All language subtitles for Cassandre.S04E02.Secret.assassin.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:34,560
...
2
00:00:34,880 --> 00:00:35,880
- Oh !
3
00:00:37,800 --> 00:00:39,680
T'en as mis du temps.
4
00:00:40,440 --> 00:00:42,440
- Je t'ai fait peur ?
- Non.
5
00:00:48,760 --> 00:00:50,080
Attends.
6
00:00:52,400 --> 00:01:34,800
...
7
00:01:35,120 --> 00:01:36,120
Oh !
8
00:01:37,360 --> 00:01:38,520
Elle hurle.
9
00:01:41,360 --> 00:02:06,040
...
10
00:02:11,680 --> 00:02:12,960
- Bonjour.
- Bonjour.
11
00:02:22,560 --> 00:02:23,560
Alors ?
12
00:02:23,880 --> 00:02:26,280
- Ils sont arrivés vers 10h30.
13
00:02:27,919 --> 00:02:30,240
- On les connaĂźt au fichier ?
14
00:02:30,560 --> 00:02:33,560
- Leur seul délit :
sécher les cours !
15
00:02:33,880 --> 00:02:36,240
- Oh, j'imagine la trouille.
16
00:02:36,560 --> 00:02:38,040
Marchand est oĂč ?
17
00:02:38,360 --> 00:02:40,960
- Il est venu et est reparti.
18
00:02:41,400 --> 00:02:42,600
- A sa formation ?
19
00:02:42,919 --> 00:02:44,480
- Ce serait exagéré.
20
00:02:45,400 --> 00:02:47,639
- Raccompagnez les jeunes.
21
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
Elle soupire.
22
00:03:03,240 --> 00:03:04,240
Capitaine.
23
00:03:06,880 --> 00:03:08,040
- Commissaire.
24
00:03:08,639 --> 00:03:09,840
- On a son nom ?
25
00:03:10,880 --> 00:03:12,360
- Oui, absolument.
26
00:03:13,160 --> 00:03:15,360
Lola Perrin, 25 ans.
27
00:03:15,680 --> 00:03:18,440
Ostéopathe à domicile.
28
00:03:18,760 --> 00:03:22,639
Elle a ses papiers, ses clés,
et mĂȘme un peu d'argent.
29
00:03:22,960 --> 00:03:24,200
Pas de portable.
30
00:03:25,080 --> 00:03:27,160
- Bizarre dans son métier.
31
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
- Si le tueur
32
00:03:28,800 --> 00:03:32,360
l'a récupéré, il la connaßt.
- Oui.
33
00:03:32,680 --> 00:03:34,080
Un ancien patient ?
34
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
C'était cette nuit.
35
00:03:37,280 --> 00:03:39,000
On a trouvé l'arme ?
36
00:03:39,320 --> 00:03:41,240
- Non, et pas de sang.
37
00:03:41,560 --> 00:03:43,760
On n'a pas dĂ» la tuer ici.
38
00:03:49,040 --> 00:03:50,120
- Bien vu.
39
00:03:50,440 --> 00:03:52,320
Talons défoncés.
40
00:03:52,640 --> 00:03:55,440
On a dĂ» la traĂźner dans la bĂąche.
41
00:04:01,880 --> 00:04:03,720
C'est facile d'accĂšs.
42
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
En venant
43
00:04:05,600 --> 00:04:06,640
par le lac.
44
00:04:06,960 --> 00:04:10,080
- L'assassin a dĂ» amener
le corps comme ça.
45
00:04:10,400 --> 00:04:14,680
Il faudra croiser la liste
des patients avec les bateaux.
46
00:04:16,440 --> 00:04:19,240
Vous avez quelque chose Ă me dire ?
47
00:04:23,160 --> 00:04:24,480
- Ce baiser...
48
00:04:26,400 --> 00:04:27,720
voulait rien dire.
49
00:04:29,640 --> 00:04:30,600
D'accord ?
50
00:04:32,080 --> 00:04:33,320
- Quel baiser ?
51
00:04:44,080 --> 00:04:47,279
- Donc, le mec lui demande...
52
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
- Batelier !
53
00:04:49,480 --> 00:04:51,640
- Oui.
- Votre compte rendu,
54
00:04:51,960 --> 00:04:53,480
vous l'avez relu ?
55
00:04:53,800 --> 00:04:55,960
- Pourquoi ?
- L'orthographe.
56
00:04:56,279 --> 00:04:58,640
Merci de penser aux lecteurs.
57
00:04:58,960 --> 00:05:00,360
- Désolé, major.
58
00:05:01,839 --> 00:05:02,960
- T'es vache.
59
00:05:03,640 --> 00:05:06,920
Il est hyper sympa,
et agréable à regarder.
60
00:05:08,120 --> 00:05:10,279
- ArrĂȘte de mater son cul.
61
00:05:10,600 --> 00:05:12,200
- Vous avez contacté
62
00:05:12,520 --> 00:05:14,200
sa famille ?
- Elle était
63
00:05:14,520 --> 00:05:16,520
en famille d'accueil.
64
00:05:17,240 --> 00:05:20,320
- Elle était ostéo
depuis combien de temps ?
65
00:05:21,160 --> 00:05:23,000
- Depuis deux ans.
66
00:05:23,320 --> 00:05:25,160
Elle a étudié à Lyon.
67
00:05:25,480 --> 00:05:27,880
- C'est cher, ces études.
68
00:05:28,200 --> 00:05:29,960
Qui a payé ?
- En effet.
69
00:05:30,279 --> 00:05:32,680
- J'étudie ses comptes.
- Bien.
70
00:05:33,000 --> 00:05:34,440
Et Marchand ?
71
00:05:34,760 --> 00:05:36,040
- Il est lĂ .
- Ah.
72
00:05:52,880 --> 00:05:54,480
Que faites-vous ?
73
00:05:56,120 --> 00:05:59,320
- C'est notre victime.
- Non.
74
00:05:59,640 --> 00:06:02,360
C'est un meurtre d'avril 2009.
75
00:06:02,680 --> 00:06:03,640
Du temps
76
00:06:03,960 --> 00:06:06,960
du commissaire Roche,
votre prédécesseur.
77
00:06:07,720 --> 00:06:08,760
- Merci.
78
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
- La victime
79
00:06:13,240 --> 00:06:16,360
était Alice Bellanger, 15 ans.
80
00:06:16,680 --> 00:06:19,360
Crùne fracassé.
- Elles ont été tuées
81
00:06:19,680 --> 00:06:23,640
de la mĂȘme maniĂšre,
et trouvĂ©es au mĂȘme endroit ?
82
00:06:23,960 --> 00:06:24,760
- Exactement.
83
00:06:25,080 --> 00:06:26,080
- Un assassin ?
84
00:06:26,400 --> 00:06:29,160
- Victor Sénac, 18 ans à l'époque.
85
00:06:29,480 --> 00:06:32,960
Son ADN était celui
du sperme trouvé sur Alice.
86
00:06:33,279 --> 00:06:34,880
- Il y a eu viol ?
87
00:06:35,200 --> 00:06:38,000
- Avant ce rapport,
elle était vierge.
88
00:06:38,320 --> 00:06:42,760
Il a juré qu'elle était consentante
et qu'il l'avait pas tuée.
89
00:06:43,080 --> 00:06:44,920
Puis les gendarmes
90
00:06:45,240 --> 00:06:46,440
ont pris la suite.
91
00:06:47,880 --> 00:06:49,279
- Pourquoi ?
- Ton pĂšre
92
00:06:49,600 --> 00:06:51,960
était trop proche du gamin.
93
00:06:53,720 --> 00:06:55,080
Victor Sénac
94
00:06:55,400 --> 00:06:59,760
a avoué, il a pris 15 ans,
mais est sorti il y a 3 semaines.
95
00:07:00,080 --> 00:07:01,600
- Ah.
- Conditionnelle.
96
00:07:01,920 --> 00:07:03,600
- Le suspect idéal.
97
00:07:04,560 --> 00:07:07,560
- Trop facile.
- Ca demande réflexion.
98
00:07:08,400 --> 00:07:09,480
Sénac était
99
00:07:09,800 --> 00:07:11,960
quel genre ?
- Genre galĂšre.
100
00:07:12,280 --> 00:07:14,760
MÚre décédée, puis pÚre blessé.
101
00:07:15,080 --> 00:07:18,840
Il était pompier.
Le gamin est parti en vrille.
102
00:07:19,160 --> 00:07:22,280
Petits délits,
fréquentations douteuses.
103
00:07:23,080 --> 00:07:24,840
- Bon, il est oĂč ?
104
00:07:25,360 --> 00:07:28,440
- Je vous emmĂšne.
- Non, il vous connaĂźt.
105
00:07:28,760 --> 00:07:30,640
Et le nom Roche aussi.
106
00:07:31,440 --> 00:07:33,880
Allez plutĂŽt perquisitionner
107
00:07:34,200 --> 00:07:36,800
chez Perrin, on va chez Sénac.
108
00:07:38,240 --> 00:08:06,040
...
109
00:08:06,760 --> 00:08:08,840
Victor Sénac ?
- Oui.
110
00:08:09,160 --> 00:08:12,280
- Police judiciaire.
- Bonjour.
111
00:08:13,160 --> 00:08:14,480
- Papa a appelé.
112
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
C'était inutile.
113
00:08:17,520 --> 00:08:19,160
- C'est pas pour ça.
114
00:08:21,480 --> 00:08:22,480
Lola Perrin,
115
00:08:22,800 --> 00:08:24,040
vous connaissez ?
116
00:08:24,360 --> 00:08:25,960
- Euh, Lola Perrin...
117
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
Je vois qui c'est.
118
00:08:30,560 --> 00:08:32,160
Elle vivait par ici.
119
00:08:33,679 --> 00:08:34,679
Pourquoi ?
120
00:08:36,160 --> 00:08:38,480
- Vous connaissez ce lieu ?
121
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
- Oui.
122
00:08:42,160 --> 00:08:44,679
C'est là que j'ai tué Alice.
123
00:08:48,440 --> 00:08:49,440
- Lola Perrin
124
00:08:49,760 --> 00:08:52,280
retrouvĂ©e morte au mĂȘme endroit.
125
00:08:53,400 --> 00:08:56,080
Elle a été tuée hier soir,
126
00:08:56,400 --> 00:08:58,559
entre 20 et 22h.
- Oh !
127
00:09:04,400 --> 00:09:05,600
Il soupire.
128
00:09:09,240 --> 00:09:11,880
Le voisin va manquer de peinture.
129
00:09:13,000 --> 00:09:15,200
- Victor !
- J'arrive, papa.
130
00:09:18,320 --> 00:09:19,320
Il soupire.
131
00:09:32,480 --> 00:09:33,760
- Qu'y a-t-il ?
132
00:09:36,600 --> 00:09:39,280
Vous l'arrĂȘtez ?
- A ton avis ?
133
00:09:41,559 --> 00:09:43,600
Je suis suspect.
Bris.
134
00:09:45,600 --> 00:09:47,679
- Calme-toi ! Calme-toi !
135
00:09:51,360 --> 00:09:52,800
- Police !
136
00:09:53,840 --> 00:09:54,880
ArrĂȘtez !
137
00:09:59,760 --> 00:10:01,800
Oh ! ArrĂȘtez !
138
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
Police !
139
00:10:13,160 --> 00:10:15,760
- Il faut porter plainte.
140
00:10:16,840 --> 00:10:18,600
- Ca changera rien.
141
00:10:18,920 --> 00:10:21,520
- Ils veulent pas de lui ici.
142
00:10:21,840 --> 00:10:25,160
- Je dois rester lĂ ,
avec la conditionnelle.
143
00:10:26,679 --> 00:10:28,240
J'ai pas tué Lola.
144
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
Quel intĂ©rĂȘt ?
145
00:10:30,200 --> 00:10:32,080
- Vous l'avez revue ?
146
00:10:32,400 --> 00:10:34,400
- Non, je l'ai pas revue.
147
00:10:35,440 --> 00:10:37,960
- Vous Ă©tiez oĂč hier ?
- Ici.
148
00:10:40,840 --> 00:10:41,960
- Sa fiancée
149
00:10:42,280 --> 00:10:44,000
est venue dĂźner.
150
00:10:44,320 --> 00:10:47,040
Puis, ils m'ont mis au lit.
151
00:10:48,440 --> 00:10:51,080
- Mathilde a dormi ici.
152
00:10:51,880 --> 00:10:54,520
- Elle vit ici ?
- Non, chez sa mĂšre.
153
00:10:54,840 --> 00:10:56,640
Toutes deux sont vétos.
154
00:10:56,960 --> 00:10:59,480
- Vous l'avez rencontrĂ©e oĂč ?
155
00:11:00,120 --> 00:11:01,600
- Au lycée.
156
00:11:03,160 --> 00:11:06,080
Elle m'a beaucoup aidé,
mon pĂšre aussi.
157
00:11:08,559 --> 00:11:11,040
Sans eux, j'aurais pas tenu.
158
00:11:17,440 --> 00:11:18,880
(Bouge. Bouge !)
159
00:11:22,200 --> 00:11:24,120
- Au revoir.
- Au revoir.
160
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
- Alors ?
161
00:11:26,920 --> 00:11:28,520
- Raté.
- Vous ĂȘtes trempĂ©e.
162
00:11:28,840 --> 00:11:29,840
- Je sais.
163
00:11:40,160 --> 00:11:41,240
- Mathilde...
164
00:11:42,679 --> 00:11:44,080
- Je sais pour Lola.
165
00:11:46,840 --> 00:11:48,240
On te soupçonne ?
166
00:11:49,200 --> 00:11:52,040
- Je dois te parler.
- Je suis lĂ .
167
00:12:03,360 --> 00:12:05,360
- T'es partie hier soir ?
168
00:12:06,600 --> 00:12:09,480
- Pour récupérer un truc
chez ma mĂšre.
169
00:12:12,240 --> 00:12:15,040
OĂč sont les catalogues de mariage ?
