All language subtitles for Cassandre.S02E04.FiNAL.Le.valet.noir.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,680 ... 2 00:00:09,000 --> 00:00:13,320 - Allez ! T'y es presque. Respire. Ne regarde pas en bas, surtout. 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,880 Allez, un dernier effort ! - Un dernier effort ? 4 00:00:17,200 --> 00:00:21,880 Ca fait dix fois que tu me dis ça. - Tu n'as pas le choix. 5 00:00:22,200 --> 00:00:26,040 En montagne, il n'y a qu'un seul chemin. C'est vers le haut. 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,160 - Je ne suis pas savoyard. 7 00:00:28,480 --> 00:00:31,920 Ma mère m'avait pourtant dit d'épouser une Bretonne. 8 00:00:32,240 --> 00:00:36,440 Crissements de pneus. 9 00:00:39,440 --> 00:00:41,120 ... 10 00:00:41,440 --> 00:00:45,000 Bris de verre. 11 00:00:52,760 --> 00:00:53,960 Putain ! 12 00:00:57,360 --> 00:00:58,600 - Oh ! 13 00:00:58,920 --> 00:01:40,720 ... 14 00:01:41,040 --> 00:01:45,040 - On va pouvoir dégager la route. 15 00:01:46,480 --> 00:01:47,480 Ouais. 16 00:01:47,800 --> 00:02:10,000 ... 17 00:02:10,320 --> 00:02:13,080 - File-moi un coup de main. 18 00:02:13,400 --> 00:02:16,320 - On vient à peine de remonter le véhicule. 19 00:02:16,639 --> 00:02:19,400 Les durites de frein ont été sectionnées 20 00:02:19,720 --> 00:02:22,520 des deux côtés et proprement. 21 00:02:24,880 --> 00:02:29,320 - Vous l'avez inspecté ? - On a préféré vous attendre. 22 00:02:37,919 --> 00:02:40,960 - La rigidité cadavérique n'a pas commencé. 23 00:02:41,280 --> 00:02:45,560 Premières lividités visibles. Donc ça s'est passé tôt. 24 00:02:45,880 --> 00:02:49,480 - Il y a 2, 3 heures. Je ne sais pas ce que vous en pensez, 25 00:02:49,800 --> 00:02:53,639 mais la nuque semble brisée. - L'autopsie nous le confirmera. 26 00:02:53,960 --> 00:02:57,080 - Vu le vol plané et la violence du choc, 27 00:02:57,400 --> 00:03:01,720 le gars ne pouvait pas s'en sortir. - Envoyez le corps à l'IML. 28 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 - OK. 29 00:03:03,360 --> 00:03:07,160 - Le propriétaire du véhicule s'appelle Kamel Nedjari. 30 00:03:07,480 --> 00:03:08,760 Il est médecin. 31 00:03:09,080 --> 00:03:12,440 - Les grimpeurs ont eu peur de se prendre la bagnole. 32 00:03:12,760 --> 00:03:15,080 - Il y avait ça entre les sièges. 33 00:03:15,400 --> 00:03:17,320 - Ah, merci. 34 00:03:29,280 --> 00:03:31,120 Oh ! 35 00:03:31,440 --> 00:03:35,320 Ferme des Alpages, village de Montmin. C'est où ? 36 00:03:35,640 --> 00:03:37,640 - Juste avant la descente. 37 00:03:37,960 --> 00:03:40,440 C'est un village en haut du col. 38 00:03:58,440 --> 00:04:02,400 - Il aimait beaucoup nos fromages. C'était pour le remercier. 39 00:04:04,080 --> 00:04:06,640 Mon mari est diabétique. 40 00:04:06,960 --> 00:04:11,640 Le docteur venait souvent le voir. - A quelle heure il est parti 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 de chez vous ? 42 00:04:14,280 --> 00:04:17,960 - Sept heures et demie. Huit heures moins le quart, je crois. 43 00:04:18,279 --> 00:04:21,200 - Vous croyez ? - Non, je suis sûre. 44 00:04:21,520 --> 00:04:24,440 - C'est tôt pour une visite à domicile. 45 00:04:24,760 --> 00:04:28,120 - Il a de grosses journées. Et on est des lève-tôt, 46 00:04:28,440 --> 00:04:33,400 mon mari et moi. Mais pourquoi vous me posez ces questions ? 47 00:04:33,720 --> 00:04:37,120 - Je pense que vous êtes les derniers à l'avoir vu vivant. 48 00:04:38,320 --> 00:04:39,400 - Oh là ! 49 00:04:40,360 --> 00:04:43,120 - Ca fait une grosse quantité de liquide de frein. 50 00:04:43,440 --> 00:04:48,120 Le réservoir s'est vidé sur place. - Pendant la consultation. 51 00:04:48,440 --> 00:04:54,120 La pente est très raide, il n'avait aucune chance. Et il faisait nuit. 52 00:04:54,440 --> 00:04:58,760 - Vous voyez le projecteur ? C'est un spot à détecteur 53 00:04:59,080 --> 00:05:02,160 de mouvements. Enfin, ce qu'il en reste. 54 00:05:02,480 --> 00:05:06,560 Etant donné tout le verre qui reste au sol, il a été cassé 55 00:05:06,880 --> 00:05:08,960 il y a peu. - C'est tout ? 56 00:05:09,279 --> 00:05:10,640 - Non. Venez voir. 57 00:05:10,960 --> 00:05:13,640 Vous voyez les traces de pas ? - Oui. 58 00:05:13,960 --> 00:05:18,680 - On dirait des traces de bottes. Je sais, dans une ferme, 59 00:05:19,000 --> 00:05:20,880 c'est pas ce qui manque. 60 00:05:21,200 --> 00:05:24,360 J'ai demandé un moulage. - Vous avez eu raison. 61 00:05:24,680 --> 00:05:29,440 Je ne pense pas que ce soit la victime. Il portait des baskets. 62 00:05:33,600 --> 00:05:35,680 - Qu'est-ce qui se passe ? 63 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 - Je ne peux rien dire. - Qui c'est qui va nous soigner ? 64 00:05:40,320 --> 00:05:43,480 La petite a de la fièvre depuis deux jours. 65 00:05:43,800 --> 00:05:47,880 Je ne sais plus quoi faire. - Je suis là, madame Daniel. 66 00:05:48,200 --> 00:05:50,200 Je suis l'ancien médecin. 67 00:05:50,520 --> 00:05:54,200 C'est vous qui m'avez appelé ? - Inspecteur Marchand. 68 00:05:54,520 --> 00:05:57,320 - Docteur... - Je suis à vous dans 5mn. 69 00:05:57,640 --> 00:05:59,600 - Elle a plus de 39. 70 00:06:01,360 --> 00:06:04,200 - Kamel était quelqu'un de bien. 71 00:06:04,520 --> 00:06:08,680 - Comment vous avez fait pour le convaincre de venir ici, 72 00:06:09,000 --> 00:06:10,200 à Talloires ? 73 00:06:10,520 --> 00:06:15,080 - Il avait fait son externat avec moi. Il a voulu retourner à Lyon. 74 00:06:15,400 --> 00:06:19,360 Mais on lui a proposé un logement gratuit, une voiture de fonction... 75 00:06:19,680 --> 00:06:23,200 - Pas de réactions racistes ? - Et pourquoi donc ? 76 00:06:23,520 --> 00:06:26,440 - Il y a peu de gens d'origine algérienne, ici. 77 00:06:26,760 --> 00:06:28,480 - Alors, un médecin... 78 00:06:28,800 --> 00:06:32,360 - Quand on a mal au ventre, on est beaucoup moins regardant 79 00:06:32,680 --> 00:06:35,760 sur les origines de celui qui vous soulage. 80 00:06:36,080 --> 00:06:37,120 - C'est vrai. 81 00:06:41,040 --> 00:06:44,440 - Ici, c'est la police. Pas la SPA. Voilà. Merci. 82 00:06:45,640 --> 00:06:46,960 Audrey ! - Oui ? 83 00:06:47,279 --> 00:06:51,120 - Je file en brief. Prends l'accueil. Prends tous les appels. 84 00:06:51,440 --> 00:06:55,120 Fais gaffe, ils sont hyper relous, aujourd'hui. Merci. 85 00:06:55,440 --> 00:06:59,720 - Nedjari était apprécié de son prédécesseur et de ses patients. 86 00:07:00,040 --> 00:07:02,640 - Pareil pour le couple de la ferme. 87 00:07:02,960 --> 00:07:08,200 Ils n'ont pas le profil, mais on se renseigne sur eux et ses patients. 88 00:07:08,520 --> 00:07:11,800 S'il y a eu un mauvais diagnostic, il peut y avoir une vengeance. 89 00:07:12,120 --> 00:07:15,960 - Rien à signaler pour le moment. - Par contre, le toubib, 90 00:07:16,280 --> 00:07:20,000 les finances, c'était pas son truc. J'ai regardé ses relevés bancaires. 91 00:07:20,320 --> 00:07:24,480 Il est dans le rouge depuis 6 mois. Il a cramé son livret et son PEL. 92 00:07:24,800 --> 00:07:26,680 Il a vendu une guitare, 93 00:07:27,000 --> 00:07:30,360 un vélo, une chaîne hi-fi. - Les généralistes 94 00:07:30,680 --> 00:07:34,240 sont mal payés, mais là... - Un créancier irritable ? 95 00:07:34,560 --> 00:07:35,960 - C'est possible. 96 00:07:36,280 --> 00:07:39,440 Achats, loisirs, amoureuse, amoureux... Trouvez-moi 97 00:07:39,760 --> 00:07:44,040 ce qu'il faisait en dehors de son travail. Il me faut une réquis' 98 00:07:44,360 --> 00:07:46,920 pour son portable. - Je m'en occupe. 99 00:07:51,040 --> 00:07:54,480 - Qu'est-ce qu'il foutait de son argent, ce gars ? 100 00:07:54,800 --> 00:07:57,480 - Une virée à Lyon, ça vous dit ? - Avec vous ? 101 00:07:57,800 --> 00:08:01,720 - Je ne dépasserai pas les 50km/h. Elle rit. 102 00:08:03,920 --> 00:08:06,160 - Il a toujours été sérieux, 103 00:08:06,480 --> 00:08:11,240 mon fils. Comment il aurait eu des dettes ? Kamel ne faisait 104 00:08:11,560 --> 00:08:13,920 que travailler. C'est impossible. 105 00:08:16,880 --> 00:08:20,280 - Il vous parlait de son travail ? De sa vie personnelle ? 106 00:08:23,320 --> 00:08:25,320 - Il n'est pas bavard. 107 00:08:26,280 --> 00:08:28,320 Kamel, il est pudique. 108 00:08:28,640 --> 00:08:33,080 - Sa réussite aurait pu provoquer de la jalousie autour de lui. 109 00:08:34,600 --> 00:08:36,760 - Pourquoi des jaloux ? 110 00:08:37,080 --> 00:08:39,200 Tout le monde était content 111 00:08:39,520 --> 00:08:42,960 pour notre famille. Et il en a aidé plus d'un, ici. 112 00:08:43,280 --> 00:08:45,000 Je ne parle même pas 113 00:08:45,320 --> 00:08:48,559 des voisins qu'il soignait sans jamais rien demander. 114 00:08:48,880 --> 00:08:52,960 - Youssef, ton frère te parlait de ses problèmes d'argent ? 115 00:08:54,520 --> 00:08:58,040 - Celui qui a fait ça le paiera. - Arrête, Youssef ! 116 00:08:58,360 --> 00:09:01,600 Pas de ça chez moi. Elle parle en arabe. 117 00:09:01,920 --> 00:09:03,520 Youssef, reste ici ! 118 00:09:10,320 --> 00:09:13,640 - Ca va, mec ? - Ouais, tranquille. 119 00:09:16,760 --> 00:09:18,920 - Viens, on va discuter. 120 00:09:26,160 --> 00:09:28,600 - Je n'ai pas envie de discuter. 121 00:09:28,920 --> 00:09:29,760 - Viens là. 122 00:09:42,800 --> 00:09:46,240 Il est où, Kamel ? - Lâche-moi ! Il est mort ! 123 00:09:46,559 --> 00:09:50,559 - Il est mort ? Te fous pas de moi ! - C'est fini, il est mort ! 124 00:09:51,360 --> 00:09:55,120 Tu l'auras jamais, ton fric. - C'est ta reum qui va raquer. 125 00:09:55,440 --> 00:09:58,720 Tu piges ? Je veux ma thune ! - Bouge pas ! Police ! 126 00:09:59,040 --> 00:10:00,760 - Bouge ! Bouge ! 127 00:10:01,080 --> 00:10:02,800 - Ca va ? - Ouais. 128 00:10:20,120 --> 00:10:21,679 Klaxon. 129 00:10:22,000 --> 00:10:23,600 - Putain ! 130 00:10:26,920 --> 00:10:28,559 Arrête-toi, putain ! 131 00:10:28,880 --> 00:10:32,280 - Va te faire foutre, sale bâtard ! - Enfoiré ! 132 00:10:32,600 --> 00:10:34,400 Merde ! 133 00:10:34,720 --> 00:10:38,960 - T'as un train à prendre ? Non, non, non. Lève les bras. 134 00:10:40,480 --> 00:10:43,840 Plus haut. 135 00:10:45,640 --> 00:10:50,760 Bon, alors Dylan Morel, vous avez une vie un peu agitée, non ? 136 00:10:51,080 --> 00:10:55,600 Vol de voiture, trafic de stupéfiants, cambriolage. Vous êtes 137 00:10:55,920 --> 00:10:59,840 en liberté conditionnelle. - Il est où, mon baveux ? 138 00:11:00,160 --> 00:11:04,800 - Il est dans les embouteillages. Tu vas pouvoir bavarder 139 00:11:05,120 --> 00:11:08,360 avec madame la commissaire. - Je fais usage du droit au silence. 140 00:11:08,679 --> 00:11:13,760 - Vous feriez mieux de faire usage de votre cerveau. Vous avez menacé 141 00:11:14,080 --> 00:11:19,679 Youssef Nedjari avec une arme juste après l'assassinat de son frère. 142 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 - En gros, t'es un peu dans la merde. 143 00:11:26,440 --> 00:11:28,120 - Bon, OK, 144 00:11:28,440 --> 00:11:31,280 joue-la comme ça, mais je te préviens. 