagner deux fois moins !
825
01:00:48,400 --> 01:00:49,920
J'ai tout fait pour toi.
826
01:00:50,240 --> 01:00:53,840
Je t'ai payé les meilleures écoles.
- Je sais. T'as vendu la maison,
827
01:00:54,160 --> 01:00:57,400
t'es venu t'enterrer ici...
Mais je t'ai rien demandé !
828
01:00:57,720 --> 01:01:00,720
C'est toi qui voulais
que je fasse horlogerie !
829
01:01:01,040 --> 01:01:03,840
- ArrĂŞte avec cette histoire !
830
01:01:04,160 --> 01:01:08,040
- Pourquoi tu t'énerves autant
Ă chaque fois que j'en parle ?
831
01:01:08,360 --> 01:01:09,360
Hein ?
832
01:01:11,280 --> 01:01:16,120
Dis-moi ce qui s'est passé.
Je veux juste savoir !
833
01:01:18,400 --> 01:01:21,960
Pourquoi maman est partie ?
S'il te plaît.
834
01:01:22,280 --> 01:01:25,240
S'il te plaît, parle-moi.
835
01:01:26,480 --> 01:01:29,040
- Tu sais très bien pourquoi.
836
01:01:29,360 --> 01:01:32,800
Ca te plaît peut-être pas,
mais c'est la vérité.
837
01:01:34,000 --> 01:01:37,200
Elle supportait pas
de vivre avec un infirme.
838
01:01:38,520 --> 01:01:41,280
Fous-moi la paix, maintenant.
839
01:01:47,440 --> 01:01:51,160
- T'as surpris Christelle
dans le bureau de papa, non ?
840
01:01:51,480 --> 01:01:54,960
- T'en auras le coeur net.
Je suis sûre qu'elle t'aime.
841
01:01:55,280 --> 01:01:56,440
- Oui, enfin...
842
01:01:56,760 --> 01:01:59,840
Et Marc, t'es toujours persuadée
qu'il est vivant ?
843
01:02:00,160 --> 01:02:04,520
- Je ne sais plus que croire.
- Les flics pensent qu'elle l'a tué.
844
01:02:16,760 --> 01:02:19,800
- Et ensuite ?
*-Elle a pris un hĂ´tel en ville.
845
01:02:20,120 --> 01:02:23,040
- Formidable !
Votre travail de sape a fonctionné.
846
01:02:23,360 --> 01:02:26,080
- Ca vous plaît,
de briser les ménages ?
847
01:02:26,400 --> 01:02:28,480
C'est même pas dit que ça serve.
848
01:02:28,800 --> 01:02:33,600
- Si ! Christelle isolée
des Audemont, on pourra travailler.
849
01:02:33,920 --> 01:02:35,360
- Bonne soirée, commissaire.
850
01:02:36,760 --> 01:02:39,320
- Bonne soirée, "capitaine".
851
01:02:40,880 --> 01:02:42,640
- Vous ĂŞtes en froid ?
852
01:02:42,960 --> 01:02:46,520
- Pourquoi ça doit toujours
être compliqué ?
853
01:02:46,840 --> 01:02:47,880
- "Ca" quoi ?
854
01:02:48,200 --> 01:02:52,240
- Les histoires entre les bonshommes
et les bonnes femmes.
855
01:02:52,560 --> 01:02:55,120
- Si c'était simple,
y aurait pas d'histoires.
856
01:03:15,800 --> 01:03:18,640
- Asseyez-vous.
- J'ai rien fait !
857
01:03:18,960 --> 01:03:20,480
- Suivre des policiers !
858
01:03:20,800 --> 01:03:25,400
Aller chez eux ! Raconter
n'importe quoi ! Vos papiers.
859
01:03:30,600 --> 01:03:34,520
Bon, Lili Roussel,
vous m'expliquez ?
860
01:03:35,600 --> 01:03:38,440
- Je crois que je suis votre fille.
861
01:03:38,760 --> 01:03:39,880
- Pardon ?
862
01:03:40,840 --> 01:03:44,040
- Vous avez couché avec ma mère,
Valérie Roussel.
863
01:03:44,360 --> 01:03:47,040
- C'est quoi, ces conneries ?
864
01:03:47,360 --> 01:03:49,840
- Elle est morte l'année dernière.
865
01:03:50,160 --> 01:03:53,080
J'ai trouvé ça dans ses affaires.
866
01:03:58,320 --> 01:04:00,640
Je suis née 9 mois après.
867
01:04:02,160 --> 01:04:05,360
Ma mère m'a toujours dit
que j'étais un accident.
868
01:04:05,680 --> 01:04:08,360
Je viens pas m'incruster
dans votre vie.
869
01:04:08,680 --> 01:04:11,520
J'attends rien de vous.
870
01:04:11,840 --> 01:04:14,800
J'aimerais juste
qu'on se connaisse.