170
00:12:15,360 --> 00:12:18,200
- Ils sont lĂ , dans le tiroir.
171
00:12:18,520 --> 00:12:19,800
- Celui-lĂ ?
- Oui.
172
00:12:34,679 --> 00:12:36,480
- Repoussez le mariage.
173
00:12:38,720 --> 00:12:41,040
Mieux vaut faire profil bas.
174
00:12:42,360 --> 00:12:43,480
- Et pourquoi
175
00:12:43,800 --> 00:12:46,200
je m'arrĂȘterais de vivre ?
176
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
- Ah !
177
00:13:04,440 --> 00:13:07,360
Perrin, c'est ici. Passe les clés.
178
00:13:08,360 --> 00:13:27,520
...
179
00:13:30,559 --> 00:13:31,880
- Il est cassé.
180
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
- Hein ?
181
00:13:34,320 --> 00:13:35,320
Ah !
182
00:13:44,800 --> 00:13:46,000
C'est récent.
183
00:13:49,200 --> 00:13:51,200
Appelons la Scientifique.
184
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
- Merci.
185
00:14:07,720 --> 00:14:10,520
- La Scientifique n'a rien trouvé.
186
00:14:10,840 --> 00:14:14,920
Mais les voisins ont entendu
un type hurler hier matin.
187
00:14:15,240 --> 00:14:18,320
- Un type avec une capuche,
parti vers 11h.
188
00:14:18,640 --> 00:14:20,360
On l'a vu que de dos.
189
00:14:20,680 --> 00:14:23,000
- Et elle ?
- Le gardien l'a vue
190
00:14:23,320 --> 00:14:25,720
partir Ă 11h30.
- Major !
191
00:14:26,040 --> 00:14:28,320
On a le bilan du légiste ?
192
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
- Oui.
193
00:14:30,440 --> 00:14:33,640
Il confirme la mort
entre 20 et 22h.
194
00:14:33,960 --> 00:14:36,400
Fracture du crĂąne par coup.
195
00:14:36,720 --> 00:14:38,000
Pas de viol.
196
00:14:38,320 --> 00:14:40,640
- J'ai le planning de Lola.
197
00:14:42,560 --> 00:14:43,640
- Elle a vu qui
198
00:14:43,960 --> 00:14:45,440
en dernier ?
- A 19h,
199
00:14:45,760 --> 00:14:48,040
elle voyait Maxime Fournier.
200
00:14:48,360 --> 00:14:50,080
- Mais je le connais.
201
00:14:50,400 --> 00:14:51,800
- Lui aussi ?
- Eh !
202
00:14:52,560 --> 00:14:54,040
On l'a interrogé
203
00:14:54,360 --> 00:14:58,000
aprĂšs le meurtre de 2009.
C'était un prof d'Alice.
204
00:14:58,320 --> 00:15:00,680
On n'a pas trouvé son ADN.
205
00:15:01,000 --> 00:15:03,720
Mais on l'avait vue
monter avec lui.
206
00:15:04,040 --> 00:15:06,840
Il a dit
l'avoir déposée prÚs du lac.
207
00:15:07,760 --> 00:15:10,200
- Ramenez-le. Le proc m'attend.
208
00:15:13,680 --> 00:15:17,280
- Ménagez-le pour notre 1re
grosse affaire avec lui.
209
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
- Ho ho !
210
00:15:19,040 --> 00:15:20,040
Bien, chef.
211
00:15:24,800 --> 00:15:27,800
Vous me demandez donc
de conclure dĂ©jĂ
212
00:15:28,120 --> 00:15:30,360
à la culpabilité de Sénac ?
213
00:15:30,680 --> 00:15:31,920
Ca commence bien.
214
00:15:32,240 --> 00:15:33,960
- Je n'ai pas dit ça.
215
00:15:34,280 --> 00:15:36,280
- C'est le suspect idéal.
216
00:15:36,600 --> 00:15:38,320
Mais ça ne colle pas.
217
00:15:38,640 --> 00:15:41,240
Il a été exemplaire en prison.
218
00:15:41,560 --> 00:15:45,440
Il a trouvé un job,
il va se marier, il refait sa vie.
219
00:15:45,760 --> 00:15:46,840
- Et donc ?
220
00:15:47,440 --> 00:15:49,280
Conclusion ?
- On essaie
221
00:15:49,600 --> 00:15:50,960
de l'accuser.
222
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
- Logique.
223
00:15:52,920 --> 00:15:54,640
Si l'on considĂšre
224
00:15:54,960 --> 00:15:58,320
qu'il vous manque
le mobile de Sénac.
225
00:16:00,640 --> 00:16:01,520
J'ai consulté
226
00:16:01,840 --> 00:16:04,640
le dossier du meurtre de Bellanger.
227
00:16:04,960 --> 00:16:08,400
Lola Perrin,
amie d'Alice, avait témoigné
228
00:16:08,720 --> 00:16:10,480
contre Victor Sénac.
229
00:16:10,800 --> 00:16:13,160
Il vous l'a pas dit. Si ?
230
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
- Mais encore ?
231
00:16:15,640 --> 00:16:18,760
- La défense plaidait
la dispute qui dégénÚre.
232
00:16:19,080 --> 00:16:21,440
Mais Lola a chargé Sénac :
233
00:16:21,760 --> 00:16:24,560
il insistait
pour coucher avec Alice.
234
00:16:24,880 --> 00:16:28,480
Ca a fait basculer l'accusation
235
00:16:28,800 --> 00:16:30,360
en sa défaveur.
236
00:16:31,600 --> 00:16:33,040
Mobile intéressant.
237
00:16:34,800 --> 00:16:36,160
Vous allez donc
238
00:16:36,480 --> 00:16:39,880
me coller au cul de Sénac
comme une tique.
239
00:16:43,320 --> 00:16:44,720
- Elles ont soif.
240
00:16:45,040 --> 00:16:46,400
Votre prédécesseur
241
00:16:46,720 --> 00:16:49,480
disait que quand elle arrosait
242
00:16:49,800 --> 00:16:51,000
ses plantes...
243
00:16:52,840 --> 00:16:54,240
elle réfléchissait.
244
00:16:55,240 --> 00:16:58,200
Indispensable dans notre travail.
245
00:17:04,440 --> 00:17:05,440
Porte.
246
00:17:05,760 --> 00:17:07,320
Il soupire.
247
00:17:09,600 --> 00:17:36,359
...
248
00:17:36,680 --> 00:17:38,600
- Un solitaire, Fournier.
249
00:17:38,920 --> 00:17:41,400
- Il fallait oser venir seule.
250
00:17:41,720 --> 00:17:42,960
- Tu m'étonnes.
251
00:17:48,800 --> 00:17:50,440
Sonnette.
252
00:17:57,000 --> 00:19:04,160
...
253
00:19:04,480 --> 00:19:05,680
Porte.
254
00:19:16,119 --> 00:19:17,160
Oh !
255
00:19:18,840 --> 00:19:22,960
Fournier est pas lĂ .
Impossible de le joindre.
256
00:19:23,280 --> 00:19:24,880
*-Et sa baraque ?
257
00:19:25,200 --> 00:19:28,240
- Pas de trace de sang.
- A l'intérieur.
258
00:19:28,560 --> 00:19:29,600
*-On fait quoi ?
259
00:19:29,920 --> 00:19:33,359
- Appelez la Scientifique
et diffusez une photo.
260
00:19:38,200 --> 00:19:40,359
- Ils ont rien trouvé.
261
00:19:40,680 --> 00:19:42,040
- Qui est ce type ?
262
00:19:42,359 --> 00:19:45,000
- 47 ans, célibataire, sans proche.
263
00:19:45,320 --> 00:19:48,520
- Il a quitté le collÚge hier à 16h.
264
00:19:48,840 --> 00:19:51,520
- Donc, on n'a rien, c'est ça ?
265
00:19:51,840 --> 00:19:53,119
- On a un souci ?
266
00:19:53,440 --> 00:19:55,000
- Oui, avec le proc.
267
00:19:56,520 --> 00:20:00,680
Lola Perrin a témoigné
contre Sénac à son procÚs.
268
00:20:01,359 --> 00:20:03,840
- Il nous a baladés. On y va ?
269
00:20:04,160 --> 00:20:05,960
- Non, on bouge pas.
270
00:20:07,880 --> 00:20:10,760
Et... sa fiancée...
271
00:20:11,080 --> 00:20:12,720
- Bauer ?
- Oui. Alors ?
272
00:20:13,040 --> 00:20:15,040
- Elle confirme son alibi.
273
00:20:15,359 --> 00:20:16,520
- Ca m'étonne pas.
274
00:20:16,840 --> 00:20:19,560
- On va la voir. Pascal, on y va.
275
00:20:37,840 --> 00:20:40,560
- Il était avec moi, je vous jure.
276
00:20:43,760 --> 00:20:46,600
- Et Lola Perrin,
vous la connaissiez ?
277
00:20:47,320 --> 00:20:49,359
- Euh... pas vraiment.
278
00:20:49,680 --> 00:20:50,920
On se croisait
279
00:20:51,240 --> 00:20:53,880
Ă la danse.
- Ne me baladez pas.
280
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
Lola Perrin
281
00:20:55,520 --> 00:20:57,800
a témoigné contre Victor.
282
00:20:58,119 --> 00:20:59,440
On le sait.
283
00:21:00,680 --> 00:21:04,119
- Et il a pris 15 ans.
Il devait lui en vouloir.
284
00:21:04,920 --> 00:21:06,840
- Foutez-lui la paix.
285
00:21:07,160 --> 00:21:08,560
Il a pas tué Lola.
286
00:21:09,400 --> 00:21:13,119
Il a changé
depuis l'époque d'Alice.
287
00:21:13,440 --> 00:21:15,040
Il est devenu fort.
288
00:21:15,800 --> 00:21:17,400
En prison, il a réagi.
289
00:21:17,720 --> 00:21:19,080
Il a eu son bac,
290
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
un BTS.
291
00:21:20,720 --> 00:21:23,560
Et il foutrait tout en l'air ?
292
00:21:24,160 --> 00:21:27,000
- Et vous étiez ensemble cette nuit.
293
00:21:27,800 --> 00:21:28,800
- Oui.
294
00:21:40,640 --> 00:21:42,760
- Elle l'aime, son mec.
295
00:21:43,080 --> 00:21:45,080
- Et veut pas le perdre.
296
00:21:45,640 --> 00:21:48,760
Son alibi est bidon.
- Ca ne l'accuse pas.
297
00:21:49,080 --> 00:21:50,880
- Fini pour aujourd'hui.
298
00:21:51,200 --> 00:21:54,400
- Je vous propose pas
d'aller boire un verre.
299
00:21:56,080 --> 00:21:58,680
- Ca prĂȘterait Ă confusion.
- Oui.
300
00:21:59,200 --> 00:22:00,880
Et je suis déjà pris.
301
00:22:01,200 --> 00:22:03,280
- Un rendez-vous galant ?
302
00:22:04,800 --> 00:22:06,240
- Ca vous dérange ?
303
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
Elle rit.
304
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
- Ca devrait ?
305
00:22:16,280 --> 00:22:18,680
Bruits de baisers.
306
00:22:19,000 --> 00:22:24,440
...
307
00:22:24,760 --> 00:22:26,200
- Pardon d'avoir crié.
308
00:22:26,520 --> 00:22:28,640
- Non, ça m'excite.
309
00:22:30,119 --> 00:22:32,720
Mais t'en fais trop.
- Ah bon ?
310
00:22:33,040 --> 00:22:35,640
- Hmm.
- Vivement la fin du stage.
311
00:22:38,960 --> 00:22:42,359
- Je comptais demander
mon intégration ici.
312
00:22:42,680 --> 00:22:44,600
J'adore cette équipe.
313
00:22:46,560 --> 00:22:48,520
- Non, non, non.
314
00:22:49,359 --> 00:22:50,400
Non, non !
315
00:22:50,720 --> 00:22:53,520
Il y a des rĂšgles ici, Batelier.
316
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
T'es en tenue
317
00:22:57,200 --> 00:23:00,280
de chasse ?
- Le cousin d'un copain.
318
00:23:00,600 --> 00:23:03,560
Genre :
"on se rencontre par hasard."
319
00:23:03,880 --> 00:23:04,880
- Oui.
320
00:23:05,800 --> 00:23:09,960
Si tu fais cette tĂȘte-lĂ ,
c'est pas la peine d'y aller.
321
00:23:12,280 --> 00:23:13,880
Comment est ce type ?
322
00:23:14,200 --> 00:23:18,680
- Sans doute le pÚre idéal,
mais mon holster va le faire fuir.
323
00:23:19,000 --> 00:23:21,119
- Le porte pas Ă poil.
324
00:23:22,440 --> 00:23:24,040
- Et toi, ça roule ?
325
00:23:24,800 --> 00:23:26,560
- Qu'est-ce qui roule ?
326
00:23:28,040 --> 00:23:30,200
- Rien. Bonne soirée.
327
00:23:30,520 --> 00:23:31,400
- Merci.
328
00:23:48,119 --> 00:24:24,600
...
329
00:24:24,920 --> 00:24:27,119
Coups violents.
330
00:24:29,800 --> 00:24:36,320
...
331
00:24:42,080 --> 00:24:44,080
- Ce sera quoi aprĂšs ?
332
00:24:44,400 --> 00:24:45,440
Victor...
333
00:24:47,560 --> 00:24:50,160
Etre ici avec moi, c'est dur.
334
00:24:50,480 --> 00:24:53,040
Mais tu peux me parler.
335
00:24:56,200 --> 00:24:58,200
Au parloir, je comprends.
336
00:24:58,880 --> 00:25:01,640
Mais ici...
- Te dire quoi ?
337
00:25:03,560 --> 00:25:05,960
Ce que m'a fait la prison ?
338
00:25:08,480 --> 00:25:12,480
J'essaie de vivre normalement,
pas comme un ex-taulard.
339
00:25:13,920 --> 00:25:16,040
Sonnerie.
- Tiens.
340
00:25:17,119 --> 00:25:21,800
...