145 00:11:31,600 --> 00:11:35,360 Ton avocat n'aura pas accès à ton dossier avant la mise en examen. 146 00:11:35,679 --> 00:11:39,280 C'est un commis d'office. Il va juste t'écouter faire ton numéro. 147 00:11:39,600 --> 00:11:45,160 Alors que nous, on va appeler le juge. Tu vas retourner en prison. 148 00:11:45,480 --> 00:11:47,440 C'est ça que tu veux ? 149 00:11:47,760 --> 00:11:52,040 - Tu ne connais pas la meilleure. Les durites de frein de la bagnole 150 00:11:52,360 --> 00:11:56,800 de Nedjari ont été coupées avec un objet tranchant. Comme ton couteau. 151 00:11:57,120 --> 00:12:01,600 - Je n'ai rien à voir avec ça. Vous me collez pas ça sur le dos. 152 00:12:01,920 --> 00:12:03,920 - Fin de la minute de silence ? 153 00:12:06,320 --> 00:12:09,000 - Bien. Docteur Nedjari, Kamel, 154 00:12:09,320 --> 00:12:14,840 tu le rackettais ? - Moi ? Il me devait 6 000 boules. 155 00:12:15,160 --> 00:12:17,559 - Tu te fous de ma gueule ? 156 00:12:17,880 --> 00:12:21,679 - Je voulais qu'il me rembourse. J'ai fait passer le message 157 00:12:22,000 --> 00:12:25,160 à Youssef. J'allais pas le planter. - Admettons. 158 00:12:25,480 --> 00:12:28,559 Pourquoi il voulait cette oseille ? - Casino. 159 00:12:28,880 --> 00:12:29,920 - Casino ? 160 00:12:31,880 --> 00:12:33,440 - Kamel, le jeu, 161 00:12:33,760 --> 00:12:34,920 il avait ça 162 00:12:35,240 --> 00:12:40,320 dans la peau. Il claquait toute sa caillasse au casino. 163 00:12:40,640 --> 00:12:43,679 Moi, je lui ai fait un prêt. 164 00:12:44,000 --> 00:12:46,160 - A un taux avantageux. 165 00:12:46,480 --> 00:12:49,440 - Je suis un businessman, moi. 166 00:12:49,760 --> 00:12:51,040 - Ah... 167 00:13:04,120 --> 00:13:06,880 - Je suis choquée par cette nouvelle. 168 00:13:07,200 --> 00:13:10,200 Le docteur Nedjari était un client fidèle. 169 00:13:10,520 --> 00:13:13,679 - Fidèle comment ? - Il venait presque chaque soir. 170 00:13:14,000 --> 00:13:16,400 - 12h de travail puis casino... 171 00:13:16,720 --> 00:13:19,240 Il jouait à quoi ? - Au Blackjack. 172 00:13:19,559 --> 00:13:21,760 - La table des gros joueurs. 173 00:13:22,080 --> 00:13:25,120 - Nous surveillons l'endettement de nos clients. 174 00:13:25,440 --> 00:13:28,720 - Il perdait beaucoup ? - Nous restons discrets... 175 00:13:29,040 --> 00:13:29,840 - Madame, 176 00:13:30,160 --> 00:13:35,320 nous enquêtons sur son meurtre. - M. Nedjari remboursait ses dettes. 177 00:13:35,640 --> 00:13:38,760 - A combien se montait son dernier remboursement ? 178 00:13:40,280 --> 00:13:42,760 - Aux alentours de 6 000 euros. 179 00:13:43,080 --> 00:13:44,440 De mémoire. 180 00:13:44,760 --> 00:13:47,520 - Vous avez des problèmes avec des usuriers ? 181 00:13:47,840 --> 00:13:50,440 - Pardon ? - Des gens qui prêtent de l'argent 182 00:13:50,760 --> 00:13:53,640 aux joueurs. - Non, pas dans mon établissement. 183 00:13:53,960 --> 00:13:58,679 Nous avons un service de sécurité. - Je veux voir vos caméras, 184 00:13:59,000 --> 00:14:03,320 s'il vous plaît. - Très bien. J'ai une réunion. 185 00:14:03,640 --> 00:14:05,480 - Faites. Faites. 186 00:14:08,400 --> 00:14:11,640 C'est toujours ce croupier ? - Le soir, c'est souvent lui. 187 00:14:14,600 --> 00:14:19,960 - C'est lors de sa dernière visite ? - Oui, il y a environ deux semaines. 188 00:14:20,280 --> 00:14:23,960 - Vous n'avez rien remarqué ? - Rien. A part une engueulade 189 00:14:24,280 --> 00:14:25,800 avec madame... - Madame ? 190 00:14:29,720 --> 00:14:34,240 Elle défonce la voiture de Nedjari. - Elle n'y va pas de main morte. 191 00:14:34,560 --> 00:14:37,560 *-Eh ! Mais ça va pas, là ? 192 00:14:37,880 --> 00:14:41,280 *Isabelle ? Calmez-vous. *-Lâchez-moi, salaud ! 193 00:14:41,600 --> 00:14:42,880 - Elle est énervée. 194 00:14:43,200 --> 00:14:46,200 *-Salaud ! *-Ecoutez-moi, Isabelle... 195 00:14:46,520 --> 00:14:48,440 - Vous n'avez pas bougé ? 196 00:14:48,760 --> 00:14:52,240 - Je ne m'occupe pas de la vie privée des clients. 197 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 *-Qu'y a-t-il ? 198 00:14:54,120 --> 00:14:57,080 *-Je deviens folle. *-Taxi ! 199 00:14:57,400 --> 00:15:00,920 *Calmez-vous. Je vais m'en occuper. Ne vous mettez pas 200 00:15:01,240 --> 00:15:05,320 *dans cet état. Je vais vous aider. - Stop ! 201 00:15:07,600 --> 00:15:10,160 - Taxi Annecy à 00h09. 202 00:15:10,480 --> 00:15:15,080 - OK. J'ai besoin de la copie de cette vidéo. Et des vidéos 203 00:15:15,400 --> 00:15:18,440 de ces deux derniers mois. - Pas de soucis. 204 00:15:18,760 --> 00:15:21,920 - Merci. - Il faut identifier cette femme. 205 00:15:22,240 --> 00:15:25,440 - Je m'occupe de savoir où le taxi l'a déposée. 206 00:15:34,880 --> 00:15:38,560 - C'était une très belle surprise, ce dîner. Merci. 207 00:15:39,760 --> 00:15:43,960 - Je suis content que ça t'ait plu. - Comment t'as trouvé cet endroit ? 208 00:15:44,280 --> 00:15:47,000 - Maman, tu ne sais pas tout de moi. 209 00:15:47,320 --> 00:15:50,200 - Je sais que cette invitation cache 210 00:15:50,520 --> 00:15:52,440 quelque chose. - Pas du tout. 211 00:15:52,760 --> 00:15:56,880 - On est entre la poire et le fromage. Je peux tout entendre. 212 00:15:57,200 --> 00:16:01,880 T'as arrêté tes partiels ? T'as pas mis une fille enceinte ? 213 00:16:02,200 --> 00:16:04,880 - T'as vraiment l'esprit mal tourné. 214 00:16:05,200 --> 00:16:08,040 - Qu'y a-t-il ? - Madame désire un café ? 215 00:16:08,360 --> 00:16:10,400 Un digestif ? - Non, merci. 216 00:16:10,720 --> 00:16:14,440 - Une tisane, alors ? - Non. Voilà. Merci pour tout. 217 00:16:14,760 --> 00:16:16,000 - Merci. 218 00:16:16,320 --> 00:16:18,800 - Quelle lourdeur ! Accouche. 219 00:16:19,120 --> 00:16:23,000 - Voussac veut que je sorte un gros article pour Annecy Matin. 220 00:16:23,320 --> 00:16:27,160 - Voussac ? T'as terminé ton stage de journaliste. 221 00:16:27,480 --> 00:16:30,400 - Maman... - On avait un deal avec la fac. 222 00:16:30,720 --> 00:16:33,960 - Voussac croit en moi. Il dit que c'est le moment que je décolle. 223 00:16:34,280 --> 00:16:35,240 J'ai pensé... 224 00:16:35,560 --> 00:16:39,360 - Qu'en échange d'un dîner, je te filerais des informations 225 00:16:39,680 --> 00:16:41,080 sur une enquête ? 226 00:16:41,400 --> 00:16:46,200 - Juste un petit tuyau. Le meurtre de Kamel Nedjari, par exemple. 227 00:16:46,520 --> 00:16:48,160 - T'es sérieux ? - Oui. 228 00:16:48,480 --> 00:16:50,000 Elle rit. 229 00:16:50,320 --> 00:16:52,960 - Je vais te donner l'exclu, chéri. 230 00:16:53,280 --> 00:16:55,880 Mais tu vas être discret. - Oui. 231 00:16:56,200 --> 00:16:59,720 - J'ai arrêté l'assassin. - Déjà ? 232 00:17:00,040 --> 00:17:01,200 C'est vrai ? - Oui. 233 00:17:01,520 --> 00:17:02,760 - Trop fort ! 234 00:17:03,600 --> 00:17:04,800 C'est qui ? 235 00:17:05,119 --> 00:17:06,680 - Je le dis doucement... 236 00:17:07,000 --> 00:17:09,840 (Le colonel Moutarde avec le chandelier.) 237 00:17:10,160 --> 00:17:12,560 C'est drôle, hein ? 238 00:17:14,960 --> 00:17:16,560 - Super drôle. 239 00:17:16,880 --> 00:17:21,840 - Tu pensais que j'allais parler ? - Je ne suis pas qu'un journaliste. 240 00:17:22,160 --> 00:17:24,359 Je suis ton fils. Tu pourrais m'aider. 241 00:17:24,680 --> 00:17:27,760 - Je t'aide en t'apprenant les bases du métier. 242 00:17:28,080 --> 00:17:30,160 Pas en te donnant des infos 243 00:17:30,480 --> 00:17:34,359 sur une enquête en cours. Un vrai journaliste, arrête de boire, 244 00:17:34,680 --> 00:17:37,320 fait sa propre enquête. - D'accord. 245 00:17:37,640 --> 00:17:40,880 - Que fais-tu ? - Je ne te demandais pas beaucoup. 246 00:17:41,200 --> 00:17:43,480 - Tu t'en vas ? Jules ! 247 00:17:45,240 --> 00:17:46,320 Jules ! 248 00:17:48,960 --> 00:17:50,280 Merci. 249 00:18:03,960 --> 00:18:07,600 - Isabelle Cantin. On l'a identifiée grâce aux vidéos de surveillance. 250 00:18:07,920 --> 00:18:09,520 - On la connaît ? 251 00:18:09,840 --> 00:18:13,119 - C'est la femme de Pierre Cantin, directeur 252 00:18:13,440 --> 00:18:16,760 de l'usine Skitel à Annecy. Venez. 253 00:18:17,080 --> 00:18:18,160 Tenez. 254 00:18:18,480 --> 00:18:22,400 - "Fabrication et entretien de télécabines de stations 255 00:18:22,720 --> 00:18:25,840 "de ski." - L'une des plus grosses entreprises 256 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 de la région. 257 00:18:27,480 --> 00:18:30,440 - "Isabelle Cantin, responsable qualité." 258 00:18:30,760 --> 00:18:34,560 - C'est la fille de Charles Favereau, le fondateur de Skitel. 259 00:18:34,880 --> 00:18:36,359 - Un notable friqué. 260 00:18:36,680 --> 00:18:38,760 Un peu un ami de ma mère. 261 00:18:39,080 --> 00:18:42,880 - Qu'est-ce qu'elle foutait sur le parking du casino ? 262 00:18:43,200 --> 00:18:44,960 - Désolée. 263 00:18:45,280 --> 00:18:50,440 - Le taxi a donné d'autres infos ? - Il l'a prise au casino d'Annecy. 264 00:18:50,760 --> 00:18:53,800 Bip. - Il l'a déposée chez elle ? 265 00:18:54,119 --> 00:18:55,760 - Non, à L'Envol. 266 00:18:56,080 --> 00:19:00,560 - C'est un centre d'hébergement pour femmes en détresse. 267 00:19:00,880 --> 00:19:02,200 - Que faisait-elle 268 00:19:02,520 --> 00:19:04,200 là-bas ? - Mystère. 269 00:19:04,520 --> 00:19:06,920 - Allons voir madame Cantin. 270 00:19:07,240 --> 00:19:09,760 - Allez. Tu t'attaches, hein. 271 00:19:17,040 --> 00:19:18,320 Bonjour. 272 00:19:18,640 --> 00:19:22,080 Je peux vous aider ? - Oui. Commissaire Cassandre. 273 00:19:22,400 --> 00:19:25,600 On voudrait parler à madame Cantin. - Elle n'est pas là. 274 00:19:25,920 --> 00:19:29,040 Je suis Pierre Cantin, le mari d'Isabelle. 275 00:19:29,359 --> 00:19:33,119 Que lui voulez-vous ? - Lui parler de M. Nedjari. 276 00:19:33,440 --> 00:19:37,119 - J'ai appris sa mort dans le journal. C'était notre médecin. 277 00:19:37,440 --> 00:19:38,680 Un bon médecin. 278 00:19:39,000 --> 00:19:42,640 Il nous avait conseillé le centre L'Envol pour ma femme. 279 00:19:42,960 --> 00:19:45,760 - Ca fait longtemps qu'elle y vit ? 280 00:19:47,160 --> 00:19:50,520 - Ma femme souffre de trouble bipolaire. 281 00:19:50,840 --> 00:19:55,760 C'était devenu un peu difficile à la maison. Surtout avec Juliette. 282 00:19:56,080 --> 00:19:59,760 Je suis en retard. Je dois déposer la petite à l'école. 283 00:20:00,080 --> 00:20:01,880 - Je vous en prie. 284 00:20:17,359 --> 00:20:19,359 Madame Cantin ? 285 00:20:21,960 --> 00:20:23,680 Isabelle Cantin ? 286 00:20:28,480 --> 00:20:30,359 Je peux regarder ? 287 00:20:34,440 --> 00:20:36,720 C'est très ressemblant. 288 00:20:39,480 --> 00:20:41,760 - Vous connaissez Juliette ? 289 00:20:42,080 --> 00:20:43,359 - Je l'ai croisée. 290 00:20:45,800 --> 00:20:47,440 - Comment elle va ? 291 00:20:47,760 --> 00:20:49,440 - Je ne l'ai vue 292 00:20:49,760 --> 00:20:53,840 que quelques secondes, mais elle a l'air d'être en pleine forme. 293 00:20:54,160 --> 00:20:57,440 On vous a annoncé ma venue ? 294 00:20:57,760 --> 00:21:02,400 J'ai besoin de vous poser quelques questions à propos du décès 295 00:21:02,720 --> 00:21:04,080 de votre médecin. 