871
01:04:15,120 --> 01:04:16,480
Si ça vous dit.
872
01:04:28,360 --> 01:04:32,120
Si vous avez rien Ă me dire,
je vais y aller.
873
01:04:34,320 --> 01:04:36,480
Mon numéro de téléphone.
874
01:04:37,960 --> 01:05:06,080
...
875
01:05:06,880 --> 01:05:09,800
- Nous, à côté, c'est du gâteau.
876
01:05:10,120 --> 01:05:11,240
- J'y vais ?
877
01:05:15,280 --> 01:05:19,960
- Dites, mettre la main sur
un cadavre, ça vous requinquerait ?
878
01:05:20,280 --> 01:05:22,000
- Le proc a appelé ?
- Oui.
879
01:05:22,320 --> 01:05:27,960
Y a bien une cache sous les caves
de la propriété des Audemont.
880
01:05:28,280 --> 01:05:50,720
...
881
01:05:51,040 --> 01:05:55,520
- C'est quoi, ce truc ?
- Je sais pas,
882
01:05:55,840 --> 01:05:58,960
mais ça ressemble bien à une tombe.
- Oui.
883
01:05:59,920 --> 01:06:03,680
Appelle la PTS et demande-leur
de venir rapidement.
884
01:06:04,000 --> 01:06:05,120
On va éviter
885
01:06:05,440 --> 01:06:06,360
de forcer.
886
01:06:20,600 --> 01:06:23,720
- Une chose est sûre,
c'est pas Versini.
887
01:06:27,320 --> 01:06:31,040
Fracture occipitale.
Coup ou chute.
888
01:06:31,360 --> 01:06:33,360
Il avait des papiers ?
- Non.
889
01:06:33,680 --> 01:06:34,800
- Il est mort
890
01:06:35,120 --> 01:06:41,160
depuis une éternité. Va falloir
faire un examen dentaire.
891
01:06:41,480 --> 01:06:43,680
- Ca sera pas nécessaire.
892
01:06:44,000 --> 01:06:47,320
Elle est morte le 1er avril 2000
aux alentours de 22h.
893
01:06:47,640 --> 01:06:49,000
- Pardon ?
894
01:06:49,320 --> 01:06:54,080
- Sa montre. Regardez l'heure et la
date à laquelle elle s'est arrêtée.
895
01:06:57,000 --> 01:06:58,640
- 4 avril 2000, minuit 12.
896
01:06:58,960 --> 01:07:01,000
Je comprends pas.
897
01:07:01,320 --> 01:07:03,400
- C'est une montre automatique.
898
01:07:03,720 --> 01:07:07,000
Elle se recharge grâce aux
mouvements de celui qui la porte.
899
01:07:07,320 --> 01:07:11,080
- Si la personne qui la porte
arrĂŞte de bouger,
900
01:07:11,400 --> 01:07:13,320
la montre s'arrĂŞte.
901
01:07:13,640 --> 01:07:17,720
- D'après le fabricant, ce modèle a
une réserve de charge de 50 heures.
902
01:07:18,040 --> 01:07:21,880
- Je retire tout ce que j'ai dit
sur les montres. Je vous laisse,
903
01:07:22,200 --> 01:07:25,000
j'ai une réunion de famille.
904
01:07:32,240 --> 01:07:35,280
- On peut savoir ce qui se passe ?
- Avec plaisir,
905
01:07:35,600 --> 01:07:40,680
si vous me dites ce qui s'est passé
ici le 1er avril 2000 vers 22h.
906
01:07:43,000 --> 01:07:46,000
A moins que vous ayez tous les deux
une maladie neurologique,
907
01:07:46,320 --> 01:07:49,160
vous devriez vous en souvenir.
908
01:07:49,480 --> 01:07:53,920
Que fait le cadavre d'une femme
dans votre cave ?
909
01:07:54,240 --> 01:07:55,880
- C'est pas possible.
910
01:07:56,200 --> 01:07:59,320
Mon mari descend Ă la cave
tous les jours chercher du vin.
911
01:07:59,640 --> 01:08:03,280
Ca lui aurait pas échappé.
- Pardon, pas "dans" votre cave :
912
01:08:03,600 --> 01:08:07,760
"sous" votre cave. Dans une cache
qui a servi pendant la guerre.
913
01:08:08,080 --> 01:08:10,560
Que votre famille connaissait.
914
01:08:10,880 --> 01:08:15,840
- Je ne connais pas du tout
l'existence de cette cache.
915
01:08:16,160 --> 01:08:18,960
Et en 2000, ici... Cette maison...
916
01:08:19,280 --> 01:08:23,560
Les murs extérieurs s'effondraient,
des gens entraient dans le parc...
917
01:08:23,880 --> 01:08:28,000
Les gens allaient, venaient...
- Pour se débarrasser d'un corps
918
01:08:28,320 --> 01:08:30,040
et déposer des fleurs ?