341
00:25:23,320 --> 00:25:25,000
- Tiens.
...
342
00:25:27,080 --> 00:25:28,080
- AllĂŽ.
343
00:25:30,920 --> 00:25:33,680
Elle est pas au ponton ?
344
00:25:35,320 --> 00:25:37,560
Ah bon ? Merci.
345
00:25:39,400 --> 00:25:40,800
La barque a disparu.
346
00:25:41,119 --> 00:25:44,000
Tu l'as utilisée ?
- Ben non.
347
00:25:47,760 --> 00:26:10,640
...
348
00:26:10,960 --> 00:26:11,960
- Prrr...
349
00:26:23,680 --> 00:26:27,160
La ligne sonne occupée.
350
00:26:27,480 --> 00:26:28,280
Ah non.
351
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
Ah !
352
00:26:41,880 --> 00:26:43,160
C'est maman.
353
00:26:43,480 --> 00:26:45,160
*On se fait un resto ?
354
00:26:45,480 --> 00:26:47,800
- Je bouffe avec mes colocs.
355
00:26:48,119 --> 00:26:50,480
T'es pas bien chez toi ?
356
00:26:50,800 --> 00:26:54,000
- Si, trĂšs bien.
Si tu voyais la vue...
357
00:26:54,920 --> 00:26:57,640
- En plus, c'est moi qui cuisine.
358
00:26:58,080 --> 00:26:59,520
*-Tu fais quoi ?
359
00:27:00,119 --> 00:27:02,800
- Poulet rÎti et pommes sautées.
360
00:27:03,119 --> 00:27:04,920
- C'est pas mal, ça.
361
00:27:05,520 --> 00:27:06,600
Et ça va ?
362
00:27:06,920 --> 00:27:08,200
- Oui, maman.
363
00:27:08,520 --> 00:27:10,480
On s'est parlé ce matin.
364
00:27:10,800 --> 00:27:12,080
- "LĂąche-moi", quoi.
365
00:27:12,400 --> 00:27:14,000
*-Ce serait pas mal.
366
00:27:14,320 --> 00:27:16,640
*Tu manges correctement ?
367
00:27:17,080 --> 00:27:19,119
- Oui, trĂšs bien, mon chat.
368
00:27:19,440 --> 00:27:21,359
- Menteuse, menteuse.
369
00:27:21,680 --> 00:27:23,320
*-Je t'aime, tu sais.
370
00:27:23,640 --> 00:27:25,359
- Je sais. Moi aussi.
371
00:27:26,320 --> 00:27:28,240
*-Je raccroche ?
- Oui.
372
00:27:29,480 --> 00:27:31,440
- 3, 2, 1, je raccroche.
373
00:27:47,720 --> 00:27:49,960
"Ca va, toi ?"
"Oui, ça va.
374
00:27:50,480 --> 00:27:54,040
"J'ai un mari merveilleux,
4 enfants sublimes.
375
00:27:54,359 --> 00:27:55,480
"Je suis au top."
376
00:27:56,640 --> 00:27:57,640
Bip.
377
00:28:04,280 --> 00:28:06,000
On a trouvé Fournier ?
378
00:28:06,320 --> 00:28:09,280
- Non, aucun appel sur son portable.
379
00:28:09,600 --> 00:28:11,560
Rien sur sa carte bleue.
380
00:28:11,880 --> 00:28:13,920
- CÎté bateau ?
- Il en a pas
381
00:28:14,240 --> 00:28:15,720
d'immatriculé.
382
00:28:16,040 --> 00:28:18,359
- L'ADN du sang chez Lola.
383
00:28:20,320 --> 00:28:23,680
- ADN masculin,
mais ni à Sénac ni à Fournier.
384
00:28:24,720 --> 00:28:26,840
Qui gueulait chez elle ?
385
00:28:27,560 --> 00:28:28,880
- Un 3e suspect.
386
00:28:29,480 --> 00:28:30,680
Que Batelier
387
00:28:31,000 --> 00:28:33,080
cherche Ă qui est l'ADN.
388
00:28:33,400 --> 00:28:34,680
- J'ai une piste.
389
00:28:35,680 --> 00:28:39,600
Lola avait un prĂȘt Ă©tudiant,
payé par la mÚre d'Alice.
390
00:28:39,920 --> 00:28:40,920
Et pourquoi
391
00:28:41,240 --> 00:28:44,160
elle soutient Lola financiĂšrement ?
392
00:28:45,520 --> 00:28:47,520
Ca veut dire quoi ?
393
00:28:47,840 --> 00:28:50,160
- Ca sent l'embrouille.
394
00:28:51,240 --> 00:28:54,240
- Les Bellanger
sont mariés depuis 35 ans.
395
00:28:54,560 --> 00:28:57,880
Exploitants agricoles,
un fils cadet, Thomas.
396
00:28:58,480 --> 00:29:00,000
- OĂč sont-ils ?
397
00:29:00,320 --> 00:29:02,760
- C'est paumé. Je vous emmÚne.
398
00:29:03,080 --> 00:29:04,280
- C'est parti.
399
00:29:16,000 --> 00:29:18,400
- Jules se sent bien en coloc ?
400
00:29:18,720 --> 00:29:21,000
- Il se sent trĂšs bien.
401
00:29:21,320 --> 00:29:22,760
- Vous vous y faites ?
402
00:29:23,080 --> 00:29:25,800
- Formidable ! C'est la liberté.
403
00:29:28,040 --> 00:29:31,320
- S'il vous vient l'envie
de prendre un verre...
404
00:29:33,840 --> 00:29:35,080
- Mais...
- C'est pas
405
00:29:35,400 --> 00:29:36,960
une déclaration.
406
00:29:37,280 --> 00:29:41,720
Mais bosser avec vous
m'a remotivĂ©, d'oĂč ma formation.
407
00:29:42,040 --> 00:29:44,680
Des fois, j'aimerais en parler.
408
00:29:45,440 --> 00:29:47,520
- Avec plaisir, Jean-Paul.
409
00:29:48,320 --> 00:29:50,640
C'est super d'étudier encore.
410
00:29:51,080 --> 00:29:55,400
Mais avec votre expérience,
ça vous fait pas sourire ?
411
00:29:55,720 --> 00:29:57,440
- On apprend toujours.
412
00:29:57,760 --> 00:30:02,160
Dans mes cours, il y a de tout :
des toubibs, des psys, des avocats.
413
00:30:03,000 --> 00:30:05,640
Ils pensent pas comme les flics.
414
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
- C'est vrai.
415
00:30:07,280 --> 00:30:10,720
- Et ça me pousse au cul
pour les suivre.
416
00:30:11,040 --> 00:30:13,080
- Vous ĂȘtes bizarre.
417
00:30:13,400 --> 00:30:14,520
- C'est flatteur ?
418
00:30:15,600 --> 00:30:16,840
- Ca l'est.
419
00:30:30,000 --> 00:30:31,480
- Il est en forme.
420
00:30:32,640 --> 00:30:34,080
J'ausculte la maman.
421
00:30:37,080 --> 00:30:38,120
- Oui ?
422
00:30:42,520 --> 00:30:44,840
- Police.
- On se connaĂźt.
423
00:30:45,160 --> 00:30:47,360
- Lt Marchand.
- Il avait
424
00:30:47,680 --> 00:30:49,480
enquĂȘtĂ© pour Alice.
425
00:30:49,800 --> 00:30:52,160
- Bonjour.
- Mme Bellanger.
426
00:30:53,480 --> 00:30:55,800
Désolée de vous déranger.
427
00:30:56,120 --> 00:30:58,280
- Je salue pas.
- Qu'y a-t-il ?
428
00:30:59,120 --> 00:31:00,920
- Lola Perrin est morte.
429
00:31:01,240 --> 00:31:02,960
- Mais arrĂȘtez SĂ©nac.
430
00:31:03,280 --> 00:31:05,600
C'est pas contre votre fille.
431
00:31:05,920 --> 00:31:08,680
- Vous ĂȘtes la mĂšre de sa fiancĂ©e ?
432
00:31:11,720 --> 00:31:13,040
Les comptes...
433
00:31:13,360 --> 00:31:15,800
- Laissons-les finir, hein ?
434
00:31:16,120 --> 00:31:17,800
Allons boire un café.
435
00:31:18,120 --> 00:31:19,800
- Oui. Au revoir.
436
00:31:21,760 --> 00:31:22,760
- Au revoir.
437
00:31:27,560 --> 00:31:28,760
- A ce soir.
438
00:31:29,080 --> 00:31:31,000
- C'est votre fils ?
- Oui.
439
00:31:31,320 --> 00:31:32,480
Il va s'entraĂźner.
440
00:31:32,800 --> 00:31:34,480
- En motocross ?
- Oui.
441
00:31:35,640 --> 00:31:38,240
Vous venez pour le prĂȘt ?
- Oui.
442
00:31:38,880 --> 00:31:42,720
- C'est mon argent.
- Votre mari ne sait rien.
443
00:31:43,040 --> 00:31:44,040
- VoilĂ .
444
00:31:44,600 --> 00:31:48,800
Il avait du mal avec Lola,
Ă cause de la mort d'Alice.
445
00:31:49,760 --> 00:31:50,960
Mais pour moi,
446
00:31:51,840 --> 00:31:53,520
c'était une 2e fille.
447
00:32:05,120 --> 00:32:08,120
Gosses,
elles étaient toujours ensemble.
448
00:32:10,480 --> 00:32:11,520
- Merci.
449
00:32:13,120 --> 00:32:15,040
- Sa famille d'accueil,
450
00:32:15,360 --> 00:32:18,760
c'était pas ça.
Et je voulais qu'elle réussisse.
451
00:32:19,920 --> 00:32:22,680
Payer ses études
m'a redonné un but.
452
00:32:24,040 --> 00:32:25,680
Et maintenant...
453
00:32:27,440 --> 00:32:29,480
J'arrive pas Ă y croire.
454
00:32:37,800 --> 00:32:40,240
- Se sentait-elle menacée ?
455
00:32:40,560 --> 00:32:42,440
Par un patient ?
456
00:32:44,440 --> 00:32:45,880
- Elle en parlait pas.
457
00:32:46,200 --> 00:32:47,440
- Pas de Fournier ?
458
00:32:49,720 --> 00:32:52,800
- Fournier,
c'était leur prof de maths.
459
00:32:54,240 --> 00:32:55,520
Elle le soignait.
460
00:32:56,640 --> 00:32:58,640
C'est Sénac qui l'a tuée.
461
00:32:59,920 --> 00:33:01,120
- On ne sait pas.
462
00:33:01,440 --> 00:33:03,720
- Elle a témoigné contre lui.
463
00:33:04,040 --> 00:33:05,680
C'est forcément lui.
464
00:33:22,680 --> 00:33:24,760
Votre fille voit Sénac.
465
00:33:25,080 --> 00:33:27,560
- Elle l'aime.
- Il les a tuées.
466
00:33:27,880 --> 00:33:30,520
Le laissez pas l'approcher.
467
00:33:32,120 --> 00:33:33,280
Elle sanglote.
468
00:33:33,600 --> 00:33:35,080
- Je suis désolée.
469
00:33:38,480 --> 00:33:41,680
...
470
00:33:45,000 --> 00:33:46,520
- Merci de l'info.
471
00:33:47,840 --> 00:33:50,120
Un appel anonyme d'Annecy.
472
00:33:50,440 --> 00:33:54,480
On aurait vu Victor et Lola
le jour du meurtre vers 13h.
473
00:33:54,800 --> 00:33:57,280
- Il dit ne pas l'avoir revue.
474
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
On le chope ?
475
00:33:59,280 --> 00:34:01,280
- Sur un appel anonyme ?
476
00:34:01,600 --> 00:34:03,200
J'appelle Cassandre.
477
00:34:03,720 --> 00:34:04,720
- Capitaine !
478
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
- Un instant.
479
00:34:06,360 --> 00:34:08,200
- L'ordinateur a matché.
480
00:34:08,520 --> 00:34:12,960
Le sang chez Perrin est fiché
dans la base des victimes.
481
00:34:13,280 --> 00:34:16,080
Enfin, un sang proche.
- Soyez clair !
482
00:34:18,120 --> 00:34:21,239
- Ca pourrait ĂȘtre
celui du frĂšre d'Alice.
483
00:34:22,400 --> 00:34:24,520
Ca vous aide ?
- Carrément.
484
00:34:24,840 --> 00:34:25,920
- Merci.
485
00:34:26,680 --> 00:34:27,840
Oui, commissaire.
486
00:34:28,160 --> 00:34:30,280
Thomas Bellanger est lĂ ?
487
00:34:30,600 --> 00:34:33,000
*-Non, on l'a vu partir.
488
00:34:33,320 --> 00:34:35,719
- Te rends pas indispensable.
489
00:34:36,040 --> 00:34:38,239
Tu rejoindras pas l'équipe.
490
00:34:38,800 --> 00:34:40,880
T'es déjà dans mon lit.
491
00:34:42,040 --> 00:34:43,280
Merci, Batelier.
492
00:34:53,719 --> 00:34:55,920
*-Comment on s'organise ?
493
00:34:56,760 --> 00:34:58,920
- Allez chercher Thomas.
494
00:34:59,239 --> 00:35:00,880
Il fait du motocross.
495
00:35:01,200 --> 00:35:03,920
- Va voir le terrain de la Gouille.
496
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
- La Gouille ?
497
00:35:07,520 --> 00:35:10,239
- La Gouille.
Gouillons, Gouillonnes.
498
00:35:10,560 --> 00:35:12,680
Ils rient.
499
00:35:13,000 --> 00:35:15,520
Vrombissement des moteurs.
500
00:35:15,840 --> 00:35:25,520
...
501
00:35:25,840 --> 00:35:26,920
- On y va.
502
00:35:27,239 --> 00:35:33,719
...
503
00:35:36,000 --> 00:35:38,600
Bonjour. Lt Maleva.
- Bonjour.
504
00:35:38,920 --> 00:35:41,719
- On cherche Bellanger.
- C'est lui.