296 00:21:04,400 --> 00:21:05,840 Le docteur Nedjari. 297 00:21:06,160 --> 00:21:09,119 - C'est lui qui m'a envoyée chez les fous. 298 00:21:10,359 --> 00:21:12,880 - Vous voulez dire en hôpital... 299 00:21:13,200 --> 00:21:18,720 - A l'hôpital psychiatrique. - Pourquoi avez-vous été internée ? 300 00:21:19,040 --> 00:21:25,600 - Ils disaient que je ne prenais plus mon traitement. C'est faux. 301 00:21:25,920 --> 00:21:29,119 Ils disaient tous que je ne le prenais pas. 302 00:21:29,440 --> 00:21:32,520 Pierre, mon mari, le médecin. Lui, surtout. 303 00:21:32,840 --> 00:21:35,800 - Vous êtes restée combien de temps à l'hôpital ? 304 00:21:37,720 --> 00:21:41,320 - Un mois. Un peu plus. Ils m'ont fait des... 305 00:21:42,520 --> 00:21:44,080 - Des électrochocs ? 306 00:21:45,359 --> 00:21:47,960 - "Electroconvulsivothérapie", 307 00:21:48,280 --> 00:21:50,920 ils appellent ça. ECT. 308 00:21:51,240 --> 00:21:54,760 Depuis, je n'ai plus toute ma mémoire, toute ma tête. 309 00:21:55,080 --> 00:21:57,560 Je lui en voulais à mort. 310 00:21:57,880 --> 00:22:01,320 - Vous l'avez giflé sur le parking car vous lui en vouliez à mort ? 311 00:22:01,640 --> 00:22:03,400 C'est ça ? 312 00:22:04,840 --> 00:22:09,160 - Qu'est-ce que vous me voulez ? Vous voulez me piéger, vous aussi ? 313 00:22:09,480 --> 00:22:12,680 - Non. Qui veut vous piéger, madame Cantin ? 314 00:22:14,080 --> 00:22:18,160 Vous souvenez-vous de ce que vous vous êtes dit sur le parking ? 315 00:22:18,480 --> 00:22:22,280 - Je ne sais plus. Il avait promis de m'aider. 316 00:22:22,600 --> 00:22:25,560 - Le docteur ? Vous aider ou vous piéger ? 317 00:22:25,880 --> 00:22:29,680 Je ne comprends pas bien ce que vous me dites. Calmez-vous. 318 00:22:30,000 --> 00:22:34,200 Vous allez m'expliquer calmement ce qu'il s'est passé. Ca ne va pas ? 319 00:22:34,520 --> 00:22:37,960 - J'ai besoin de voir ma fille. Je veux voir ma fille. 320 00:22:38,280 --> 00:22:41,600 - On va se rasseoir. - Foutez-moi la paix. 321 00:22:41,920 --> 00:22:45,080 Je veux voir Juliette ! Rendez-moi Juliette ! 322 00:22:45,400 --> 00:22:49,720 - Madame Cantin... - Elle est où, Juliette ? Juliette. 323 00:22:50,040 --> 00:22:51,359 - Madame Cantin, 324 00:22:51,680 --> 00:22:54,119 calmez-vous. - Lâchez-moi. 325 00:22:57,119 --> 00:22:59,240 - Vous êtes madame Quinet ? 326 00:22:59,560 --> 00:23:02,560 - C'est le principe même de la bipolarité. 327 00:23:02,880 --> 00:23:06,240 L'alternance de phases d'abattement et d'euphorie. 328 00:23:06,560 --> 00:23:10,080 - Je pensais qu'il existait des traitements efficaces. 329 00:23:10,400 --> 00:23:14,520 - Oui. Avec ces traitements, ils ont une vie presque normale. 330 00:23:14,840 --> 00:23:18,440 - Isabelle Cantin affirme qu'elle prenait son traitement. 331 00:23:18,760 --> 00:23:22,920 - Oui, depuis qu'elle est ici. Mais on n'a pas trouvé le bon dosage. 332 00:23:23,240 --> 00:23:25,560 On en a parlé avec le docteur. 333 00:23:25,880 --> 00:23:29,320 - Avec le docteur Nedjari ? - Oui. 334 00:23:29,640 --> 00:23:31,720 - Il consultait ici ? - Oui. 335 00:23:32,040 --> 00:23:33,880 Et gratuitement. 336 00:23:34,200 --> 00:23:37,920 Beaucoup de gens ici n'ont pas les moyens d'avoir des soins. 337 00:23:38,240 --> 00:23:39,680 - Il est venu quand 338 00:23:40,000 --> 00:23:42,920 pour la dernière fois ? - Attendez, je note tout. 339 00:23:43,240 --> 00:23:44,680 Mardi dernier. 340 00:23:45,000 --> 00:23:49,080 - Il y a une semaine. Il a parlé avec Isabelle Cantin ce jour-là ? 341 00:23:49,400 --> 00:23:51,280 - Non. Elle était sortie. 342 00:23:51,600 --> 00:23:54,960 Ils ne s'entendent plus depuis qu'elle ne voit plus sa fille. 343 00:23:55,280 --> 00:23:58,400 - Comment ça ? - Il y a une mesure d'éloignement. 344 00:23:58,720 --> 00:24:03,359 - Une mesure d'éloignement ? - Ca a été décidé quand elle était 345 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 en HP. 346 00:24:05,000 --> 00:24:08,240 - Je comprends qu'elle en veuille à son médecin. 347 00:24:08,560 --> 00:24:09,760 - Elle en veut 348 00:24:10,080 --> 00:24:13,880 à la Terre entière. A son médecin, à son mari, à son père. 349 00:24:14,200 --> 00:24:18,520 Elle pense que sa famille l'a trahie. Elle ne veut plus les voir. 350 00:24:20,320 --> 00:24:21,520 - Pardon. 351 00:24:24,280 --> 00:24:26,119 Pardon, Juliette. 352 00:24:28,840 --> 00:24:32,800 - Pour l'instant, Isabelle Cantin n'a pas le droit de voir sa fille. 353 00:24:33,119 --> 00:24:36,359 - Qui a demandé l'internement et l'injonction ? 354 00:24:36,680 --> 00:24:41,320 - Le mari avec l'aval du médecin qui l'a vue deux fois avant. 355 00:24:41,640 --> 00:24:44,400 - Il y a de quoi l'avoir mauvaise. 356 00:24:44,720 --> 00:24:49,320 - De quoi avoir des envies de meurtre. C'est un mobile solide. 357 00:24:49,640 --> 00:24:54,760 - Aurait-elle pu passer à l'acte ? - Son mari pourrait nous le dire. 358 00:24:55,080 --> 00:24:59,400 - Sur des oeufs, Cassandre. Skitel, ça pèse lourd dans la région. 359 00:24:59,720 --> 00:25:04,720 - Vous me dites ça à chaque fois. - Oui. Je connais vos méthodes. 360 00:25:05,040 --> 00:25:08,240 - Vous connaissez surtout ma diplomatie légendaire. 361 00:25:08,560 --> 00:25:10,920 Je vais y aller au burin, là. 362 00:25:11,240 --> 00:25:13,080 Elle rit. 363 00:25:15,720 --> 00:25:19,320 Elle n'a pas d'humour, aujourd'hui. Téléphone. 364 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 - Oui ? 365 00:25:23,240 --> 00:25:24,359 OK. 366 00:25:24,680 --> 00:25:26,000 Très bien. 367 00:25:26,920 --> 00:25:29,760 L'alibi de Dylan Morel est confirmé. 368 00:25:30,080 --> 00:25:33,480 - Ah, je m'en doutais. On relâche le businessman. 369 00:25:44,760 --> 00:25:48,440 - Je n'aurais jamais dû la laisser partir là-bas, 370 00:25:48,760 --> 00:25:50,560 livrée à elle-même. 371 00:25:50,880 --> 00:25:52,200 On frappe. - Oui ? 372 00:25:52,520 --> 00:25:56,960 - Monsieur Cantin... - On a des questions à vous poser. 373 00:25:57,280 --> 00:26:01,040 - Voici mon beau-père, fondateur et gérant de Skitel. 374 00:26:01,359 --> 00:26:03,080 - Commissaire Cassandre. 375 00:26:03,400 --> 00:26:06,080 - Enchanté. - Nous aimerions parler d'Isabelle. 376 00:26:06,400 --> 00:26:08,280 On revient du foyer. 377 00:26:08,600 --> 00:26:12,760 - Isabelle a besoin de repos. Elle n'a rien à voir avec la mort 378 00:26:13,080 --> 00:26:16,680 de Kamel Nedjari. - Pourtant, elle lui en voulait. 379 00:26:17,000 --> 00:26:19,160 - Elle l'a agressé physiquement. 380 00:26:19,480 --> 00:26:24,160 - Elle m'en voulait à moi aussi. Elle en voulait à tout le monde. 381 00:26:24,480 --> 00:26:28,560 - Evidemment. Les moments ont été difficiles. Pour elle. 382 00:26:28,880 --> 00:26:30,520 Et pour nous tous. 383 00:26:30,840 --> 00:26:34,240 Au début, avant de se coucher, ma fille pleurait. 384 00:26:34,560 --> 00:26:38,600 Elle réclamait sa mère chaque soir. Alors, oui, Isabelle en voulait 385 00:26:38,920 --> 00:26:43,480 à son médecin, elle m'en voulait à moi aussi. Ma fille m'en voulait. 386 00:26:43,800 --> 00:26:47,440 Et moi, je m'en voulais. Vous venez de la voir, Isabelle. 387 00:26:47,760 --> 00:26:51,920 Dans son état, elle est incapable de s'en prendre à qui que ce soit. 388 00:26:52,240 --> 00:26:55,440 - Si elle ne peut faire du mal à personne, 389 00:26:55,760 --> 00:26:58,280 pourquoi l'avoir fait interner 390 00:26:58,600 --> 00:27:02,440 et avoir demandé au juge une injonction d'éloignement ? 391 00:27:02,760 --> 00:27:05,840 - Elle aurait pu rentrer chez elle. - Savez-vous 392 00:27:06,160 --> 00:27:11,160 ce que c'est de vivre avec un bipolaire ? Non ? Moi, oui. 393 00:27:11,480 --> 00:27:16,960 Ma femme était aussi bipolaire. Elle serait encore en vie 394 00:27:17,280 --> 00:27:20,600 si j'avais eu le courage de la protéger d'elle-même. 395 00:27:20,920 --> 00:27:25,800 Ma femme s'est pendue. Je l'ai trouvée en rentrant du travail, 396 00:27:26,119 --> 00:27:29,359 alors, vos questions, s'il vous plaît, merci. 397 00:27:31,359 --> 00:27:32,400 - Charles... 398 00:27:35,240 --> 00:27:38,440 - Il y a quelque chose que je ne comprends pas. 399 00:27:38,760 --> 00:27:40,320 D'après votre femme, 400 00:27:40,640 --> 00:27:44,000 vous l'accusiez de ne plus prendre son traitement. 401 00:27:44,320 --> 00:27:45,119 - C'est vrai. 402 00:27:45,440 --> 00:27:48,240 C'est notre seule explication 403 00:27:48,560 --> 00:27:52,200 au docteur et à moi. Mais qui aurait pu blâmer Isabelle ? 404 00:27:52,520 --> 00:27:55,640 Il y a des effets secondaires. 405 00:27:55,960 --> 00:27:59,000 Prise de poids, baisse de la libido, problèmes 406 00:27:59,320 --> 00:28:04,240 de concentration et j'en passe. En tout cas, les crises sont revenues. 407 00:28:04,560 --> 00:28:08,440 - Que s'est-il passé de si grave ? - Racontez-nous. 408 00:28:09,840 --> 00:28:12,520 - Sa dernière crise a été affreuse. 409 00:28:12,840 --> 00:28:15,680 On est passés à ça de la catastrophe. 410 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 C'était un dimanche. On avait une amie à la maison. 411 00:28:20,320 --> 00:28:23,040 - Il faut touiller sinon ça reste collé. 412 00:28:23,359 --> 00:28:24,920 - Juliette et Isabelle 413 00:28:25,240 --> 00:28:28,160 préparaient le repas. - La prochaine fois, 414 00:28:28,480 --> 00:28:30,600 c'est vous qui cuisinerez. 415 00:28:30,920 --> 00:28:32,160 Sonnerie. Voilà. 416 00:28:33,760 --> 00:28:35,200 C'est prêt. 417 00:28:36,200 --> 00:28:38,840 Juliette, c'est toi qui égouttes. 418 00:28:39,160 --> 00:28:42,400 - Moi ? - Oui. Vite. Ca sera trop cuit. 419 00:28:44,480 --> 00:28:47,640 - Je ne peux pas me rapprocher du gaz. Je suis trop petite. 420 00:28:47,960 --> 00:28:51,760 - Tu peux, enfin. T'es grande, maintenant, chérie. 421 00:28:52,080 --> 00:28:54,480 - C'est lourd. - Fais-moi confiance. 422 00:28:56,400 --> 00:28:57,800 Bon... 423 00:28:58,120 --> 00:29:02,520 Puisque je te dis que tu peux ! Egoutte-moi ces spaghettis ! 424 00:29:03,680 --> 00:29:06,440 Et tu vas m'obéir. - Isabelle, 425 00:29:06,760 --> 00:29:09,000 elle est trop petite encore. 426 00:29:09,320 --> 00:29:10,520 Laisse. 427 00:29:10,840 --> 00:29:13,840 - Tu vas m'apprendre à éduquer ma fille ? 428 00:29:14,160 --> 00:29:17,960 Pour qu'elle devienne une empotée comme la tienne ? Vas-y. 429 00:29:26,480 --> 00:29:28,880 Voilà. Tu vois quand tu veux. 430 00:29:30,920 --> 00:29:33,160 C'est bien, ma chérie. 431 00:29:39,040 --> 00:29:42,560 - Aïe ! Papa, j'ai mal ! - Qu'est-ce qu'il se passe ? 432 00:29:42,880 --> 00:29:45,120 Cris. - Elle s'est ébouillantée. 433 00:29:45,440 --> 00:29:46,560 - Ma chérie ! 434 00:29:46,880 --> 00:29:50,400 On va mettre de l'eau froide. Appelle les pompiers ! 435 00:29:50,720 --> 00:29:51,600 - Oui. 436 00:29:52,760 --> 00:29:54,600 - Ca fait mal ! 437 00:29:54,920 --> 00:29:56,600 Pleurs. 438 00:29:56,920 --> 00:30:00,120 J'ai mal ! 439 00:30:02,040 --> 00:30:05,240 - Vous me demandez si ma femme est dangereuse. 440 00:30:05,560 --> 00:30:10,280 Je ne sais pas. C'est ma femme. 