All language subtitles for Cassandre.S02E03.A.contre-courant.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:54,400
...
2
00:00:56,240 --> 00:00:57,240
- ArrĂŞtez !
3
00:00:58,240 --> 00:00:59,000
Ho !
4
00:01:00,320 --> 00:01:02,560
Elle est en train de crever !
5
00:01:02,880 --> 00:01:03,720
- Oh merde !
6
00:01:04,040 --> 00:01:05,600
ArrĂŞte-toi !
7
00:01:05,920 --> 00:01:06,880
Ibanez est malade.
8
00:01:07,200 --> 00:01:08,880
- Malade d'aller chez le juge.
9
00:01:10,040 --> 00:01:11,200
- Mais merde !
10
00:01:11,520 --> 00:01:13,840
Il s'arrĂŞte, ce con ? ArrĂŞte-toi !
11
00:01:14,160 --> 00:01:15,480
ArrĂŞtez la voiture !
12
00:01:15,800 --> 00:01:17,280
- Fait chier, celle-lĂ .
13
00:01:27,959 --> 00:01:28,840
Merde !
14
00:01:32,280 --> 00:01:35,120
Coups de feu.
Ibanez, lâche ce flingue !
15
00:01:38,160 --> 00:01:49,160
...
16
00:01:51,400 --> 00:01:52,160
- Saute.
17
00:01:52,480 --> 00:01:53,400
- Ah non !
18
00:01:55,560 --> 00:01:56,440
...
19
00:01:58,200 --> 00:01:59,360
- Allez, viens.
20
00:02:01,080 --> 00:02:01,840
Passe !
21
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
- Non, non.
22
00:02:03,480 --> 00:02:04,920
- Tu vas crever. Saute !
...
23
00:02:05,240 --> 00:02:06,640
- OK, OK.
24
00:02:09,919 --> 00:02:11,040
- Go !
25
00:02:11,360 --> 00:02:12,600
Elles hurlent.
26
00:02:12,919 --> 00:02:13,800
...
27
00:02:19,400 --> 00:02:20,520
- Ca va ?
- Oui.
28
00:02:28,680 --> 00:02:53,120
...
29
00:03:10,240 --> 00:03:12,680
- Ca va aller ?
- Oui, il est stable.
30
00:03:13,000 --> 00:03:16,440
- OK. On peut pas dire
qu'elles y aient été de main morte.
31
00:03:16,760 --> 00:03:19,240
- Vous qui parliez
de profiter du week-end...
32
00:03:19,560 --> 00:03:21,680
- Ca sent la traque
au fond des bois.
33
00:03:25,080 --> 00:03:27,040
- Madame la Procureure.
34
00:03:27,360 --> 00:03:28,520
Combien de victimes ?
35
00:03:28,840 --> 00:03:32,639
- Les deux convoyeurs sont blessés,
dont l'un gravement. Commissaire,
36
00:03:32,960 --> 00:03:36,080
voici notre nouveau préfet.
- Pierre Bonnet. Enchanté.
37
00:03:36,400 --> 00:03:37,600
- Florence Cassandre.
38
00:03:37,920 --> 00:03:40,520
- Vous informerez M. Bonnet
des avancées de la traque.
39
00:03:40,840 --> 00:03:42,240
On a deux fugitives armées.
40
00:03:42,560 --> 00:03:44,120
Toute information rassurante
41
00:03:44,440 --> 00:03:46,200
nous sera utile.
- On m'a parlé
42
00:03:46,520 --> 00:03:49,640
de vous. Vous les retrouverez.
- Je compte sur vous
43
00:03:49,960 --> 00:03:52,560
pour régler cela rapidement.
- Que sait-on ?
44
00:03:52,880 --> 00:03:53,720
- Inès Ibanez,
45
00:03:54,040 --> 00:03:57,520
une braqueuse, allait voir
le juge d'aménagement des peines.
46
00:03:57,840 --> 00:03:58,680
- Je la connais.
47
00:03:59,000 --> 00:04:02,640
Elle avait fait un gros casse
dans une bijouterie. Le patron
48
00:04:02,960 --> 00:04:05,320
s'était interposé,
elle l'avait abattu.
49
00:04:05,640 --> 00:04:08,040
- Elle a caché le butin.
- Il se montait Ă combien ?
50
00:04:08,360 --> 00:04:11,720
- Dans les 400 000 euros.
- La seconde évadée, Adèle Pélias,
51
00:04:12,040 --> 00:04:15,600
a été arrêtée il y a 3 semaines
pour le meurtre de sa mère.
52
00:04:15,920 --> 00:04:19,160
L'instruction est en cours.
- Elles étaient retenues où ?
53
00:04:19,480 --> 00:04:22,440
- A la maison d'arrĂŞt de Bonneville,
d'oĂą venait le fourgon.
54
00:04:22,760 --> 00:04:24,440
- Il faut les retrouver
55
00:04:24,760 --> 00:04:27,080
avant qu'elles récupèrent
le butin.
56
00:04:29,640 --> 00:04:32,240
- Oh putain... Marco !
- Doucement.
57
00:04:32,560 --> 00:04:35,279
Marco ?
- On est pressés, lieutenant.
58
00:04:35,600 --> 00:04:36,880
- Prends la perf.
- Je l'ai.
59
00:04:45,760 --> 00:04:47,920
- L'évasion a eu lieu
il y a 1h.
60
00:04:48,240 --> 00:04:50,160
Elles sont entravées.
Ca nous laisse
61
00:04:50,480 --> 00:04:53,800
un périmètre de 5-6 km. Je veux
des barrages lĂ , lĂ , et un ici.
62
00:04:54,120 --> 00:04:56,880
Surveillez les gares et l'aéroport.
- OK.
63
00:04:57,200 --> 00:04:58,560
- Ca va être compliqué.
64
00:04:58,880 --> 00:05:01,920
On est au milieu de nulle part.
- C'était leur but.
65
00:05:02,240 --> 00:05:04,880
C'était la seule portion
de route isolée du trajet.
66
00:05:05,200 --> 00:05:06,920
Elles le connaissaient
67
00:05:07,240 --> 00:05:10,000
à l'avance et à la minute près.
68
00:05:10,320 --> 00:05:12,720
- Elles avaient des complices.
- Elles en ont
69
00:05:13,040 --> 00:05:15,240
forcément eu en prison. Organisez
70
00:05:15,560 --> 00:05:16,520
le ratissage.
- OK.
71
00:05:16,839 --> 00:05:17,720
- M. le Préfet,
72
00:05:18,040 --> 00:05:20,120
vous pouvez créer un numéro vert ?
73
00:05:20,440 --> 00:05:23,600
- Je m'en charge.
- Merci. Madame la Procureure.
74
00:05:25,880 --> 00:05:29,880
- Je vous avais dit que c'était
la femme de la situation.
75
00:05:32,480 --> 00:05:34,279
- C'était qui,
ce convoyeur ?
76
00:05:34,600 --> 00:05:36,400
Tu le connaissais ?
77
00:05:37,200 --> 00:05:38,560
- On est copains.
78
00:05:40,200 --> 00:05:41,360
- Je suis désolé.
79
00:05:41,680 --> 00:05:44,600
- Je veux
qu'on les retrouve, Pascal.
80
00:05:48,800 --> 00:05:50,560
- Je ne vois pas quel détenu
81
00:05:50,880 --> 00:05:54,160
a pu les rancarder. Les itinéraires
des fourgons sont choisis
82
00:05:54,480 --> 00:05:58,000
au dernier moment.
- Vous n'avez rien trouvé ici ?
83
00:05:58,320 --> 00:05:59,080
- Rien.
84
00:06:01,880 --> 00:06:04,720
- Ibanez recevait des visites ?
- Personne.
85
00:06:05,040 --> 00:06:06,480
A part son avocat.
86
00:06:06,800 --> 00:06:09,800
- Je doute qu'il lui ait fourni
les cachetons et le trajet.
87
00:06:10,120 --> 00:06:12,880
- Des médocs, ici,
c'est pas dur Ă trouver.
88
00:06:13,200 --> 00:06:15,480
Rien qu'Ă l'infirmerie.
La prison,
89
00:06:15,800 --> 00:06:17,760
c'est le lit de tous les trafics.
90
00:06:18,080 --> 00:06:20,080
On a beau inspecter...
91
00:06:26,120 --> 00:06:27,360
- Bah oui.
92
00:06:28,279 --> 00:06:30,200
Vous avez beau inspecter...
93
00:06:34,680 --> 00:06:38,400
Au moins, on saura comment elle
communiquait avec ses complices.
94
00:06:40,480 --> 00:06:44,200
Ah. Ca a donné quoi chez Pélias ?
- Je n'ai trouvé que ça.
95
00:06:44,520 --> 00:06:45,520
- C'est qui ?
96
00:06:46,279 --> 00:06:48,560
C'est qui ?
- Eric Tabard, le mec de Pélias.
97
00:06:48,880 --> 00:06:53,160
Il vient tout le temps la voir.
- Qu'on le localise au plus vite.
98
00:06:53,720 --> 00:06:54,800
Je le garde.
99
00:06:58,720 --> 00:07:01,880
*Générique des actualités.
100
00:07:02,640 --> 00:07:04,720
*-Dans la matinée, deux détenues,
101
00:07:05,040 --> 00:07:08,080
*profitant de leur transfert
depuis Bonneville, ont réussi
102
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
*une évasion spectaculaire.
Elles auraient subtilisé l'arme
103
00:07:11,600 --> 00:07:14,000
*des policiers assurant leur convoi
104
00:07:14,320 --> 00:07:17,840
*et blessé grièvement l'un d'eux.
D'après les premiers éléments...
105
00:07:18,160 --> 00:07:21,320
- Des nouvelles de votre ami ?
*-Elles seraient encore en fuite.
106
00:07:21,640 --> 00:07:26,040
- La moelle épinière a été touchée.
Il ne pourra plus jamais marcher.
107
00:07:27,080 --> 00:07:29,040
Nos parents étaient voisins.
108
00:07:29,360 --> 00:07:32,640
C'est son père
qui nous a donné le goût du vélo.
109
00:07:32,960 --> 00:07:37,080
Marco et moi, on rĂŞvait de faire
le tour du monde en deux-roues.
110
00:07:37,400 --> 00:07:41,680
Un été, pour s'entraîner, il
me dit : "Viens, on file au Maroc."
111
00:07:42,160 --> 00:07:45,160
- Vous y êtes arrivés ?
- Non. Enfin...
112
00:07:45,480 --> 00:07:49,560
On a quand même été jusqu'à Madrid.
Où j'ai rencontré ma femme.
113
00:07:49,880 --> 00:07:53,040
C'est Marco qui m'a forcé
Ă aller lui parler.
114
00:07:53,360 --> 00:07:55,680
J'étais bien trop timide.
115
00:08:00,720 --> 00:08:04,280
- Ho, les tourtereaux.
Il y en a qui doivent pointer !
116
00:08:04,600 --> 00:08:08,600
Vous ĂŞtes pas seuls au monde.
- T'en loupes pas une, toi.
117
00:08:08,920 --> 00:08:12,840
- Pas grave. Continuez Ă longer
les berges. Tenez-moi au courant.
118
00:08:13,160 --> 00:08:14,040
- Alors ?
119
00:08:14,440 --> 00:08:17,560
- Les chiens tournent en rond.
Ils n'accrochent aucune piste.
120
00:08:17,880 --> 00:08:20,800
- Elles ont dĂ» rester dans l'eau
pour couvrir leurs traces.
121
00:08:21,120 --> 00:08:23,960
Et le petit ami de Pélias ?
- Eric Tabard ?
122
00:08:24,280 --> 00:08:27,280
J'ai consulté nos fichiers.
Il est né dans le coin
123
00:08:27,600 --> 00:08:30,240
vers Saint-Blémont.
C'est pas un débutant.
124
00:08:30,560 --> 00:08:33,800
Il a été condamné plusieurs fois
pour violences aggravées,
125
00:08:34,120 --> 00:08:36,600
port d'arme prohibé,
vols par effraction,
126
00:08:36,920 --> 00:08:39,600
détention de stupéfiants...
Un joli petit CV.
127
00:08:39,920 --> 00:08:43,120
J'ai appelé les Stups.
Il habiterait sur un bateau.
128
00:08:43,440 --> 00:08:45,920
Le Nolwenn.
Il appartient à Adèle Pélias.
129
00:08:46,240 --> 00:08:48,120
- Il est oĂą ?
- Au lac du Bourget.
130
00:08:48,440 --> 00:08:51,040
- Préparez une équipe. On y va.
131
00:08:54,720 --> 00:08:55,520
Maleva.
132
00:08:55,840 --> 00:08:57,720
- Oui ?
- Le téléphone d'Ibanez ?
133
00:08:58,040 --> 00:09:00,920
- Plus de carte SIM et le journal
d'appels a été effacé.
134
00:09:01,240 --> 00:09:03,040
Le numéro IMEI a été limé.
135
00:09:03,360 --> 00:09:05,800
C'est de la marchandise
tombée du camion.
136
00:09:06,120 --> 00:09:09,559
- Il faut trouver le receleur.
- Il y en a un tas dans le coin.
137
00:09:09,880 --> 00:09:13,120
- Vous avez raison.
- Tu me rends le stylo.
138
00:09:15,760 --> 00:09:17,000
- Allez, Ă plus.
139
00:09:17,320 --> 00:09:19,400
- M. Montferrat,
je peux vous parler ?
140
00:09:19,720 --> 00:09:20,480
- Oui.
141
00:09:21,840 --> 00:09:24,240
Je ne suis plus lĂ -dedans
depuis longtemps.
142
00:09:24,559 --> 00:09:26,960
- Vous avez bien gardé
2 ou 3 contacts ?
143
00:09:27,280 --> 00:09:28,040
- Je suis
144
00:09:28,360 --> 00:09:29,200
en préventive.
145
00:09:29,520 --> 00:09:32,400
Si je parle Ă ce mec,
le juge croira que j'ai replongé.
146
00:09:32,720 --> 00:09:34,559
- J'en fais mon affaire.
147
00:09:34,880 --> 00:09:38,040
- Ouais... Je gagne quoi,
si je retrouve votre marlou ?
148
00:09:39,400 --> 00:09:40,160
Bah oui.
149
00:09:40,480 --> 00:09:41,840
Je gagne quoi ?
150
00:09:42,720 --> 00:09:46,320
- Mais vous ne pensez pas
que Sidonie serait fière
151
00:09:46,640 --> 00:09:50,440
que son papa aide la police ?