919
01:08:30,360 --> 01:08:34,200
- On connaît rien de cette cache !
Vous avancez des suppositions.
920
01:08:34,520 --> 01:08:36,280
- Vous avez raison.
921
01:08:36,600 --> 01:08:41,240
J'ai 2 ou 3 bricoles à régler,
après, je serai toute à vous.
922
01:08:41,560 --> 01:08:42,880
Excusez-moi.
923
01:08:48,760 --> 01:08:52,240
- On a tué personne, c'est ridicule.
- Pourquoi vous leur dites pas
924
01:08:52,560 --> 01:08:53,760
ce que vous savez ?
925
01:08:54,080 --> 01:08:56,360
- L'avenir de la manufacture
en dépend.
926
01:08:56,680 --> 01:08:59,200
- Vous n'avez pas besoin
d'en savoir plus.
927
01:09:03,439 --> 01:09:06,040
- Le prototype que t'as inventé.
928
01:09:06,360 --> 01:09:08,160
En voilĂ un autre.
929
01:09:08,479 --> 01:09:11,479
Exactement pareil.
Fabriqué avec plus de finesse.
930
01:09:11,800 --> 01:09:14,600
Par une main plus habile.
- Où t'as trouvé ça ?
931
01:09:14,920 --> 01:09:16,880
- Tu nous expliques ?
- Quoi ?
932
01:09:17,200 --> 01:09:20,120
C'est un tribunal ?
Si t'avais pas tué ton mari,
933
01:09:20,439 --> 01:09:23,320
on n'en serait pas lĂ .
- Je te permets pas.
934
01:09:23,640 --> 01:09:26,439
J'ai épousé Marc parce que toi,
tu l'aimais.
935
01:09:26,760 --> 01:09:31,680
Je fais ce que tu me demandes en
espérant un peu de reconnaissance.
936
01:09:32,000 --> 01:09:37,960
Mais lĂ , quand je te vois...
T'en vaux vraiment pas la peine.
937
01:09:49,800 --> 01:09:52,280
- Christelle, c'est moi.
938
01:09:54,680 --> 01:09:58,680
Je suis désolé. T'as rien pris
dans le coffre de mon père.
939
01:10:00,000 --> 01:10:03,160
Et pour tes autres mensonges,
tout ça, je...
940
01:10:03,479 --> 01:10:05,880
J'ai besoin de comprendre.
941
01:10:08,520 --> 01:10:11,600
Je suis tombé
sur le test de grossesse.
942
01:10:12,720 --> 01:10:14,040
Donc, si...
943
01:10:14,600 --> 01:10:17,880
Si tu m'aimes,
si y a quelque chose de vrai,
944
01:10:18,200 --> 01:10:20,080
rappelle-moi.
945
01:10:27,840 --> 01:10:29,280
- Non.
946
01:10:29,680 --> 01:10:33,920
Je connaissais pas Marc Versini
avant de bosser Ă la manufacture.
947
01:10:34,240 --> 01:10:35,640
- Et son lien avec votre mère ?
948
01:10:35,960 --> 01:10:38,600
- Elle est partie
quand j'avais 5 ans.
949
01:10:38,920 --> 01:10:42,080
Vous pensez que je connais
tous les gens qu'elle fréquentait ?
950
01:10:42,400 --> 01:10:46,360
- OK. Admettons que
ce que vous me dites est vrai.
951
01:10:46,680 --> 01:10:51,280
Chloé Leroy, l'accident de cheval
pour entrer Ă la manufacture...
952
01:10:52,200 --> 01:10:53,560
On a trouvé ça,
953
01:10:53,880 --> 01:10:55,800
oui, comme Versini.
954
01:10:56,120 --> 01:10:59,840
Vous vous en êtes donné, du mal,
pour entrer dans cette famille.
955
01:11:00,160 --> 01:11:03,560
Il vous a pas demandé
d'explications, lui ?
956
01:11:05,080 --> 01:11:08,720
Vous répondez pas ? Vous cherchez
Ă justifier vos mensonges ?
957
01:11:09,040 --> 01:11:11,439
Bon courage :
vous avez pas d'alibi.
958
01:11:11,760 --> 01:11:14,479
- Si, j'étais avec Sandra.
- ArrĂŞtez vos conneries.
959
01:11:14,800 --> 01:11:16,640
Vous étiez pas avec elle.
960
01:11:16,960 --> 01:11:22,200
Je vous repose la question :
que faisiez-vous dimanche matin ?
961
01:11:22,520 --> 01:11:25,479
- Pardon,
je peux aller aux toilettes ?
962
01:11:26,680 --> 01:11:28,160
- Allez-y.
963
01:11:33,960 --> 01:11:37,080
Sidonie, vous ferez attention
avec Christelle Chassard,
964
01:11:37,400 --> 01:11:41,200
je crois qu'elle est enceinte.