505
00:35:42,040 --> 00:35:43,520
Avec la moto bleue.
506
00:35:46,400 --> 00:35:47,400
- Merci.
507
00:35:54,320 --> 00:35:55,280
Police !
508
00:35:56,600 --> 00:35:58,040
Le fou !
- On le suit.
509
00:35:58,360 --> 00:37:10,160
...
510
00:37:15,239 --> 00:37:17,239
- Oh...
511
00:37:32,440 --> 00:37:33,280
Elle frappe.
512
00:37:33,880 --> 00:37:35,400
- M. Sénac, bonjour.
513
00:37:37,239 --> 00:37:38,960
Vous vous connaissez.
514
00:37:45,400 --> 00:37:47,040
On peut entrer ?
515
00:37:48,080 --> 00:37:49,600
- Non, mon pĂšre dort.
516
00:37:49,920 --> 00:37:52,320
- Ah. Vous avez quoi ?
517
00:37:52,640 --> 00:37:55,200
Des problĂšmes de voisinage ?
518
00:37:55,520 --> 00:37:56,560
- Non, un coup
519
00:37:56,880 --> 00:37:57,880
au boulot.
520
00:38:03,239 --> 00:38:04,320
Qu'y a-t-il ?
521
00:38:05,200 --> 00:38:08,640
- Si vous voulez,
on va parler au commissariat.
522
00:38:12,760 --> 00:38:13,960
Il soupire.
523
00:38:16,280 --> 00:38:17,680
Oui, j'ai menti.
524
00:38:18,000 --> 00:38:19,160
J'étais suspect.
525
00:38:19,480 --> 00:38:22,280
Je l'ai vue en sortant du boulot.
526
00:38:25,040 --> 00:38:26,040
- Et alors ?
527
00:38:28,560 --> 00:38:32,000
- Elle voulait me parler.
Elle a menti à l'époque.
528
00:38:32,320 --> 00:38:35,640
J'ai jamais obligé Alice
Ă coucher avec moi.
529
00:38:35,960 --> 00:38:38,800
C'est des conneries.
- M. Sénac.
530
00:38:40,080 --> 00:38:43,480
Toute cette rancoeur
contre Lola Perrin
531
00:38:43,800 --> 00:38:45,719
joue en votre défaveur.
532
00:38:46,040 --> 00:38:48,640
- Je lui en voulais, c'est vrai.
533
00:38:54,280 --> 00:38:56,080
Je comprends pas.
534
00:38:58,239 --> 00:39:00,280
On l'a tuée au hangar
535
00:39:00,600 --> 00:39:02,520
pour qu'on m'accuse.
536
00:39:05,160 --> 00:39:07,160
Je l'ai pas tuée, juré.
537
00:39:09,520 --> 00:39:11,520
- Vous avez un bateau ?
538
00:39:12,239 --> 00:39:14,960
- Une barque, mais on s'en sert peu.
539
00:39:16,520 --> 00:39:17,840
- Elle est oĂč ?
540
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
- Amarrée sur le lac.
541
00:39:21,280 --> 00:39:22,680
- Elle est comment ?
542
00:39:23,360 --> 00:39:26,080
- Elle s'appelle "La barre haute".
543
00:39:32,239 --> 00:39:34,960
- Pourquoi vous le convoquez pas ?
544
00:39:35,280 --> 00:39:39,280
- Il est passé mille fois
par la case "interrogatoire".
545
00:39:39,960 --> 00:39:41,800
Il avoue pas comme ça.
546
00:39:42,120 --> 00:39:44,360
- Non, mais il flipperait.
547
00:39:44,680 --> 00:39:47,680
Il a déjà embobiné
le commissaire Roche.
548
00:39:48,360 --> 00:39:52,200
D'abord, il ment,
puis avoue avoir menti, en jouant
549
00:39:52,520 --> 00:39:55,160
la victime suspectée à tort.
550
00:39:55,840 --> 00:39:59,960
Il admet sa colĂšre contre Lola,
comme s'il avait rien Ă cacher.
551
00:40:00,280 --> 00:40:02,320
- C'est vos cours, ça ?
552
00:40:03,040 --> 00:40:04,920
- Ca paraĂźt absurde ?
553
00:40:05,239 --> 00:40:06,440
- Absurde, non.
554
00:40:06,760 --> 00:40:10,600
Quand on a évoqué la barque,
il a eu l'air mal Ă l'aise.
555
00:40:10,920 --> 00:40:14,800
Demandez Ă Sissi
d'envoyer une équipe au lac.
556
00:40:15,120 --> 00:40:16,600
- Bien, commissaire.
557
00:40:33,920 --> 00:40:36,760
- Pourquoi ils veulent la barque ?
558
00:40:37,080 --> 00:40:38,360
- J'en sais rien.
559
00:40:42,320 --> 00:40:43,400
- L'autre nuit...
560
00:40:44,760 --> 00:40:46,960
Mathilde a pas dormi ici.
561
00:40:47,680 --> 00:40:49,000
- T'insinues quoi ?
562
00:40:51,920 --> 00:40:52,920
Dis-le.
563
00:40:54,200 --> 00:40:55,840
Que je l'ai tuée ?
564
00:40:56,880 --> 00:40:59,440
- Non, je t'ai toujours défendu.
565
00:40:59,760 --> 00:41:02,080
- Oui.
- T'as parlé d'accident
566
00:41:02,400 --> 00:41:04,600
pour Alice, je t'ai cru.
567
00:41:05,600 --> 00:41:08,680
Mais pour Lola,
que s'est-il passé ?
568
00:41:10,600 --> 00:41:11,600
Victor...
569
00:41:11,920 --> 00:41:13,440
Tu dois me parler.
570
00:41:15,680 --> 00:41:17,160
Tu peux pas te taire.
571
00:41:19,360 --> 00:41:20,239
Parle !
572
00:41:25,920 --> 00:41:27,239
- Six ans de taule.
573
00:41:28,800 --> 00:41:30,400
VoilĂ , c'est tout.
574
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
Six ans.
575
00:41:42,560 --> 00:41:43,560
C'est bon !
576
00:41:43,880 --> 00:41:44,960
Tu m'as soûlé.
577
00:41:50,320 --> 00:41:51,320
- Allez.
578
00:41:53,040 --> 00:41:54,280
Allez, allez.
579
00:42:01,520 --> 00:42:03,400
- Votre pĂšre, lui, a mis
580
00:42:03,719 --> 00:42:04,920
un pansement.
581
00:42:08,600 --> 00:42:11,400
Vous avez tabassé Sénac ensemble ?
582
00:42:13,160 --> 00:42:14,880
- On aurait pas dĂ», OK.
583
00:42:17,440 --> 00:42:19,040
Mais il a tué Alice.
584
00:42:20,640 --> 00:42:21,680
Et Lola.
585
00:42:22,000 --> 00:42:24,719
- Qui a fait une scĂšne chez elle ?
586
00:42:25,040 --> 00:42:26,360
C'est votre sang
587
00:42:26,680 --> 00:42:28,080
qu'on a trouvé.
588
00:42:28,400 --> 00:42:30,280
- J'ai cassé un truc.
589
00:42:31,160 --> 00:42:32,640
Je lui ai rien fait.
590
00:42:33,360 --> 00:42:37,320
- La dispute concernait pas
le prĂȘt fait par votre mĂšre ?
591
00:42:39,440 --> 00:42:42,480
- J'ai vu son relevé bancaire.
Les boules !
592
00:42:42,800 --> 00:42:44,480
- "Les boules"...
593
00:42:49,200 --> 00:42:53,200
- Je torche le cul des vaches
et ma mÚre te paie des études.
594
00:42:53,520 --> 00:42:54,800
- Pour m'aider.
595
00:42:55,120 --> 00:42:57,560
- Et t'as accepté ses fringues.
596
00:42:57,880 --> 00:43:00,480
Avant mĂȘme qu'elle soit enterrĂ©e.
597
00:43:00,800 --> 00:43:03,280
Mais t'es pas ma soeur !
598
00:43:03,600 --> 00:43:04,800
Laisse ma mĂšre.
599
00:43:05,120 --> 00:43:06,120
Compris ?
600
00:43:08,560 --> 00:43:09,560
Bris.
601
00:43:09,880 --> 00:43:11,200
Sale malade !
602
00:43:13,600 --> 00:43:15,200
*Je l'ai pas touchée.
603
00:43:18,600 --> 00:43:22,200
*-Vous Ă©tiez oĂč le soir
du meurtre entre 20 et 22h ?
604
00:43:23,520 --> 00:43:25,000
*-Avec mes parents.
605
00:43:26,520 --> 00:43:28,080
*Puis j'ai passé
606
00:43:28,400 --> 00:43:30,000
*des coups de fil.
607
00:43:30,320 --> 00:43:31,680
- Je vérifierai.
608
00:43:32,000 --> 00:43:36,160
- Maxime Fournier est Ă l'hosto
depuis la nuit du crime.
609
00:43:36,800 --> 00:43:39,280
- Pourquoi ?
- Il a été renversé.
610
00:43:39,600 --> 00:43:42,600
Evanouissement,
fracture de la cheville.
611
00:43:42,920 --> 00:43:44,280
Voici sa fiche.
612
00:43:47,440 --> 00:43:49,640
- Et avant ?
- On ne sait pas.
613
00:43:49,960 --> 00:43:54,800
Il a été admis à 21h45
mais a dĂ» arriver bien avant.
614
00:43:55,120 --> 00:43:56,120
- Il est oĂč ?
615
00:43:56,440 --> 00:43:59,160
- Une ambulance le ramĂšne chez lui.
616
00:43:59,480 --> 00:44:00,840
- Allez-y.
- OK.
617
00:44:06,920 --> 00:44:10,680
- Lola est partie vers 20h,
elle avait l'air pressée.
618
00:44:11,640 --> 00:44:14,320
D'habitude, on discute.
619
00:44:16,760 --> 00:44:18,320
- Ca, c'était quand ?
620
00:44:18,640 --> 00:44:19,960
- AprÚs son départ.
621
00:44:20,400 --> 00:44:23,560
Elle avait oublié son téléphone.
622
00:44:23,880 --> 00:44:25,680
- Il est oĂč ?
- LĂ -bas,
623
00:44:26,000 --> 00:44:28,080
dans ma sacoche.
624
00:44:31,480 --> 00:44:33,440
J'avais pris mon scooter,
625
00:44:33,760 --> 00:44:36,840
mais on m'a percuté
au bout de mon chemin.
626
00:44:39,680 --> 00:44:41,680
Je l'avais dans ma poche.
627
00:44:43,320 --> 00:44:46,160
- Qui a pu vous percuter ?
628
00:44:47,800 --> 00:44:49,160
- C'était un homme.
629
00:44:49,480 --> 00:44:52,880
Il m'appelait : "Monsieur, ça va ?"
630
00:44:53,719 --> 00:44:57,160
Il a dĂ» me conduire Ă l'hosto,
car un type a pris
631
00:44:57,480 --> 00:44:59,880
de mes nouvelles le lendemain.
632
00:45:00,200 --> 00:45:02,360
- OK. Merci pour ces infos.
633
00:45:03,520 --> 00:45:04,520
- Lola
634
00:45:04,840 --> 00:45:06,920
avait été mon élÚve.
635
00:45:07,239 --> 00:45:08,080
Une gosse
636
00:45:08,400 --> 00:45:11,760
trĂšs fragile,
et une famille d'accueil...
637
00:45:12,080 --> 00:45:13,960
J'étais tellement content
638
00:45:14,280 --> 00:45:17,080
qu'elle s'en soit sortie.
639
00:45:17,400 --> 00:45:18,920
Alors, sa mort,
640
00:45:19,239 --> 00:45:20,400
c'est...
641
00:45:24,920 --> 00:45:26,200
- On vous appelle.
642
00:45:37,840 --> 00:45:39,640
- Il a pas pu tuer Lola.
643
00:45:39,960 --> 00:45:42,840
- Non, impossible.
Et Thomas Bellanger ?
644
00:45:43,160 --> 00:45:44,960
- Il a un alibi solide.
645
00:45:45,280 --> 00:45:47,640
Vous allez le réanimer ?
646
00:45:47,960 --> 00:45:48,960
- J'espĂšre.
647
00:45:49,280 --> 00:45:51,920
- On a trouvé la barque des Sénac.
648
00:45:52,239 --> 00:45:53,760
- Bravo ! On y va.
649
00:45:56,600 --> 00:45:58,239
- "La barre haute".
650
00:45:58,760 --> 00:46:03,080
Si Victor a voulu brûler sa barque,
c'est pour éliminer des traces.
651
00:46:03,840 --> 00:46:05,600
- Si c'est Victor.
652
00:46:06,200 --> 00:46:09,400
Car cramer à moitié
sa barque, ça le désigne,
653
00:46:09,719 --> 00:46:10,920
mais c'est gros.
654
00:46:11,239 --> 00:46:12,280
Sonnerie.
655
00:46:12,600 --> 00:46:13,600
- Oui, Nicky.
656
00:46:14,880 --> 00:46:15,880
Ah.
657
00:46:16,520 --> 00:46:17,520
Merci.
658
00:46:18,040 --> 00:46:20,360
Lola et Victor ont textoté.
659
00:46:21,120 --> 00:46:22,120
- Merde.
660
00:46:22,680 --> 00:46:25,560
- Je préférerais aussi
un autre suspect.
661
00:46:42,680 --> 00:46:43,960
On entre.
662
00:46:48,360 --> 00:46:49,800
Alors, M. Sénac.
663
00:46:51,520 --> 00:46:54,800
Je vous lis les messages de Lola ?
664
00:46:55,760 --> 00:46:57,200
Le jour du meurtre,
665
00:46:57,520 --> 00:46:59,480
un message Ă 14h57 disait :
666
00:46:59,800 --> 00:47:01,800
"Ce soir, 21h chez moi ?"
667
00:47:02,120 --> 00:47:04,200
Vous avez répondu : "OK."
668
00:47:04,520 --> 00:47:05,719
Alors ?