- Oui enfin, la fierté,
152
00:09:50,760 --> 00:09:52,760
ça remplit pas la marmite.
153
00:09:53,080 --> 00:09:56,880
Non... Moi, je pensais...
à une rémunération...
154
00:09:57,880 --> 00:09:59,440
plus concrète, quoi.
155
00:09:59,760 --> 00:10:02,520
Vous voyez ce que je veux dire ?
156
00:10:04,679 --> 00:10:07,280
Oui... Je vais voir
ce que je peux faire.
157
00:10:07,600 --> 00:10:10,160
- Je savais que je pouvais
compter sur vous.
158
00:10:10,480 --> 00:10:11,440
- On est prĂŞts.
159
00:10:12,360 --> 00:10:14,080
- Allez voir Maleva.
- Oui.
160
00:10:14,400 --> 00:10:55,080
...
161
00:10:55,400 --> 00:10:56,480
- Police !
162
00:10:56,800 --> 00:10:58,160
Eric Tabard ?
- Oui.
163
00:10:58,480 --> 00:11:01,440
- Contre le mur !
- On vous a pas appris Ă frapper ?
164
00:11:01,760 --> 00:11:02,600
- Allez.
165
00:11:05,520 --> 00:11:09,400
- Vous fatiguez pas.
Elle est pas là , Adèle. C'est bon,
166
00:11:09,720 --> 00:11:12,559
je suis pas armé.
- Retournez-vous.
167
00:11:15,840 --> 00:11:17,320
- Je suis pas armé,
168
00:11:17,640 --> 00:11:18,640
je vous dis.
169
00:11:18,960 --> 00:11:20,760
Ca va ? C'est bon ?
170
00:11:21,400 --> 00:11:22,360
- Personne.
171
00:11:22,679 --> 00:11:24,000
C'est quoi, ça ?
172
00:11:24,320 --> 00:11:26,480
- Je sais pas. C'est pas Ă moi.
- Forcément.
173
00:11:27,120 --> 00:11:30,400
Tu vas nous expliquer tout ça.
- Deux secondes.
174
00:11:30,720 --> 00:11:34,559
Adèle et vous, ça fait longtemps.
Vous tenez Ă elle. Nous, on veut
175
00:11:34,880 --> 00:11:36,720
la retrouver saine et sauve.
176
00:11:37,040 --> 00:11:41,080
- Je sais pas oĂą elle est.
- Réfléchissez bien. Sa complice
177
00:11:41,400 --> 00:11:43,880
est très dangereuse
et a tiré sur un policier.
178
00:11:44,200 --> 00:11:47,000
Votre compagne
n'est pas en sécurité.
179
00:11:47,320 --> 00:11:50,720
- En attendant, elle est libre.
Ca fait trois semaines
180
00:11:51,040 --> 00:11:54,400
qu'elle répète qu'elle n'a pas tué
sa mère. Personne ne la croit.
181
00:11:54,720 --> 00:11:57,520
- Ce sera pire
si elle ne se rend pas. Aidez-nous.
182
00:11:59,400 --> 00:12:01,080
- Je vois pas comment.
183
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
- En nous prévenant
184
00:12:03,440 --> 00:12:05,840
si elle vous contacte.
- OK.
185
00:12:06,920 --> 00:12:07,720
- OK.
186
00:12:09,120 --> 00:12:10,040
Allez.
187
00:12:17,480 --> 00:12:20,840
- J'y crois pas, à son numéro.
Il sait oĂą elles sont.
188
00:12:21,160 --> 00:12:24,040
- Non.
Il aurait rejoint sa copine.
189
00:12:24,360 --> 00:12:27,760
- Je vous parie un resto
que c'est lui le complice.
190
00:12:28,080 --> 00:12:30,600
Il savait pour l'évasion.
- Ca m'étonnerait.
191
00:12:30,920 --> 00:12:33,520
Elle l'aime, elle le protège.
192
00:12:33,840 --> 00:12:35,679
- Bon, elle va forcément
193
00:12:36,000 --> 00:12:39,240
essayer de le retrouver.
- Planquez par ici et si ça bouge,
194
00:12:39,559 --> 00:12:40,679
vous m'appelez.
- Bien.
195
00:12:41,000 --> 00:12:42,520
- On le met sur écoute,
196
00:12:42,840 --> 00:12:45,480
j'imagine ?
- Vous imaginez bien.
197
00:12:53,679 --> 00:12:55,480
Bips du monitoring.
198
00:12:55,800 --> 00:13:18,400
...
199
00:13:20,679 --> 00:13:22,120
- Hep ! Tu vas oĂą, lĂ ?
200
00:13:22,440 --> 00:13:24,600
- J'ai des infos pour ta patronne.
201
00:13:24,920 --> 00:13:27,000
- Tu fais partie de la police ?
202
00:13:27,320 --> 00:13:31,200
- On n'est pas obligé de porter
un badge pour faire son devoir.
203
00:13:31,520 --> 00:13:34,679
- Tu as le sens civique, toi ?
- Depuis toujours.
204
00:13:35,000 --> 00:13:39,320
Tu ne sais pas tout sur ton père.
- Ce que je sais, ça me suffit.
205
00:13:39,640 --> 00:13:44,000
- Ouais... Tu as peut-ĂŞtre raison.
Peut-ĂŞtre que je changerai jamais.
206
00:13:44,320 --> 00:13:47,960
En attendant, j'ai découvert
qui aide vos fugitives.
207
00:13:48,480 --> 00:13:49,720
- Laisse tomber !
208
00:13:50,040 --> 00:13:52,160
Elle n'est pas
dans son bureau.
209
00:13:57,840 --> 00:13:58,760
*-Commissaire ?
210
00:13:59,080 --> 00:14:01,679
- Oui, Maleva ?
*-Montferrat a trouvé le complice.
211
00:14:02,000 --> 00:14:06,400
*C'est Franck Veron, le maton.
- Putain... Il est Ă Bonneville ?
212
00:14:06,720 --> 00:14:07,760
*-Non, il a filé.
213
00:14:08,080 --> 00:14:11,280
*Il a laissé son téléphone
pour qu'on évite de le localiser.
214
00:14:11,600 --> 00:14:12,360
- Merde.
215
00:14:12,679 --> 00:14:14,559
Vous avez envoyé
une équipe chez lui ?
216
00:14:14,880 --> 00:14:18,760
- Mieux : d'après son assureur,
il a un traqueur sur sa voiture.
217
00:14:19,080 --> 00:14:22,400
*On le suit Ă la trace.
- Parfait, bien joué.
218
00:14:26,000 --> 00:14:27,560
- Faites pas cette tĂŞte.
219
00:14:27,880 --> 00:14:28,800
- Je le tenais !
220
00:14:29,400 --> 00:14:32,200
- Vous devriez ĂŞtre contente.
Vous aviez raison :
221
00:14:32,520 --> 00:14:34,480
Tabard n'est pas complice.
222
00:14:34,800 --> 00:14:37,040
Vous avez gagné un resto avec moi.
223
00:14:37,360 --> 00:14:38,680
- Allez, foncez.
224
00:14:40,680 --> 00:15:25,720
...
225
00:15:26,720 --> 00:15:29,960
- OK... Ibanez
vient d'entrer dans la station.
226
00:15:30,280 --> 00:15:34,080
Je ne vois Pélias nulle part.
Qu'est-ce qu'on fait ?
227
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
- On y va.
228
00:15:35,920 --> 00:15:36,680
Maleva.
229
00:15:37,000 --> 00:15:39,240
*A mon top, neutralisez Veron.
- Bien reçu.
230
00:15:39,560 --> 00:15:43,040
- On s'occupe de la boutique.
Vous, restez lĂ et couvrez-nous.
231
00:15:43,360 --> 00:15:44,440
Elles sont armées.
232
00:15:44,760 --> 00:15:47,640
Donc on sécurise les employés
et on intervient.
233
00:15:47,960 --> 00:15:49,760
- Je veux y aller.
- C'est trop risqué.
234
00:15:50,080 --> 00:15:53,240
Vous êtes trop impliqué.
- Elles sont capables de tout.
235
00:15:53,560 --> 00:15:54,920
Je veux venir.
236
00:15:55,240 --> 00:15:57,160
- Tu es sûr ?
- Je sais ce que je fais.
237
00:15:57,480 --> 00:15:59,800
Je veux qu'on les coince.
238
00:16:02,480 --> 00:16:04,680
- Bon, OK. Top départ.
239
00:16:05,000 --> 00:16:06,840
*Top départ.
- OK, go.
240
00:16:20,480 --> 00:16:23,360
- Police !
- On ne bouge pas !
241
00:16:24,360 --> 00:17:11,040
...
242
00:17:11,359 --> 00:17:12,960
- Bouge pas, Ibanez !
243
00:17:13,280 --> 00:17:14,600
Coups de feu.
244
00:17:14,920 --> 00:17:41,000
...
245
00:17:41,320 --> 00:17:44,160
J'ai cru que c'était son flingue.
246
00:17:46,280 --> 00:17:49,160
- C'était son flingue.
- Qu'est-ce que vous faites ?
247
00:17:49,480 --> 00:17:51,160
Reposez cette arme.
248
00:17:51,480 --> 00:17:53,680
- L'IGPN va l'allumer.
- C'est un ordre.
249
00:17:54,000 --> 00:17:55,240
- Merde, commissaire !
250
00:17:55,560 --> 00:17:56,920
- C'est un ordre !
251
00:18:00,160 --> 00:18:01,560
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
252
00:18:02,920 --> 00:18:04,040
- J'ai merdé.
253
00:18:05,480 --> 00:18:06,480
- Et Pélias ?
254
00:18:06,800 --> 00:18:08,880
- Introuvable.
- Où est Pélias ?
255
00:18:09,200 --> 00:18:11,680
- Elle s'était déjà barrée
quand j'ai rejoint Ibanez.
256
00:18:12,000 --> 00:18:12,960
- OĂą ?
- J'en sais rien.
257
00:18:13,280 --> 00:18:16,320
Elle était pas prévue.
Son rendez-vous avec le juge
258
00:18:16,640 --> 00:18:19,920
a été décidé à la dernière minute.
Ibanez devait ĂŞtre seule.
259
00:18:20,240 --> 00:18:23,280
Je sais juste que Pélias
a gardé l'arme de l'évasion.
260
00:18:23,600 --> 00:18:25,960
- Ibanez a tout organisé ?
- On avait dealé
261
00:18:26,280 --> 00:18:29,320
une part du butin de son braquage
si je l'aidais à s'échapper.
262
00:18:29,640 --> 00:18:31,680
Quoi ? Ca vous étonne ?
263
00:18:32,000 --> 00:18:35,840
Vous savez ce qu'on gagne ?
- Vous allez me faire pleurer.
264
00:18:36,160 --> 00:18:39,040
On a perquisitionné votre domicile.
Vous vivez bien au-dessus
265
00:18:39,359 --> 00:18:42,760
de vos moyens. Ca fait longtemps
que vous trafiquez.
266
00:18:43,080 --> 00:18:46,119
Mais vous avez été trop gourmand.
- Ca, c'est bien
267
00:18:46,440 --> 00:18:49,880
une parole de flic. Vous foutez
les mecs en taule et basta.
268
00:18:50,200 --> 00:18:52,560
Qui se ramasse la merde ?
La surpopulation ?
269
00:18:52,880 --> 00:18:56,960
Les violences ? Tous les mois,
un surveillant part Ă l'hosto.
270
00:18:57,280 --> 00:18:58,640
Tout ça payé une misère !
271
00:18:58,960 --> 00:19:01,840
Alors quand un détenu
vous propose de gagner en un jour
272
00:19:02,160 --> 00:19:04,760
un mois de salaire,
vous lui rendez service.
273
00:19:05,080 --> 00:19:07,440
- Vous lui rendez service ?
274
00:19:07,760 --> 00:19:11,640
Allez dire ça à Marco Delgal,
paralysé à vie à cause de vous.
275
00:19:19,400 --> 00:19:22,400
- Je l'ai tuée, Pascal.
Je l'ai tuée !
276
00:19:24,280 --> 00:19:27,280
- T'avais pas le choix.
- Elle a même pas touché son arme.
277
00:19:27,600 --> 00:19:29,920
C'est pas de la légitime défense.
- Si !
278
00:19:30,240 --> 00:19:33,040
T'as cru qu'elle allait tirer.
On aurait fait pareil.
279
00:19:33,359 --> 00:19:36,160
- Non, non. Tu le sais très bien.
280
00:19:37,840 --> 00:19:40,440
- Pourquoi Cassandre
m'a pas laissé faire ?
281
00:19:40,760 --> 00:19:42,600
Le vieux t'aurait tiré de là .
282
00:19:42,920 --> 00:19:46,840
- Ton père aurait fait pareil.
On n'est pas des voyous.
283
00:19:51,160 --> 00:19:52,960
- Ca va aller. Hein ?
284
00:20:01,320 --> 00:20:02,920
- Je vous rappelle.
285
00:20:03,240 --> 00:20:05,080
- Vous comptez
dire quoi Ă l'IGPN ?
286
00:20:05,400 --> 00:20:07,960
Il va falloir
qu'on accorde nos violons.
287
00:20:08,280 --> 00:20:09,960
- Plus tard.
- Comment ça ?
288
00:20:10,280 --> 00:20:14,480
- Il faut qu'on reste concentrés.
Pélias n'a pas planifié sa fuite.
289
00:20:14,800 --> 00:20:17,560
LĂ , elle est seule
et elle a besoin de pognon.
290
00:20:17,880 --> 00:20:21,119
On a quoi sur le copain ?
- Il n'a pas bougé du bateau.
291
00:20:21,440 --> 00:20:23,960
- Il a reçu des coups de fil ?
- Aucun.
292
00:20:24,280 --> 00:20:26,880
- Qu'est-ce qu'on a d'autre
sur Adèle Pélias ?
293
00:20:27,200 --> 00:20:28,119
- Je vous dis ça
294
00:20:28,440 --> 00:20:29,720
tout de suite.
295
00:20:33,400 --> 00:20:36,040
Tiens, un papier
de votre copain Voussac.
296
00:20:36,359 --> 00:20:37,359
- Donc ?
297
00:20:37,680 --> 00:20:38,520
- Alors...
298
00:20:39,600 --> 00:20:42,800
"Adèle Pélias, mise en examen
pour le meurtre de sa mère
299
00:20:43,119 --> 00:20:44,240
"Isabelle Pélias,
300
00:20:44,560 --> 00:20:47,080
"qui possédait une cure thermale
vers Aix-les-Bains."