- Tant qu'elle accouche pas ici.
965
01:11:41,520 --> 01:11:44,640
J'ai trouvé la provenance
du bouquet sur la tombe.
966
01:11:44,960 --> 01:11:46,920
- Déjà ?
- Le seul fleuriste d'Annecy
967
01:11:47,240 --> 01:11:50,800
qui vende des fleurs sauvages.
Benjamin m'en a déjà offert.
968
01:11:51,120 --> 01:11:53,560
- Au fait, vous avez dit oui ?
969
01:11:53,880 --> 01:11:57,000
Ca va ! On est tous flics...
970
01:11:57,320 --> 01:12:01,080
- Bavards, surtout, oui !
Je réfléchis, figurez-vous.
971
01:12:01,400 --> 01:12:02,720
Je réfléchis.
972
01:12:08,840 --> 01:12:12,439
- Nicky, vous avez eu le fleuriste ?
- Oui. Tous les ans,
973
01:12:12,760 --> 01:12:15,840
depuis 20 ans, Marc Versini
achetait un bouquet.
974
01:12:16,160 --> 01:12:17,280
- Le 1er avril ?
975
01:12:17,600 --> 01:12:19,960
- Exact.
Reste Ă savoir qui est le corps
976
01:12:20,280 --> 01:12:23,400
et quel lien ça a
avec le meurtre de Versini.
977
01:12:23,720 --> 01:12:26,320
- Y a quelqu'un qui culpabilise.
978
01:12:26,640 --> 01:12:31,080
- Versini l'aurait tuée et enterrée.
- On a pu le tuer pour la venger.
979
01:12:31,400 --> 01:12:33,880
Vibreur.
- Excusez-moi.
980
01:12:49,880 --> 01:12:53,200
Qu'est-ce qu'on fout lĂ ?
- Vous savez oĂą on est ?
981
01:12:53,520 --> 01:12:58,120
- Oui, je sais m'orienter :
on est près de chez les Audemont.
982
01:12:58,439 --> 01:12:59,400
Et alors ?
983
01:12:59,720 --> 01:13:03,240
- Qui a eu un accident de voiture
ici le 1er avril 2000 ?
984
01:13:04,320 --> 01:13:06,840
- Ca, j'en sais rien.
985
01:13:07,160 --> 01:13:09,640
- Je suis sûr que vous avez trouvé.
- Non.
986
01:13:09,960 --> 01:13:13,280
Si ! Michel Detraz !
Le père de la petite Christelle.
987
01:13:13,600 --> 01:13:15,000
- Oui, madame.
988
01:13:15,320 --> 01:13:18,600
Voilà ce que j'ai trouvé
en creusant un peu sur lui.
989
01:13:19,680 --> 01:13:24,320
Il a été admis aux urgences peu
après minuit. Comme par hasard.
990
01:13:26,840 --> 01:13:30,160
- Michel Detraz était
près de chez les Audemont
991
01:13:30,479 --> 01:13:33,360
la nuit oĂą notre inconnue
a été tuée.
992
01:13:33,680 --> 01:13:36,720
- C'est ça.
- Ca peut pas ĂŞtre une coĂŻncidence.
993
01:13:37,040 --> 01:13:39,040
- Et ça nous donne un mobile
994
01:13:39,360 --> 01:13:40,960
pour Christelle.
995
01:13:41,760 --> 01:13:43,040
- Allez-y.
996
01:13:43,920 --> 01:13:48,320
- Je pense que la femme
qu'on a retrouvée dans la cave,
997
01:13:48,640 --> 01:13:51,479
c'est Joanne Detraz, sa mère.
998
01:13:52,479 --> 01:13:55,320
- Pas mal !
- Merci.
999
01:13:56,040 --> 01:13:59,400
J'ai aussi résolu le mystère
de votre petite blonde.
1000
01:13:59,720 --> 01:14:01,720
- Ah ! Alors ?
1001
01:14:03,760 --> 01:14:05,439
- C'est ma fille.
1002
01:14:22,439 --> 01:14:26,640
- C'est pas ça que vous êtes venue
chercher chez les Audemont ?
1003
01:14:27,320 --> 01:14:30,040
Désolée de vous imposer
cette image.
1004
01:14:30,360 --> 01:14:35,240
Mais je crois qu'il s'agit
de votre maman, Joanne Detraz.
1005
01:14:35,560 --> 01:14:38,160
- Marc Versini l'a tuée,
et vous l'avez vengée
1006
01:14:38,479 --> 01:14:40,360
en le tuant Ă votre tour.
1007
01:14:40,680 --> 01:14:41,880
- Non.
1008
01:14:43,800 --> 01:14:49,000
Enfin, non, c'est...
C'est pas possible, c'est pas...
1009
01:14:49,320 --> 01:14:52,760
C'est pas ma mère, elle est partie
quand j'étais petite.