441 00:30:10,600 --> 00:30:12,480 C'est ma femme. 442 00:30:15,600 --> 00:31:04,880 ... 443 00:31:05,200 --> 00:31:10,920 - Pourquoi il vous a raconté ça ? - Vous avez ébouillanté votre fille. 444 00:31:11,240 --> 00:31:15,720 Vous l'avez mise en danger. - Je sais tout ça. Je sais ! 445 00:31:16,040 --> 00:31:20,240 C'est... C'est de ma faute. Voilà. Tout est de ma faute. 446 00:31:20,560 --> 00:31:24,200 C'est de ma faute si Juliette a peur de moi, maintenant. 447 00:31:24,520 --> 00:31:27,280 Si elle ne veut plus me voir. 448 00:31:32,800 --> 00:31:36,640 Elle halète. 449 00:31:36,960 --> 00:31:38,360 Elle chantonne. 450 00:31:38,680 --> 00:31:48,800 ... 451 00:31:49,120 --> 00:31:52,160 La mise en garde à vue d'Isabelle Cantin 452 00:31:52,480 --> 00:31:54,840 est liée à la mort du Dr Nedjari ? 453 00:31:55,160 --> 00:31:59,320 - C'est dans le cadre de cette enquête qu'elle sera entendue. 454 00:31:59,640 --> 00:32:02,280 - On parle d'une altercation entre eux. 455 00:32:02,600 --> 00:32:06,680 - Sans commentaires. - Le mise en garde à vue 456 00:32:07,000 --> 00:32:11,080 de Mme Cantin implique également l'entreprise Skitel ? 457 00:32:11,400 --> 00:32:15,000 - Non. C'est à titre personnel qu'Isabelle Cantin sera entendue 458 00:32:15,320 --> 00:32:16,760 par la commissaire. 459 00:32:18,280 --> 00:32:19,480 - Oui, oui. 460 00:32:19,800 --> 00:32:23,240 - Madame la procureure... - Madame la procureure... 461 00:32:23,560 --> 00:32:25,880 - Est-ce que l'injonction d'éloignement 462 00:32:26,200 --> 00:32:29,800 de la petite Juliette doit être remise en question ? 463 00:32:30,120 --> 00:32:34,400 - Je me fous qu'il soit doué. Jules n'est plus en stage. 464 00:32:34,720 --> 00:32:38,080 Il est en fac de lettres. - Il ne va plus à la fac. 465 00:32:38,400 --> 00:32:39,320 - Comment ça ? 466 00:32:39,640 --> 00:32:42,640 - Vous communiquez ? - Ne me donnez pas de leçon. 467 00:32:42,960 --> 00:32:46,320 - Surtout pas. Ce que je veux vous dire, 468 00:32:46,640 --> 00:32:49,360 c'est que vous êtes belle... - Arrêtez. 469 00:32:49,680 --> 00:32:53,920 - Et Jules est brillant. Il est fait pour ce métier. 470 00:32:54,240 --> 00:32:57,600 Il va falloir que vous l'acceptiez. Il y a un âge 471 00:32:57,920 --> 00:33:00,640 où ce sont nos enfants qui nous élèvent. 472 00:33:00,960 --> 00:33:04,760 Parlons-en autour d'un dîner. - Dans vos rêves. 473 00:33:05,080 --> 00:33:08,200 - C'est bon. Le médecin est passé voir... 474 00:33:08,520 --> 00:33:11,840 - D'accord. Elle est en état ? 475 00:33:12,160 --> 00:33:13,720 - Oui. - J'y vais. 476 00:33:14,040 --> 00:33:17,240 Merci de vous être déplacé. - Je vous en prie. 477 00:33:19,240 --> 00:33:20,680 Bonne journée. 478 00:33:31,440 --> 00:33:33,880 - Je ne me souviens plus. 479 00:33:36,800 --> 00:33:38,360 - Mardi. 480 00:33:39,520 --> 00:33:40,840 7h, 7h30. 481 00:33:42,880 --> 00:33:45,640 Rappelez-vous. C'est dans votre intérêt. 482 00:33:47,480 --> 00:33:52,640 - Je ne sais plus. Je ne sais plus ce que je faisais ce jour-là. 483 00:33:54,360 --> 00:33:56,120 Je devais être... 484 00:33:57,240 --> 00:34:00,640 Je devais être encore dans ma chambre. 485 00:34:00,960 --> 00:34:03,640 - Et la Ferme des Alpages, 486 00:34:03,960 --> 00:34:06,480 ça ne vous dit rien ? A Montmin. 487 00:34:08,920 --> 00:34:10,880 - Je connais Montmin. 488 00:34:12,480 --> 00:34:15,400 Pourquoi j'y serais allée ? - Pour saboter 489 00:34:15,719 --> 00:34:18,560 la voiture du docteur Nedjari. 490 00:34:20,400 --> 00:34:21,719 Non ? 491 00:34:22,960 --> 00:34:25,280 - Pourquoi j'aurais fait ça ? 492 00:34:25,600 --> 00:34:29,600 - Je ne sais pas. Parce qu'il vous accusait de ne plus prendre 493 00:34:29,920 --> 00:34:33,520 votre traitement. Parce qu'il vous a fait interner. 494 00:34:34,680 --> 00:34:37,400 - Non... - Parce qu'à cause de lui, 495 00:34:37,719 --> 00:34:39,960 vous ne voyez plus votre fille. 496 00:34:41,960 --> 00:34:45,440 Il frappe sur la table. - Je vous repose la question. 497 00:34:45,760 --> 00:34:55,320 Qu'est-ce que vous faisiez mardi entre 7h et 8h du matin ? 498 00:34:55,640 --> 00:34:56,760 C'est simple 499 00:34:57,080 --> 00:34:58,560 comme question. 500 00:35:03,200 --> 00:35:06,480 - Il y a quelque chose que je ne comprends pas. 501 00:35:06,800 --> 00:35:09,960 Vous nous dites que tout est de la faute du docteur Nedjari, 502 00:35:10,280 --> 00:35:14,760 puis vous nous dites qu'il voulait vous aider. Ca veut dire quoi ? 503 00:35:15,080 --> 00:35:18,920 Vous vous souvenez, vous m'avez déjà dit ça la première fois 504 00:35:19,239 --> 00:35:21,239 qu'on s'est parlé. 505 00:35:23,560 --> 00:35:25,000 - Je... 506 00:35:27,640 --> 00:35:31,040 Il voulait refaire un point sur mon état de santé. 507 00:35:31,360 --> 00:35:35,400 - Il vous a dit ça quand ? - Quand on s'est parlé. 508 00:35:35,719 --> 00:35:38,320 - Quand vous l'avez giflé au casino ? 509 00:35:40,920 --> 00:35:42,760 - Je ne sais pas. 510 00:35:43,080 --> 00:35:46,920 Je ne sais plus. J'ai l'impression d'être... 511 00:35:47,239 --> 00:35:50,000 Je ne suis pas folle, hein. Mais... 512 00:35:52,160 --> 00:35:56,040 Je me rappelle juste qu'il ne comprenait pas 513 00:35:56,360 --> 00:35:59,840 pourquoi j'étais dans un état pareil. Ca, oui. 514 00:36:05,520 --> 00:36:07,760 - Et si elle nous baladait ? 515 00:36:08,080 --> 00:36:11,440 - Tu crois que ses trous de mémoire, ce serait bidon ? 516 00:36:11,760 --> 00:36:13,000 - Je ne sais plus. 517 00:36:13,320 --> 00:36:17,719 - On ne peut pas écarter cette hypothèse. Mais elle est bipolaire. 518 00:36:18,040 --> 00:36:22,560 Il faut y aller en douceur si on ne veut pas qu'elle refasse une crise. 519 00:36:24,200 --> 00:36:25,640 - Bonjour. 520 00:36:35,640 --> 00:36:39,560 - Eh bé ! En voilà une tenue pour faire des heures sup. 521 00:36:41,080 --> 00:36:42,480 Canon. 522 00:36:42,800 --> 00:36:45,960 - Merci. Je file. Si ça pouvait rester entre nous, 523 00:36:46,280 --> 00:36:49,239 ce serait vraiment cool. - Une tombe. 524 00:37:00,040 --> 00:37:01,160 - Hou là là ! 525 00:37:01,480 --> 00:37:04,719 Cette fois... - Je confirme, elle est amoureuse. 526 00:37:05,040 --> 00:37:07,120 - J'aurais dû parier. 527 00:37:07,440 --> 00:37:11,160 - Qu'est-ce que vous faites encore ici à cette heure-ci ? 528 00:37:11,480 --> 00:37:15,320 - Je reviens du labo. Les bottes d'Isabelle Cantin 529 00:37:15,640 --> 00:37:18,800 qu'on a retrouvées dans la chambre du foyer, 530 00:37:19,120 --> 00:37:23,239 elles matchent avec les traces dans la boue dans la cour de la ferme. 531 00:37:23,560 --> 00:37:27,560 Les mêmes traces d'usure. - La commissaire va être contente. 532 00:37:27,880 --> 00:37:31,719 - La preuve dont elle avait besoin pour prolonger la garde à vue. 533 00:37:35,040 --> 00:37:36,800 - Sacré Jean-Paul, va. 534 00:37:42,800 --> 00:37:45,560 - Les fameuses bottes d'Isabelle Cantin. 535 00:37:45,880 --> 00:37:49,120 Vous y croyez ? - Vous voulez que je vous dise ? 536 00:37:49,440 --> 00:37:51,360 - Oui. - Je n'en sais rien. 537 00:37:51,680 --> 00:37:55,920 Mais elle a un mobile en béton. A L'Envol, il n'y a pas de contrôle, 538 00:37:56,239 --> 00:37:58,760 pas de caméra. - Vous avez raison. 539 00:37:59,080 --> 00:38:02,880 Elle a pu sortir et revenir sans que personne ne la voie. Ca... 540 00:38:03,200 --> 00:38:08,320 Mais Isabelle Cantin est dangereuse quand elle est en état de crise. 541 00:38:08,640 --> 00:38:12,360 C'est incontrôlé. Elle est capable d'aller gifler Nedjari, 542 00:38:12,680 --> 00:38:16,239 mais elle n'est pas capable d'aller couper ses durites de frein 543 00:38:16,560 --> 00:38:19,320 pour qu'il finisse dans un ravin. 544 00:38:19,640 --> 00:38:23,600 Et je ne parle pas du... - Spot à détecteur de mouvements. 545 00:38:23,920 --> 00:38:28,400 - Qui était à 3m de haut et qu'elle aurait neutralisé. Non. 546 00:38:28,719 --> 00:38:32,560 Peut-être qu'elle peut tuer, mais pas préméditer un meurtre. 547 00:38:32,880 --> 00:38:34,520 - C'est votre intuition 548 00:38:34,840 --> 00:38:39,480 féminine qui parle ? - Non, c'est mon instinct de flic. 549 00:38:40,880 --> 00:38:42,960 Cette preuve est presque 550 00:38:43,280 --> 00:38:46,520 trop belle pour être vraie. - J'avoue. 551 00:38:56,840 --> 00:38:58,400 - Ce n'est pas moi. 552 00:38:58,719 --> 00:39:01,880 - Alors, qu'est-ce qu'il s'est passé là-bas ? 553 00:39:02,200 --> 00:39:07,400 - Je ne me souviens plus. - Si vous vous souvenez de rien, 554 00:39:07,719 --> 00:39:11,520 comment vous pouvez affirmer ne pas avoir été à cette ferme ? 555 00:39:11,840 --> 00:39:14,600 - Je suis bipolaire, pas somnambule. 556 00:39:14,920 --> 00:39:18,600 J'ai des problèmes de mémoire, mais je ne suis pas folle. 557 00:39:18,920 --> 00:39:23,440 - Personne ne dit que vous l'êtes. - Ce n'est pas moi, je vous dis. 558 00:39:23,760 --> 00:39:26,000 - Bah c'était vos bottes, 559 00:39:26,320 --> 00:39:27,520 en tout cas. 560 00:39:27,840 --> 00:39:30,920 - C'est quelqu'un qui les a mises à ma place. 561 00:39:34,200 --> 00:39:36,520 C'est une machination. 562 00:39:36,840 --> 00:39:41,160 C'est quelqu'un qui a fait croire que... c'était moi. 563 00:39:41,480 --> 00:39:43,480 C'est une machination. 564 00:39:43,800 --> 00:39:46,600 - Commissaire, quelqu'un vous demande. 565 00:39:46,920 --> 00:39:48,719 - Ce n'est pas le moment. 566 00:39:49,040 --> 00:39:51,440 - C'est important. Venez. 567 00:39:54,239 --> 00:39:56,120 La porte claque. 568 00:40:00,320 --> 00:40:04,840 - Vous me dites ça que maintenant ? - J'ignorais quand il avait été tué. 569 00:40:05,160 --> 00:40:08,520 - Asseyez-vous. - Et je suis tombée sur cet article. 570 00:40:08,840 --> 00:40:10,200 Je suis allée voir 571 00:40:10,520 --> 00:40:13,320 dans mon journal de bord, vous savez. 572 00:40:13,640 --> 00:40:14,520 - Oui, oui. 573 00:40:14,840 --> 00:40:17,960 - Dans la nuit de lundi à mardi, Isabelle allait mal. 574 00:40:18,280 --> 00:40:22,680 Elle n'arrivait pas à dormir, alors elle est venue me réveiller. 575 00:40:23,000 --> 00:40:25,440 Il devait être 3h du matin. 576 00:40:26,680 --> 00:40:31,600 Donc je l'ai sédatée et j'ai noté tout ce que je lui avais donné. 577 00:40:31,920 --> 00:40:36,080 De quoi dormir au moins 10h. Après, je l'ai remise au lit 578 00:40:36,400 --> 00:40:37,440 moi-même. 579 00:40:41,520 --> 00:40:44,560 - Je pourrais le voir, ce journal de bord ? 580 00:40:44,880 --> 00:40:47,560 - Bien sûr, je vous l'ai apporté. 581 00:40:54,360 --> 00:40:55,560 - Merci. 582 00:40:56,880 --> 00:41:00,840 Très bien, je vais le garder. - Ah... 583 00:41:03,520 --> 00:41:09,120 - Ca ne prouve rien. Cette femme a pu écrire ça pour la couvrir. 584 00:41:09,440 --> 00:41:14,120 - Je suis d'accord avec Pascal. Cet alibi tombe un peu du ciel. 585 00:41:14,440 --> 00:41:19,560 - Oui, à point nommé. Mais on ne peut pas faire comme si cette femme 586 00:41:19,880 --> 00:41:24,239 mentait. On doit considérer l'hypothèse qu'elle dit la vérité 587 00:41:24,560 --> 00:41:27,960 et que quand les freins de Nedjari ont été sabotés, 588 00:41:28,280 --> 00:41:30,120 Isabelle Cantin dormait. 