301
00:20:47,400 --> 00:20:49,600
C'est là qu'Adèle l'aurait tuée.
302
00:20:49,920 --> 00:20:52,440
- On va aller la visiter.
- Je préviens les gars.
303
00:20:52,760 --> 00:20:55,800
- Je veux tout le monde dans 5 mn.
- Ca marche.
304
00:20:56,119 --> 00:20:57,160
- Ca va, Marchand ?
305
00:20:57,480 --> 00:20:59,920
Vous tenez le coup ?
- Oui...
306
00:21:00,240 --> 00:21:01,480
- Rentrez chez vous.
307
00:21:02,119 --> 00:21:03,560
Prenez votre journée.
308
00:21:03,880 --> 00:21:05,680
Allez vous reposer.
309
00:21:08,720 --> 00:21:11,880
- Commissaire. Qu'est-ce
qui va se passer pour Marchand ?
310
00:21:12,200 --> 00:21:15,480
- Je ne sais pas.
Il est trop tĂ´t pour le dire.
311
00:21:28,080 --> 00:21:31,160
Commissaire Cassandre.
Je veux voir un responsable.
312
00:21:31,480 --> 00:21:35,040
Non, non. OĂą je peux le trouver ?
- Au 3e. Demandez Nadia da Costa.
313
00:21:35,359 --> 00:21:39,000
- Merci. Commencez la perquise.
- OK. Nicky, prends Juju et Damien
314
00:21:39,320 --> 00:21:42,520
dans les étages.
JP et Maureen, avec moi.
315
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Elle frappe.
316
00:21:56,200 --> 00:21:57,600
- Pose ton arme !
317
00:21:57,920 --> 00:21:58,760
C'est terminé !
318
00:21:59,080 --> 00:22:00,960
Mon unité est partout.
- Obéis.
319
00:22:01,280 --> 00:22:04,280
- J'ai pas tué ma mère !
- OK. Tu ne l'as pas tuée.
320
00:22:04,600 --> 00:22:06,160
Tu l'expliqueras au juge.
321
00:22:06,480 --> 00:22:10,200
- Il s'en tape ! Il a juste retenu
que j'hérite d'un paquet de fric.
322
00:22:10,520 --> 00:22:12,080
Je m'en fous, du fric.
323
00:22:12,400 --> 00:22:13,680
Je veux qu'on me rende
324
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
ma mère.
- Fais confiance Ă la justice.
325
00:22:16,320 --> 00:22:18,720
Les juges ne sont pas débiles.
326
00:22:19,040 --> 00:22:21,240
Donne-toi cette chance.
327
00:22:22,560 --> 00:22:24,400
- J'ai pas de chance.
328
00:22:27,720 --> 00:22:30,040
J'ai plus rien Ă perdre.
- Fais pas ça !
329
00:22:30,359 --> 00:22:31,840
- Attends ! Regarde !
330
00:22:32,160 --> 00:22:34,960
Je pose mon arme.
Fais-moi confiance.
331
00:22:44,840 --> 00:22:45,760
Putain !
332
00:22:46,080 --> 00:22:48,000
Elle vient de m'échapper !
333
00:22:48,320 --> 00:22:51,920
Elle a un peignoir
et une serviette sur la tĂŞte !
334
00:22:56,560 --> 00:22:58,960
- Oh ! C'est les cuisines, lĂ !
335
00:23:10,920 --> 00:23:11,840
- Excusez-moi.
336
00:23:12,160 --> 00:23:13,080
- Quand mĂŞme !
337
00:23:14,160 --> 00:23:16,920
- AĂŻe ! Ca va pas ?
- Excusez-moi. C'est la police.
338
00:23:19,000 --> 00:23:20,200
Ne bougez pas !
339
00:23:20,520 --> 00:23:21,440
Alors ?
340
00:23:21,800 --> 00:23:24,200
- Introuvable.
- Elle est forcément par ici.
341
00:23:24,520 --> 00:23:27,320
Cherchez encore. Merde ! Merde !
342
00:23:27,840 --> 00:23:30,680
- Ca va aller, Nadia ?
- Oui. Merci.
343
00:23:33,760 --> 00:23:34,640
- Alors ?
344
00:23:34,960 --> 00:23:37,680
Racontez-moi
ce qui s'est passé.
345
00:23:38,000 --> 00:23:40,280
- Je travaillais,
elle est entrée,
346
00:23:40,600 --> 00:23:42,680
un pistolet Ă la main.
Elle m'a braquée.
347
00:23:43,000 --> 00:23:45,960
Elle s'est jetée sur le coffre.
Elle voulait de l'argent.
348
00:23:46,280 --> 00:23:49,119
Elle a dit qu'elle ne ferait rien
si je me tenais tranquille.
349
00:23:49,440 --> 00:23:51,960
- Il y avait combien
dans le coffre ?
350
00:23:52,280 --> 00:23:53,600
- Je ne sais pas.
351
00:23:53,920 --> 00:23:57,520
Isabelle gardait 2 000
ou 3 000 euros en réserve.
352
00:23:57,840 --> 00:24:00,560
- C'était son bureau ?
- Oui, oui.
353
00:24:00,960 --> 00:24:02,720
J'étais son assistante.
354
00:24:03,440 --> 00:24:07,119
Je me suis installée ici pour
assurer l'intérim après son décès.
355
00:24:07,440 --> 00:24:10,320
- Le peignoir qu'elle portait,
elle l'a trouvé où ?
356
00:24:10,640 --> 00:24:13,760
- Au spa, j'imagine.
- Au spa ? En pleine journée ?
357
00:24:14,080 --> 00:24:18,400
Sans qu'on la reconnaisse ? C'est
l'auberge espagnole, chez vous.
358
00:24:18,720 --> 00:24:20,520
- Ce n'est pas chez moi.
359
00:24:20,840 --> 00:24:22,760
- Vous connaissez Adèle
depuis quand ?
360
00:24:23,080 --> 00:24:24,280
- On se connaît peu.
361
00:24:24,600 --> 00:24:27,320
On se croisait
quand elle venait voir sa mère.
362
00:24:27,640 --> 00:24:29,800
- Vous travaillez ici depuis ?
- 2 ans.
363
00:24:30,119 --> 00:24:33,400
- Et vous assurez l'intérim ?
C'est une grosse responsabilité
364
00:24:33,720 --> 00:24:35,760
quand on a aussi peu d'ancienneté.
365
00:24:37,359 --> 00:24:40,640
- On est une petite entreprise.
Je connaissais les dossiers.
366
00:24:40,960 --> 00:24:42,720
Isabelle me faisait confiance.
367
00:24:43,040 --> 00:24:45,600
- Et sa fille,
qu'on voit partout aux infos,
368
00:24:45,920 --> 00:24:47,920
vient ici chercher de l'argent
369
00:24:48,240 --> 00:24:49,560
sous votre nez !
370
00:24:49,880 --> 00:24:53,280
- Vous insinuez quoi, lĂ ?
Que je l'ai aidée ?
371
00:24:53,600 --> 00:24:56,080
- Je n'insinue rien.
C'est vous qui savez.
372
00:24:56,400 --> 00:24:59,200
Mais elle n'avait pas l'air
de vous menacer.
373
00:24:59,520 --> 00:25:03,880
- Elle n'a pas eu Ă le faire. Face
à une droguée armée, je coopère.
374
00:25:05,520 --> 00:25:08,000
Vous ne saviez pas
qu'Adèle est toxico ?
375
00:25:08,320 --> 00:25:12,080
Elle est tombée dedans à 15 ans.
- Pour quelqu'un qui la connaît peu,
376
00:25:12,400 --> 00:25:14,520
vous êtes bien renseignée.
377
00:25:14,840 --> 00:25:18,960
- C'était le drame de sa mère. Elle
a tout fait pour qu'elle décroche.
378
00:25:19,280 --> 00:25:22,359
Adèle est une fille très fragile.
Et très malheureuse.
379
00:25:22,680 --> 00:25:23,680
*-On a ratissé
380
00:25:24,000 --> 00:25:26,040
le périmètre : rien.
*-Reçu.
381
00:25:26,359 --> 00:25:27,200
Je descends.
382
00:25:27,520 --> 00:25:30,840
Je vais faire surveiller les lieux
au cas oĂą elle reviendrait.
383
00:25:34,160 --> 00:25:36,720
- Je m'en occupe.
- Très bien.
384
00:25:38,359 --> 00:25:39,359
- Alors ?
385
00:25:41,040 --> 00:25:44,119
- Je comprends pas. On a fouillé
le parc, les bâtiments...
386
00:25:44,440 --> 00:25:47,520
Elle a disparu.
Elle est passée par les cuisines.
387
00:25:47,840 --> 00:25:49,560
Ensuite on perd sa trace.
388
00:25:49,880 --> 00:25:53,680
- Les caméras l'ont filmée en train
de franchir le mur d'enceinte.
389
00:25:54,000 --> 00:25:55,200
- Elle va ressortir.
390
00:25:55,520 --> 00:25:58,720
C'est une droguée, elle a fait
3 semaines de préventive
391
00:25:59,040 --> 00:26:00,640
et elle doit ĂŞtre en manque.
392
00:26:00,960 --> 00:26:03,840
- On surveille les points de vente ?
- On peut.
393
00:26:04,160 --> 00:26:07,600
Mais elle ne prendra pas ce risque.
- A mon avis, son mec va l'aider.
394
00:26:07,920 --> 00:26:11,520
- Exactement. Renforcez
la surveillance sur le bateau.
395
00:26:11,840 --> 00:26:15,280
Maleva, gardez un oeil
sur Nadia da Costa.
396
00:26:15,600 --> 00:26:18,840
- Elle aide Pélias, vous pensez ?
- Elle ne dit pas tout.
397
00:26:19,160 --> 00:26:22,080
Allez. Tenez-moi au courant.
- Ca marche.
398
00:26:25,400 --> 00:26:27,200
J'ai juste besoin de Marchand
399
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
trois jours.
400
00:26:28,840 --> 00:26:30,960
*-C'est compliqué.
- Minimum !
401
00:26:31,280 --> 00:26:33,960
Je sais que l'IGPN a besoin
de faire son travail,
402
00:26:34,280 --> 00:26:37,440
mais je suis en pleine traque !
Mes hommes sont assez bouleversés
403
00:26:37,760 --> 00:26:41,119
comme ça ! J'ai besoin
qu'ils soient concentrés.
404
00:26:41,440 --> 00:26:44,960
Si quelqu'un vient auditionner
Marchand, ils ne penseront qu'à ça.
405
00:26:45,280 --> 00:26:46,520
*-Chacun son métier.
406
00:26:46,840 --> 00:26:49,040
- Quoi ?
*-On ne peut pas attendre.
407
00:26:49,359 --> 00:26:52,280
- Vous me plantez un couteau
dans le dos, en fait ?
408
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
Super.
409
00:26:56,440 --> 00:26:57,520
Elle soupire.
410
00:26:58,160 --> 00:27:26,640
...
411
00:27:26,960 --> 00:27:29,800
- Salut, Béné. A demain.
- A demain.
412
00:27:30,800 --> 00:27:57,400
...
413
00:27:58,359 --> 00:28:01,160
- Bonjour, Marchand.
Merci d'ĂŞtre venu si tĂ´t.
414
00:28:01,480 --> 00:28:02,520
- Vous avez eu
415
00:28:02,840 --> 00:28:03,960
l'IGPN ?
- Oui.
416
00:28:04,280 --> 00:28:06,080
- Alors ?
- Ils sont d'accord
417
00:28:06,400 --> 00:28:09,640
pour ne pas vous auditionner
tout de suite. Vous avez 3 jours.
418
00:28:09,960 --> 00:28:13,359
- 3 jours ?
- Oui. 3 jours. Ca vous laisse
419
00:28:13,680 --> 00:28:16,040
le temps de vous préparer.
420
00:28:16,359 --> 00:28:18,240
Ils doutent
de la légitime défense.
421
00:28:18,560 --> 00:28:22,000
Ils vont vouloir vous déstabiliser.
- Qu'est-ce que je dois faire ?
422
00:28:22,320 --> 00:28:23,160
- D'abord,
423
00:28:23,480 --> 00:28:28,200
rappelez-vous tous les détails.
Soyez précis. Vous devez arriver
424
00:28:28,520 --> 00:28:31,880
avec une version des faits carrée.
Dites que vous avez vu son arme
425
00:28:32,200 --> 00:28:36,040
et qu'elle a refusé de se rendre.
Ne doutez jamais de votre version.
426
00:28:36,359 --> 00:28:38,680
D'accord ?
- C'est allé tellement vite.
427
00:28:39,000 --> 00:28:41,720
Je ne sais plus ce qui s'est passé.
- Normal.
428
00:28:42,040 --> 00:28:44,880
Vous ĂŞtes sous le choc.
Ca va revenir.
429
00:28:45,200 --> 00:28:48,000
- Je me rappelle seulement
le visage d'Ibanez.
430
00:28:48,320 --> 00:28:51,840
Impossible de me l'Ă´ter de la tĂŞte.
- Et ça,
431
00:28:52,160 --> 00:28:56,080
ça ne s'effacera jamais.
Mais on apprend Ă vivre avec.
432
00:28:59,360 --> 00:29:03,080
Soyez positif, Jean-Paul.
On est avec vous. On vous soutient.
433
00:29:03,400 --> 00:29:04,280
Hein ?
434
00:29:05,360 --> 00:29:08,320
- Merci.
- J'ai eu Evelyne Roche au téléphone
435
00:29:08,640 --> 00:29:10,120
avant que vous n'arriviez.
436
00:29:10,440 --> 00:29:13,280
Le préfet va décerner
la médaille du Mérite à Marco
437
00:29:13,600 --> 00:29:17,880
avant la conférence de presse.
- Ca ne lui rendra pas ses jambes.
438
00:29:21,640 --> 00:29:24,920
- A l'heure oĂą je vous parle,
les forces de police sont déployées
439
00:29:25,240 --> 00:29:28,440
sur tout le département
et poursuivent leurs recherches.
440
00:29:28,760 --> 00:29:31,520
La première fugitive est décédée
441
00:29:31,840 --> 00:29:34,240
lors de son arrestation
et la seconde
442
00:29:34,560 --> 00:29:36,200
est en fuite et armée.
443
00:29:36,520 --> 00:29:39,640
Nous recommandons Ă chacun
la plus grande prudence. Merci.