1010
01:14:53,080 --> 01:14:57,160
C'est pas elle, c'est pas possible.
- C'est la version de votre père.
1011
01:14:57,479 --> 01:15:00,120
- L'accident qui l'a rendu aveugle
1012
01:15:00,439 --> 01:15:03,120
a eu lieu peu après
la mort de votre maman.
1013
01:15:04,560 --> 01:15:08,680
- Vous vous rendez compte ?
Enterrée chez les Audemont...
1014
01:15:09,640 --> 01:15:11,280
Cette famille
1015
01:15:11,600 --> 01:15:15,760
que vous vouliez absolument
intégrer de très très près.
1016
01:15:22,320 --> 01:15:25,800
- Je pense qu'ils ont volé
l'invention de ma mère.
1017
01:15:27,040 --> 01:15:30,160
C'est pour ça
que je voulais les connaître.
1018
01:15:30,479 --> 01:15:33,840
Pour savoir.
- C'est-à -dire ? Détaillez.
1019
01:15:41,920 --> 01:15:43,320
- Un des...
1020
01:15:44,320 --> 01:15:47,520
Un des derniers souvenirs
que j'ai de ma mère,
1021
01:15:47,840 --> 01:15:50,600
c'est quand elle m'a offert
un collier.
1022
01:15:50,920 --> 01:15:54,120
C'était un petit truc
au bout d'une chaîne.
1023
01:15:54,439 --> 01:15:57,720
Et pendant mes études, j'ai appris
1024
01:15:58,040 --> 01:16:01,160
que c'était une pièce de montre,
un tourbillon.
1025
01:16:01,479 --> 01:16:04,320
Quand je me suis spécialisée
en Suisse,
1026
01:16:04,640 --> 01:16:09,600
on a dépiauté l'Altyno, et...
- Et son tourbillon était identique
1027
01:16:09,920 --> 01:16:12,439
Ă celui de votre maman.
- Exactement.
1028
01:16:12,760 --> 01:16:16,760
J'ai d'abord pensé qu'elle avait
travaillé chez les Audemont.
1029
01:16:17,080 --> 01:16:18,760
J'ai demandé à mon père.
1030
01:16:19,080 --> 01:16:22,000
Il m'a dit que non,
mais je voyais qu'il mentait.
1031
01:16:22,320 --> 01:16:25,120
- Et qu'avez-vous appris
chez ces gens ?
1032
01:16:25,439 --> 01:16:29,840
- Charles est censé avoir inventé le
tourbillon. Il en est incapable !
1033
01:16:30,160 --> 01:16:33,280
Quand on lui explique nos idées,
avec Nicolas,
1034
01:16:33,600 --> 01:16:36,360
il est complètement dépassé.
1035
01:16:38,520 --> 01:16:41,760
- Et avec Marc Versini,
il s'est passé quoi ?
1036
01:16:45,880 --> 01:16:48,400
- Si ce que vous dites est vrai,
1037
01:16:49,479 --> 01:16:52,240
si c'est vraiment ma mère,
1038
01:16:57,080 --> 01:17:00,360
ça veut dire qu'elle est morte
à cause de ça.
1039
01:17:02,720 --> 01:17:07,800
Ils l'ont volée, puis ils l'ont...
assassinée... C'est...
1040
01:17:10,320 --> 01:17:12,439
C'est monstrueux.
1041
01:17:14,240 --> 01:17:19,520
- Mademoiselle, vous savez
qui a tué Marc Versini.
1042
01:17:19,840 --> 01:17:44,200
...
1043
01:17:44,520 --> 01:17:45,520
On entre.
1044
01:17:48,479 --> 01:17:51,320
- (Il est par terre, il bouge plus.)
1045
01:17:53,000 --> 01:17:56,280
(Non, ici, tout le monde
dort encore, mais...)
1046
01:17:56,600 --> 01:18:01,760
(Oui... OK, j'ouvrirai
la petite porte du parc.)
1047
01:18:03,080 --> 01:18:04,560
(OK.)
1048
01:18:04,880 --> 01:18:05,920
(Merci.)
1049
01:18:08,720 --> 01:18:12,360
- La vidéosurveillance
donne enfin quelque chose.
1050
01:18:12,680 --> 01:18:14,240
- La bagnole de Versini ?
1051
01:18:14,560 --> 01:18:18,680
- Oui, repérée à un péage.
Avec au volant Me de Terrebasse !
1052
01:18:19,000 --> 01:18:21,640
- Vous plaisantez ?
- Le mec est avocat.
1053
01:18:21,960 --> 01:18:25,120
Il va pas se débarrasser
d'un cadavre pour un client !
1054
01:18:25,439 --> 01:18:29,320
- Un client fidèle. Son père était
déjà l'avocat de Joseph Morano,
1055
01:18:29,640 --> 01:18:32,479
le père d'Elisabeth Audemont.