589 00:41:30,440 --> 00:41:34,040 - Après ce témoignage, qu'il soit mensonger ou non, 590 00:41:34,360 --> 00:41:37,640 on ne peut plus la garder. - Il faut envisager l'idée 591 00:41:37,960 --> 00:41:40,640 que quelqu'un ait voulu 592 00:41:40,960 --> 00:41:44,200 lui faire endosser le meurtre. - Exactement. 593 00:41:44,520 --> 00:41:46,000 Sonnerie. - Pardon. 594 00:41:48,040 --> 00:41:49,040 Oui ? 595 00:41:49,360 --> 00:41:53,560 - On dirait que ça vous arrange, cet alibi providentiel, Cassandre. 596 00:41:53,880 --> 00:41:58,040 - Disons que ça va me laisser le temps de bien faire mon travail. 597 00:42:01,520 --> 00:42:05,160 Qui voudrait faire endosser le meurtre de Nedjari à Isabelle ? 598 00:42:05,480 --> 00:42:09,440 - Quelqu'un en rapport avec eux. - Le mari d'Isabelle. 599 00:42:09,760 --> 00:42:13,840 Sonnerie. - On pense forcément à lui. 600 00:42:14,160 --> 00:42:17,920 - En tout cas, il a le profil du parfait self-made-man. 601 00:42:18,239 --> 00:42:20,600 Enfant de la DDASS, trimballé 602 00:42:20,920 --> 00:42:24,200 de foyer en foyer avant d'être adopté par une famille 603 00:42:24,520 --> 00:42:26,560 avec qui ça s'est mal passé. 604 00:42:26,880 --> 00:42:30,480 Il a un casier. Juste des conneries de jeunesse d'un gamin 605 00:42:30,800 --> 00:42:35,080 qui n'a pas eu de chance. - Pas le même milieu que sa femme. 606 00:42:35,400 --> 00:42:39,680 - Non, effectivement. Son mariage avec Isabelle Cantin l'a propulsé 607 00:42:40,000 --> 00:42:44,000 dans un autre monde. - Surtout à la tête de Skitel. 608 00:42:44,320 --> 00:42:45,920 - Oui. - Il a aussi 609 00:42:46,239 --> 00:42:50,440 tapé dans l'oeil de son beau-père. On le décrit comme un autodidacte 610 00:42:50,760 --> 00:42:56,320 et comme un bosseur de folie. Il n'a pas laissé passer sa chance. 611 00:42:56,640 --> 00:42:58,800 Sonnerie. - Maleva, décrochez 612 00:42:59,120 --> 00:43:02,920 ou mettez sur silencieux. - Oui, oui. Pardon. 613 00:43:03,239 --> 00:43:06,880 - Après la mort de la femme de Favereau, Skitel battait de l'aile. 614 00:43:07,200 --> 00:43:11,840 C'était trop pour lui. Le suicide de sa femme, sa fille bipolaire... 615 00:43:12,160 --> 00:43:14,680 Et Cantin a redressé la barre. 616 00:43:15,000 --> 00:43:17,960 L'entreprise était devenue sa priorité. 617 00:43:18,280 --> 00:43:21,120 Favereau lui a donné les pleins pouvoirs. 618 00:43:21,440 --> 00:43:23,840 Skitel est devenu concurrentiel. 619 00:43:24,160 --> 00:43:26,960 Ils ont raflé tous les appels d'offre. 620 00:43:27,280 --> 00:43:29,480 Ils inaugurent la rénovation 621 00:43:29,800 --> 00:43:32,120 d'une station, cette semaine. 622 00:43:32,440 --> 00:43:36,040 - Pourquoi un type à qui tout réussi aurait tué Nedjari ? 623 00:43:36,360 --> 00:43:38,600 - C'est lié à sa femme. 624 00:43:38,920 --> 00:43:43,320 Surtout si on garde l'idée qu'il a voulu lui faire porter le chapeau. 625 00:43:43,640 --> 00:43:48,360 - Ou alors des problèmes d'argent. Le docteur était joueur. 626 00:43:48,680 --> 00:43:50,440 Il était aux abois. 627 00:43:50,760 --> 00:43:53,960 - Qu'est-ce que vous avez, toutes les deux ? 628 00:43:54,280 --> 00:43:58,280 - En parlant de casino et de jeux, le lieutenant Maleva a reçu 629 00:43:58,600 --> 00:44:01,520 du ministère de l'Intérieur une lettre. 630 00:44:01,840 --> 00:44:05,440 - Nedjari avait fait une demande d'interdiction de jeux 631 00:44:05,760 --> 00:44:08,000 il y a deux semaines. - Ca va ? 632 00:44:08,320 --> 00:44:09,080 - Ca va. 633 00:44:10,800 --> 00:44:14,440 - Ca explique pourquoi il n'est pas retourné au casino. 634 00:44:14,760 --> 00:44:15,760 - Il y est retourné. 635 00:44:16,080 --> 00:44:20,520 On a fouiné dans les vidéos. - On avait déjà tout visionné. 636 00:44:20,840 --> 00:44:22,239 Non ? - Oui. 637 00:44:22,560 --> 00:44:26,960 Avant la gifle d'Isabelle Cantin. - Nedjari y est retourné après. 638 00:44:27,280 --> 00:44:29,200 - On l'a laissé entrer ? 639 00:44:29,520 --> 00:44:32,040 - Ouais. - C'est pas mal. Marchand, 640 00:44:32,360 --> 00:44:34,400 vous y allez ? - Bien. 641 00:44:34,719 --> 00:44:37,480 Sonnerie. - Ce n'est pas moi. 642 00:44:38,640 --> 00:44:39,680 - C'est vous. 643 00:44:40,000 --> 00:44:41,640 - Bah non... 644 00:44:41,960 --> 00:44:43,280 ... 645 00:44:57,719 --> 00:44:59,880 - Faites vos jeux. 646 00:45:00,200 --> 00:45:02,280 Les jeux sont faits ? 647 00:45:02,600 --> 00:45:04,800 Rien ne va plus. 648 00:45:06,239 --> 00:45:12,520 "Blackjack". C'est "valet noir", c'est ça ? "Black", c'est noir... 649 00:45:12,840 --> 00:45:17,640 Je vous dérange ? J'aurais besoin de quelques infos sur M. Nedjari. 650 00:45:17,960 --> 00:45:19,600 - Je dois changer 651 00:45:19,920 --> 00:45:22,320 de table. Bonne soirée. 652 00:45:27,880 --> 00:45:31,040 - Jean-Paul ? - Evelyne ? 653 00:45:31,360 --> 00:45:34,040 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Bah... 654 00:45:34,360 --> 00:45:35,920 - On prend un verre ? 655 00:45:37,200 --> 00:45:38,719 - Euh... bah oui. 656 00:45:39,040 --> 00:45:42,320 Je n'aurais jamais imaginé que t'étais joueuse. 657 00:45:42,640 --> 00:45:45,440 - Une toute petite joueuse. 658 00:45:45,760 --> 00:45:49,760 Et très occasionnelle. C'est pour l'ambiance, les frissons. 659 00:45:50,080 --> 00:45:52,600 - Quand même. Le casino... 660 00:45:52,920 --> 00:45:55,760 - Bernard me manque, tu sais. 661 00:45:57,040 --> 00:45:58,480 - A moi aussi. 662 00:45:58,800 --> 00:46:01,960 - Les soirées sont longues sans ceux qu'on aime. Tu dois le savoir. 663 00:46:02,280 --> 00:46:03,719 - Oui. 664 00:46:04,040 --> 00:46:05,600 Trop longues. 665 00:46:05,920 --> 00:46:09,120 - Alors, parfois, le soir, quand j'ai le cafard... 666 00:46:11,560 --> 00:46:16,800 - Il faut se méfier, Evelyne. Le jeu, ça peut mener loin. 667 00:46:17,120 --> 00:46:20,040 - J'ai juste besoin d'un peu d'aventure. 668 00:46:20,360 --> 00:46:24,400 Le bureau, les tonnes de paperasses, le poids de la justice. 669 00:46:24,719 --> 00:46:26,920 Ici, je me sens ailleurs. 670 00:46:27,239 --> 00:46:33,719 - Si c'est de l'aventure que tu recherches, je suis ton homme. 671 00:46:34,920 --> 00:46:36,320 Tu viens ? 672 00:46:44,520 --> 00:46:46,239 Elle soupire. 673 00:46:46,560 --> 00:46:47,640 - Tu crois 674 00:46:47,960 --> 00:46:51,800 que ça va être encore long ? - C'est ça, les planques. 675 00:46:53,800 --> 00:46:57,640 - On ne pourra pas dire que les magistrats ne connaissent pas 676 00:46:57,960 --> 00:46:59,960 le travail des policiers. 677 00:47:01,239 --> 00:47:02,239 Oh ! 678 00:47:07,200 --> 00:47:08,200 - Ah ! 679 00:47:15,239 --> 00:47:16,760 C'est le moment. 680 00:47:25,320 --> 00:47:29,880 Conso perso ou deal ? - Vous allez me la jouer comme ça ? 681 00:47:32,920 --> 00:47:36,280 - Madame la procureure et moi, on se demandait si t'avais pas 682 00:47:36,600 --> 00:47:40,520 des choses à nous raconter sur Kamel Nedjari ? Combien il jouait ? 683 00:47:40,840 --> 00:47:42,560 Combien il perdait ? 684 00:47:47,320 --> 00:47:49,880 - Nedjari ne jouait plus. 685 00:47:50,200 --> 00:47:53,800 - Alors, pourquoi il est venu la semaine dernière ? 686 00:47:54,120 --> 00:47:58,680 - Il avait des dettes. - 6 000 euros. On sait. 687 00:47:59,000 --> 00:48:01,080 - Non. Beaucoup plus gros. 688 00:48:01,400 --> 00:48:02,880 - Combien ? 689 00:48:03,200 --> 00:48:04,600 - 20 000. 690 00:48:06,200 --> 00:48:07,200 Il siffle. 691 00:48:07,520 --> 00:48:10,960 Je peux y aller, maintenant ? - Filez. 692 00:48:15,000 --> 00:48:18,280 - 20 000E, c'est une somme pour un généraliste. 693 00:48:18,600 --> 00:48:22,600 - On a tué pour moins que ça. De quoi t'occuper ces prochains jours. 694 00:48:22,920 --> 00:48:24,400 Toi et tes collègues. 695 00:48:24,719 --> 00:48:29,760 A propos, je compte sur ta discrétion rapport au casino. 696 00:48:30,080 --> 00:48:33,360 Je préfère que Pascal ne sache pas que parfois, je... 697 00:48:36,360 --> 00:48:37,920 Merci, Jean-Paul. 698 00:48:39,560 --> 00:49:00,719 ... 699 00:49:01,040 --> 00:49:05,239 - Je pensais qu'on s'était tout dit. - On le pensait aussi. 700 00:49:05,560 --> 00:49:09,760 - Nedjari avait une dette de 20 000E, et vous n'avez rien dit. 701 00:49:10,080 --> 00:49:14,320 - Vous m'avez demandé le montant du dernier remboursement du docteur. 702 00:49:14,640 --> 00:49:18,360 - Je pensais qu'au casino, on jouait avec l'argent. Pas sur les mots. 703 00:49:18,680 --> 00:49:23,600 Il s'était fait interdire de jeux. Pourquoi est-il revenu ici ? 704 00:49:23,920 --> 00:49:27,040 - Je voulais le voir à propos de sa dette. 705 00:49:27,360 --> 00:49:30,480 - Les 20 000E. - Il voulait qu'on l'étale. 706 00:49:30,800 --> 00:49:34,920 Mais ce n'était plus la peine. - Pourquoi ? 707 00:49:35,239 --> 00:49:38,480 - Parce que quelqu'un avait remboursé sa dette. 708 00:49:40,280 --> 00:49:41,440 - Ah bon ? 709 00:49:41,760 --> 00:49:43,000 Qui ça ? 710 00:49:43,800 --> 00:49:45,000 - Qui ? 711 00:49:47,200 --> 00:49:48,880 - Monsieur Cantin. 712 00:49:49,200 --> 00:49:50,960 Pierre Cantin. 713 00:49:52,719 --> 00:49:54,000 Normalement, 714 00:49:54,320 --> 00:49:57,840 je ne peux encaisser que 3 000E en espèce à la fois. 715 00:49:58,160 --> 00:50:01,560 C'est pour ça que je n'ai rien dit. C'est illégal. 716 00:50:01,880 --> 00:50:05,600 - Il a su qui était le bienfaiteur ? - Oui. Je lui ai dit. 717 00:50:05,920 --> 00:50:07,280 - Et ? 718 00:50:07,600 --> 00:50:12,680 - Ca l'a rendu furieux. C'était un homme qui s'était bâti tout seul. 719 00:50:13,000 --> 00:50:16,560 Il ne supportait pas l'idée d'être redevable de quoi que ce soit 720 00:50:16,880 --> 00:50:18,520 à qui que ce soit. 721 00:50:22,239 --> 00:50:26,480 - Pourquoi il a remboursé la dette ? - Pour service rendu, j'imagine. 722 00:50:26,800 --> 00:50:30,760 - Ce serait un internement abusif ? - Cet argent est lié à sa femme. 723 00:50:31,080 --> 00:50:34,360 Le toubib fait un certificat médical de complaisance 724 00:50:34,680 --> 00:50:38,400 et il signe l'internement. - Il ne voulait pas de ces 20 000E. 725 00:50:38,719 --> 00:50:41,320 Ca le rendait fou. - C'est bizarre. 726 00:50:41,640 --> 00:50:43,520 Téléphone. - Maleva ? 727 00:50:43,840 --> 00:50:46,880 - J'ai épluché les fadettes du portable 728 00:50:47,200 --> 00:50:51,200 *de Nedjari. - Je vous mets sur haut-parleur. 729 00:50:51,520 --> 00:50:56,800 *-Quatre jours avant sa mort, il a appelé un laboratoire médical. 730 00:50:57,120 --> 00:51:00,280 - Pour un médecin, ça doit être normal. 731 00:51:00,600 --> 00:51:03,600 - Ce n'est pas son labo habituel. 732 00:51:03,920 --> 00:51:08,160 - Vous avez appelé ? *-Oui. Nedjari a un pote d'internat 733 00:51:08,480 --> 00:51:12,360 là-bas. Il lui a demandé une analyse en urgence. 734 00:51:12,680 --> 00:51:16,000 - Une analyse de quoi ? - Des comprimés d'Isabelle Cantin. 735 00:51:16,320 --> 00:51:17,600 - Ca a donné quoi ? 736 00:51:17,920 --> 00:51:22,040 - On les cherche. Je suis avec le Dr Leterrier à son cabinet médical. 