444
00:29:39,960 --> 00:29:40,720
- Merci.
445
00:29:41,040 --> 00:29:43,440
- Mme la Procureure !
- M. le Préfet !
446
00:29:43,760 --> 00:29:47,800
Vous avez remis la médaille du
Mérite à M. Delgal, le surveillant
447
00:29:48,120 --> 00:29:50,000
qui a été blessé.
Comment va-t-il ?
448
00:29:50,320 --> 00:29:53,720
- Son pronostic vital n'est plus
engagé, mais il ne pourra pas
449
00:29:54,040 --> 00:29:56,880
reprendre son poste.
Je tiens d'ailleurs Ă remercier
450
00:29:57,200 --> 00:30:00,680
les représentants des forces
de l'ordre qui risquent leur vie
451
00:30:01,000 --> 00:30:04,080
pour assurer notre sécurité.
- On dit que Marco Delgal était
452
00:30:04,400 --> 00:30:07,120
un proche du policier
qui a abattu Ibanez.
453
00:30:07,440 --> 00:30:10,800
- OĂą voulez-vous en venir ?
- Il paraît qu'Ibanez
454
00:30:11,120 --> 00:30:13,440
était désarmée
quand elle a été tuée.
455
00:30:13,760 --> 00:30:16,800
Ca ressemble Ă une bavure.
- L'heure n'est pas
456
00:30:17,120 --> 00:30:19,720
à la polémique.
La police a déjà beaucoup à faire
457
00:30:20,040 --> 00:30:22,160
pour retrouver Adèle Pélias. Merci.
458
00:30:22,480 --> 00:30:26,360
- Pardon d'insister, mais il est
normal que nous nous interrogions.
459
00:30:26,680 --> 00:30:29,880
Qui dit que le lieutenant Marchand
n'a pas voulu se venger ?
460
00:30:30,200 --> 00:30:33,240
- Pas de conclusions hâtives,
M. Voussac. L'IGPN enquĂŞte.
461
00:30:33,560 --> 00:30:35,240
- Ce sera tout.
- Encore un mot !
462
00:30:35,560 --> 00:30:37,040
Brouhaha.
463
00:30:37,360 --> 00:30:38,480
- Je peux vous parler ?
464
00:30:38,800 --> 00:30:39,960
- Oui. Suivez-moi.
465
00:30:41,880 --> 00:30:42,680
- M. Voussac.
466
00:30:43,000 --> 00:30:46,400
- Oui ?
- Je n'aime pas vos insinuations.
467
00:30:46,720 --> 00:30:48,840
Le lieutenant Marchand
est présumé innocent.
468
00:30:49,160 --> 00:30:54,120
- Je n'écrirai que la vérité.
- Et ce sera tout Ă votre honneur.
469
00:30:56,480 --> 00:30:57,760
- Je vous félicite.
470
00:30:58,080 --> 00:31:01,880
Vous avez fait du bon travail.
La mort d'Ibanez est regrettable.
471
00:31:02,200 --> 00:31:04,360
Mais elle était prête à tout.
472
00:31:04,680 --> 00:31:07,880
Je suis désolé pour Marchand.
- Merci, M. le Préfet.
473
00:31:08,200 --> 00:31:09,560
Je transmettrai.
474
00:31:09,880 --> 00:31:13,120
- Je remanie mon cabinet. Que
diriez-vous d'être sous-préfète ?
475
00:31:14,080 --> 00:31:17,440
- C'est une très belle proposition.
- Le moment est mal choisi,
476
00:31:17,760 --> 00:31:21,480
mais je dois présenter ma nouvelle
équipe avant la fin de la semaine.
477
00:31:21,800 --> 00:31:24,120
Pensez-y.
- Je vous promets
478
00:31:24,440 --> 00:31:27,200
d'y réfléchir.
- J'ai besoin de gens comme vous.
479
00:31:27,520 --> 00:31:29,320
Rapides, efficaces.
480
00:31:31,360 --> 00:31:33,920
Et la vie publique
manque de femmes, non ?
481
00:31:34,240 --> 00:31:35,360
- Je suis d'accord.
482
00:31:35,680 --> 00:31:36,640
- A bientĂ´t.
483
00:31:40,400 --> 00:31:43,920
- Merci pour Marchand.
- Les gens ont le droit de savoir.
484
00:31:44,240 --> 00:31:46,880
- C'est ça.
- Je fais mon boulot.
485
00:31:47,200 --> 00:31:50,560
- Alors faites-le bien. Donnez-moi
des infos sur Nadia da Costa.
486
00:31:50,880 --> 00:31:53,760
Vous avez bien couvert
le meurtre d'Isabelle Pélias ?
487
00:31:54,080 --> 00:31:57,200
- Vous lisez ma prose ?
- Da Costa et Adèle sont proches ?
488
00:31:57,520 --> 00:32:00,360
Elle pourrait la cacher ?
- Da Costa est une bosseuse.
489
00:32:00,680 --> 00:32:02,840
Pas le genre à traîner
avec une junkie.
490
00:32:03,160 --> 00:32:05,640
- Vous savez quoi d'autre ?
- Elle a été assistante,
491
00:32:05,960 --> 00:32:08,520
puis Isabelle Pélias
l'a prise comme bras droit.
492
00:32:08,840 --> 00:32:11,840
- Elle lui a donné sa chance.
- Elle a eu le nez creux.
493
00:32:12,160 --> 00:32:14,960
Da Costa l'a aidée
Ă rajeunir l'image des thermes,
494
00:32:15,280 --> 00:32:18,320
à attirer une nouvelle clientèle.
Elle est bourrée d'idées.
495
00:32:18,640 --> 00:32:21,160
Elle a boosté
la croissance de la boîte.
496
00:32:21,480 --> 00:32:23,800
- Merci, Voussac.
- De rien.
497
00:32:25,240 --> 00:32:27,760
Il voulait quoi, le préfet ?
498
00:32:28,080 --> 00:32:29,440
- M'épouser.
499
00:32:49,920 --> 00:32:51,480
- A toutes les unités.
500
00:32:51,800 --> 00:32:55,280
Ca bouge. Je lui colle au cul.
*-OK. Bien reçu.
501
00:33:03,240 --> 00:33:06,080
- Bonjour, Sidonie.
- Ah, Mme la Commissaire !
502
00:33:06,400 --> 00:33:09,520
Adèle a appelé Tabard. Venez.
- On a la source ?
503
00:33:09,840 --> 00:33:12,080
- Non. Elle a utilisé
une carte prépayée.
504
00:33:12,400 --> 00:33:14,840
Mais j'ai l'enregistrement.
505
00:33:18,440 --> 00:33:21,640
*-Eric, c'est moi.
*-Adèle ? Tu vas bien ? T'es où ?
506
00:33:21,960 --> 00:33:24,120
*-J'ai trouvé un truc bizarre
aux thermes,
507
00:33:24,440 --> 00:33:26,520
*peut-être lié à la mort de maman.
508
00:33:26,840 --> 00:33:29,920
*-Il faut qu'on se casse !
*-Pas avant de savoir qui l'a tuée.
509
00:33:30,240 --> 00:33:32,040
*Je lui dois bien ça.
*-OK, bébé.
510
00:33:32,360 --> 00:33:35,600
*Qu'est-ce qu'on fait ?
*-On se retrouve lĂ oĂą on s'est vus
511
00:33:35,920 --> 00:33:39,240
*la première fois. Viens
avec un gramme, j'en peux plus.
512
00:33:39,560 --> 00:33:43,280
*-Ca marche. Je vais te trouver ça.
T'inquiète pas.
513
00:33:43,600 --> 00:33:44,880
- On la tient.
514
00:33:46,080 --> 00:34:12,760
...
515
00:34:15,440 --> 00:34:18,360
*Bribes de reggae.
- Hé ! hé ! Tu veux une bière ?
516
00:34:18,680 --> 00:34:20,120
...
517
00:34:20,440 --> 00:34:22,239
- Il est chez les Guenouche.
518
00:34:22,560 --> 00:34:23,560
Il doit acheter
519
00:34:23,880 --> 00:34:26,719
de la came.
- Vas-y, monte le son.
520
00:34:27,040 --> 00:34:31,520
...
521
00:34:31,840 --> 00:34:33,480
- Il a terminé ses courses.
522
00:34:33,800 --> 00:34:34,840
Il redécolle.
523
00:34:35,160 --> 00:35:07,200
...
524
00:35:09,200 --> 00:35:10,480
- Salut.
- Salut.
525
00:35:14,840 --> 00:35:18,920
- Il est dans un bar près du lac.
Le Win. Je crois qu'Adèle y est.
526
00:35:19,239 --> 00:35:20,080
J'y vais.
527
00:35:27,320 --> 00:35:29,400
- T'avais une petite robe verte,
528
00:35:29,719 --> 00:35:31,000
super mignonne !
529
00:35:31,320 --> 00:35:33,440
- Putain, t'es qui, toi ?
- Et toi ?
530
00:35:33,760 --> 00:35:35,880
- OĂą est Tabard ?
- Je sais pas. Il m'a filé
531
00:35:36,200 --> 00:35:37,600
100 balles pour que je me foute
532
00:35:37,920 --> 00:35:40,160
à côté d'une blonde dans un bar.
533
00:35:41,960 --> 00:35:43,000
- Putain...
534
00:36:02,239 --> 00:36:05,160
- Si tu savais
comme tu m'as manqué !
535
00:36:07,760 --> 00:36:09,760
- Toi aussi, tellement...
536
00:36:12,360 --> 00:36:13,680
- T'as la coke ?
537
00:36:14,840 --> 00:36:17,160
- Qu'est-ce que tu crois ?
538
00:36:18,600 --> 00:36:20,200
- T'es le meilleur.
539
00:36:31,280 --> 00:36:34,239
- J'ai les boules. Je me suis
fait avoir comme un bleu.
540
00:36:34,560 --> 00:36:36,560
- Tu pouvais pas savoir.
- Tu parles.
541
00:36:36,880 --> 00:36:39,920
Et la surveillance de da Costa ?
- Rien de spécial.
542
00:36:40,239 --> 00:36:42,320
Elle est rentrée du taf,
dodo Ă 23h,
543
00:36:42,640 --> 00:36:46,239
retour au boulot Ă 7h30.
Elle, au moins, elle a dormi.
544
00:36:46,560 --> 00:36:49,760
- Major, lancez un avis
de recherche sur Eric Tabard.
545
00:36:50,080 --> 00:36:52,040
On a un couple de fugitifs.
546
00:36:52,360 --> 00:36:54,840
- Pour les noms,
je mets "Bonnie and Clyde" ?
547
00:36:57,920 --> 00:37:00,760
*-Eric, c'est moi.
*-Adèle ? Tu vas bien ? T'es où ?
548
00:37:01,840 --> 00:37:05,520
- Désolé, ils doivent être loin.
- Non. Elle est dans le coin.
549
00:37:05,840 --> 00:37:09,520
*-J'ai trouvé un truc bizarre
peut-être lié à la mort de maman.
550
00:37:09,840 --> 00:37:13,360
- Elle a trouvé quelque chose dans
le coffre de sa mère. Un objet,
551
00:37:13,680 --> 00:37:16,239
un document...
*-Tu devrais plus ĂŞtre lĂ .
552
00:37:16,560 --> 00:37:19,880
*Il faut qu'on se casse.
*-Pas avant de savoir qui l'a tuée.
553
00:37:20,200 --> 00:37:21,680
- Sa mère a pu être menacée
554
00:37:22,000 --> 00:37:24,640
ou découvrir quelque chose
qui la mettait en danger.
555
00:37:24,960 --> 00:37:27,080
- Ca innocenterait Adèle.
- Peu importe.
556
00:37:27,400 --> 00:37:31,719
On doit la livrer Ă la justice.
LĂ , elle cherche quelqu'un
557
00:37:32,040 --> 00:37:36,040
qui en voulait à sa mère.
Si on la devance, on la coince.
558
00:37:36,360 --> 00:37:38,280
On a besoin
du dossier d'instruction.
559
00:37:38,600 --> 00:37:41,200
- J'appelle ma mère.
- Merci.
560
00:37:42,040 --> 00:37:43,640
Bips du monitoring.
561
00:37:43,960 --> 00:37:51,239
...
562
00:37:51,560 --> 00:37:52,840
On vient.
563
00:37:54,680 --> 00:37:56,120
Il soupire.
564
00:37:57,560 --> 00:37:59,000
- Comment tu vas ?
565
00:37:59,520 --> 00:38:01,520
- Pff... Je suis paumé.
566
00:38:02,160 --> 00:38:05,040
Je me demande si je n'ai pas
vraiment voulu la tuer
567
00:38:05,360 --> 00:38:07,719
pour venger Marco.
- Bien sûr que non.
568
00:38:08,040 --> 00:38:10,480
Ne te mets pas des idées
pareilles dans la tĂŞte.
569
00:38:10,800 --> 00:38:13,480
Tu vas affronter l'IGPN
et tu seras blanchi.
570
00:38:13,800 --> 00:38:16,960
C'était de la légitime défense.
- J'ai déconné !
571
00:38:17,280 --> 00:38:20,640
J'étais en colère quand je suis
entré et que j'ai vu Ibanez.
572
00:38:20,960 --> 00:38:24,280
- C'est un sentiment humain.
- Pas quand on est armé.
573
00:38:24,600 --> 00:38:28,880
Tu le sais, Evelyne. Sinon on n'est
pas un flic, juste un tueur.
574
00:38:29,200 --> 00:38:31,719
- Ecoute-moi bien, Jean-Paul.
575
00:38:32,800 --> 00:38:35,600
Tu as voulu qu'elle soit punie,
pas qu'elle meure.
576
00:38:35,920 --> 00:38:38,880
C'est toute la différence
entre un bon flic et un tueur.
577
00:38:39,200 --> 00:38:42,360
- Eh bien, je ne suis pas
un bon flic ! VoilĂ .
578
00:38:42,680 --> 00:38:43,440
- ArrĂŞte
579
00:38:43,760 --> 00:38:46,200
de t'accabler.
Tu es quelqu'un de bien.
580
00:38:46,520 --> 00:38:49,120
Bernard le disait tout le temps.
- Il s'est trompé.
581
00:38:58,160 --> 00:39:00,440
- Ah, Cassandre.
Tenez, le dossier
582
00:39:00,760 --> 00:39:03,480
d'instruction.
Je vous préviens, c'est mince.