669
00:47:06,239 --> 00:47:09,280
Vous l'avez vue Ă 13h,
elle vous a invité.
670
00:47:09,600 --> 00:47:12,680
Vous aviez dit
ne plus vouloir lui parler.
671
00:47:15,160 --> 00:47:16,520
- Ce rendez-vous...
672
00:47:18,000 --> 00:47:20,880
J'y suis pas allé,
je vous l'ai dit.
673
00:47:21,360 --> 00:47:24,840
- Oui, je suis bĂȘte.
Vous étiez avec votre fiancée.
674
00:47:25,160 --> 00:47:26,400
Vous ĂȘtes sĂ»r...
675
00:47:26,719 --> 00:47:28,920
- J'ai rien fait, enfin !
676
00:47:29,440 --> 00:47:31,160
- Vous vous calmez.
677
00:47:33,160 --> 00:47:35,120
Comment le sang de Lola
678
00:47:35,440 --> 00:47:38,560
a atterri
dans la barque de votre pĂšre ?
679
00:47:42,640 --> 00:47:46,440
Ma beauté vous subjugue
ou vous préparez un bobard ?
680
00:47:48,680 --> 00:47:50,920
- Si vous aviez des preuves,
681
00:47:53,160 --> 00:47:54,160
vous seriez pas lĂ .
682
00:48:00,280 --> 00:48:01,280
- 48 heures.
683
00:48:01,600 --> 00:48:03,040
*Ca laisse le temps.
684
00:48:07,280 --> 00:48:10,000
- Pouh ! Il avouera pas.
685
00:48:11,120 --> 00:48:13,480
- Parce qu'il est innocent.
686
00:48:13,800 --> 00:48:15,040
- Pascal !
687
00:48:15,880 --> 00:48:17,719
On croirait ton pĂšre.
688
00:48:18,040 --> 00:48:20,000
Victor ne sait que mentir.
689
00:48:20,320 --> 00:48:23,280
Il fait que ça. Tu vois pas ?
690
00:48:23,600 --> 00:48:25,440
- Il a la trouille.
691
00:48:27,239 --> 00:48:29,040
Et s'il a tué Lola,
692
00:48:29,360 --> 00:48:33,280
tu le vois foutre le corps
dans le hangar oĂč il a tuĂ© Alice ?
693
00:48:33,600 --> 00:48:36,120
- C'est pas un calculateur.
694
00:48:36,719 --> 00:48:38,120
C'est un impulsif.
695
00:48:38,440 --> 00:48:39,520
Et le hangar,
696
00:48:39,840 --> 00:48:41,600
c'est symbolique.
697
00:48:42,160 --> 00:48:43,160
Eh oui.
698
00:48:45,520 --> 00:48:47,160
- Ca se tient.
699
00:48:57,920 --> 00:49:01,040
Vous protégez
votre fiancé, je comprends.
700
00:49:02,520 --> 00:49:04,360
Mais ça va pas l'aider.
701
00:49:06,360 --> 00:49:09,440
Je pense
qu'il a pas prémédité son crime.
702
00:49:10,400 --> 00:49:12,560
C'est un coup de colĂšre.
703
00:49:12,880 --> 00:49:14,560
- Non, il était avec moi.
704
00:49:14,880 --> 00:49:17,800
C'est trop facile de l'accuser.
705
00:49:18,120 --> 00:49:19,160
Tout le monde sait
706
00:49:19,480 --> 00:49:21,160
Ă qui est la barque.
707
00:49:21,840 --> 00:49:22,840
- Bien.
708
00:49:45,200 --> 00:49:46,400
- Commissaire !
709
00:49:48,080 --> 00:49:50,800
- Oui ? Vous voulez me parler ?
710
00:49:51,120 --> 00:49:52,120
- Oui.
711
00:49:53,480 --> 00:49:56,000
Je veux protéger Mathilde.
712
00:49:56,320 --> 00:49:57,320
- Et ?
713
00:50:00,200 --> 00:50:03,520
- Pour son faux témoignage,
vous oublierez ?
714
00:50:03,840 --> 00:50:04,840
- Oui.
715
00:50:06,320 --> 00:50:09,800
- Ce soir-lĂ ,
elle est rentrée crevée.
716
00:50:10,120 --> 00:50:12,600
Et elle a filé se coucher.
717
00:50:13,280 --> 00:50:14,440
- Autre chose ?
718
00:50:17,880 --> 00:50:21,000
- Victor l'avait ramenée vers 20h.
719
00:50:21,680 --> 00:50:23,560
Il a gardé sa voiture.
720
00:50:26,200 --> 00:50:28,120
- Merci d'avoir parlé.
721
00:50:28,960 --> 00:50:30,600
Vous ne trahissez pas
722
00:50:30,920 --> 00:50:33,080
votre fille, vous l'aidez.
723
00:50:34,000 --> 00:50:35,040
- Au revoir.
724
00:50:43,000 --> 00:50:44,200
Elle soupire.
725
00:50:48,880 --> 00:50:50,480
...
726
00:50:52,560 --> 00:50:53,760
- T'Ă©tais oĂč ?
727
00:50:58,360 --> 00:51:00,640
T'as dit quoi Ă la flic ?
728
00:51:00,960 --> 00:51:01,960
- La vérité.
729
00:51:02,719 --> 00:51:04,719
T'avais envie de la dire.
730
00:51:06,920 --> 00:51:08,800
Victor a tué Lola,
731
00:51:09,120 --> 00:51:10,520
et tu le sais.
732
00:51:17,640 --> 00:51:19,520
- Ca va pas recommencer.
733
00:51:23,239 --> 00:51:24,320
- Ma chérie.
734
00:51:24,640 --> 00:51:25,640
Ca va aller.
735
00:51:25,960 --> 00:51:27,680
- Comment tu peux dire
736
00:51:28,000 --> 00:51:29,719
un truc pareil ?
737
00:51:30,640 --> 00:51:32,719
Tu veux qu'on l'arrĂȘte ?
738
00:51:33,040 --> 00:51:35,440
- Mathilde...
- Me touche pas !
739
00:51:40,080 --> 00:51:41,560
Claquement de porte.
740
00:51:41,880 --> 00:51:42,880
- Oh...
741
00:52:03,680 --> 00:52:06,760
- Si c'est bon pour vous,
c'est bon pour moi.
742
00:52:07,080 --> 00:52:08,640
Jules, suis-moi.
743
00:52:08,960 --> 00:52:10,600
Le téléphone sonne.
744
00:52:14,840 --> 00:52:16,239
...
745
00:52:17,200 --> 00:52:19,120
Commissaire Cassandre.
746
00:52:19,800 --> 00:52:21,040
- Je vous dérange ?
747
00:52:21,400 --> 00:52:22,360
*-Non. Ca va ?
748
00:52:22,680 --> 00:52:24,120
- TrĂšs bien, merci.
749
00:52:25,200 --> 00:52:26,920
- Vous voulez Jules ?
750
00:52:27,719 --> 00:52:29,400
- Non, juste vous.
751
00:52:29,719 --> 00:52:32,239
*Vous seriez libre un soir ?
752
00:52:32,560 --> 00:52:34,360
- Libre un soir ?
753
00:52:34,680 --> 00:52:36,640
Attendez, je regarde.
754
00:52:37,400 --> 00:52:39,320
*Oui, demain soir.
755
00:52:39,640 --> 00:52:41,160
- Parfait, parfait.
756
00:52:41,480 --> 00:52:43,800
Je passe vous prendre Ă 20h ?
757
00:52:44,120 --> 00:52:45,120
- 20h, parfait.
758
00:52:45,800 --> 00:52:46,960
- A demain.
759
00:52:50,400 --> 00:52:52,560
- Elle doit vouloir une info.
760
00:52:53,080 --> 00:52:56,120
- Je sais pas.
Tant que ça me concerne pas.
761
00:52:57,000 --> 00:52:58,840
- Tu la connais bien.
762
00:52:59,480 --> 00:53:01,280
Tiens, lis ça.
763
00:53:07,880 --> 00:53:09,520
Tintement de cloche.
764
00:53:10,920 --> 00:53:14,280
- C'est la voiture
empruntée par Victor.
765
00:53:15,000 --> 00:53:16,200
- Oui, regarde.
766
00:53:17,239 --> 00:53:20,640
Des traces de sang nettoyées
sur la banquette arriĂšre.
767
00:53:21,239 --> 00:53:23,280
- Cette fois, il est cuit.
768
00:53:23,960 --> 00:53:24,960
Il la tue.
769
00:53:25,880 --> 00:53:27,640
Il porte le corps.
770
00:53:28,719 --> 00:53:31,719
Il l'emmĂšne au lac,
traverse en barque.
771
00:53:36,760 --> 00:53:39,800
Désolé pour mes propos
sur ton pĂšre hier.
772
00:53:45,160 --> 00:53:48,200
- Tu l'avais poussé
Ă abandonner l'enquĂȘte.
773
00:53:48,960 --> 00:53:52,640
- L'idée de mettre Victor
en examen le rendait malade.
774
00:53:54,760 --> 00:53:56,760
- Merci de l'avoir fait.
775
00:53:58,520 --> 00:53:59,520
Un caf' ?
776
00:54:00,320 --> 00:54:01,320
- Yep !
777
00:54:04,040 --> 00:54:08,840
- Quand j'aurai trouvé le mec idéal,
j'aurai plus l'Ăąge d'ĂȘtre mĂšre.
778
00:54:09,400 --> 00:54:11,800
- ArrĂȘtez avec les gosses !
779
00:54:12,120 --> 00:54:13,840
T'es pas une pondeuse.
780
00:54:14,400 --> 00:54:18,840
J'ai torché mes frÚres et soeurs,
et crois-moi, les gosses,
781
00:54:19,160 --> 00:54:20,239
c'est chiant.
782
00:54:20,600 --> 00:54:21,960
- OĂč est Batelier ?
783
00:54:23,120 --> 00:54:24,480
- Je sais pas.
784
00:54:25,200 --> 00:54:27,400
Oh, je suis pas sa mĂšre.
785
00:54:28,320 --> 00:54:31,280
Je vais pas
surveiller le stagiaire.
786
00:54:33,239 --> 00:54:34,200
- Quoi ?
787
00:54:34,520 --> 00:54:35,520
C'est sûr ?
788
00:54:38,640 --> 00:54:40,440
D'accord. Merci.
789
00:54:41,760 --> 00:54:44,000
Le sang dans la voiture,
790
00:54:44,960 --> 00:54:46,360
c'est pas Ă Lola,
791
00:54:46,680 --> 00:54:47,760
mais Ă Fournier.
792
00:54:48,080 --> 00:54:50,480
- L'accident, c'est Victor ?
793
00:54:50,800 --> 00:54:53,520
- Et il l'a emmené à l'hosto.
794
00:54:53,840 --> 00:54:57,840
- Pour l'innocenter,
il faut vérifier à quelle heure.
795
00:54:58,760 --> 00:54:59,760
- Vérifions.
796
00:55:07,200 --> 00:55:09,840
Ca va ?
- Pas de bouche-Ă -bouche.
797
00:55:11,400 --> 00:55:12,400
- Allez !
798
00:55:14,280 --> 00:55:15,840
Viens faire un tour.
799
00:55:16,160 --> 00:55:18,080
- A l'hĂŽpital, chauffeur.
800
00:55:30,480 --> 00:55:31,480
- Alors ?
801
00:55:32,640 --> 00:55:35,640
- 45mn pour le charger
et aller Ă l'hosto.
802
00:55:35,960 --> 00:55:38,880
- Victor a dĂ» repartir
juste avant 21h.
803
00:55:39,200 --> 00:55:42,200
- Il lui restait une heure
pour tuer Lola.
804
00:55:42,960 --> 00:55:44,160
- C'est large.
805
00:55:47,200 --> 00:55:49,200
- Je roulais trop vite.
806
00:55:50,480 --> 00:55:51,840
En conditionnelle,
807
00:55:52,160 --> 00:55:54,760
ça peut me renvoyer en taule.
808
00:55:55,520 --> 00:55:56,600
- Et aprĂšs ?
809
00:55:57,640 --> 00:56:01,680
Vous étiez sous le choc,
vous avez vu Lola.
810
00:56:02,000 --> 00:56:03,800
- Non, je l'ai pas vue.
811
00:56:04,680 --> 00:56:05,920
J'y ai pas été.
812
00:56:06,239 --> 00:56:07,560
*-Vous mentez ?
813
00:56:07,880 --> 00:56:09,560
*-Pas maintenant.
814
00:56:09,880 --> 00:56:12,080
*On est allés à l'hosto.
815
00:56:13,640 --> 00:56:17,680
*Il y avait du sang partout,
je suis rentré nettoyer.
816
00:56:18,000 --> 00:56:20,880
*-Pourquoi inventer un alibi ?
817
00:56:21,400 --> 00:56:26,480
- Si je vous avais raconté
cette histoire, vous m'auriez cru ?
818
00:56:26,800 --> 00:56:28,400
- J'aurais pu, mais...
819
00:56:28,719 --> 00:56:29,920
- Je l'ai pas tuée !
820
00:56:31,480 --> 00:56:32,480
- Mais hélas,
821
00:56:32,800 --> 00:56:36,880
vos mensonges successifs
ne me facilitent pas la tĂąche.
822
00:56:37,640 --> 00:56:39,640
Vous allez voir quelqu'un.
823
00:56:51,640 --> 00:56:53,080
Le capitaine Roche.
824
00:56:56,640 --> 00:56:59,080
- EnlĂšve-lui le bracelet.
825
00:57:18,960 --> 00:57:20,040
- Vous ĂȘtes
826
00:57:20,360 --> 00:57:21,520
son fils.
- Oui.
827
00:57:23,760 --> 00:57:25,360
- Vous lui ressemblez.
828
00:57:28,040 --> 00:57:30,040
- A lui aussi, tu mentais ?
829
00:57:32,760 --> 00:57:34,480
- Il était là pour moi.
830
00:57:35,400 --> 00:57:39,880
J'avais trop honte de lui dire
que j'avais tué Alice, pas à lui.