1056
01:18:33,439 --> 01:18:34,880
- Jolie famille.
1057
01:18:42,640 --> 01:18:46,640
- Je me suis levée tôt, ce matin-là ,
j'arrivais pas Ă dormir.
1058
01:18:46,960 --> 01:18:49,160
J'étais pas tranquille.
1059
01:18:50,680 --> 01:18:52,920
Jardiner, ça me calme.
1060
01:18:58,600 --> 01:18:59,920
Marc !
1061
01:19:03,520 --> 01:19:07,000
Que fais-tu ici ?
- Ca te regarde ?
1062
01:19:08,680 --> 01:19:10,000
Hein ?
1063
01:19:10,560 --> 01:19:12,360
- Tu pues l'alcool.
1064
01:19:16,400 --> 01:19:21,000
Nicolas m'a dit ce que t'as fait Ă
Sandra, l'autre soir. Un conseil :
1065
01:19:21,320 --> 01:19:23,160
fous-lui la paix.
1066
01:19:23,479 --> 01:19:26,960
- Tu joues à la mère modèle ?
T'es pas une mère !
1067
01:19:27,280 --> 01:19:31,439
T'es un monstre.
- C'est pas en m'insultant que...
1068
01:19:31,760 --> 01:19:37,000
- Tout ce qui t'intéresse, c'est
la belle horlogerie de ton père !
1069
01:19:37,320 --> 01:19:41,160
C'est grâce à moi si elle existe
encore ! Souviens-t'en !
1070
01:19:44,080 --> 01:19:47,439
Comment tu fais depuis tout
ce temps avec elle sous tes pieds ?
1071
01:19:47,760 --> 01:19:50,760
- Ca t'a jamais dérangé non plus.
1072
01:19:51,080 --> 01:19:54,479
- La différence, c'est que moi,
ça me rend malade.
1073
01:19:54,800 --> 01:19:58,000
C'est Ă cause de moi si Joanne
est enterrée là -dessous.
1074
01:19:58,320 --> 01:20:02,640
Si j'ai tenu tout ce temps,
c'est pour Sandra.
1075
01:20:02,960 --> 01:20:05,040
Je croyais qu'elle m'aimait.
1076
01:20:05,360 --> 01:20:08,920
- Tu crois que t'en prendre Ă nous
la fera revenir ?
1077
01:20:09,240 --> 01:20:11,520
Jusqu'oĂą tu vas aller ?
1078
01:20:11,840 --> 01:20:15,479
La direction générale,
les parts de l'entreprise...
1079
01:20:15,800 --> 01:20:18,320
Pourquoi tu nous fais ça ?
1080
01:20:18,640 --> 01:20:21,479
- Ce me fait du bien
de vous voir trembler.
1081
01:20:24,360 --> 01:20:27,760
Je sais plus, je sais pas.
Je deviens fou.
1082
01:20:28,080 --> 01:20:30,800
Je peux pas tout perdre,
tu comprends ?
1083
01:20:31,120 --> 01:20:32,920
Je peux pas.
1084
01:20:33,240 --> 01:20:36,400
Je veux pas perdre mon fils !
1085
01:20:42,600 --> 01:20:44,640
- T'inquiète pas.
1086
01:20:45,800 --> 01:20:47,680
Je vais arranger ça.
1087
01:20:52,720 --> 01:20:55,720
- Elle vous fera tous tomber.
1088
01:21:01,360 --> 01:21:02,640
- Je savais pas
1089
01:21:02,960 --> 01:21:04,560
quoi faire du corps.
1090
01:21:04,880 --> 01:21:08,240
- Et vous avez appelé votre ami
Jean-Louis de Terrebasse Ă l'aide.
1091
01:21:08,560 --> 01:21:12,720
Qu'a-t-il fait du corps ?
- (Dans une casse, en Suisse.)
1092
01:21:13,040 --> 01:21:15,280
(Le coffre de la voiture de Marc.)
1093
01:21:15,600 --> 01:21:16,840
- Pardon ?
1094
01:21:19,560 --> 01:21:23,760
- Dans une casse en Suisse, dans
le coffre de la voiture de Marc.
1095
01:21:24,080 --> 01:21:26,800
- C'est pas vrai ! C'est pas vrai !
1096
01:21:27,120 --> 01:21:30,439
Tu réalises ce que t'as fait ?
- Il était malade.
1097
01:21:30,760 --> 01:21:33,320
Il aurait fini par nous détruire.
- Non !
1098
01:21:33,640 --> 01:21:35,479
Il se serait calmé !
1099
01:21:35,800 --> 01:21:39,720
- Après avoir fait main basse
sur l'héritage de mon père ?
1100
01:21:40,040 --> 01:21:42,840
De ma famille
depuis des générations ?
1101
01:21:43,160 --> 01:21:46,080
J'ai fait ce que toi,
t'aurais dĂ» faire.