583
00:39:03,800 --> 00:39:05,200
La mort d'Isabelle Pélias
584
00:39:05,520 --> 00:39:08,560
ne remonte qu'Ă 3 semaines.
L'enquête est loin d'être bouclée.
585
00:39:08,880 --> 00:39:11,840
- On fera avec.
- Comment va Jean-Paul ?
586
00:39:12,160 --> 00:39:15,160
- Il est rongé par le remords.
J'ai peur qu'il flanche.
587
00:39:16,640 --> 00:39:18,760
- On aurait dû le protéger.
- Non.
588
00:39:19,080 --> 00:39:22,800
Il s'en sortira selon les règles.
Vous avez fait ce qu'il fallait.
589
00:39:23,120 --> 00:39:25,640
- Merci, madame la Procureure.
590
00:39:29,400 --> 00:39:31,360
- Elle se goure complètement.
591
00:39:31,680 --> 00:39:33,120
- On ne doit pas ĂŞtre
592
00:39:33,440 --> 00:39:35,400
irréprochable ?
- Bien sûr que si.
593
00:39:35,719 --> 00:39:38,120
Mais je refuse d'envoyer
le meilleur pote
594
00:39:38,440 --> 00:39:41,120
de mon père à l'abattoir.
L'IGPN
595
00:39:41,440 --> 00:39:44,520
va le crucifier pour calmer
l'opinion et vous le savez.
596
00:39:44,840 --> 00:39:45,800
- Non. Ils veulent
597
00:39:46,120 --> 00:39:47,480
seulement la vérité.
598
00:39:47,800 --> 00:39:50,280
- ArrĂŞtez avec vos airs
de Mme Je-sais-tout !
599
00:39:50,600 --> 00:39:52,880
On n'est pas au 36.
Revenez sur Terre !
600
00:39:53,200 --> 00:39:55,200
Regardez votre copain journaliste
601
00:39:55,520 --> 00:39:58,880
à la conférence de presse : ces
gens-lĂ veulent se faire un flic.
602
00:39:59,200 --> 00:40:02,040
Soit on bricole une version,
soit Jean-Paul est foutu.
603
00:40:02,360 --> 00:40:04,239
Vous le comprenez, ça ?
604
00:40:04,560 --> 00:40:07,840
- Je refuse de mentir. Ce n'est pas
mon sens de la justice.
605
00:40:08,160 --> 00:40:10,719
- Dommage. Je croyais
qu'on formait une famille.
606
00:40:11,040 --> 00:40:11,800
- Le culot !
607
00:40:12,120 --> 00:40:15,400
Allez-y, crachez-moi votre sauce !
Vous en rĂŞvez.
608
00:40:15,719 --> 00:40:19,680
- Quand mon père est mort, vous avez
pris la place d'un grand flic.
609
00:40:20,000 --> 00:40:22,960
Ca n'a pas été facile,
mais on vous a acceptée.
610
00:40:23,280 --> 00:40:27,840
Et aujourd'hui vous nous lâchez !
- Cette place, je me suis battue
611
00:40:28,160 --> 00:40:29,480
pour la gagner.
612
00:40:29,800 --> 00:40:32,640
Alors ne me faites pas chier
avec vos sermons de merde.
613
00:40:33,640 --> 00:40:36,080
- A vos ordres, commissaire.
614
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
*Heavy metal.
615
00:40:45,280 --> 00:40:48,000
...
- C'est quoi, cette horreur ?
616
00:40:48,320 --> 00:40:50,640
...
Chéri ?
617
00:40:50,960 --> 00:40:52,760
- Je suis lĂ .
- Oh !
618
00:40:53,080 --> 00:40:54,880
...
Quel cauchemar !
619
00:40:55,200 --> 00:40:58,719
- Pourquoi tu coupes ?
- Ca me casse les oreilles.
620
00:40:59,040 --> 00:41:00,960
Mmm... Ca va ?
- Ca va.
621
00:41:01,280 --> 00:41:03,920
- Tu repasses maintenant ?
- Oui.
622
00:41:04,239 --> 00:41:07,120
- Tu fais les chemisiers aussi ?
- Bien sûr.
623
00:41:07,440 --> 00:41:08,800
Dans tes rĂŞves !
624
00:41:11,000 --> 00:41:14,320
- Dis-moi, qu'est-ce que tu dirais
si je changeais
625
00:41:14,640 --> 00:41:15,520
de job ?
626
00:41:15,840 --> 00:41:18,360
- Ca dépend. C'est quoi, ton plan ?
627
00:41:18,680 --> 00:41:20,760
- Sous-préfète.
- Sous-préfète ?
628
00:41:21,080 --> 00:41:24,239
Déjà , je sais que "sous"
quelque chose, ça t'ira pas.
629
00:41:24,560 --> 00:41:28,239
- C'est un super boulot,
avec de grosses responsabilités.
630
00:41:28,560 --> 00:41:30,360
Et surtout, des horaires cool.
631
00:41:30,680 --> 00:41:34,280
On pourrait partir en week-end,
aller au cinoche...
632
00:41:34,600 --> 00:41:36,760
- Maman,
j'ai des amis pour ça.
633
00:41:37,239 --> 00:41:38,000
- Sympa.
634
00:41:38,320 --> 00:41:40,440
- Le prends pas mal.
- Non...
635
00:41:40,760 --> 00:41:42,800
- Mais change pas
de métier pour moi.
636
00:41:46,360 --> 00:41:49,040
Ca se passe mal au commissariat ?
- Non.
637
00:41:49,360 --> 00:41:52,080
Ca se passe bien.
En revanche, pour ton T-shirt...
638
00:41:52,520 --> 00:41:53,280
- Merde !
639
00:41:57,760 --> 00:41:59,360
- Je t'en rachète pas un !
640
00:42:01,480 --> 00:42:03,120
- Lève un peu la tête.
641
00:42:05,160 --> 00:42:06,239
VoilĂ ...
642
00:42:08,360 --> 00:42:11,440
Attends, ne bouge pas.
Coup de ciseaux.
643
00:42:12,040 --> 00:42:12,800
VoilĂ .
644
00:42:14,480 --> 00:42:17,440
C'est parfait.
Tu es canon, comme ça.
645
00:42:20,320 --> 00:42:23,360
- Je me reconnais pas.
- C'est la tĂŞte que tu auras
646
00:42:23,680 --> 00:42:25,040
sur ton passeport.
647
00:42:25,360 --> 00:42:27,360
J'ai appelé le type,
on l'aura demain.
648
00:42:27,680 --> 00:42:31,120
- Incroyable. Tu l'as dégoté où ?
- Tu ne me croirais pas.
649
00:42:31,880 --> 00:42:32,640
Allez.
650
00:42:36,680 --> 00:42:37,480
Alors...
651
00:42:39,239 --> 00:42:41,480
Prends un air sérieux.
- Comme toi ?
652
00:42:41,800 --> 00:42:44,640
- Moque-toi. Bouge pas...
653
00:42:46,480 --> 00:42:48,040
Nickel. C'est parfait.
654
00:42:48,360 --> 00:42:50,239
Demain tu seras loin.
- Ca dépendra
655
00:42:50,560 --> 00:42:51,400
d'Eric.
656
00:42:51,719 --> 00:42:52,920
- Comment ça ?
657
00:42:53,760 --> 00:42:56,320
- Il cherche des infos pour moi.
658
00:42:56,640 --> 00:42:59,600
- Ca concerne ce que tu as trouvé
dans le coffre ?
659
00:42:59,920 --> 00:43:00,760
- Ouais.
660
00:43:01,360 --> 00:43:03,760
Je préfère rien dire,
tu t'es assez mouillée.
661
00:43:04,080 --> 00:43:06,960
C'est ma seule chance
de retrouver l'assassin de maman.
662
00:43:07,280 --> 00:43:10,160
Je la laisserai pas passer.
- C'est risqué, Adèle.
663
00:43:10,480 --> 00:43:15,080
Ca grouille de flics dans le coin.
- Je suis prĂŞte Ă prendre le risque.
664
00:43:20,239 --> 00:43:24,239
- ArrĂŞte de prendre cette merde.
- Je dois garder les idées claires.
665
00:43:24,560 --> 00:43:27,400
- Je suis sérieuse.
Il faut que tu te tires.
666
00:43:27,719 --> 00:43:29,440
Cassandre, je la sens pas.
667
00:43:29,760 --> 00:43:33,640
- T'inquiète, je gère. T'as raison,
en fait, c'est pas mal.
668
00:43:34,480 --> 00:43:35,600
C'est nickel.
669
00:43:37,760 --> 00:43:40,480
- Commissaire !
- Après le brief, major.
670
00:43:40,800 --> 00:43:42,440
Bonjour, tout le monde.
671
00:43:42,760 --> 00:43:44,920
Je peux avoir votre attention ?
672
00:43:45,239 --> 00:43:47,200
J'ai épluché le dossier.
673
00:43:47,520 --> 00:43:50,600
Adèle Pélias est la seule suspecte
du meurtre de sa mère.
674
00:43:50,920 --> 00:43:54,440
Si on veut savoir après qui
elle court, il faut tout reprendre.
675
00:43:54,760 --> 00:43:58,160
Sidonie, distribuez les photos.
Isabelle Pélias,
676
00:43:58,480 --> 00:44:00,400
58 ans. D'après le légiste,
677
00:44:00,719 --> 00:44:02,640
sa tête a heurté une table basse.
678
00:44:02,960 --> 00:44:06,640
Elle est morte sur le coup. Ca a
eu lieu Ă la piscine des thermes.
679
00:44:06,960 --> 00:44:09,560
- Sa fille l'a griffée ?
- L'analyse ADN l'a confirmé.
680
00:44:09,880 --> 00:44:13,320
Les gendarmes l'ont interpellée
sur les lieux dans un état second
681
00:44:13,640 --> 00:44:16,120
et testée positive à la coke
et Ă l'alcool.
682
00:44:16,440 --> 00:44:17,920
- Une dispute qui tourne mal ?
683
00:44:18,239 --> 00:44:21,360
- D'après le juge, la mère
ne supportait plus son addiction.
684
00:44:21,680 --> 00:44:23,120
- Et la version d'Adèle ?
685
00:44:23,440 --> 00:44:26,440
- Elle nie en bloc.
- "MĂŞme si j'avais voulu la tuer,
686
00:44:26,760 --> 00:44:29,840
"j'étais trop stone.
J'aimais ma mère. On se pourrissait
687
00:44:30,160 --> 00:44:32,440
"mais on n'a jamais
coupé les ponts.
688
00:44:32,760 --> 00:44:34,480
"C'est quelqu'un d'autre."
689
00:44:34,800 --> 00:44:38,080
- Elle l'a dit et redit. Soit elle
poursuit un suspect imaginaire,
690
00:44:38,400 --> 00:44:39,719
soit elle est innocente
691
00:44:40,040 --> 00:44:41,840
et veut venger sa mère.
692
00:44:42,160 --> 00:44:44,000
- Il faut faire vite.
Coke et flingue,
693
00:44:44,320 --> 00:44:46,920
ça fait rarement bon ménage.
- Qui d'autre
694
00:44:47,239 --> 00:44:48,840
a pu tuer Isabelle Pélias,
695
00:44:49,160 --> 00:44:51,920
une femme d'affaires avec
des concurrents, du personnel... ?
696
00:44:52,239 --> 00:44:53,760
On passe tout au crible.
697
00:44:55,560 --> 00:44:57,160
Il est oĂą, Marchand ?
698
00:44:57,480 --> 00:45:00,440
- C'est ce que je voulais vous dire.
Il ne veut plus venir.
699
00:45:00,760 --> 00:45:02,640
- Il ne veut plus venir ?
700
00:45:04,880 --> 00:45:06,680
Marchand, c'est Cassandre.
701
00:45:07,000 --> 00:45:09,840
Rappelez-moi.
On file aux thermes.
702
00:45:10,160 --> 00:45:12,760
- Vous croyez
qu'il aura envie de revenir ?
703
00:45:13,080 --> 00:45:16,320
- Je n'en sais rien. Ca vous fout
Ă genoux de tuer quelqu'un.
704
00:45:16,640 --> 00:45:19,239
- Ce n'était pas facile
avec sa fille.
705
00:45:19,560 --> 00:45:23,400
Nous, on le voyait bien.
Elle la récupérait en miettes.
706
00:45:23,719 --> 00:45:26,760
- Mme Pélias a dû morfler
avec sa fille. Ca devait ĂŞtre dur.
707
00:45:27,080 --> 00:45:30,960
- Non ! Mme Pélias était une crème.
Quand elle a succédé à son père,
708
00:45:31,280 --> 00:45:32,719
on frĂ´lait la faillite.
709
00:45:33,040 --> 00:45:36,320
Elle a sauvé tous nos emplois.
C'était une personne courageuse.
710
00:45:36,640 --> 00:45:37,880
Jamais une plainte.
711
00:45:38,200 --> 00:45:40,880
- Il y avait deux choses
qui comptaient dans sa vie :
712
00:45:41,200 --> 00:45:42,880
sa fille et ses thermes.
713
00:45:43,200 --> 00:45:47,120
Mais Adèle l'accaparait beaucoup.
Heureusement que Mme Pélias
714
00:45:47,440 --> 00:45:49,880
a eu quelqu'un pour la seconder.
- Nadia
715
00:45:50,200 --> 00:45:51,320
da Costa ?
- Oui.
716
00:45:53,800 --> 00:45:56,840
- Je peux vous parler ?
- J'ai beaucoup de travail.
717
00:45:57,640 --> 00:46:00,320
Quand vous aurez fini,
vous dresserez le salon.
718
00:46:00,640 --> 00:46:03,000
- Bien, madame.
- Je serai brève.
719
00:46:03,320 --> 00:46:06,520
- Adèle n'est pas revenue
si vous voulez tout savoir.
720
00:46:06,840 --> 00:46:07,680
- Elle est
721
00:46:08,000 --> 00:46:10,080
dans les parages. Elle cherche
722
00:46:10,400 --> 00:46:12,280
Ă prouver son innocence.
723
00:46:12,600 --> 00:46:15,840
Elle veut retrouver
l'assassin de sa mère.
724
00:46:16,640 --> 00:46:19,520
Ca ne vous surprend pas ?
- Si vous le dites.
725
00:46:19,840 --> 00:46:22,760
- Ne le prenez pas sur ce ton,
Mlle da Costa.
726
00:46:23,080 --> 00:46:25,320
Vous devez beaucoup
à Isabelle Pélias.