831
00:57:45,240 --> 00:57:46,680
Il soupire.
832
00:57:49,360 --> 00:57:51,000
- Je vais ĂȘtre cash.
833
00:57:54,080 --> 00:57:57,680
Beaucoup pensent
que t'as eu le temps de tuer Lola.
834
00:57:58,320 --> 00:57:59,320
Pas moi.
835
00:58:02,120 --> 00:58:05,600
Alors, arrĂȘte de penser
qu'on veut tous te piéger.
836
00:58:07,840 --> 00:58:09,160
- Que voulez-vous ?
837
00:58:09,480 --> 00:58:10,800
- Que s'est-il passé
838
00:58:11,120 --> 00:58:12,320
avec Lola ?
839
00:58:14,320 --> 00:58:16,480
Quand elle est venue
840
00:58:16,800 --> 00:58:18,240
te voir au boulot ?
841
00:58:21,080 --> 00:58:21,880
- Victor !
842
00:58:22,200 --> 00:58:24,320
- Fous-moi la paix !
843
00:58:24,640 --> 00:58:25,680
Cinglée !
844
00:58:26,000 --> 00:58:27,240
- Je suis désolée.
845
00:58:27,560 --> 00:58:29,600
- Je t'avais fait quoi ?
846
00:58:29,920 --> 00:58:31,640
Pourquoi t'as menti ?
847
00:58:32,560 --> 00:58:33,560
- Pardon.
848
00:58:33,880 --> 00:58:36,880
Je vais tout arranger.
- ArrĂȘte ton char.
849
00:58:37,200 --> 00:58:38,920
- Je dois t'expliquer.
850
00:58:39,240 --> 00:58:40,560
Mais pas ici.
851
00:58:40,880 --> 00:58:42,160
Ecoute-moi.
852
00:58:44,400 --> 00:58:46,640
- Je lui ai filé mon numéro.
853
00:58:48,560 --> 00:58:51,480
Je sais pas si elle voulait me dire
854
00:58:51,800 --> 00:58:53,160
quelque chose.
855
00:58:54,600 --> 00:58:56,000
Elle était mal.
856
00:59:00,480 --> 00:59:03,440
D'avoir tué Alice, ça me tue.
857
00:59:05,360 --> 00:59:07,560
J'aurais pas touché à Lola.
858
00:59:12,360 --> 00:59:13,840
- Il vous balade.
859
00:59:14,160 --> 00:59:16,080
Il a un mobile solide.
860
00:59:16,400 --> 00:59:18,880
Une heure suffit pour tuer.
861
00:59:19,200 --> 00:59:22,520
Et nous avons la preuve...
- La preuve de rien.
862
00:59:22,840 --> 00:59:24,640
Une barque se vole.
863
00:59:24,960 --> 00:59:27,680
- Oui, on essaie d'accuser Sénac !
864
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
- Oui.
- Tenez.
865
00:59:29,320 --> 00:59:32,880
C'est quoi qui parle,
votre intuition féminine ?
866
00:59:35,520 --> 00:59:38,760
Voulez-vous m'aider
à arroser pour réfléchir ?
867
00:59:39,080 --> 00:59:41,720
Bon, Sénac sera présenté
868
00:59:42,040 --> 00:59:43,520
au juge demain.
869
00:59:44,920 --> 00:59:49,120
- Vous le mettez en examen
à partir d'éléments aussi minces ?
870
00:59:49,440 --> 00:59:51,800
- Vous m'en empĂȘcherez ?
871
00:59:52,680 --> 00:59:53,880
- Ma démission.
872
00:59:54,440 --> 00:59:56,560
Les médias apprécieront.
873
00:59:56,880 --> 00:59:58,040
- Chantage.
- Non.
874
00:59:58,360 --> 00:59:59,480
Négociation.
875
01:00:02,360 --> 01:00:03,360
- OK.
876
01:00:04,800 --> 01:00:07,200
Vous avez 24h pour innocenter
877
01:00:07,520 --> 01:00:10,240
Victor Sénac.
AprĂšs, une mutation
878
01:00:10,560 --> 01:00:13,520
vous évitera
de donner votre démission.
879
01:00:19,160 --> 01:00:22,520
- Vous jouez Ă celui
qui pissera le plus loin ?
880
01:00:22,840 --> 01:00:25,080
- Pardon ?
- A ce jeu-lĂ ,
881
01:00:25,400 --> 01:00:27,400
je suis la plus forte.
882
01:00:30,240 --> 01:00:31,480
- La porte !
883
01:00:33,640 --> 01:00:35,840
- Vous avez menacé le proc ?
884
01:00:36,160 --> 01:00:38,920
- Si Victor est coupable, ça craint.
885
01:00:39,240 --> 01:00:40,400
- J'aurais voulu
886
01:00:40,720 --> 01:00:42,360
voir ça.
- Toujours lĂ
887
01:00:42,680 --> 01:00:45,080
pour faire des conneries.
888
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
Commissaire,
889
01:00:47,320 --> 01:00:48,560
vous avez intĂ©rĂȘt
890
01:00:48,880 --> 01:00:51,080
Ă avoir raison maintenant.
891
01:00:52,520 --> 01:00:55,000
- Ca y est, vous avez terminé ?
892
01:00:55,840 --> 01:00:57,840
On reprend le planning
893
01:00:58,160 --> 01:00:59,920
de Lola Perrin.
894
01:01:01,200 --> 01:01:03,760
Ben oui, on a raté un truc.
895
01:01:04,680 --> 01:01:08,760
- Major, Mathilde Bauer
veut parler à Victor Sénac.
896
01:01:11,320 --> 01:01:12,320
- Hmm.
897
01:01:12,840 --> 01:01:15,920
- MĂȘme si je sors,
tout ça va me poursuivre.
898
01:01:16,360 --> 01:01:18,440
On devrait pas...
- Non !
899
01:01:18,760 --> 01:01:22,080
On va se marier et partir ailleurs.
900
01:01:22,400 --> 01:01:25,440
AprĂšs la conditionnelle,
tu démissionnes,
901
01:01:25,760 --> 01:01:28,000
et on quitte ce bled.
902
01:01:29,440 --> 01:01:30,640
- Pour aller oĂč ?
903
01:01:32,000 --> 01:01:33,280
Faire quoi ?
904
01:01:34,320 --> 01:01:35,560
Avec mon casier ?
905
01:01:37,400 --> 01:01:38,640
Regarde-moi.
906
01:01:39,880 --> 01:01:41,360
Je veux ton bonheur.
907
01:01:42,920 --> 01:01:47,320
Pas que tu épouses un assassin.
Tu dois pas renoncer Ă ton avenir.
908
01:01:47,640 --> 01:01:49,200
- C'est moi qui décide.
909
01:01:53,080 --> 01:01:54,960
Ecoute-moi, couillon.
910
01:01:55,280 --> 01:01:57,480
Je t'aime. Tu comprends ?
911
01:01:57,800 --> 01:01:59,400
Je te lĂącherai jamais.
912
01:02:12,080 --> 01:02:15,680
- Le matin, Lola s'engueule
avec Thomas Bellanger.
913
01:02:16,000 --> 01:02:18,720
Et ensuite, elle va voir Sénac.
914
01:02:19,320 --> 01:02:20,760
- Ca doit ĂȘtre liĂ©.
915
01:02:21,920 --> 01:02:26,040
- Bizarre d'aller soudain
affronter celui qu'elle a accusé.
916
01:02:27,920 --> 01:02:29,760
- Thomas aurait menti ?
917
01:02:30,680 --> 01:02:32,280
- Sa visite l'a fait
918
01:02:32,600 --> 01:02:34,920
réagir.
- Elle a tiré du cash
919
01:02:35,240 --> 01:02:37,000
Ă 17h Ă St-Claude.
- Et ?
920
01:02:38,640 --> 01:02:41,280
- Pas loin de chez les Bellanger.
921
01:02:41,600 --> 01:02:45,120
- Oui, Lola est passée ici
en fin d'aprĂšs-midi.
922
01:02:46,240 --> 01:02:47,520
J'étais seule.
923
01:02:48,320 --> 01:02:52,640
Mon mari était parti chercher
de l'aide pour un vĂȘlage dĂ©licat.
924
01:02:53,120 --> 01:02:54,880
- Vous l'avez pas dit.
925
01:02:56,520 --> 01:02:57,760
- Lola délirait.
926
01:03:00,760 --> 01:03:03,480
Elle s'était disputée avec Thomas.
927
01:03:04,160 --> 01:03:05,200
Il lui avait
928
01:03:05,520 --> 01:03:07,640
interdit de revenir ici.
929
01:03:08,920 --> 01:03:11,720
- Vous aviez peur qu'il l'ait tuée ?
930
01:03:13,400 --> 01:03:14,400
- Oui.
931
01:03:16,360 --> 01:03:19,800
- Vous voulez dire quoi
par "elle délirait" ?
932
01:03:21,960 --> 01:03:24,960
- Thomas a raison,
j'ai pensé qu'à moi.
933
01:03:25,280 --> 01:03:28,120
Je pouvais pas te dire.
- Quoi ?
934
01:03:28,440 --> 01:03:29,440
- J'ai menti.
935
01:03:29,760 --> 01:03:31,800
Victor a pas tué Alice.
936
01:03:32,600 --> 01:03:33,720
- Il a avoué.
937
01:03:34,040 --> 01:03:36,560
- C'est pas lui, je te dis !
938
01:03:36,880 --> 01:03:38,760
- Lola, explique-moi !
939
01:03:39,080 --> 01:03:43,800
- Victor doit le savoir en 1er.
Tu me pardonneras jamais !
940
01:03:44,120 --> 01:03:45,120
- De quoi ?
941
01:03:45,880 --> 01:03:47,160
Lola, parle !
942
01:03:49,800 --> 01:03:52,560
Elle m'a rien dit et est partie
943
01:03:52,880 --> 01:03:55,880
quand mon mari revenait
avec la Dr Bauer.
944
01:03:57,240 --> 01:03:58,720
Ca signifiait quoi ?
945
01:03:59,040 --> 01:04:01,360
- Je sais pas, pas encore.
946
01:04:03,080 --> 01:04:05,720
- Mais qui a tué ma fille ?
947
01:04:10,080 --> 01:04:11,080
Non...
948
01:04:12,000 --> 01:04:13,760
Lola se trompait.
949
01:04:21,200 --> 01:04:22,640
- N'importe quoi.
950
01:04:23,960 --> 01:04:27,560
- Peut-ĂȘtre, mais c'est ça
que Lola voulait te dire.
951
01:04:29,160 --> 01:04:31,480
- Je sais que j'ai tué Alice.
952
01:04:40,680 --> 01:04:42,400
- Reste encore un peu.
953
01:04:42,720 --> 01:04:44,120
- J'ai pas le temps.
954
01:04:47,200 --> 01:04:49,200
On a peut-ĂȘtre eu tort.
955
01:04:51,160 --> 01:04:52,880
- Tu penses Ă ton ex ?
956
01:04:54,040 --> 01:04:55,840
- On n'aurait pas dĂ».
957
01:05:00,080 --> 01:05:01,800
- C'était ma 1re fois.
958
01:05:02,120 --> 01:05:04,720
- Je savais pas. Je voulais pas
959
01:05:05,040 --> 01:05:06,360
profiter de toi.
960
01:05:07,400 --> 01:05:09,120
Mais c'est Mathilde
961
01:05:09,440 --> 01:05:11,920
que j'aime.
- T'es dégueulasse.
962
01:05:12,240 --> 01:05:13,640
- Je suis désolé.
963
01:05:15,080 --> 01:05:15,920
ArrĂȘte !
964
01:05:16,240 --> 01:05:17,800
Calme-toi, calme-toi.
965
01:05:18,120 --> 01:05:19,520
Alice, arrĂȘte !
966
01:05:21,120 --> 01:05:22,200
Choc.
967
01:05:26,440 --> 01:05:27,520
Alice...
968
01:05:28,200 --> 01:05:30,280
Alice, réponds-moi.
969
01:05:30,960 --> 01:05:31,960
Alice !
970
01:05:32,280 --> 01:05:33,280
Putain !
971
01:05:52,840 --> 01:05:55,920
Quand j'ai réalisé
que je l'avais tuée...
972
01:06:00,000 --> 01:06:01,600
*Tout est devenu flou.
973
01:06:04,040 --> 01:06:07,320
- Que disait exactement
le rapport d'autopsie ?
974
01:06:08,640 --> 01:06:09,720
- Attendez.
975
01:06:10,040 --> 01:06:12,400
Exactement, exactement...
976
01:06:16,480 --> 01:06:17,720
Euh...
977
01:06:18,560 --> 01:06:19,560
Ben...
978
01:06:20,120 --> 01:06:22,000
"Crùne défoncé."
979
01:06:22,560 --> 01:06:24,240
Le légiste conclut
980
01:06:24,560 --> 01:06:28,520
soit qu'elle a été poussée
violemment contre l'hélice,
981
01:06:28,840 --> 01:06:31,600
soit qu'on l'a frappée avec.
982
01:06:33,440 --> 01:06:35,840
- Envoyez ça à notre légiste.
983
01:06:36,920 --> 01:06:37,920
- Pour quoi ?
984
01:06:39,160 --> 01:06:40,720
- Evaluer une piste.
985
01:06:41,600 --> 01:06:44,960
Victor la pousse,
elle tombe, mais elle est
986
01:06:45,280 --> 01:06:47,160
simplement assommée.
987
01:06:47,480 --> 01:06:49,160
Et aprĂšs, quelqu'un
988
01:06:49,480 --> 01:06:51,360
lui fracasse le crĂąne.
989
01:06:51,680 --> 01:06:53,000
Il faut vérifier.
990
01:06:53,320 --> 01:06:56,200
- C'est tarabiscoté, mais...
991
01:06:57,200 --> 01:06:59,080
pas inintéressant.
992
01:07:00,600 --> 01:07:04,800
Si Lola connaissait l'assassin,
on a voulu la faire taire.