737 00:51:22,360 --> 00:51:25,719 *Le labo a dû appeler Nedjari et envoyer 738 00:51:26,040 --> 00:51:30,280 *les résultats par courrier. - Ca y est, je l'ai. 739 00:51:33,560 --> 00:51:35,040 *-Alors ? 740 00:51:37,040 --> 00:51:41,000 - C'est pas vrai ! *-Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 741 00:51:41,320 --> 00:51:45,080 - Isabelle Cantin prend deux médicaments. Un antidépresseur 742 00:51:45,400 --> 00:51:48,800 et des sels de lithium sous forme de comprimés. 743 00:51:49,120 --> 00:51:51,120 C'est classique. 744 00:51:51,440 --> 00:51:55,760 J'avais mis en place ce protocole. - Et alors ? 745 00:51:56,080 --> 00:51:59,600 - Dans ces analyses, il n'y a aucune trace de sels de lithium. 746 00:51:59,920 --> 00:52:01,360 Il y a l'antidépresseur 747 00:52:01,680 --> 00:52:04,360 et le paracétamol, là. 748 00:52:04,680 --> 00:52:09,160 - Les sels de lithium auraient été remplacés par du paracétamol ? 749 00:52:09,480 --> 00:52:13,160 - Des comprimés qu'on trouve dans n'importe quelle pharmacie. 750 00:52:13,480 --> 00:52:18,200 - Isabelle pensait prendre son traitement alors qu'elle prenait... 751 00:52:18,520 --> 00:52:21,440 - Un genre de placebo sans aucun effet. 752 00:52:21,760 --> 00:52:25,080 - Les comprimés ont le même aspect. - Ca explique 753 00:52:25,400 --> 00:52:28,040 son état d'instabilité ? - Absolument. 754 00:52:28,360 --> 00:52:32,000 Le lithium a pour fonction de stopper les crises d'angoisse 755 00:52:32,320 --> 00:52:35,320 et les crises maniaques. - Qui aurait eu intérêt 756 00:52:35,640 --> 00:52:38,280 à trafiquer son traitement ? 757 00:52:48,560 --> 00:52:51,560 - Désolée pour l'attente, monsieur Cantin. 758 00:52:51,880 --> 00:52:55,520 Je vous remercie de bien avoir voulu venir. Asseyez-vous. 759 00:52:55,840 --> 00:52:59,880 - Demain, j'inaugure des nouvelles cabines téléphériques. 760 00:53:00,200 --> 00:53:02,280 Venez-en au fait rapidement. 761 00:53:02,600 --> 00:53:05,200 - C'était bien mon intention. 762 00:53:08,440 --> 00:53:11,520 - Qu'est-ce que c'est ? - Des analyses biologiques. 763 00:53:11,840 --> 00:53:15,520 - En quoi me concernent-elles ? - Ce sont les analyses des comprimés 764 00:53:15,840 --> 00:53:18,600 de votre épouse, monsieur Cantin. 765 00:53:18,920 --> 00:53:23,040 Les comprimés de sels de lithium ont été remplacés par des comprimés 766 00:53:23,360 --> 00:53:24,600 de paracétamol. 767 00:53:24,920 --> 00:53:27,680 - Qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 768 00:53:28,000 --> 00:53:30,200 - C'est vous qui allez à la pharmacie. 769 00:53:30,520 --> 00:53:35,080 - Oui, parfois. - Tout le temps. On a vérifié. 770 00:53:35,400 --> 00:53:37,360 Et vous mettez les pilules 771 00:53:37,680 --> 00:53:41,880 dans le semainier. - J'aurais trafiqué le traitement ? 772 00:53:42,200 --> 00:53:44,560 - Absolument. - Vous êtes folle. 773 00:53:44,880 --> 00:53:50,000 - Attention à vos paroles. Je pense que vous avez tué Kamel Nedjari. 774 00:53:50,320 --> 00:53:51,200 - Quoi ? 775 00:53:51,520 --> 00:53:54,560 - Il avait compris que vous étiez le responsable 776 00:53:54,880 --> 00:53:59,600 de l'état de santé de votre épouse. - Je refuse de parler 777 00:53:59,920 --> 00:54:04,800 sans la présence de mon avocat. - Me Lamarque ? Je l'ai rencontré. 778 00:54:05,120 --> 00:54:08,719 Oui, appelez-le vite. Il va aussi falloir nous expliquer 779 00:54:09,040 --> 00:54:11,600 pourquoi vous avez tenté d'acheter 780 00:54:11,920 --> 00:54:16,239 le silence de Nedjari pour 20 000E. - J'ai voulu aider le docteur 781 00:54:16,560 --> 00:54:18,520 qui est une personne précieuse 782 00:54:18,840 --> 00:54:23,080 pour la région. C'était un prêt. Si rien ne s'y oppose légalement, 783 00:54:23,400 --> 00:54:27,920 je m'en vais. Je suis attendu. - Je vous donne un conseil. 784 00:54:28,239 --> 00:54:34,200 Réfléchissez à ce que vous faisiez mardi aux alentours de 7h du matin. 785 00:54:34,520 --> 00:54:36,960 Ce sera ma première question 786 00:54:37,280 --> 00:54:41,120 lors de votre garde à vue. - Ce matin-là, j'étais à la pêche 787 00:54:41,440 --> 00:54:46,200 avec Charles Favereau à Doussard. Mon beau-père vous le confirmera. 788 00:54:55,280 --> 00:54:57,239 Elle compose un numéro. 789 00:54:57,560 --> 00:55:01,280 - Vous pouvez appeler Charles Favereau et vérifier 790 00:55:01,600 --> 00:55:05,760 qu'il était bien à la pêche avec son gendre le matin du meurtre ? 791 00:55:06,080 --> 00:55:10,480 De toute façon, il va le couvrir. Par acquit de conscience. Merci. 792 00:55:14,280 --> 00:55:16,160 - Du paracétamol ? 793 00:55:16,480 --> 00:55:18,040 Mais pourquoi ? 794 00:55:18,360 --> 00:55:22,280 - Je ne sais pas. Mais ça explique votre état depuis des mois. 795 00:55:22,600 --> 00:55:26,200 Sans sels de lithium, vos crises n'ont fait qu'empirer. 796 00:55:32,000 --> 00:55:35,200 - Mais... mais ça veut dire que... 797 00:55:39,760 --> 00:55:42,400 L'hôpital psychiatrique... 798 00:55:42,719 --> 00:55:49,400 Si j'avais pris le bon traitement, rien de tout ça ne serait arrivé. 799 00:55:49,719 --> 00:55:52,880 - Le docteur Nedjari n'y était pour rien. 800 00:55:56,680 --> 00:55:59,840 - J'aurais jamais mis Juliette en danger. 801 00:56:05,640 --> 00:56:06,960 Juliette... 802 00:56:09,800 --> 00:56:20,520 Ma Juliette. 803 00:56:22,800 --> 00:56:26,080 Je peux la voir, alors ? - N'allons pas trop vite. 804 00:56:26,400 --> 00:56:30,400 - Je ne suis pas dangereuse, alors. Donc je peux voir ma fille. 805 00:56:30,719 --> 00:56:34,200 - Je vous ai apporté des comprimés de sels de lithium. 806 00:56:34,520 --> 00:56:38,920 Avec ça, ça ira mieux. Mais ça va prendre du temps. Des semaines, 807 00:56:39,239 --> 00:56:43,600 des mois. Il faudra être patiente. Vous comprenez, Isabelle ? 808 00:56:44,680 --> 00:56:46,160 Vous m'entendez ? 809 00:56:53,840 --> 00:56:55,400 - C'est Pierre. 810 00:56:57,160 --> 00:57:00,400 C'est Pierre qui a fait ça. - Je n'en sais rien. 811 00:57:00,719 --> 00:57:04,320 Ce qui compte, c'est que vous preniez le lithium. 812 00:57:04,640 --> 00:57:07,520 Isabelle, c'est très important. 813 00:57:11,640 --> 00:57:13,239 - C'est Pierre. 814 00:57:17,360 --> 00:57:21,000 C'est Pierre qui voulait m'empêcher de voir Juliette. 815 00:57:22,240 --> 00:57:25,520 - Charles Favereau confirme l'alibi de son gendre. 816 00:57:25,840 --> 00:57:28,880 Ils étaient à la pêche le matin du meurtre. 817 00:57:29,200 --> 00:57:33,040 - Pour ce que vaut le témoignage d'un membre de la famille... 818 00:57:33,360 --> 00:57:36,840 - On le fera tomber dès qu'on saura pourquoi il a fait ça. 819 00:57:37,160 --> 00:57:39,880 - Pourquoi il l'a éloignée de sa fille ? 820 00:57:40,200 --> 00:57:44,240 - Et de l'entreprise. Isabelle Cantin, c'est aussi Skitel. 821 00:57:44,560 --> 00:57:46,240 En quoi elle gênait 822 00:57:46,560 --> 00:57:49,000 chez Skitel ? Cherchons par là. 823 00:57:49,320 --> 00:57:50,760 Sonnerie. Excusez-moi. 824 00:57:51,080 --> 00:57:53,320 C'est mon fils. Oui, Jules ? 825 00:57:53,640 --> 00:57:54,960 Quoi ? 826 00:57:55,280 --> 00:57:59,000 Qu'est-ce que tu racontes ? Quoi, Pralognan-la-Vanoise ? 827 00:57:59,320 --> 00:58:01,160 Quelle inauguration ? 828 00:58:01,480 --> 00:58:04,080 - Je fais un reportage sur la nouvelle télécabine. 829 00:58:04,400 --> 00:58:07,400 Merde ! La cabine est bloquée. 830 00:58:07,720 --> 00:58:11,880 *-Je ne comprends pas. - La cabine est coincée. 831 00:58:12,200 --> 00:58:14,880 - On va tomber. - Ca craint, maman. 832 00:58:15,200 --> 00:58:17,800 *-Je ne comprends pas. - Ne paniquez pas. 833 00:58:18,120 --> 00:58:21,000 - On redémarre ? - Tout va bien se passer. 834 00:58:21,320 --> 00:58:23,600 Grincements. 835 00:58:23,920 --> 00:58:27,400 - On dirait qu'on va se décrocher. - Pourquoi ça bouge ? 836 00:58:27,720 --> 00:58:31,360 Cris. 837 00:58:42,600 --> 00:58:45,560 - Jules, il faut écouter le responsable 838 00:58:45,880 --> 00:58:48,600 de la cabine. C'est son boulot. Cris. 839 00:58:48,920 --> 00:58:51,640 Qu'y a-t-il ? *-Les gens paniquent. 840 00:58:51,960 --> 00:58:54,760 Il y en a une, elle est claustro. 841 00:58:55,080 --> 00:58:57,920 - Calme-toi. Un hélicoptère arrive. 842 00:58:58,240 --> 00:59:02,080 - Pourquoi ça bouge ? - Surtout, ne paniquez pas. 843 00:59:02,400 --> 00:59:06,480 - Faites quelque chose ! - Nous avons la situation en main. 844 00:59:06,800 --> 00:59:08,720 - Tout le monde panique. 845 00:59:09,040 --> 00:59:12,400 Cris. 846 00:59:12,720 --> 00:59:16,360 - S'il vous plaît. Monsieur Cantin ! - S'il vous plaît ! 847 00:59:16,680 --> 00:59:18,320 Monsieur Cantin ! 848 00:59:18,640 --> 00:59:22,320 - Je n'ai rien à dire. Laissez-moi tranquille. Charles ! 849 00:59:22,640 --> 00:59:26,160 Charles, venez ! - S'il vous plaît, une réaction. 850 00:59:26,480 --> 00:59:29,160 - Monsieur le maire ! Vos impressions ? 851 00:59:29,480 --> 00:59:34,200 - Qu'est-ce que vous foutez ? - Faites-moi sortir ! 852 00:59:34,520 --> 00:59:38,880 - La situation est sous contrôle. Hein ? Tu restes calmes. 853 00:59:39,200 --> 00:59:43,320 - L'hélico est déjà en intervention. Il ne sera pas dispo avant 2h. 854 00:59:43,640 --> 00:59:44,720 - Merde. - Ca ira. 855 00:59:45,040 --> 00:59:49,360 Ils feront une sortie verticale. - Jules, tu m'entends ? 856 00:59:49,680 --> 00:59:51,800 Vous allez faire une... 857 00:59:52,120 --> 00:59:55,080 - Une sortie verticale. - Une sortie verticale. 858 00:59:55,400 --> 01:00:00,560 Mets ton portable sur haut-parleur et fais ce que je te dis. 859 01:00:00,880 --> 01:00:03,800 - S'il vous plaît, écoutez-moi, là. 860 01:00:04,120 --> 01:00:05,760 Vos gueules, là ! 861 01:00:06,080 --> 01:00:10,560 J'ai la police au bout du fil. Ils veulent vous parler à tous. Vas-y. 862 01:00:10,880 --> 01:00:13,880 *-Je suis le commissaire Cassandre 863 01:00:14,200 --> 01:00:21,160 du commissariat d'Annecy et... Je ne peux pas. Je n'y arrive pas. 864 01:00:21,480 --> 01:00:23,040 Je n'y arrive pas. 865 01:00:23,360 --> 01:00:25,520 - Ici le capitaine Roche. 866 01:00:25,840 --> 01:00:29,800 Vous allez faire une sortie verticale, sous la cabine. 867 01:00:30,120 --> 01:00:34,280 *Ca ne présente aucun danger à partir du moment où vous suivez 868 01:00:34,600 --> 01:00:39,400 les instructions de votre accompagnateur. Ne vous agitez pas. 869 01:00:39,720 --> 01:00:42,560 - Faites-nous juste redescendre ! 870 01:00:42,880 --> 01:00:48,440 - Gardez votre calme. Ca va aller. - Vous ne pouvez pas redémarrer ? 871 01:00:48,760 --> 01:00:51,360 - On est formés pour ça. 872 01:00:51,680 --> 01:00:53,560 Grincement. - Ah ! Jules ! 873 01:00:53,880 --> 01:00:55,160 Jules ! 874 01:00:55,480 --> 01:00:57,640 Cris. 875 01:00:57,960 --> 01:01:01,120 - On va s'écraser ! - J'en suis incapable. 876 01:01:01,440 --> 01:01:02,280 - Sors vite. 877 01:01:07,320 --> 01:01:10,120 - Ne vous inquiétez pas. Ca va aller. 878 01:01:13,320 --> 01:01:16,280 - N'ayez pas peur. Tout va bien se passer. 