727
00:46:25,640 --> 00:46:30,000
Elle vous a donné votre chance,
puis, submergée par sa fille,
728
00:46:30,320 --> 00:46:33,680
elle vous a demandé de l'aide.
Et vous vous êtes occupée d'Adèle.
729
00:46:34,000 --> 00:46:34,760
- Non.
730
00:46:35,080 --> 00:46:36,440
Pas directement.
731
00:46:36,760 --> 00:46:39,840
Mais je me suis renseignée
sur des centres de désintoxication.
732
00:46:40,160 --> 00:46:42,200
J'en avais trouvé
un super en Suisse.
733
00:46:42,520 --> 00:46:44,400
Un établissement très réputé.
734
00:46:44,719 --> 00:46:46,360
Elle a refusé d'y aller.
735
00:46:46,680 --> 00:46:48,880
- Vous n'avez pas essayé
de la convaincre ?
736
00:46:49,200 --> 00:46:52,320
Vous avez le même âge,
vous pourriez ĂŞtre copines.
737
00:46:52,640 --> 00:46:54,640
Ca devrait vous toucher.
- Bien sûr.
738
00:46:55,160 --> 00:46:58,160
Mais Isabelle ne voulait pas
que je m'en mĂŞle.
739
00:46:58,480 --> 00:47:00,920
Elles avaient
une relation fusionnelle.
740
00:47:01,239 --> 00:47:02,800
- Vous auriez pu désobéir.
741
00:47:04,680 --> 00:47:06,360
- Ce n'est pas mon genre.
742
00:47:07,280 --> 00:47:08,640
- J'en suis sûre.
743
00:47:10,280 --> 00:47:12,880
- Si j'étais Adèle,
j'irais voir Morgane Leroy.
744
00:47:13,200 --> 00:47:13,960
- Qui ?
745
00:47:14,280 --> 00:47:18,239
- Une de nos masseuses. Isabelle
voulait la virer quelques jours
746
00:47:18,560 --> 00:47:20,640
avant sa mort.
- Pour quel motif ?
747
00:47:20,960 --> 00:47:22,160
- Faute lourde.
748
00:47:24,840 --> 00:47:28,840
- On pousse sur les bras
et on étire les jambes. Voilà !
749
00:47:30,840 --> 00:47:33,680
- C'est tout au fond Ă droite.
- Merci.
750
00:47:37,200 --> 00:47:38,160
...
751
00:47:38,480 --> 00:47:39,719
Mlle Leroy ?
752
00:47:40,040 --> 00:47:42,640
Police. Je voudrais vous parler.
- Oui.
753
00:47:42,960 --> 00:47:45,320
J'arrive tout de suite, monsieur.
754
00:47:47,360 --> 00:47:51,320
- Bonjour. Qu'est-ce qui se passe ?
755
00:47:51,880 --> 00:47:54,960
- Adèle Pélias semble vous
soupçonner d'avoir tué sa mère.
756
00:47:55,280 --> 00:47:57,880
- Quoi ? Mais elle est tarée !
757
00:47:58,480 --> 00:48:02,880
- Bon, on va commencer par le début.
Isabelle Pélias voulait vous virer.
758
00:48:03,200 --> 00:48:05,440
Pourquoi ?
- Ca n'a rien Ă voir.
759
00:48:05,760 --> 00:48:06,880
On a juste eu
760
00:48:07,200 --> 00:48:10,320
quelques mots. En ce moment,
je n'ai pas la tĂŞte au boulot.
761
00:48:10,640 --> 00:48:11,840
- On ne licencie pas
762
00:48:12,160 --> 00:48:13,360
pour quelques mots.
763
00:48:13,680 --> 00:48:17,239
- On est prêts à vous protéger,
mais il faut nous dire la vérité.
764
00:48:17,560 --> 00:48:20,360
- Me protéger de quoi ?
- Vous regardez les infos ?
765
00:48:20,680 --> 00:48:23,680
Adèle et sa complice ont abattu
un surveillant pénitentiaire.
766
00:48:24,000 --> 00:48:27,160
Elle vous fera quoi si elle pense
que vous avez tué sa mère,
767
00:48:27,480 --> 00:48:28,760
d'après vous ?
768
00:48:30,040 --> 00:48:33,280
Cassandre s'en va.
769
00:48:36,120 --> 00:48:37,320
- Attendez !
770
00:48:39,160 --> 00:48:42,600
Dans ce boulot, il y a toujours un
client pour vous faire des avances.
771
00:48:42,920 --> 00:48:45,960
Vous toucher.
Ou mĂŞme vous proposer de l'argent.
772
00:48:46,280 --> 00:48:50,480
Au début, ça vous dégoûte. Mais
quand un client vous glisse 100E...
773
00:48:51,840 --> 00:48:54,239
- Vous faites ça depuis quand ?
774
00:48:54,560 --> 00:48:58,320
- 2-3 ans. J'ai un garçon de 4 ans
que j'élève seule.
775
00:48:58,640 --> 00:49:00,760
Son père est parti
quand il a appris
776
00:49:01,080 --> 00:49:04,200
que j'étais enceinte.
- La grande classe.
777
00:49:05,360 --> 00:49:09,560
- Je ne voulais pas me prostituer.
Je n'ai rien trouvé d'autre.
778
00:49:09,880 --> 00:49:12,080
- Si votre patronne vous dénonçait,
779
00:49:12,400 --> 00:49:13,920
vous perdiez votre travail
780
00:49:14,239 --> 00:49:16,560
et votre fils aurait été
envoyé en foyer.
781
00:49:16,880 --> 00:49:20,160
C'est un bon mobile.
- Je n'ai tué personne.
782
00:49:20,480 --> 00:49:23,239
Le jour où Mme Pélias
a découvert que je racolais,
783
00:49:23,560 --> 00:49:25,239
elle m'a donné une 2e chance.
784
00:49:27,120 --> 00:49:28,120
- Vous pouvez
785
00:49:28,440 --> 00:49:29,760
le prouver ?
- Non.
786
00:49:30,080 --> 00:49:32,719
Mais j'étais avec une amie
le soir du meurtre.
787
00:49:42,080 --> 00:49:45,600
- Une toile d'Eric Tabard ?
Qu'est-ce que ça fait là ?
788
00:49:45,920 --> 00:49:47,640
- Mme Pélias n'en voulait plus.
789
00:49:47,960 --> 00:49:50,280
Je l'ai récupérée.
- Où ça ?
790
00:49:50,600 --> 00:49:52,760
- Il y en avait plein
les poubelles du spa.
791
00:49:53,080 --> 00:49:55,960
Adèle les avait fait acheter
par sa mère pour les thermes.
792
00:49:56,280 --> 00:49:57,040
- Et alors ?
793
00:49:57,360 --> 00:50:00,640
Ca ne lui a pas plu ?
- Si. Enfin... Il y a eu un incident
794
00:50:00,960 --> 00:50:02,440
entre Adèle et Eric.
795
00:50:02,760 --> 00:50:04,120
- Quel incident ?
796
00:50:06,080 --> 00:50:08,840
- Le jour de la mort de Mme Pélias.
797
00:50:09,480 --> 00:50:12,760
- Il manque quoi Ă part les huiles ?
- Les masques hydratants.
798
00:50:13,080 --> 00:50:15,360
- Prenons aussi
des bougies parfumées.
799
00:50:15,680 --> 00:50:17,239
Les clientes adorent ça.
800
00:50:17,760 --> 00:50:19,160
- (Il le faut, Adèle.)
801
00:50:19,480 --> 00:50:21,440
- Je peux pas.
- (Il n'a pas le droit
802
00:50:21,760 --> 00:50:23,520
(de te frapper.)
- Chérie ?
803
00:50:23,840 --> 00:50:26,680
Que faites-vous lĂ ?
- Rien, maman.
804
00:50:32,960 --> 00:50:34,320
- Il a recommencé ?
805
00:50:34,640 --> 00:50:36,760
- Te mêle pas de ça.
- Ah bon ?
806
00:50:37,080 --> 00:50:38,239
Après, ce sera quoi ?
807
00:50:38,560 --> 00:50:41,560
Un coup de couteau ?
- N'importe quoi ! Eric m'aime !
808
00:50:42,360 --> 00:50:44,960
- Chérie...
Ce n'est pas ça, l'amour.
809
00:50:45,280 --> 00:50:48,040
S'il tenait Ă toi, il ne te ferait
pas vivre l'enfer.
810
00:50:48,360 --> 00:50:50,200
- T'es pas heureuse avec lui.
811
00:50:50,520 --> 00:50:51,880
- Il est toxique.
812
00:50:52,960 --> 00:50:54,280
Il t'a fait replonger
813
00:50:54,600 --> 00:50:56,680
dans la drogue. Tu t'isoles.
814
00:50:57,000 --> 00:50:59,920
Il te maintient
sous sa dépendance pour profiter
815
00:51:00,239 --> 00:51:02,680
de ton fric. Je porterai plainte
816
00:51:03,000 --> 00:51:04,160
Ă ta place.
817
00:51:04,480 --> 00:51:07,200
- Non ! Fais pas ça !
Il m'aime.
818
00:51:07,520 --> 00:51:09,600
Il pète
un peu les plombs parfois,
819
00:51:09,920 --> 00:51:13,320
mais j'ai besoin de lui.
C'est le seul qui me comprenne.
820
00:51:13,640 --> 00:51:14,719
- Parle-moi alors.
821
00:51:15,920 --> 00:51:18,400
Qu'est-ce qui te rend
si malheureuse ?
822
00:51:20,280 --> 00:51:24,160
Dès que j'essaie de te parler,
tu te fermes comme une huître.
823
00:51:24,480 --> 00:51:25,560
C'est terminé.
824
00:51:25,880 --> 00:51:27,760
Il ne te fera plus de mal.
825
00:51:28,080 --> 00:51:30,160
- Fais pas ça ! C'est ma vie, OK ?!
826
00:51:30,480 --> 00:51:33,040
- Mais j'ai peur pour toi !
827
00:51:34,320 --> 00:51:37,239
Moi vivante, tu ne reverras
jamais ce parasite !
828
00:51:41,120 --> 00:51:43,600
- Elle a décroché tous les tableaux.
829
00:51:43,920 --> 00:51:45,680
Le soir, elle était morte.
- Tabard
830
00:51:46,000 --> 00:51:47,520
est venu ici entre-temps ?
831
00:51:47,840 --> 00:51:48,960
- Je ne sais pas.
832
00:51:50,200 --> 00:51:52,800
- Encore un qui avait
une raison de la tuer.
833
00:51:53,120 --> 00:51:54,840
Et c'est quoi, ce local ?
834
00:51:55,160 --> 00:51:57,520
On a fouillé les thermes,
on n'a jamais vu ça.
835
00:51:57,840 --> 00:51:58,880
- Il est dehors.
836
00:51:59,200 --> 00:52:02,600
On n'a plus assez de place ici.
- Récupérez votre fils à l'école.
837
00:52:02,920 --> 00:52:06,280
On va vous raccompagner.
Ne bougez pas de chez vous.
838
00:52:07,280 --> 00:52:28,640
...
839
00:52:32,560 --> 00:52:33,680
- Bon. Personne.
840
00:52:36,920 --> 00:52:38,360
- Ca pue la clope.
841
00:52:39,280 --> 00:52:40,280
- Oui...
842
00:52:44,320 --> 00:52:46,080
Le café est encore tiède.
843
00:52:49,360 --> 00:52:51,360
On a fait la fĂŞte ici.
844
00:52:54,280 --> 00:52:56,719
Il faut un code, forcément.
845
00:53:02,160 --> 00:53:05,600
- Bon...
On va changer l'avis de recherche.
846
00:53:05,920 --> 00:53:09,600
Mettez tout ça sous scellés. Et
on va avoir une petite discussion
847
00:53:09,920 --> 00:53:11,040
avec Mlle da Costa.
848
00:53:16,120 --> 00:53:18,360
- Bon, un jour, vous la consolez
849
00:53:18,680 --> 00:53:21,760
dans cette planque et 3 semaines
plus tard, elle s'y cache.
850
00:53:22,080 --> 00:53:25,160
Et vous le saviez pas ?
C'est quoi, le problème ?
851
00:53:25,480 --> 00:53:26,880
Des trous de mémoire ?
852
00:53:27,560 --> 00:53:30,239
- Je vous jure que...
- ArrĂŞtez de jurer.
853
00:53:30,560 --> 00:53:33,040
Vous aidez Adèle
depuis son évasion.
854
00:53:33,360 --> 00:53:36,560
Ca fait longtemps qu'elle
vous parle de sa mère, de son mec.
855
00:53:36,880 --> 00:53:39,440
Vous étiez un refuge,
une grande soeur.
856
00:53:39,760 --> 00:53:42,120
Dites-moi oĂą elle se trouve.
857
00:53:42,440 --> 00:53:44,239
- Je n'en sais rien.
858
00:53:45,200 --> 00:53:47,800
Mais ce n'est pas elle
qui a tué sa mère.
859
00:53:48,120 --> 00:53:50,200
Elle voulait arranger les choses
860
00:53:50,520 --> 00:53:52,320
entre Eric et sa mère.
861
00:53:52,640 --> 00:53:56,200
Le jour du meurtre, Adèle
n'a fait de mal qu'Ă elle-mĂŞme.
862
00:53:56,520 --> 00:53:58,520
- En se droguant ?
- Oui.
863
00:53:59,840 --> 00:54:02,760
- Je comprends
que vous la défendiez.
864
00:54:03,080 --> 00:54:06,120
Mais le problème,
c'est qu'en la cachant,
865
00:54:06,440 --> 00:54:07,520
vous l'enfoncez.
866
00:54:07,840 --> 00:54:09,440
- Elle est encore avec Tabard,
867
00:54:09,760 --> 00:54:11,920
qui avait de bonnes raisons
de tuer sa mère.
868
00:54:12,239 --> 00:54:15,680
- Elle le suspecte, vous croyez ?
- Elle doit se poser la question.
869
00:54:16,000 --> 00:54:17,080
- Imaginez
870
00:54:17,400 --> 00:54:20,040
qu'elle le confronte.
C'est pas un enfant de choeur.
871
00:54:20,360 --> 00:54:23,760
Plutôt le genre de mec à régler
ses problèmes à coups de poing !
872
00:54:24,080 --> 00:54:26,280
Vous voulez que
ça se termine dans le sang ?
873
00:54:26,600 --> 00:54:27,560
- Non.