1102
01:21:46,400 --> 01:21:51,000
- Vous ĂŞtes injuste : votre mari a
fait beaucoup pour la manufacture.
1103
01:21:51,320 --> 01:21:54,640
Parce que voler l'idée
du tourbillon de l'Altyno,
1104
01:21:54,960 --> 01:21:58,640
et la faire passer pour sienne,
c'était du génie.
1105
01:21:58,960 --> 01:22:02,920
C'est ce qui a sauvé la maison
Audemont-Moreno en 2000, non ?
1106
01:22:03,240 --> 01:22:06,360
J'oublie de vous dire l'essentiel.
1107
01:22:06,680 --> 01:22:09,760
"Elle vous fera tomber" :
Marc Versini
1108
01:22:10,080 --> 01:22:14,439
parlait de Christelle Chassard.
La fille de Joanne Detraz.
1109
01:22:19,439 --> 01:22:22,920
Votre gendre vous l'a pas dit,
car il protégeait votre secret.
1110
01:22:23,240 --> 01:22:25,680
C'était son seul levier
contre vous.
1111
01:22:26,000 --> 01:22:27,680
Charles Audemont,
1112
01:22:28,000 --> 01:22:30,200
l'extraordinaire inventeur !
1113
01:22:30,520 --> 01:22:35,000
Ou Charles Audemont,
le pathétique et vulgaire voleur.
1114
01:22:35,320 --> 01:22:37,360
C'est selon le point de vue.
1115
01:22:37,680 --> 01:22:40,200
- Charles n'est pas un voleur.
C'est Marc
1116
01:22:40,520 --> 01:22:44,560
qui lui a proposé cette invention.
- Je croyais que c'était son idée.
1117
01:22:44,880 --> 01:22:48,080
- Joanne Detraz est venue vous voir
quand l'Altyno est sorti.
1118
01:22:48,400 --> 01:22:50,640
Elle vous a pas
demandé des comptes ?
1119
01:22:53,720 --> 01:22:55,280
Alors ?
1120
01:22:55,600 --> 01:23:01,080
Qui a tué cette pauvre femme ?
C'est vous ou c'est Versini ?
1121
01:23:02,320 --> 01:23:03,400
- Ni l'un ni l'autre.
1122
01:23:06,800 --> 01:23:09,200
- Elle est pas partie.
1123
01:23:10,360 --> 01:23:13,080
Elle est morte. Ils l'ont...
1124
01:23:13,400 --> 01:23:18,240
Ils ont enterré ma mère
dans la cave, comme un déchet !
1125
01:23:19,080 --> 01:23:21,520
- J'en savais rien.
- ArrĂŞte !
1126
01:23:21,840 --> 01:23:25,160
Tu sais ce qui s'est passé.
T'étais chez eux ce soir-là .
1127
01:23:25,479 --> 01:23:26,960
Tu sais tout !
1128
01:23:27,280 --> 01:23:30,960
Tu mens !
Ca fait 20 ans que tu mens !
1129
01:23:31,280 --> 01:23:34,400
Sirène de police.
Parle ! Dis quelque chose !
1130
01:23:34,720 --> 01:23:35,840
Merde !
1131
01:23:43,120 --> 01:23:45,000
C'est pas possible.
1132
01:23:47,400 --> 01:23:48,720
Non...
1133
01:23:50,040 --> 01:23:52,439
L'assassin, ça peut pas être lui !
1134
01:23:56,040 --> 01:23:57,800
C'est pas toi ?
1135
01:23:58,120 --> 01:24:01,000
Dis-moi que c'est pas vrai !
1136
01:24:07,760 --> 01:24:10,800
- Quand elle a réalisé
que son tourbillon
1137
01:24:11,120 --> 01:24:13,960
s'était retrouvé
dans la montre des Audemont,
1138
01:24:14,280 --> 01:24:18,760
elle a appelé Charles.
Il a accepté de la recevoir.
1139
01:24:19,080 --> 01:24:21,360
J'y suis allé avec elle.
1140
01:24:21,680 --> 01:24:25,840
Il a convoqué aussi Versini
pour éclaircir cette histoire.
1141
01:24:26,160 --> 01:24:29,760
Elle l'avait aidé, encouragé,
alors, quand il a avoué
1142
01:24:30,080 --> 01:24:33,360
qu'il avait copié
les plans du tourbillon,
1143
01:24:33,680 --> 01:24:35,560
ta mère a vu rouge.
1144
01:24:35,880 --> 01:24:40,560
Il chialait, c'était qu'un gosse.
Elle s'est jetée sur lui.
1145
01:24:40,880 --> 01:24:43,400
J'ai essayé de la retenir.
1146
01:24:43,720 --> 01:24:48,280
Mais elle a commencé à l'étrangler.
Alors, je l'ai tirée en arrière.