879 01:01:16,600 --> 01:01:19,920 Equipe au sol pour cabinier. 880 01:01:20,240 --> 01:01:23,240 Je suis prêt à envoyer la première personne. 881 01:01:23,560 --> 01:01:27,320 Vos deux pieds. Un pied à gauche, un pied à droite. Voilà. 882 01:01:27,640 --> 01:01:30,080 Mettez vos pieds dans le vide. 883 01:01:30,400 --> 01:01:34,080 Allez-y. Vous êtes prête ? C'est parti. N'ayez pas peur. 884 01:01:34,400 --> 01:01:35,360 Elle crie. 885 01:01:39,360 --> 01:01:42,120 Mettez vos pieds dans le vide. 886 01:01:42,440 --> 01:01:44,320 Joignez vos pieds. 887 01:01:44,640 --> 01:01:46,640 C'est parti. 888 01:01:53,760 --> 01:01:55,360 - Voilà. 889 01:01:57,080 --> 01:01:58,560 Ca va ? 890 01:02:00,920 --> 01:02:03,840 Attends, je finis de te détacher. 891 01:02:04,160 --> 01:02:05,400 Ca y est. 892 01:02:24,120 --> 01:02:25,640 - Maman ! 893 01:02:28,360 --> 01:02:29,920 - Mon petit homme. 894 01:02:32,360 --> 01:02:34,360 Ah, mon petit homme... 895 01:02:34,680 --> 01:02:37,440 Tu me refais plus jamais ça. Jamais. 896 01:02:40,320 --> 01:02:42,320 Que foutais-tu là-dedans ? 897 01:02:42,640 --> 01:02:45,760 - On prépare un dossier sur Skitel. - Encore Voussac. 898 01:02:46,080 --> 01:02:49,600 - J'ai voulu prendre des photos de la cabine. J'ai fait mon enquête. 899 01:02:49,920 --> 01:02:53,760 - Tu leur voulais quoi à Skitel ? - Comprendre pourquoi l'entreprise 900 01:02:54,080 --> 01:02:58,400 a raflé tous les marchés. En 2016, il y a eu un autre accident 901 01:02:58,720 --> 01:03:00,400 dans une station. 902 01:03:00,720 --> 01:03:05,360 C'est passé complètement inaperçu. - Skitel était sur le coup ? 903 01:03:05,680 --> 01:03:09,520 - Leur cabine s'est décrochée. On a parlé d'un problème lié au vent. 904 01:03:09,840 --> 01:03:13,520 - Pour faire porter le chapeau à la société d'exploitation. 905 01:03:13,840 --> 01:03:18,880 - Skitel a été mis hors de cause. On n'en a plus parlé. Sans quoi 906 01:03:19,200 --> 01:03:22,760 c'était mort pour leur monopole. - Ca fait deux accidents 907 01:03:23,080 --> 01:03:25,240 en très peu de temps. 908 01:03:27,680 --> 01:03:29,120 - Commissaire... 909 01:03:32,240 --> 01:03:34,920 - Démerdez-vous comme vous voulez. 910 01:03:35,240 --> 01:03:37,880 Je veux tout le monde dans mon bureau. 911 01:03:38,200 --> 01:03:40,640 - M. Cantin. - Ce n'est pas le moment. 912 01:03:40,960 --> 01:03:45,360 - Que s'est-il passé ? - En quoi ça vous regarde ? 913 01:03:45,680 --> 01:03:50,800 C'est sûrement un triple croisement des câbles. Ca arrive parfois. 914 01:03:51,120 --> 01:03:52,880 La cabine a déraillé. 915 01:03:53,200 --> 01:03:56,400 - Ce n'était pas un problème de vent comme en 2016 ? 916 01:03:56,720 --> 01:04:02,000 - Vous allez encore mettre ça sur le dos de l'exploitant ? 917 01:04:02,320 --> 01:04:04,280 - C'est du sabotage. 918 01:04:04,600 --> 01:04:07,960 - Du sabotage ? - Oui. C'est la seule explication. 919 01:04:08,280 --> 01:04:11,840 Quelqu'un a bougé le câble. - Dans quel but ? 920 01:04:12,160 --> 01:04:15,760 - Pour me nuire. Par vengeance. - Se venger de quoi ? 921 01:04:16,080 --> 01:04:19,000 - Et, surtout, qui aurait fait ça ? 922 01:04:19,320 --> 01:04:20,240 - Isabelle. 923 01:04:20,560 --> 01:04:24,360 - Votre femme ? - Oui. Elle est responsable qualité 924 01:04:24,680 --> 01:04:29,040 chez Skitel. Elle m'en veut pour Juliette et pour l'hôpital. 925 01:04:29,360 --> 01:04:33,320 - Vous portez de graves accusations contre votre épouse. 926 01:04:33,640 --> 01:04:38,520 - Elle a risqué la vie des passagers. C'est de votre faute. 927 01:04:38,840 --> 01:04:41,360 Vous la poussez dans son délire, 928 01:04:41,680 --> 01:04:46,400 donc elle s'en prend à moi. Un classique chez les malades mentaux. 929 01:04:46,720 --> 01:04:48,400 On déteste les gens 930 01:04:48,720 --> 01:04:53,680 qui veulent vous aider, vous soigner. Les gens qui vous aiment. 931 01:05:03,240 --> 01:05:05,320 - Les malades mentaux ? 932 01:05:05,640 --> 01:05:08,920 Il a une drôle de manière de parler de sa femme. 933 01:05:09,240 --> 01:05:12,760 - Vous croyez qu'elle aurait pu saboter la cabine ? 934 01:05:13,080 --> 01:05:15,920 - Elle en a les compétences. 935 01:05:16,240 --> 01:05:20,320 - Surtout qu'elle a appris que son mari trafiquait son traitement. 936 01:05:20,640 --> 01:05:23,400 - Ca doit foutre la rage. Sonnerie. 937 01:05:23,720 --> 01:05:25,040 - Oui ? 938 01:05:25,360 --> 01:05:26,720 Quoi ? 939 01:05:27,040 --> 01:05:29,840 Comment ça, "partie" ? On arrive. 940 01:05:30,160 --> 01:05:34,080 - Elle est partie tôt ce matin. Elle a pris ses affaires. 941 01:05:34,400 --> 01:05:36,800 Elle a volé ma bagnole. - Tout correspond. 942 01:05:37,120 --> 01:05:41,560 Isabelle a pu saboter la cabine. - Elle était en boucle sur son mari. 943 01:05:41,880 --> 01:05:45,400 Elle avait vraiment la haine. - Et merde ! 944 01:05:45,720 --> 01:05:48,600 - Il faut l'arrêter avant qu'elle fasse d'autres conneries. 945 01:05:48,920 --> 01:05:52,840 - Checkez les lieux familiers. Chez elle, chez son père, à l'école. 946 01:05:53,160 --> 01:05:55,800 - Ca marche. - Elle n'avait rien fait. 947 01:05:56,120 --> 01:05:59,400 Elle était innocente de tout ça, et maintenant... 948 01:05:59,720 --> 01:06:04,640 - Vous savez ce que je vous ai dit pour le jour du décès du docteur... 949 01:06:04,960 --> 01:06:07,440 - Vous avez menti. - Je ne croyais pas 950 01:06:07,760 --> 01:06:09,480 qu'elle pouvait tuer. 951 01:06:09,800 --> 01:06:15,440 J'ai voulu la protéger. Je ne sais pas ce qu'elle a fait ce matin-là. 952 01:06:15,760 --> 01:06:17,480 - Ni où elle est. 953 01:06:19,360 --> 01:06:21,000 - Je suis désolée. 954 01:06:24,640 --> 01:06:28,720 - Le centre équestre de sa fille sur la route des Séracs, c'est là 955 01:06:29,040 --> 01:06:32,560 qu'elle a été vue. - Elle a pris la fuite avec sa fille 956 01:06:32,880 --> 01:06:37,000 dès qu'elle a vu la police. *-Isabelle Cantin n'a pas le droit 957 01:06:37,320 --> 01:06:39,920 *d'approcher sa fille. - Elle ne lui fera rien. 958 01:06:40,240 --> 01:06:44,680 - Elle n'a pas pris son traitement. - Et elle est énormément stressée. 959 01:06:45,000 --> 01:06:46,440 - Employez les grands moyens. 960 01:06:46,760 --> 01:06:50,840 *-Une alerte enlèvement ? *-Elle a peut-être tué Nedjari 961 01:06:51,160 --> 01:06:54,000 *et elle est suspectée d'avoir saboté 962 01:06:54,320 --> 01:06:58,760 la télécabine. En cas de crise, elle peut faire n'importe quoi. 963 01:06:59,080 --> 01:07:01,920 - Laissez-moi deux heures. Je voudrais lui éviter 964 01:07:02,240 --> 01:07:05,480 de faire la une des médias. - Deux heures, pas plus. 965 01:07:08,880 --> 01:07:11,840 - On va tout recommencer, ma chérie. 966 01:07:14,520 --> 01:07:17,520 Je te promets, tout sera comme avant. 967 01:07:19,360 --> 01:07:21,840 Tu m'entends, Juliette ? 968 01:07:22,160 --> 01:07:25,520 Tout va aller bien maintenant qu'on est ensemble. 969 01:07:29,920 --> 01:07:33,320 Tu m'entends, Juliette ? - Oui, maman, je t'entends. 970 01:07:33,640 --> 01:07:35,040 - Quand même. 971 01:07:36,880 --> 01:07:38,320 Tout va aller bien. 972 01:07:38,640 --> 01:07:42,160 *-Vous confirmez ? - Affirmatif, c'est elle. 973 01:07:42,480 --> 01:07:44,800 Il n'y a pas d'erreur. 974 01:07:45,120 --> 01:07:47,400 *-On envoie une équipe. 975 01:07:55,480 --> 01:07:57,480 Sirène au loin. 976 01:07:57,800 --> 01:08:08,520 ... 977 01:08:13,360 --> 01:08:16,000 - Que faites-vous ? - J'y vais seule. 978 01:08:16,320 --> 01:08:18,360 - Vous êtes sûre ? - Oui. 979 01:08:19,160 --> 01:08:22,720 Je viens vous aider. Je viens vous aider. 980 01:08:23,040 --> 01:08:26,840 - Foutez-nous la paix ! On veut juste pouvoir partir. 981 01:08:27,160 --> 01:08:29,520 - Vous aggravez la situation. 982 01:08:29,840 --> 01:08:32,840 - Je voulais juste voir ma fille ! - Je sais. 983 01:08:33,160 --> 01:08:35,680 Faites-moi confiance. 984 01:08:36,000 --> 01:08:39,400 Vous la verrez après. - Non. Vous êtes comme les autres. 985 01:08:39,720 --> 01:08:43,040 - Ecoutez-moi... - Reculez ! Reculez ! 986 01:08:43,360 --> 01:08:44,800 Tu recules ! 987 01:08:46,040 --> 01:08:51,200 - Laissez sortir votre fille. Après, on se parle. Que faites-vous ? 988 01:08:51,520 --> 01:08:53,400 Non ! Que faites-vous ? 989 01:08:53,720 --> 01:08:57,280 - Personne ne prendra ma fille. Vous nous laissez partir 990 01:08:57,600 --> 01:08:59,320 ou je fais tout sauter. 991 01:08:59,640 --> 01:09:03,880 - Personne ne va vous prendre votre fille. Ne faites pas ça ! 992 01:09:04,200 --> 01:09:08,080 - Y a plein d'essence sous nos pieds. 993 01:09:08,400 --> 01:09:11,360 Foutez-nous la paix ou je fais tout sauter. 994 01:09:11,680 --> 01:09:15,960 Ou je fais tout sauter ! T'as entendu ? Vous voyez ? 995 01:09:16,280 --> 01:09:19,680 - OK. OK. Alors, écoutez... 996 01:09:20,000 --> 01:09:23,640 - T'as entendu ? - Oui, j'ai entendu. J'ai entendu. 997 01:09:23,960 --> 01:09:26,800 Isabelle, laissez sortir la petite. 998 01:09:27,120 --> 01:09:32,200 Je sais que vous êtes une bonne mère. Que vous adorez votre fille. 999 01:09:32,520 --> 01:09:36,439 Mais la petite, elle n'y est pour rien. Vous lui faites peur. 1000 01:09:36,760 --> 01:09:39,720 Vous avez toujours été une super maman. 1001 01:09:40,040 --> 01:09:41,760 Vous n'avez jamais voulu 1002 01:09:42,080 --> 01:09:47,000 lui faire du mal. Dites-le-lui. Dites-le-lui car c'est la panique. 1003 01:09:47,320 --> 01:09:50,040 Dites-le-lui. Dites-le-lui. 1004 01:09:50,360 --> 01:09:53,200 Elle a besoin de l'entendre. 1005 01:09:54,600 --> 01:09:58,400 - Je voulais pas, Juliette. Je voulais pas te faire de mal. 1006 01:09:58,720 --> 01:10:00,880 Tu le sais, Juliette ? 1007 01:10:01,200 --> 01:10:04,000 - Le traitement n'était pas bon. 1008 01:10:04,320 --> 01:10:07,040 - Hein ? - C'était le traitement ! 1009 01:10:07,360 --> 01:10:11,760 - Oui, c'était le traitement. - Oui. C'est lui, le malade. 1010 01:10:12,080 --> 01:10:14,600 - C'est ça, c'est le traitement. 1011 01:10:15,920 --> 01:10:18,520 Il avait changé mon lithium ! 1012 01:10:20,600 --> 01:10:25,840 C'est lui, le malade. Ce n'est pas moi. Il a changé mon lithium. 1013 01:10:26,160 --> 01:10:30,400 - Je vous crois, moi. Alors, ouvrez cette porte, Isabelle. 1014 01:10:30,720 --> 01:10:33,520 On va se parler calmement. 1015 01:10:33,840 --> 01:10:37,720 Laissez la petite sortir. Vous l'adorez, votre petite fille. 1016 01:10:40,880 --> 01:10:42,560 Isabelle... 1017 01:10:45,080 --> 01:10:46,479 Isabelle ! 1018 01:10:46,800 --> 01:10:49,040 Allez, Isabelle. 1019 01:10:49,360 --> 01:10:54,560 Je sais que vous pensez comme moi. Ouvrez la porte. Laissez-la sortir. 1020 01:10:58,080 --> 01:11:00,040 Isabelle ! Isabelle ! 1021 01:11:04,640 --> 01:11:07,360 C'est bien. C'est bien. C'est ça. 1022 01:11:09,479 --> 01:11:14,840 Vous faites le bon choix, Isabelle. Allez, viens, Juliette. Viens. 1023 01:11:18,600 --> 01:11:19,760 Va là-bas. 1024 01:11:28,760 --> 01:11:32,800 C'est bien. Vous avez fait le bon choix. C'est bien. 1025 01:11:33,120 --> 01:11:34,160 Elle pleure. 