- Votre amie
874
00:54:27,880 --> 00:54:29,560
est en danger.
- Je vous jure
875
00:54:29,880 --> 00:54:31,920
que je ne sais pas oĂą elle est.
876
00:54:32,239 --> 00:54:36,440
Je l'ai cachée, puis elle est
partie sans dire oĂą elle allait.
877
00:54:36,840 --> 00:54:39,160
Je vous aiderais si je pouvais.
878
00:54:39,480 --> 00:54:41,440
- Si quelque chose vous revient,
879
00:54:41,760 --> 00:54:44,080
dites Ă votre avocat
de nous prévenir.
880
00:54:44,760 --> 00:54:46,600
- Mon avocat ?
- Vous pensiez
881
00:54:46,920 --> 00:54:47,800
y échapper ?
882
00:54:48,120 --> 00:54:50,960
La complicité d'évasion
est passible d'une peine de prison.
883
00:54:51,280 --> 00:54:53,680
Article 434 alinéa 32
du Code pénal.
884
00:54:54,000 --> 00:54:56,680
Un juge va vous entendre
pour vous mettre en examen.
885
00:54:57,000 --> 00:55:00,880
Donc prenez un avocat. Et un bon.
- Je peux vous parler ?
886
00:55:01,200 --> 00:55:02,200
- J'arrive.
887
00:55:02,520 --> 00:55:06,360
Damien, prenez sa déposition
et déférez-la au palais de justice.
888
00:55:06,680 --> 00:55:07,440
Merci.
889
00:55:07,760 --> 00:55:10,680
- On a craqué le mot de passe
de la tablette. 10 mn avant,
890
00:55:11,000 --> 00:55:14,440
Adèle avait fait des recherches sur
l'hĂ´pital d'Annecy, le trajet, etc.
891
00:55:14,760 --> 00:55:18,239
- Merde... A tous les coups,
ça a mal tourné avec Tabard.
892
00:55:18,560 --> 00:55:19,880
Oui, ça marche.
893
00:55:20,200 --> 00:55:23,880
Les gars, prise d'informations,
portraits-robots, la totale.
894
00:55:24,200 --> 00:55:25,239
Oui, on y est.
895
00:55:26,800 --> 00:55:29,480
- Bonjour. Police.
Avez-vous vu ces personnes ?
896
00:55:29,800 --> 00:55:33,239
L'une d'elles est peut-ĂŞtre ici.
- C'est la fille des infos ? Non.
897
00:55:33,560 --> 00:55:37,480
On vous aurait prévenus.
- Et comme ça ? En brune ?
898
00:55:40,360 --> 00:55:43,040
- Avec les cheveux courts ?
Je l'ai vue ! Elle était seule.
899
00:55:43,360 --> 00:55:45,040
Elle n'avait pas l'air blessée.
900
00:55:45,360 --> 00:55:47,640
Elle cherchait la maternité.
- C'est oĂą ?
901
00:55:47,960 --> 00:55:50,200
- Au 3e.
- Prenez l'escalier. Jean-Pierre,
902
00:55:50,520 --> 00:55:52,760
Philippe, 3e étage, maternité !
903
00:55:53,960 --> 00:55:54,800
Venez.
904
00:55:57,560 --> 00:55:58,880
Pleurs de bébé.
905
00:55:59,200 --> 00:56:07,880
...
906
00:56:08,200 --> 00:56:09,320
- Ca va aller, bébé.
907
00:56:09,640 --> 00:56:14,080
...
908
00:56:18,600 --> 00:56:20,600
- J'ai mal. Ca me tire.
909
00:56:26,160 --> 00:57:05,239
...
910
00:57:06,239 --> 00:57:08,080
- Pourquoi ma mère avait ça
911
00:57:08,400 --> 00:57:09,520
dans son coffre ?!
912
00:57:09,840 --> 00:57:12,400
- Lâche ton arme !
- Dégage, sale pute !
913
00:57:12,719 --> 00:57:14,040
- OK. Calme-toi.
914
00:57:14,360 --> 00:57:16,000
Pose ton arme.
- Non.
915
00:57:16,320 --> 00:57:17,240
- Pose ton arme.
916
00:57:17,560 --> 00:57:20,600
- Laisse-moi sortir !
- Je peux pas te laisser
917
00:57:20,920 --> 00:57:23,440
partir avec un otage.
- Dégage ! Dégage !
918
00:57:23,760 --> 00:57:25,080
- Elle est morte de peur.
919
00:57:25,400 --> 00:57:26,680
T'iras pas bien loin.
920
00:57:27,000 --> 00:57:30,600
Prends-moi Ă la place.
- C'est quoi, cette arnaque ?
921
00:57:30,920 --> 00:57:33,240
Tu me prends pour une conne ?
922
00:57:33,560 --> 00:57:36,600
- Un flic, ça a plus de valeur.
OK ? Regarde :
923
00:57:36,920 --> 00:57:39,040
je pose mon flingue doucement.
924
00:57:41,600 --> 00:57:44,480
Il ne peut plus rien t'arriver.
OK ?
925
00:57:46,000 --> 00:57:49,560
- OK. Tourne-toi. Contre la porte !
926
00:57:52,240 --> 00:57:53,440
Lève les mains !
927
00:57:55,040 --> 00:57:55,920
Pousse-toi.
928
00:57:56,840 --> 00:57:58,840
Fais ce que je te dis !
929
00:57:59,800 --> 00:58:00,880
Toi, tu bouges pas.
930
00:58:01,200 --> 00:58:01,960
Dégage !
931
00:58:02,280 --> 00:58:04,600
Dégagez !
Cris de panique.
932
00:58:05,880 --> 00:58:07,520
- Lâche-la, putain !
933
00:58:07,840 --> 00:58:09,400
- Je la bute si t'avances !
934
00:58:09,720 --> 00:58:11,400
- Je sais que ton mec a merdé.
935
00:58:11,720 --> 00:58:14,520
- N'importe quoi ! C'est le seul
qui m'aide Ă comprendre !
936
00:58:14,840 --> 00:58:18,400
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ? Sortez,
madame. Je sais que t'es innocente.
937
00:58:18,720 --> 00:58:20,880
- Sortez de l'ascenseur ! Recule !
938
00:58:21,200 --> 00:58:23,040
Recule !
- Une prise d'otage,
939
00:58:23,360 --> 00:58:25,240
c'est grave !
- Je m'en fous !
940
00:58:25,560 --> 00:58:27,440
Cassez-vous ou je la bute !
941
00:58:27,760 --> 00:58:29,440
J'hésiterai pas !
942
00:58:30,600 --> 00:58:32,280
- Putain ! Jean-Pierre !
943
00:58:34,720 --> 00:58:36,320
- Prends Ă gauche !
944
00:58:43,880 --> 00:58:46,720
A toutes les unités.
Ici, le capitaine Roche.
945
00:58:47,040 --> 00:58:50,040
Le lieutenant Maleva a été
pris en otage par Adèle Pélias.
946
00:58:50,360 --> 00:58:51,400
Elle fuit Ă bord
947
00:58:51,720 --> 00:58:55,560
d'un SUV gris métallisé
immatriculé delta romeo 887
948
00:58:55,880 --> 00:58:57,200
november hotel.
949
00:59:02,520 --> 00:59:04,320
- Bouclez le périmètre.
950
00:59:04,640 --> 00:59:07,560
Personne ne sort.
Je veux une liaison permanente
951
00:59:07,880 --> 00:59:10,320
avec la vidéosurveillance
de la ville.
952
00:59:10,640 --> 00:59:13,520
- Je ne l'ai pas vue rentrer.
- Elle est lĂ ?
953
00:59:13,840 --> 00:59:15,680
- Oui. Dans la pièce.
954
00:59:18,360 --> 00:59:21,600
- Bonjour. Police judiciaire.
- Commissaire Cassandre.
955
00:59:21,920 --> 00:59:23,160
Que voulait-elle ?
956
00:59:23,480 --> 00:59:26,160
- Je n'en sais rien.
Elle a débarqué comme une furie.
957
00:59:26,480 --> 00:59:28,040
- Elle a dit quoi ?
- Rien.
958
00:59:28,360 --> 00:59:30,200
Et votre collègue est arrivé.
- Faux.
959
00:59:30,520 --> 00:59:32,040
Elle vous menaçait
960
00:59:32,360 --> 00:59:33,800
quand il est entré.
961
00:59:34,120 --> 00:59:37,440
- Ne vous foutez pas de nous.
Qu'est-ce qu'elle foutait ici ?
962
00:59:37,760 --> 00:59:39,640
Pourquoi elle est venue
vous voir ?
963
00:59:39,960 --> 00:59:42,840
- Un officier de police
a été pris en otage. Vous réalisez
964
00:59:43,160 --> 00:59:46,560
la gravité de la situation ?
Si vous cachez quelque chose,
965
00:59:46,880 --> 00:59:49,400
vous ĂŞtes
automatiquement complice.
966
00:59:49,720 --> 00:59:50,800
- Madame Chazon,
967
00:59:51,120 --> 00:59:55,040
vous voulez passer
les 5 prochaines années en prison ?
968
01:00:01,120 --> 01:00:04,120
- C'est moi qui ai mis Adèle
au monde.
969
01:00:05,520 --> 01:00:08,920
Il y a 28 ans,
j'ai fait une terrible erreur.
970
01:00:10,480 --> 01:00:13,160
Adèle... n'est pas la fille
d'Isabelle Pélias.
971
01:00:13,480 --> 01:00:15,640
Sa vraie mère
est Christelle Vaquerie.
972
01:00:16,760 --> 01:00:19,240
J'ai échangé leurs bébés.
- C'est quoi,
973
01:00:19,560 --> 01:00:22,000
ces conneries ?
- On était débordés.
974
01:00:23,560 --> 01:00:25,920
Isabelle Pélias venait d'accoucher,
975
01:00:26,240 --> 01:00:30,040
Christelle Vaquerie aussi.
Les deux bébés avaient la jaunisse.
976
01:00:30,360 --> 01:00:34,280
Je les ai mis dans la mĂŞme couveuse
sous la lampe de photothérapie.
977
01:00:34,600 --> 01:00:36,280
Et au moment de les rendre,
978
01:00:36,600 --> 01:00:39,680
je les ai confondus.
- Mais vous n'avez pas prévenu
979
01:00:40,000 --> 01:00:40,760
les parents ?
980
01:00:41,080 --> 01:00:44,920
- Je m'en suis rendu compte il y a
5 ans quand elle est venue me voir.
981
01:00:45,240 --> 01:00:46,840
- Isabelle Pélias ?
- Non.
982
01:00:47,160 --> 01:00:49,160
Christelle Vaquerie.
Avec son mari.
983
01:00:49,480 --> 01:00:53,480
Ils avaient fait des tests ADN
et voulaient des réponses.
984
01:00:57,240 --> 01:00:58,240
- Tu vois ?
985
01:00:59,040 --> 01:01:01,240
Toutes ces années,
je n'étais pas folle.
986
01:01:02,440 --> 01:01:04,720
C'est qui, ma vraie fille ?
- Chérie...
987
01:01:05,680 --> 01:01:09,280
C'est Agnès, notre fille. C'est
elle qu'on a élevée, qu'on aime.
988
01:01:09,800 --> 01:01:12,600
- Je n'ai jamais pu créer
un lien avec elle.
989
01:01:13,280 --> 01:01:14,720
Je n'y peux rien.
990
01:01:15,040 --> 01:01:18,200
J'ai essayé, mais à chaque fois
que je regarde son visage,
991
01:01:18,520 --> 01:01:21,120
c'est le vide dans mon coeur.
992
01:01:22,520 --> 01:01:24,480
Je veux des réponses.
993
01:01:24,800 --> 01:01:26,400
Dites-moi son nom.
994
01:01:26,840 --> 01:01:30,400
- Désolée, Mme Vaquerie. Je dois
en parler aux parents avant.
995
01:01:30,720 --> 01:01:33,120
- C'est nous, ses parents !
996
01:01:33,440 --> 01:01:37,040
Je n'hésiterai pas à aller voir
la direction de l'hĂ´pital.
997
01:01:37,560 --> 01:01:40,280
- Je lui ai donné le nom
d'Isabelle Pélias.
998
01:01:40,600 --> 01:01:41,960
Et aujourd'hui,
999
01:01:43,680 --> 01:01:46,960
Adèle est venue me voir
avec ces documents.
1000
01:01:48,680 --> 01:01:51,760
- "Certificat
de constatation de naissance".
1001
01:01:52,200 --> 01:01:53,960
Les extraits de naissance.
1002
01:01:54,280 --> 01:01:57,680
C'est ça qu'elle cherchait
dans le coffre des thermes.
1003
01:01:58,000 --> 01:02:01,680
- Comment Isabelle Pélias
a pu se procurer ces documents ?
1004
01:02:02,000 --> 01:02:05,120
- Mme Vaquerie
a dû contacter Mme Pélias.
1005
01:02:05,440 --> 01:02:07,720
- Adèle sait
pour l'échange des bébés ?
1006
01:02:08,040 --> 01:02:10,320
- Je n'ai pas eu le temps
de lui expliquer.
1007
01:02:10,640 --> 01:02:11,440
- Restez ici.
1008
01:02:11,760 --> 01:02:15,320
Quelqu'un va prendre
votre déposition. JP !
1009
01:02:15,640 --> 01:02:18,680
Il faut prouver que Christelle
Vaquerie est l'auteur du meurtre.
1010
01:02:19,000 --> 01:02:22,480
- Adèle se méfie de tout le monde.
Je doute qu'elle relâche Maleva.
1011
01:02:22,800 --> 01:02:25,120
- C'est notre seule carte.
1012
01:02:25,680 --> 01:02:28,880
*-Vous êtes sur le répondeur
d'Eric. Laissez-moi un message.
1013
01:02:29,200 --> 01:02:31,200
- Putain, Eric ! Décroche !
1014
01:02:31,520 --> 01:02:34,720
T'as pu parler aux Vaquerie ?
Rappelle ! C'est la merde !
1015
01:02:41,240 --> 01:02:43,640
- Il enquête de son côté ?
1016
01:02:43,960 --> 01:02:46,200
- C'est pas tes affaires.
1017
01:02:46,520 --> 01:02:49,680
- Faites confiance
au commissaire Cassandre.
1018
01:02:50,000 --> 01:02:51,640
C'est une femme de parole.
1019
01:02:51,960 --> 01:02:54,480
Il n'est pas trop tard
pour se rendre.