993
01:07:06,480 --> 01:07:10,000
- Que le légiste fasse vite
ou le proc va me tuer.
994
01:07:10,320 --> 01:07:11,320
Vous gérez ?
995
01:07:11,640 --> 01:07:13,160
- Oui, bien sûr.
996
01:07:19,640 --> 01:07:20,640
- Chéri !
997
01:07:20,960 --> 01:07:23,520
- Tu veux quoi Ă mon patron ?
998
01:07:23,840 --> 01:07:25,640
Qu'il veille sur moi ?
999
01:07:25,960 --> 01:07:28,880
- Calme-toi,
tu vas te faire un herpĂšs.
1000
01:07:29,200 --> 01:07:31,720
Tu n'es pas le centre du monde.
1001
01:07:32,720 --> 01:07:35,360
- Ah ? Tu le trouves beau mec.
1002
01:07:35,680 --> 01:07:38,360
- On va pas parler de ma sexualité.
1003
01:07:40,640 --> 01:07:42,640
- Vous parlez pas de moi.
1004
01:07:42,960 --> 01:07:44,440
- Promis, juré.
1005
01:07:44,960 --> 01:07:46,400
- ArrĂȘte.
- Oh !
1006
01:07:56,360 --> 01:07:58,400
- Commissaire. Entrez.
1007
01:07:59,600 --> 01:08:01,840
- Ca va ?
- Ravi de vous voir.
1008
01:08:02,160 --> 01:08:03,160
- Moi aussi.
1009
01:08:03,480 --> 01:08:04,880
- Vous buvez quoi ?
1010
01:08:05,520 --> 01:08:07,000
- On sort dĂźner.
1011
01:08:08,200 --> 01:08:09,840
- Ah, on sort dĂźner ?
1012
01:08:10,560 --> 01:08:12,120
- Vous avez pas faim ?
1013
01:08:12,960 --> 01:08:14,120
- Euh... oui.
1014
01:08:16,160 --> 01:08:17,200
Enfin...
1015
01:08:19,720 --> 01:08:22,680
Dois-je comprendre que c'est
1016
01:08:23,000 --> 01:08:24,200
une proposition ?
1017
01:08:27,240 --> 01:08:28,800
Il rit.
1018
01:08:29,240 --> 01:08:30,800
Vous avez refusé
1019
01:08:31,120 --> 01:08:33,520
mes avances, évité mes appels.
1020
01:08:33,840 --> 01:08:36,840
Vous avez mĂȘme renvoyĂ© mes fleurs.
1021
01:08:37,160 --> 01:08:40,640
- J'ai été idiote, dure.
Mais j'ai changé d'avis.
1022
01:08:40,960 --> 01:08:42,600
- Oui.
- Ca peut arriver.
1023
01:08:42,920 --> 01:08:45,320
"Souvent femme varie."
Elle rit.
1024
01:08:45,640 --> 01:08:46,680
...
1025
01:08:47,000 --> 01:08:48,360
- C'est trop tard.
1026
01:08:49,760 --> 01:08:51,040
J'ai quelqu'un
1027
01:08:51,360 --> 01:08:53,040
dans ma vie.
- Ah.
1028
01:08:53,360 --> 01:08:56,360
Peu importe,
sauf si vous ĂȘtes fidĂšle.
1029
01:08:58,000 --> 01:08:59,040
- Euh...
1030
01:09:00,680 --> 01:09:02,880
Votre bouton est ouvert.
1031
01:09:15,360 --> 01:09:17,960
- Oh, la honte ! La honte !
1032
01:09:18,280 --> 01:09:21,080
Je me fatigue. Quelle conne !
1033
01:09:27,880 --> 01:09:29,080
- Mauvaise nuit ?
1034
01:09:30,920 --> 01:09:32,920
- Le légiste a dit quoi ?
1035
01:09:33,240 --> 01:09:34,640
- Il vous suit.
1036
01:09:34,960 --> 01:09:35,960
- Ah !
1037
01:09:36,280 --> 01:09:38,880
- On a pu frapper Alice
1038
01:09:39,200 --> 01:09:40,400
aprĂšs sa chute.
1039
01:09:40,720 --> 01:09:44,280
- Quelqu'un a laissé Victor
porter le chapeau
1040
01:09:44,600 --> 01:09:46,600
pour le meurtre d'Alice.
1041
01:09:46,920 --> 01:09:50,840
Reste Ă savoir qui serait
le mieux placé pour ça.
1042
01:09:53,000 --> 01:09:54,920
Mathilde Bauer.
1043
01:09:56,120 --> 01:09:58,439
C'était déjà sa copine.
- Hmm.
1044
01:09:58,760 --> 01:10:00,680
- Il l'a donc trompée.
1045
01:10:01,280 --> 01:10:04,200
Jalouse...
- Elle jouerait la comédie ?
1046
01:10:04,520 --> 01:10:05,600
- Exactement.
1047
01:10:05,920 --> 01:10:07,320
- Hmm, ça se tient.
1048
01:10:14,840 --> 01:10:15,840
- Tu vas oĂč ?
1049
01:10:17,000 --> 01:10:19,400
- M'occuper du pĂšre de Victor.
1050
01:10:20,360 --> 01:10:21,240
- Mathilde...
1051
01:10:21,560 --> 01:10:22,600
- Quoi ?
1052
01:10:36,680 --> 01:10:37,880
J'ai vu Victor.
1053
01:10:38,800 --> 01:10:40,080
Les flics pensent
1054
01:10:40,400 --> 01:10:42,000
qu'il a pas tué Lola.
1055
01:10:44,439 --> 01:10:45,439
Contente ?
1056
01:10:46,200 --> 01:10:47,640
- Pas de dispute.
1057
01:10:47,960 --> 01:10:50,200
- Notre liaison t'insupporte.
1058
01:10:50,520 --> 01:10:52,120
Tu l'as fait accuser
1059
01:10:52,439 --> 01:10:53,200
pour Alice.
1060
01:10:53,520 --> 01:10:56,800
- Tu préférais aller en prison ?
- Peut-ĂȘtre.
1061
01:10:57,120 --> 01:10:58,960
Tu t'es jamais demandé.
1062
01:10:59,520 --> 01:11:01,320
T'as décidé pour moi.
1063
01:11:01,920 --> 01:11:05,120
J'avais peur,
tu m'as forcée à vivre avec ça.
1064
01:11:05,439 --> 01:11:06,560
- J'ai vécu
1065
01:11:06,880 --> 01:11:08,280
moi aussi avec ça.
1066
01:11:08,880 --> 01:11:12,120
T'aimer, te soutenir
malgré ce que t'as fait.
1067
01:11:16,040 --> 01:11:18,120
J'y pense tout le temps.
1068
01:11:23,320 --> 01:11:26,320
- Mathilde a tué Alice, admettons.
1069
01:11:26,640 --> 01:11:27,880
Mais aussi Lola ?
1070
01:11:28,200 --> 01:11:29,640
- Peut-ĂȘtre pas.
1071
01:11:30,600 --> 01:11:32,920
On a voulu protéger Mathilde.
1072
01:11:33,240 --> 01:11:35,479
Qui veut la protéger ?
1073
01:11:36,240 --> 01:11:39,280
Sa mĂšre ?
Elles travaillent ensemble.
1074
01:11:40,320 --> 01:11:42,520
Si elle savait pour Alice ?
1075
01:11:42,840 --> 01:11:44,240
- Christine Bauer
1076
01:11:44,560 --> 01:11:48,080
tue Lola pour la protéger.
- Exactement.
1077
01:11:48,840 --> 01:11:50,320
Mais sans preuve,
1078
01:11:50,640 --> 01:11:53,120
le proc refusera la perquise.
1079
01:11:53,439 --> 01:11:54,680
- Je vous avais dit
1080
01:11:55,000 --> 01:11:56,200
de le ménager.
1081
01:11:58,720 --> 01:12:00,400
Ca peut s'arranger.
1082
01:12:08,240 --> 01:12:11,840
- On cherche des preuves
pour pouvoir en chercher !
1083
01:12:12,640 --> 01:12:13,439
- Relax.
1084
01:12:17,640 --> 01:12:18,640
- DĂ©pĂȘche-toi.
1085
01:12:20,720 --> 01:12:21,760
- VoilĂ ...
1086
01:12:25,960 --> 01:12:26,960
- Merci.
1087
01:12:42,040 --> 01:12:43,040
Merci.
1088
01:12:45,600 --> 01:12:46,720
Alors...
1089
01:12:49,160 --> 01:12:50,560
Voyons voir...
1090
01:12:52,320 --> 01:12:55,240
Ca y est, le soir du crime...
1091
01:12:57,240 --> 01:13:01,840
A 21h30, Mme Bauer a entré
l'itinéraire entre chez Lola...
1092
01:13:03,720 --> 01:13:06,720
et le ponton
oĂč Ă©tait amarrĂ©e la barque.
1093
01:13:07,040 --> 01:13:08,280
Elle a tué Lola.
1094
01:13:09,600 --> 01:13:10,600
C'est elle.
1095
01:13:10,920 --> 01:13:14,000
- Il faudra jouer serré.
- Tu m'étonnes.
1096
01:13:15,160 --> 01:13:16,160
- Mme Bauer.
1097
01:13:16,479 --> 01:13:19,439
Merci d'ĂȘtre lĂ .
Ce ne sera pas long.
1098
01:13:19,760 --> 01:13:21,960
J'ai une chose à vérifier.
1099
01:13:22,280 --> 01:13:24,960
- Bonjour.
- Bonjour. Vous étiez bien
1100
01:13:25,280 --> 01:13:26,600
avec votre fille
1101
01:13:26,920 --> 01:13:29,160
le soir du meurtre ?
- Oui.
1102
01:13:29,479 --> 01:13:32,080
- Ca colle pas. Asseyez-vous.
1103
01:13:33,720 --> 01:13:35,320
Un témoin a vu
1104
01:13:35,640 --> 01:13:38,520
votre camionnette
garée prÚs du lac.
1105
01:13:38,840 --> 01:13:41,080
- Ben, il doit se tromper.
1106
01:13:41,400 --> 01:13:42,600
On n'a pas bougé.
1107
01:13:42,920 --> 01:13:44,600
- Le témoin est fiable.
1108
01:13:44,920 --> 01:13:48,520
Mathilde a peut-ĂȘtre prĂȘtĂ©
votre voiture Ă Victor,
1109
01:13:48,840 --> 01:13:50,840
pas la sienne.
- Oui, oui.
1110
01:13:51,160 --> 01:13:53,080
J'aurai mal compris.
1111
01:13:55,040 --> 01:13:57,760
AprĂšs le travail...
- Je comprends,
1112
01:13:58,080 --> 01:13:59,400
avec la fatigue.
1113
01:13:59,720 --> 01:14:01,320
Mais on est sûrs
1114
01:14:01,640 --> 01:14:04,880
que Victor conduisait
la voiture de Mathilde.
1115
01:14:05,200 --> 01:14:07,200
Donc, qui conduisait
1116
01:14:07,760 --> 01:14:09,120
la camionnette ?
1117
01:14:09,640 --> 01:14:11,120
Vous ou Mathilde ?
1118
01:14:11,439 --> 01:14:14,479
- Aucune des deux, on n'a pas bougé.
1119
01:14:15,640 --> 01:14:16,880
- On l'a volée ?
1120
01:14:18,000 --> 01:14:19,160
- Euh...
1121
01:14:20,920 --> 01:14:22,960
Non, je l'aurais signalé.
1122
01:14:23,280 --> 01:14:25,520
Que vous a dit Victor ?
1123
01:14:25,840 --> 01:14:27,640
- Victor, toujours
1124
01:14:27,960 --> 01:14:28,960
Victor.
1125
01:14:37,520 --> 01:14:40,400
On va trouver quoi chez vous ?
1126
01:14:40,720 --> 01:14:42,880
Le reste du combustible
1127
01:14:43,200 --> 01:14:46,080
qui a servi Ă incendier la barque ?
1128
01:14:48,840 --> 01:14:50,479
Vous vous enfoncez.
1129
01:14:54,479 --> 01:14:56,600
- OK. C'est moi.
1130
01:14:58,439 --> 01:14:59,760
J'ai tué Lola.
1131
01:15:01,600 --> 01:15:02,600
- Et Mathilde
1132
01:15:02,920 --> 01:15:05,200
a tué Alice.
Elle rit.
1133
01:15:05,520 --> 01:15:08,960
- Vous délirez, là !
Victor a été jugé et a avoué.
1134
01:15:09,280 --> 01:15:10,479
- Vous le savez.
1135
01:15:10,800 --> 01:15:13,680
Et vous avez fait accuser Victor.
1136
01:15:15,479 --> 01:15:16,600
Un ado.
1137
01:15:16,920 --> 01:15:21,120
- J'ai avoué le meurtre, alors,
faites-moi signer vos papiers.
1138
01:15:24,960 --> 01:15:27,479
- Quelle vie aura votre fille ?
1139
01:15:27,800 --> 01:15:30,600
Elle a tué quelqu'un, vous aussi.
1140
01:15:30,920 --> 01:15:31,960
C'est lourd.
1141
01:15:32,280 --> 01:15:35,280
Vous réalisez
ce qu'elle va porter ?
1142
01:15:35,600 --> 01:15:37,320
Ce secret, Ă vie,
1143
01:15:37,640 --> 01:15:39,040
et vous en prison ?
1144
01:15:40,200 --> 01:15:41,840
Comment elle fera ?
1145
01:15:43,479 --> 01:15:44,760
Comment avoir
1146
01:15:45,080 --> 01:15:46,600
une vie normale ?
1147
01:15:50,240 --> 01:15:51,240
- Je...
1148
01:15:57,600 --> 01:15:58,600
L'autre jour,
1149
01:15:58,920 --> 01:16:01,080
j'étais à la ferme et Lola
1150
01:16:01,400 --> 01:16:03,400
parlait Ă Mme Bellanger.
1151
01:16:05,560 --> 01:16:07,080
D'un air bouleversé.