1026 01:11:34,479 --> 01:11:36,880 Allez, allez, c'est fini. 1027 01:11:37,200 --> 01:11:42,920 C'est fini. C'est fini. C'est bien. Vous avez fait le bon choix. 1028 01:11:43,240 --> 01:11:44,760 C'est bien. 1029 01:12:01,240 --> 01:12:03,720 - Ca va ? - Ca va. 1030 01:12:07,560 --> 01:12:11,680 - Madame Cantin, une déclaration ! - Par ici, s'il vous plaît ! 1031 01:12:12,000 --> 01:12:13,880 - Juste quelques mots ! 1032 01:12:14,200 --> 01:12:16,479 - Est-ce que vous niez 1033 01:12:16,800 --> 01:12:20,080 être à l'origine de la mort du docteur Nedjari ? 1034 01:12:20,400 --> 01:12:21,960 - Madame Cantin ! 1035 01:12:37,760 --> 01:12:39,200 - Papa ! - Juliette ! 1036 01:12:39,960 --> 01:12:41,600 Juliette ! 1037 01:12:41,920 --> 01:12:45,400 - Monsieur Cantin, une déclaration, s'il vous plaît ! 1038 01:12:45,720 --> 01:12:48,880 - C'est fini. C'est fini. C'est fini. 1039 01:12:59,200 --> 01:13:03,240 - Qu'est-ce que vous en pensez ? - Si on ne trouve pas de preuves 1040 01:13:03,560 --> 01:13:06,920 contre lui, devant le parquet, c'est elle qui prendra. 1041 01:13:07,240 --> 01:13:10,400 - Attache-toi, ma chérie. Attache-toi. 1042 01:13:22,479 --> 01:13:25,040 - Je n'étais pas à Pralognan. 1043 01:13:26,080 --> 01:13:29,040 Pourquoi j'aurais saboté la cabine ? 1044 01:13:29,360 --> 01:13:31,920 - Pour vous venger de votre mari. 1045 01:13:32,240 --> 01:13:36,560 Vous veniez d'apprendre que vous étiez dans cet état à cause de lui. 1046 01:13:36,880 --> 01:13:40,520 - Je n'y étais pas. - Que s'est-il passé, alors ? 1047 01:13:40,840 --> 01:13:44,120 Vous pouvez nous expliquer ce qu'il s'est passé ? 1048 01:13:44,439 --> 01:13:48,040 - Comment vous voulez que je sache ? - C'est votre métier. 1049 01:13:49,439 --> 01:13:51,800 Il y a déjà eu un accident. 1050 01:13:52,120 --> 01:13:55,960 La Sylvoise, ça ne vous dit rien ? En 2016, l'année dernière, 1051 01:13:56,280 --> 01:14:01,080 il y a eu un accident aussi. Vous étiez en poste à cette époque. 1052 01:14:01,400 --> 01:14:04,760 Vous avez forcément travaillé dessus. 1053 01:14:07,200 --> 01:14:10,040 - Allez, essayez de vous souvenir. 1054 01:14:10,360 --> 01:14:15,280 Il y a eu deux blessés graves. C'est la société d'exploitation 1055 01:14:15,600 --> 01:14:19,560 qui a été tenue pour responsable. Vous vous souvenez de ça ? 1056 01:14:19,880 --> 01:14:24,720 Ca ne vous dit rien ? - Si. Deux blessés, oui. 1057 01:14:27,320 --> 01:14:29,760 - Prenez votre temps, Isabelle. 1058 01:14:30,080 --> 01:14:33,680 Fermez les yeux, si vous voulez. Respirez. C'est bien. 1059 01:14:34,000 --> 01:14:35,920 Respirez calmement. 1060 01:14:36,240 --> 01:14:39,479 Respirez. Fermez les yeux si ça vous aide. 1061 01:14:39,800 --> 01:14:42,439 Voilà. Faites le vide. 1062 01:14:44,600 --> 01:14:46,040 Réfléchissez. 1063 01:14:47,720 --> 01:14:51,120 C'est quelque part. C'est dans votre mémoire. 1064 01:14:52,400 --> 01:14:53,800 Caché. 1065 01:14:55,120 --> 01:14:56,640 La Sylvoise. 1066 01:14:56,960 --> 01:14:58,640 Deux blessés. 1067 01:15:00,920 --> 01:15:02,240 - Oh ! 1068 01:15:06,479 --> 01:15:09,160 Je n'y arrive pas. C'est trop dur. 1069 01:15:09,920 --> 01:15:11,320 Pardon. 1070 01:15:17,960 --> 01:15:21,640 - Ce n'est pas mon genre d'être pessimiste, mais là, 1071 01:15:21,960 --> 01:15:24,760 je ne vois pas ce qu'on peut faire. 1072 01:15:25,080 --> 01:15:28,760 - On est des flics, pas des neurologues ou des magiciens. 1073 01:15:30,320 --> 01:15:34,120 On n'a pas le don de lui faire retrouver la mémoire. 1074 01:15:34,439 --> 01:15:35,960 - C'est sûr. 1075 01:15:38,000 --> 01:15:39,640 - A moins... 1076 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Oui, ça pourrait marcher. 1077 01:15:43,400 --> 01:15:44,600 Oui. 1078 01:15:44,920 --> 01:15:48,320 - Qu'est-ce qui pourrait marcher ? 1079 01:16:01,240 --> 01:16:05,240 - Jules, t'as les photos de la télécabine de Pralognan ? 1080 01:16:05,560 --> 01:16:08,520 - Oui. - Tu me les files ? J'en ai besoin. 1081 01:16:08,840 --> 01:16:11,240 - Oui. - Intérieur et extérieur ? 1082 01:16:11,560 --> 01:16:12,560 - Oui. 1083 01:16:13,840 --> 01:16:15,600 Tu m'expliques ? 1084 01:16:20,600 --> 01:16:22,120 - Stop. 1085 01:16:22,439 --> 01:16:24,320 Euh... non, avancez. 1086 01:16:26,320 --> 01:16:28,520 Revenez un peu en arrière. 1087 01:16:28,840 --> 01:16:31,560 Avant encore. Ouais. Là. Là. 1088 01:16:31,880 --> 01:16:33,760 - C'est quoi ? 1089 01:16:34,080 --> 01:16:39,680 - Des flasques de bogie. Est-ce qu'on peut agrandir l'image ? 1090 01:16:40,000 --> 01:16:42,920 - Vous pouvez m'aider ? Je ne sais pas le faire. 1091 01:16:43,240 --> 01:16:47,080 - Oui. oui, c'est ça. - "C'est ça" quoi ? 1092 01:16:47,400 --> 01:16:48,439 - Regardez, là. 1093 01:16:48,760 --> 01:16:52,800 La pièce est usée. Elle ne devrait plus être en service. 1094 01:16:53,120 --> 01:16:56,400 - Le matériel n'est pas censé être neuf ? 1095 01:16:56,720 --> 01:17:00,240 - Si, justement. Et c'était la même chose à La Sylvoise. 1096 01:17:00,560 --> 01:17:03,520 Je me souviens, maintenant. 1097 01:17:03,840 --> 01:17:07,120 C'est ça que j'avais découvert, l'année dernière. 1098 01:17:07,439 --> 01:17:10,720 - Ca a pu provoquer les accidents ? - Evidemment. 1099 01:17:11,040 --> 01:17:15,200 - Vous aviez découvert que Skitel... enfin, que votre mari utilisait, 1100 01:17:15,520 --> 01:17:17,640 et utilise toujours, 1101 01:17:17,960 --> 01:17:19,560 du matériel d'occasion ? 1102 01:17:19,880 --> 01:17:23,120 - Du matériel low cost. - Oui, pour remporter les marchés. 1103 01:17:23,439 --> 01:17:27,160 - J'ai l'impression que la réussite professionnelle compte beaucoup 1104 01:17:27,479 --> 01:17:31,840 pour votre mari. C'est sa revanche sur son enfance difficile ? 1105 01:17:32,160 --> 01:17:35,360 - Pierre est prêt à tout pour être le premier. 1106 01:17:40,479 --> 01:17:41,680 A tout. 1107 01:17:45,680 --> 01:17:46,960 - Charles ! 1108 01:17:57,320 --> 01:18:08,840 Charles ! - Je suis là, Pierre. Je suis là. 1109 01:18:13,760 --> 01:18:15,920 - Vous vouliez me voir ? 1110 01:18:16,240 --> 01:18:19,840 - Oui, j'ai besoin d'explications. - A quel propos ? 1111 01:18:20,160 --> 01:18:22,120 - Les flasques de bogie. 1112 01:18:22,439 --> 01:18:26,560 Il y a un défaut de fabrication. - C'est-à-dire ? 1113 01:18:26,880 --> 01:18:31,240 - Et à la Sylvoise en 2016 ? - Je ne comprends pas. 1114 01:18:31,560 --> 01:18:33,680 - Isabelle avait compris, elle. 1115 01:18:34,000 --> 01:18:36,120 - Isabelle ? - Isabelle, oui. 1116 01:18:36,439 --> 01:18:41,080 Elle savait que tu utilisais des pièces de récupération à bas prix. 1117 01:18:41,400 --> 01:18:45,439 - Je voulais vous en parler. Isabelle voulait nous balancer. 1118 01:18:46,560 --> 01:18:50,720 - Elle avait constitué un dossier ? - Oui, mais ne vous inquiétez pas, 1119 01:18:51,040 --> 01:18:54,080 j'ai détruit les preuves. On ne risque rien. 1120 01:18:54,400 --> 01:18:59,479 - On ne risque rien ? Tu te fous de ma gueule ? Il y avait un double 1121 01:18:59,800 --> 01:19:01,200 du dossier. 1122 01:19:06,200 --> 01:19:07,960 - Mais il est vide. 1123 01:19:08,280 --> 01:19:13,160 - Oui. C'est après l'incident de la Sylvoise que tu as commencé 1124 01:19:13,479 --> 01:19:15,439 à remplacer son lithium 1125 01:19:15,760 --> 01:19:19,600 par du paracétamol ? - J'ai fait ça pour sauver la boîte. 1126 01:19:19,920 --> 01:19:22,200 Pour sauver Skitel. 1127 01:19:22,520 --> 01:19:25,760 - C'est pour ça que tu as fait interner ma fille ? 1128 01:19:26,080 --> 01:19:30,600 - On est leader, Charles. Leader. - Tu as mis en danger Juliette. 1129 01:19:30,920 --> 01:19:33,600 Tu l'as écartée de la vie de sa mère ! 1130 01:19:33,920 --> 01:19:36,640 - Isabelle voulait nous faire tout perdre. 1131 01:19:36,960 --> 01:19:41,360 - Quand je pense que j'ai dit que nous étions en train de pêcher... 1132 01:19:41,760 --> 01:19:44,360 - Je n'avais pas le choix ! 1133 01:19:44,680 --> 01:19:47,720 - On a toujours le choix, Pierre. Toujours. 1134 01:19:48,040 --> 01:19:51,280 - Le toubib avait tout compris. - Ah oui ? 1135 01:19:51,600 --> 01:19:55,200 Donc tu es passé chez toi récupérer les bottes d'Isabelle. 1136 01:19:55,520 --> 01:20:01,000 - Il allait tout dire aux flics. - Comme toi, Pierre. Comme toi. 1137 01:20:05,680 --> 01:20:07,200 - Charles... 1138 01:20:07,520 --> 01:20:10,600 - Salopard, tu ne vas pas t'en tirer comme ça ! 1139 01:20:13,760 --> 01:20:17,400 - Ah ! Arrêtez ! - Tu ne vas pas t'en tirer comme ça. 1140 01:20:17,720 --> 01:20:19,200 - Cantin ! 1141 01:20:19,520 --> 01:20:25,080 Lâche ça. Lâche, je te dis. 1142 01:20:34,720 --> 01:20:38,000 - Charles, pourquoi ? 1143 01:20:39,640 --> 01:20:41,240 Pourquoi ? 1144 01:20:41,560 --> 01:20:45,840 - Je t'ai tout donné. Ma fille, mon entreprise, tout. 1145 01:20:46,160 --> 01:20:48,560 Espèce de salaud ! 1146 01:20:48,880 --> 01:20:50,080 Salopard ! 1147 01:21:08,200 --> 01:21:12,320 Et dire que je n'ai rien vu pendant toutes ces années. Il a fait ça 1148 01:21:12,640 --> 01:21:15,720 sous mes yeux, avec ma bénédiction. - Non. 1149 01:21:16,040 --> 01:21:19,360 Il vous a manipulé. Comme il a manipulé Kamel Nedjari. 1150 01:21:19,680 --> 01:21:20,880 - Oui. 1151 01:21:21,200 --> 01:21:25,439 Mais ma fille avait besoin de moi, et je n'étais pas là pour elle. 1152 01:21:25,760 --> 01:21:29,880 - Vous êtes là, maintenant. Vous allez vous occuper d'elle. 1153 01:21:31,880 --> 01:21:33,080 - Merci. 1154 01:21:45,920 --> 01:21:48,320 (Va vite embrasser ta maman.) 1155 01:21:48,640 --> 01:22:53,400 ... 1156 01:22:53,720 --> 01:22:55,400 Ca va aller. 1157 01:22:55,720 --> 01:22:57,439 Allez. 1158 01:22:57,760 --> 01:23:23,520 ... 1159 01:23:23,840 --> 01:23:25,080 - Oh ! Eh ! 1160 01:23:26,479 --> 01:23:27,920 - Vous aussi, alors ? 1161 01:23:28,240 --> 01:23:30,920 Quelqu'un sait pourquoi ? 1162 01:23:31,240 --> 01:23:33,200 - Mystère. 1163 01:23:33,520 --> 01:23:34,920 - Fais voir. 1164 01:23:35,240 --> 01:23:38,240 Il lit rapidement. - C'est la même chose. 1165 01:23:38,560 --> 01:23:42,720 - Quelqu'un peut m'expliquer ? - On a tous reçu le même SMS. 1166 01:23:43,040 --> 01:23:46,040 C'est ça. - Moi aussi, s'il vous plaît. 1167 01:23:46,360 --> 01:23:49,320 - Le lieutenant Maleva. - Quoi ? 1168 01:23:49,640 --> 01:23:53,760 - Elle n'est pas là. C'est forcément elle qui a envoyé le texto. 1169 01:23:54,080 --> 01:23:58,720 - Fin limier de mère en fils. - Mon fils est passé du côté obscur 1170 01:23:59,040 --> 01:24:03,520 de la force. Il est journaliste. - C'est la une de demain matin. 1171 01:24:03,840 --> 01:24:06,600 - La une ? - Et voilà. 1172 01:24:06,920 --> 01:24:08,240 - Bientôt le prix 1173 01:24:08,560 --> 01:24:09,840 Albert-Londres. 1174 01:24:13,680 --> 01:24:16,200 Sifflements. 1175 01:24:18,000 --> 01:24:20,720 Balade en anglais. 1176 01:24:21,040 --> 01:25:04,760 ... 1177 01:25:05,080 --> 01:25:07,720 Applaudissements. 1178 01:25:08,040 --> 01:25:13,040 france.tv access 103774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.