1147
01:24:48,600 --> 01:24:53,640
En tombant, sa tête a tapé
contre une cheminée.
1148
01:24:54,960 --> 01:24:57,040
Elle s'est effondrée.
1149
01:24:58,160 --> 01:25:02,360
- Et donc ?
Ils t'ont couvert pour maman,
1150
01:25:02,680 --> 01:25:05,600
et toi,
tu disais rien pour son invention ?
1151
01:25:05,920 --> 01:25:09,200
- Je voulais pas que tu saches
que j'avais tué ta mère.
1152
01:25:09,520 --> 01:25:11,160
MĂŞme par accident.
1153
01:25:11,479 --> 01:25:15,720
- T'as juste préféré me faire croire
qu'elle m'avait abandonnée.
1154
01:25:16,040 --> 01:25:19,000
C'est égoïste et dégueulasse.
1155
01:25:19,320 --> 01:25:22,200
- Je voulais pas te perdre.
1156
01:25:22,520 --> 01:25:28,040
Je t'aime.
Ta mère aussi, je l'aimais.
1157
01:25:32,800 --> 01:25:34,360
Christelle !
1158
01:25:36,200 --> 01:26:55,840
...
1159
01:26:58,720 --> 01:27:01,840
- Excusez-moi,
s'il vous plaît, silence !
1160
01:27:02,160 --> 01:27:05,320
Puisque tout le monde est lĂ ...
1161
01:27:05,920 --> 01:27:09,080
- Pas tout Ă fait.
- M. Montferrat, vous allez bien ?
1162
01:27:09,400 --> 01:27:13,800
- C'était indispensable ? Tu comptes
le gérer jusqu'à ce que la mort
1163
01:27:14,120 --> 01:27:15,320
"vous" sépare ?
1164
01:27:15,640 --> 01:27:18,280
- Je l'inviterai pas
Ă la nuit de noces.
1165
01:27:21,479 --> 01:27:24,800
- Bon, c'est officiel :
on va se marier.
1166
01:27:34,160 --> 01:27:36,280
- La meilleure nouvelle
depuis longtemps !
1167
01:27:38,560 --> 01:27:40,640
- Je vous embrasse la 1re.
1168
01:27:40,960 --> 01:27:42,520
- Mme la commissaire.
1169
01:27:42,840 --> 01:27:43,960
- Félicitations.
1170
01:27:44,280 --> 01:27:47,840
Benjamin, vous savez que vous
prenez la meilleure d'entre nous ?
1171
01:27:48,160 --> 01:27:50,960
- Oui. Je ferai attention Ă elle.
1172
01:27:51,479 --> 01:27:53,560
- Félicitations.
- Merci.
1173
01:27:56,000 --> 01:27:58,160
- Je suis très heureux.
1174
01:28:00,320 --> 01:28:02,120
- T'inquiète pas.
1175
01:28:02,439 --> 01:28:03,960
Ca t'arrivera aussi.
1176
01:28:04,280 --> 01:28:06,840
- J'attendrai pas
le père de mes enfants.
1177
01:28:07,160 --> 01:28:10,280
Je vais adopter.
- Sérieux ?
1178
01:28:10,600 --> 01:28:12,680
- Oui.
- C'est super.
1179
01:28:13,000 --> 01:28:16,560
Et je trouve ça... cohérent.
1180
01:28:16,880 --> 01:28:18,479
- Je pense aussi.
1181
01:28:24,680 --> 01:28:28,200
- Ca va, capitaine ?
- Très bien, commissaire.
1182
01:28:29,320 --> 01:28:31,120
La vie est dingue.
1183
01:28:31,439 --> 01:28:33,640
Certains galèrent
pour avoir des gamins,
1184
01:28:33,960 --> 01:28:36,560
moi, j'ai mĂŞme pas eu
Ă lever le petit doigt.
1185
01:28:36,880 --> 01:28:39,680
- C'était pas le petit doigt.
1186
01:28:40,760 --> 01:28:43,080
Alors, vous avez vérifié ?
- Oui.
1187
01:28:43,400 --> 01:28:46,520
J'ai retrouvé le numéro de sa mère
dans un vieux portable.
1188
01:28:46,840 --> 01:28:51,840
Mais je vois pas du tout qui c'est.
- Qu'est-ce que vous allez faire,
1189
01:28:52,160 --> 01:28:55,640
Don Juan ?
- Eh bien, je ne sais pas.
1190
01:28:55,960 --> 01:28:58,920
Je suis un peu perdu
sur ce coup-lĂ .
1191
01:28:59,520 --> 01:29:04,080
- Si vous avez besoin d'une amie,
vous savez oĂą me trouver.
1192
01:29:06,600 --> 01:29:08,240
- Merci.
1193
01:29:08,560 --> 01:29:10,439
- Je vous en prie.
1194
01:29:21,200 --> 01:29:26,200
france.tv access
100803