1152
01:16:08,600 --> 01:16:09,800
J'ai eu peur.
1153
01:16:11,080 --> 01:16:12,520
Le soir mĂȘme...
1154
01:16:14,080 --> 01:16:16,080
je suis allée l'attendre.
1155
01:16:18,920 --> 01:16:20,840
Je voulais ĂȘtre sĂ»re.
1156
01:16:34,840 --> 01:16:36,680
- Je peux plus mentir.
1157
01:16:37,000 --> 01:16:39,600
Je mens depuis trop longtemps.
1158
01:16:40,400 --> 01:16:41,640
Et Victor ?
1159
01:16:41,960 --> 01:16:44,400
Le pauvre !
- Tout est ta faute.
1160
01:16:44,720 --> 01:16:46,040
Pourquoi amener
1161
01:16:46,360 --> 01:16:48,000
Mathilde au hangar ?
1162
01:16:48,320 --> 01:16:49,479
- Je voulais...
1163
01:16:49,800 --> 01:16:50,520
- Quoi ?
1164
01:16:50,840 --> 01:16:54,320
- J'étais une gosse,
et vous m'avez bourré le crùne
1165
01:16:54,640 --> 01:16:55,960
pour le charger.
1166
01:16:56,280 --> 01:16:59,439
"Victor en prison,
c'est mieux pour tous."
1167
01:16:59,760 --> 01:17:02,240
Et si la mĂšre d'Alice savait ?
1168
01:17:02,920 --> 01:17:05,120
J'aurais pas dû vous obéir.
1169
01:17:06,280 --> 01:17:07,520
- Je t'en supplie.
1170
01:17:07,840 --> 01:17:09,280
Lola, fais pas ça.
1171
01:17:09,600 --> 01:17:11,240
Victor est sorti.
1172
01:17:11,560 --> 01:17:14,240
Et Mathilde, tu y penses ?
1173
01:17:14,560 --> 01:17:16,240
Sa vie serait foutue.
1174
01:17:16,560 --> 01:17:18,520
- Victor doit savoir !
1175
01:17:22,040 --> 01:17:25,600
- J'ai pensé à une seule chose.
1176
01:17:25,920 --> 01:17:27,040
A ma fille !
1177
01:17:29,000 --> 01:17:31,000
J'ai saisi l'extincteur
1178
01:17:31,320 --> 01:17:32,439
et j'ai...
1179
01:17:39,240 --> 01:17:41,120
C'est un cauchemar.
1180
01:17:41,439 --> 01:17:44,640
Cette souffrance
depuis la mort d'Alice...
1181
01:17:44,960 --> 01:17:46,760
Si Lola avait parlé,
1182
01:17:47,520 --> 01:17:49,520
ça n'aurait servi à rien.
1183
01:17:51,400 --> 01:17:52,680
Vous comprenez ?
1184
01:18:00,479 --> 01:18:03,840
- T'es sûr, je te ramÚne pas ?
- Non, non.
1185
01:18:05,640 --> 01:18:07,960
J'ai envie de prendre l'air.
1186
01:18:09,280 --> 01:18:10,479
- Je comprends.
1187
01:18:11,840 --> 01:18:13,479
Je suis désolé.
1188
01:18:14,280 --> 01:18:16,000
Je sais que c'est dur.
1189
01:18:16,800 --> 01:18:18,800
L'important, c'est que...
1190
01:18:19,560 --> 01:18:21,960
Déjà ...
- Je n'avais qu'elle.
1191
01:18:24,320 --> 01:18:27,680
Je préférais la taule
plutÎt que cette vérité.
1192
01:18:39,960 --> 01:18:41,280
Sonnerie.
1193
01:18:42,520 --> 01:18:54,840
...
1194
01:18:59,240 --> 01:19:02,680
- Les aveux de Mme Bauer
ne suffiront pas Ă ...
1195
01:19:03,000 --> 01:19:05,120
- Ils sont circonstanciés.
1196
01:19:05,439 --> 01:19:08,920
Elle a tué Lola Perrin
et a fait accuser Sénac.
1197
01:19:09,240 --> 01:19:11,960
- J'adore vous voir vous énerver.
1198
01:19:12,600 --> 01:19:13,600
Je disais donc :
1199
01:19:13,920 --> 01:19:17,840
ces aveux ne suffiront pas
pour établir l'innocence
1200
01:19:18,400 --> 01:19:21,200
de Sénac dans le meurtre Bellanger.
1201
01:19:23,040 --> 01:19:24,160
- Vous allez...
1202
01:19:26,320 --> 01:19:29,320
demander la révision ?
- Evidemment.
1203
01:19:30,280 --> 01:19:31,880
On a un point commun.
1204
01:19:32,200 --> 01:19:33,640
Pour l'obtenir,
1205
01:19:33,960 --> 01:19:35,600
Mathilde doit avouer.
1206
01:19:35,920 --> 01:19:37,920
- On est partis la chercher.
1207
01:19:38,240 --> 01:19:39,600
Sonnerie.
1208
01:19:40,600 --> 01:19:41,960
Justement...
1209
01:19:42,280 --> 01:19:44,320
Oui.
*-On a un problĂšme.
1210
01:19:44,640 --> 01:19:47,240
Mathilde répond pas au téléphone.
1211
01:19:47,560 --> 01:19:51,160
- Sa mĂšre ne rentrant pas,
elle se doute qu'on sait.
1212
01:19:51,800 --> 01:19:53,040
- Je vous rappelle.
1213
01:19:53,880 --> 01:19:54,880
J'y vais.
1214
01:20:00,720 --> 01:20:01,920
- Tu es libre ?
1215
01:20:04,040 --> 01:20:05,520
- Laissez-moi.
1216
01:20:06,080 --> 01:20:08,400
- Regarde-moi ! Au tribunal,
1217
01:20:08,720 --> 01:20:10,080
tu regardais
1218
01:20:10,400 --> 01:20:11,680
tes chaussures.
1219
01:20:12,000 --> 01:20:13,439
T'as pas tué Alice ?
1220
01:20:14,680 --> 01:20:16,200
T'as tout inventé ?
1221
01:20:16,520 --> 01:20:17,560
Pourquoi ?
1222
01:20:17,880 --> 01:20:19,520
Pourquoi t'as avoué ?
1223
01:20:20,680 --> 01:20:21,680
Dis-moi !
1224
01:20:22,640 --> 01:20:23,640
Pourquoi ?
1225
01:20:24,400 --> 01:20:27,040
C'est qui ?
1226
01:20:28,200 --> 01:20:30,200
Qui a tué ma fille ?
1227
01:20:32,479 --> 01:21:04,400
...
1228
01:21:04,720 --> 01:21:07,360
- Alain Sénac ignorait que Victor
1229
01:21:07,680 --> 01:21:09,680
était libre.
- Ah bon ?
1230
01:21:11,280 --> 01:21:12,760
- Il est pas rentré ?
1231
01:21:13,080 --> 01:21:16,560
- Occupez-vous-en,
on recherche Mathilde.
1232
01:21:18,040 --> 01:21:20,040
Ils doivent ĂȘtre ensemble.
1233
01:21:25,200 --> 01:21:26,520
Le hangar !
1234
01:21:27,240 --> 01:21:28,240
- On fonce.
1235
01:21:29,640 --> 01:21:33,560
SirĂšne.
1236
01:21:33,880 --> 01:21:58,720
...
1237
01:21:59,040 --> 01:22:00,640
- Je voulais pas
1238
01:22:00,960 --> 01:22:03,000
qu'on t'accuse, je te jure.
1239
01:22:03,320 --> 01:22:06,040
Je te jure que je voulais pas.
1240
01:22:06,360 --> 01:22:10,080
- M. Sénac, votre fils
n'a tué ni Lola ni Alice.
1241
01:22:11,080 --> 01:22:12,479
- C'est impossible.
1242
01:22:13,920 --> 01:22:16,800
J'ai toujours cru
qu'il les avait tuées.
1243
01:22:18,720 --> 01:22:19,920
C'est mon fils.
1244
01:22:21,280 --> 01:22:22,479
Comment j'ai pu ?
1245
01:22:28,720 --> 01:22:30,120
- Tu réalises ?
1246
01:22:31,080 --> 01:22:33,040
- Lola a dit Ă ma mĂšre
1247
01:22:33,360 --> 01:22:36,160
qu'elle allait tout arranger.
1248
01:22:36,479 --> 01:22:38,479
- Tu venais au parloir.
1249
01:22:38,800 --> 01:22:40,920
- Je voulais pas tout ça.
1250
01:22:41,240 --> 01:22:44,280
- J'aurais tout avoué
pour toi, par amour.
1251
01:22:45,080 --> 01:22:46,640
- T'aurais fait ça ?
1252
01:22:47,880 --> 01:22:51,800
Je pensais que tu m'aimais plus
et que t'aimais Alice.
1253
01:22:58,720 --> 01:23:01,600
- Tu vois, c'est ici
qu'il la retrouve.
1254
01:23:02,880 --> 01:23:05,600
- C'est ta copine.
- Je m'en fous.
1255
01:23:05,920 --> 01:23:07,720
Alice me soûle.
1256
01:23:08,479 --> 01:23:10,240
T'as pas la rage ?
1257
01:23:14,360 --> 01:23:32,960
...
1258
01:23:34,840 --> 01:23:36,080
- Que fais-tu lĂ ?
1259
01:23:37,800 --> 01:23:39,120
- Tu faisais quoi ?
1260
01:23:39,439 --> 01:23:42,080
- Ce que t'aimerais
faire avec lui.
1261
01:23:42,400 --> 01:23:43,400
- Sale pute.
1262
01:23:46,080 --> 01:23:46,840
Putain.
1263
01:23:47,160 --> 01:23:48,760
Je vais te défoncer !
1264
01:23:59,200 --> 01:24:00,200
Choc.
1265
01:24:01,200 --> 01:24:29,640
...
1266
01:24:29,960 --> 01:24:32,640
- Tu m'as menti.
- Regarde-moi.
1267
01:24:32,960 --> 01:24:35,320
- Je croyais l'avoir tuée.
1268
01:24:36,920 --> 01:24:39,240
- Je t'aime. Vraiment.
1269
01:24:42,160 --> 01:24:44,840
- Mathilde. Qu'est-ce que t'as ?
1270
01:24:55,760 --> 01:24:56,960
Mathilde !
1271
01:24:59,439 --> 01:25:01,760
Qu'est-ce que t'as fait ?
1272
01:25:02,080 --> 01:25:03,439
Réponds-moi !
1273
01:25:04,200 --> 01:25:05,000
- Victor !
1274
01:25:05,320 --> 01:25:07,800
LĂąche-la !
- J'ai rien fait.
1275
01:25:10,479 --> 01:25:11,680
- Mathilde...
1276
01:25:12,680 --> 01:25:13,680
Mathilde !
1277
01:25:14,000 --> 01:25:15,240
Vous m'entendez ?
1278
01:25:17,040 --> 01:25:18,120
Mathilde...
1279
01:25:19,880 --> 01:25:21,040
Répondez-moi.
1280
01:25:35,800 --> 01:25:36,800
- Docteur.
1281
01:25:37,640 --> 01:25:39,640
Elle s'est injecté ça.
1282
01:25:43,000 --> 01:25:46,479
- Une dose de cheval !
Mais elle va s'en sortir.
1283
01:25:48,479 --> 01:26:25,360
...
1284
01:26:25,680 --> 01:26:28,680
- Au revoir.
Je vous souhaite du courage.
1285
01:26:29,160 --> 01:26:30,160
- Merci.
1286
01:26:30,920 --> 01:26:34,040
- Dites Ă Victor...
- Tu lui diras.
1287
01:26:34,360 --> 01:26:35,560
Ton pĂšre aussi.
1288
01:26:38,000 --> 01:26:39,000
EspĂšce
1289
01:26:39,320 --> 01:26:40,439
de monstre !
1290
01:26:41,840 --> 01:26:44,400
Vous osiez venir chez nous !
1291
01:26:44,720 --> 01:26:47,600
Et me sourire ! C'est pas humain !
1292
01:26:47,920 --> 01:26:49,000
- Je suis désolée.
1293
01:26:49,320 --> 01:26:50,479
- Désolée ?
1294
01:26:51,280 --> 01:26:52,880
Je dois pardonner ?
1295
01:26:56,160 --> 01:27:36,960
...
1296
01:27:38,080 --> 01:27:39,960
- Ton pĂšre avait raison.
1297
01:27:40,280 --> 01:27:42,000
- Comme tous les Roche.
1298
01:27:42,960 --> 01:28:10,160
...
1299
01:28:11,280 --> 01:28:13,120
- Soyez plus discrets.
1300
01:28:14,240 --> 01:28:15,240
- Euh ?
1301
01:28:16,160 --> 01:28:17,160
- Je sais pas.
1302
01:28:21,040 --> 01:28:22,560
- Je devrais pas ?
1303
01:28:22,880 --> 01:28:23,880
- J'ai eu Roche.
1304
01:28:24,200 --> 01:28:25,200
- Oui, mais...
1305
01:28:25,880 --> 01:28:27,760
Jean-Paul dira quoi ?
1306
01:28:28,080 --> 01:28:30,400
- Ca va.
- Venez boire un verre.
1307
01:28:30,720 --> 01:28:33,120
- Volontiers. Toi, t'es prise.
1308
01:28:33,439 --> 01:28:36,640
- Oui... non... Une autre fois.
1309
01:28:36,960 --> 01:28:38,200
- Pas de problĂšme.
1310
01:28:38,520 --> 01:28:40,080
Bonne soirée.
- Merci.
1311
01:28:42,080 --> 01:28:43,479
- Je ne dirai rien.
1312
01:28:43,800 --> 01:28:46,439
- Ca se voit ?
- Sauf Ă ĂȘtre aveugle.
1313
01:28:46,760 --> 01:28:49,080
- Ou mauvais flic.
- Ou un mec.
1314
01:28:49,400 --> 01:28:52,000
Rires.
1315
01:28:57,280 --> 01:29:02,280
france.tv access
91115