1020
01:02:54,800 --> 01:02:58,200
Mais si vous vous obstinez...
- LĂ , Ă droite !
1021
01:03:02,440 --> 01:03:05,920
*-On va oĂą ?
*-Tu verras bien quand on y sera !
1022
01:03:06,680 --> 01:03:08,880
Vas-y. Sors lĂ .
- Sur la D83 ?
1023
01:03:09,200 --> 01:03:10,200
- Ouais.
1024
01:03:17,960 --> 01:03:20,360
Tu fais ça encore une fois,
je te bute !
1025
01:03:20,680 --> 01:03:22,840
T'as compris ?! Je te bute !
- OK !
1026
01:03:26,160 --> 01:03:29,880
- Filez sur la D83.
Je m'occupe de Vaquerie.
1027
01:03:44,360 --> 01:03:47,040
Major !
Vous avez mes renseignements ?
1028
01:03:47,360 --> 01:03:50,800
- Je me suis fait doubler. Marchand
est venu quand il a su pour Maleva.
1029
01:03:51,120 --> 01:03:52,680
Il a bouffé du lion.
1030
01:03:53,120 --> 01:03:54,080
- Du nouveau ?
1031
01:03:55,160 --> 01:03:58,680
- Non, rien. Christelle Vaquerie ?
- Elle est morte
1032
01:03:59,000 --> 01:04:02,560
il y a 5 ans. Mais son mari n'a pas
bougé. Il peut avoir fait le coup.
1033
01:04:02,880 --> 01:04:03,640
- Lieutenant.
1034
01:04:03,960 --> 01:04:06,760
Commandant Vasseur, IGPN.
Vous me suivez ?
1035
01:04:07,080 --> 01:04:08,800
- Vos supérieurs sont censés
1036
01:04:09,120 --> 01:04:10,920
nous le laisser
le temps de l'enquĂŞte.
1037
01:04:11,240 --> 01:04:13,680
On a une urgence.
- Chacun sa priorité.
1038
01:04:14,000 --> 01:04:14,720
Suivez-moi,
1039
01:04:15,040 --> 01:04:17,440
lieutenant.
- On peut se parler en privé ?
1040
01:04:28,000 --> 01:04:32,120
A quoi tu joues, Hugo ?
- Moi aussi, ravi de te revoir.
1041
01:04:32,440 --> 01:04:35,520
Désolé, j'ai des ordres.
- Et moi, je fais quoi ?
1042
01:04:35,840 --> 01:04:38,200
J'ai un otage
et un suspect Ă cuisiner.
1043
01:04:38,520 --> 01:04:41,240
- Je le connais, ton numéro.
On ne va pas recommencer.
1044
01:04:41,560 --> 01:04:45,200
- Cette fois, je ne te laisserai pas
envoyer un flic honnĂŞte en taule.
1045
01:04:45,520 --> 01:04:48,400
- Je ne l'ai pas condamné.
Je ne suis pas juge.
1046
01:04:48,720 --> 01:04:50,160
J'ai juste enquêté.
1047
01:04:50,480 --> 01:04:54,040
- C'était du harcèlement !
En plus, tu as pris ton pied !
1048
01:04:54,360 --> 01:04:55,560
- Tu ne changes pas.
1049
01:04:55,880 --> 01:04:58,000
Toujours aussi émotive.
Dès qu'on touche
1050
01:04:58,320 --> 01:05:01,000
Ă tes hommes, tu perds la boule.
1051
01:05:01,320 --> 01:05:03,840
- C'est moi que tu dois auditionner.
1052
01:05:04,160 --> 01:05:07,040
C'est moi qui ai autorisé
Marchand Ă intervenir
1053
01:05:07,360 --> 01:05:09,200
alors qu'il n'était pas en état.
1054
01:05:09,520 --> 01:05:12,440
Tu veux te payer une tĂŞte ?
Vas-y, fais-toi la patronne !
1055
01:05:12,760 --> 01:05:14,640
- Tu n'es pas sur ma liste.
1056
01:05:14,960 --> 01:05:18,480
Le seul que je veux interroger
Ă part Marchand, c'est Roche.
1057
01:05:20,720 --> 01:05:24,960
- Si le lieutenant Maleva y passe,
tu seras le seul responsable.
1058
01:05:26,400 --> 01:05:27,200
- OK.
1059
01:05:28,320 --> 01:05:30,320
Tu as jusqu'Ă ce soir.
1060
01:05:33,960 --> 01:05:36,320
Je ne ferai pas de cadeau
à ton protégé.
1061
01:05:36,640 --> 01:05:37,600
- Je te demande
1062
01:05:37,920 --> 01:05:40,400
juste de faire ton travail
correctement.
1063
01:05:55,400 --> 01:05:58,680
- Dites, Mme la Commissaire,
pour ce matin...
1064
01:05:59,000 --> 01:06:01,200
- Oubliez. Oubliez, Marchand.
1065
01:06:01,520 --> 01:06:04,520
L'important,
c'est de remonter sur le cheval.
1066
01:06:05,960 --> 01:06:09,120
- Ca vous est déjà arrivé,
n'est-ce pas ?
1067
01:06:09,440 --> 01:06:10,720
Tuer quelqu'un ?
1068
01:06:11,960 --> 01:06:16,360
- Oui. Au début de ma carrière.
- Comment vous vous en ĂŞtes remise ?
1069
01:06:17,320 --> 01:06:18,720
- En tombant enceinte.
1070
01:06:19,040 --> 01:06:21,240
- Ca risque
d'être compliqué pour moi.
1071
01:06:21,560 --> 01:06:23,680
- Vous êtes grand-père.
Ca marche aussi.
1072
01:06:24,000 --> 01:06:24,840
Téléphone.
1073
01:06:25,160 --> 01:06:28,400
- Oui, Pascal ?
*-On a retrouvé la bagnole. Vide.
1074
01:06:28,720 --> 01:06:31,080
- Elles ont changé de voiture ?
*-Non.
1075
01:06:31,400 --> 01:06:32,800
Elles ont continué à pied.
1076
01:06:33,120 --> 01:06:35,640
*-Commencez les recherches.
On envoie des renforts.
1077
01:06:40,360 --> 01:06:43,120
Crépitement de la pluie.
1078
01:06:49,640 --> 01:06:52,000
Ce n'est pas la moto de Tabard ?
1079
01:07:03,400 --> 01:07:04,600
Bruit sourd.
1080
01:07:06,360 --> 01:07:07,760
Monsieur Vaquerie ?
1081
01:07:09,120 --> 01:07:09,880
- Oui ?
1082
01:07:10,800 --> 01:07:11,680
- Police.
1083
01:07:12,000 --> 01:07:13,800
Commissaire Cassandre. On a
1084
01:07:14,120 --> 01:07:15,120
quelques questions
1085
01:07:15,440 --> 01:07:17,640
Ă vous poser.
- Oui, oui.
1086
01:07:23,360 --> 01:07:24,440
- Vous connaissez
1087
01:07:24,760 --> 01:07:25,760
Eric Tabard ?
1088
01:07:26,080 --> 01:07:26,840
- Non.
1089
01:07:27,160 --> 01:07:28,720
Je ne crois pas.
- Ah bon ?
1090
01:07:29,040 --> 01:07:30,360
Sa moto est garée là .
1091
01:07:33,080 --> 01:07:35,200
- Les mains sur la tĂŞte !
1092
01:07:35,520 --> 01:07:36,440
- Tout de suite.
1093
01:07:39,520 --> 01:07:43,320
- Regardez sous la bâche.
Ca devrait vous intéresser.
1094
01:07:48,080 --> 01:07:48,840
- Putain,
1095
01:07:49,160 --> 01:07:51,360
Tabard...
- Ah... Ah...
1096
01:07:51,680 --> 01:07:55,480
Et je pense... aussi trouver...
1097
01:07:57,480 --> 01:07:59,120
l'arme du crime.
1098
01:08:00,320 --> 01:08:01,960
- Heureuse que vous soyez
1099
01:08:02,360 --> 01:08:03,400
de retour.
1100
01:08:06,840 --> 01:08:10,840
*-Je les ai tués tous les deux.
Lui et Isabelle Pélias.
1101
01:08:11,400 --> 01:08:15,280
*-Donc on reprend. Tabard débarque
Ă la ferme pour des extraits
1102
01:08:15,600 --> 01:08:18,640
*de naissance trouvés dans
le coffre, il apprend la vérité
1103
01:08:18,960 --> 01:08:21,800
*et vous accuse d'avoir tué
Isabelle Pélias.
1104
01:08:22,120 --> 01:08:25,479
*Paniqué, vous prenez votre fusil
et vous lui tirez dessus.
1105
01:08:25,800 --> 01:08:29,040
*Mais pourquoi avoir tué
Isabelle Pélias ?
1106
01:08:30,040 --> 01:08:32,600
*-Elle refusait
de me laisser voir ma fille.
1107
01:08:32,920 --> 01:08:37,040
*-Que vous rĂŞviez de rencontrer ?
*-J'aurais tout donné pour ça.
1108
01:08:37,800 --> 01:08:39,560
- Il ment. Il ment !
1109
01:08:40,680 --> 01:08:44,200
D'après la sage-femme, la seule
qui comptait, c'était sa fille,
1110
01:08:44,520 --> 01:08:47,760
Agnès. Il n'avait aucune raison
de tuer Isabelle Pélias.
1111
01:08:48,080 --> 01:08:51,080
- Alors qui avait intérêt...
- SA FILLE !
1112
01:08:51,400 --> 01:08:53,479
- Il a tué Tabard pour la protéger.
1113
01:08:53,800 --> 01:08:56,800
Faites une recherche
Agnès Vaquerie.
1114
01:09:03,360 --> 01:09:06,120
- Merde ! Nadia da Costa !
1115
01:09:10,240 --> 01:09:35,200
...
1116
01:09:36,200 --> 01:09:39,000
- Vous m'avez menti, M. Vaquerie.
1117
01:09:39,880 --> 01:09:42,920
C'est Agnès
qui a tué Isabelle Pélias.
1118
01:09:44,520 --> 01:09:47,160
- Qu'est-ce que vous racontez ?
1119
01:09:47,479 --> 01:09:50,360
Agnès ne ferait
pas de mal Ă une mouche.
1120
01:09:53,040 --> 01:09:54,200
- C'est bien
1121
01:09:54,520 --> 01:09:56,120
votre fille, lĂ ?
1122
01:09:56,439 --> 01:09:58,040
Elle s'est fait engager
1123
01:09:58,360 --> 01:10:02,800
sous le nom de Nadia da Costa. Vous
avez tué Tabard pour la protéger.
1124
01:10:03,479 --> 01:10:06,200
Vous n'avez jamais
voulu connaître Adèle.
1125
01:10:06,520 --> 01:10:09,000
Mais Agnès voulait
rencontrer sa vraie mère.
1126
01:10:09,320 --> 01:10:12,560
C'est pour ça qu'elle est
devenue son assistante.
1127
01:10:12,880 --> 01:10:17,439
- Et alors ? Ca prouve quoi ?
Elle n'avait pas le droit ?
1128
01:10:18,240 --> 01:10:19,040
Hein ?
1129
01:10:20,360 --> 01:10:23,840
Vous croyez qu'Agnès
a eu une enfance facile ?
1130
01:10:30,560 --> 01:10:34,280
Christelle a toujours su
que ce n'était pas son enfant.
1131
01:10:35,439 --> 01:10:38,040
Elle n'arrivait pas Ă l'aimer.
1132
01:10:38,800 --> 01:10:42,120
Elle s'en voulait.
Mais c'était plus fort qu'elle.
1133
01:10:44,880 --> 01:10:48,360
La petite a toujours été rejetée.
J'ai dĂ» compenser.
1134
01:10:48,680 --> 01:10:51,600
Etre un père et une mère pour elle.
1135
01:10:52,520 --> 01:10:53,960
Ca n'a pas suffi.
1136
01:10:54,720 --> 01:10:56,120
- Comment votre fille
1137
01:10:56,439 --> 01:10:59,840
a-t-elle su qu'Isabelle Pélias
était sa mère biologique ?
1138
01:11:00,160 --> 01:11:01,760
- C'est Christelle.
1139
01:11:02,080 --> 01:11:05,800
C'est Christelle
qui lui a dit sur son lit de mort.
1140
01:11:06,120 --> 01:11:06,960
J'étais contre.
1141
01:11:07,280 --> 01:11:10,600
Pour moi, ce ne sont pas les liens
du sang qui font un enfant.
1142
01:11:10,920 --> 01:11:15,000
Mais... Christelle se sentait
coupable d'avoir privé Agnès
1143
01:11:15,320 --> 01:11:16,760
d'amour maternel.
1144
01:11:17,640 --> 01:11:20,880
Elle voulait lui donner
une seconde chance.
1145
01:11:21,200 --> 01:11:22,800
- A la mort de votre femme,
1146
01:11:23,120 --> 01:11:26,680
elle est allée voir Isabelle et
ça ne s'est pas passé comme prévu.
1147
01:11:27,000 --> 01:11:27,840
- Non.
1148
01:11:28,160 --> 01:11:32,400
C'est des conneries. J'ai avoué,
je signe vos papiers et voilĂ .
1149
01:11:33,560 --> 01:11:36,160
- On va vous raccompagner
en cellule.
1150
01:11:36,479 --> 01:11:37,479
- Non...
1151
01:11:42,640 --> 01:11:44,280
S'il vous plaît...
1152
01:11:45,160 --> 01:11:49,400
Ne faites pas de mal à mon bébé.
Elle a déjà beaucoup souffert.
1153
01:11:53,160 --> 01:11:54,080
- Damien.
1154
01:11:55,360 --> 01:11:57,160
- S'il vous plaît...
1155
01:11:59,280 --> 01:12:00,080
- Allez.
1156
01:12:01,720 --> 01:12:05,360
- On a récupéré da Costa ?
- Elle a disparu après son audition
1157
01:12:05,680 --> 01:12:08,200
chez la juge.
- Elle n'est pas en préventive ?
1158
01:12:08,520 --> 01:12:10,640
- Liberté sous caution.
- C'est pas vrai !
1159
01:12:10,960 --> 01:12:13,800
Major, lancez un avis de recherche
sur Agnès Vaquerie.
1160
01:12:14,120 --> 01:12:17,080
Précisez qu'elle a des papiers
au nom de Nadia da Costa.
1161
01:12:17,400 --> 01:12:19,200
- Comme si c'était fait.
1162
01:12:25,360 --> 01:12:26,680
- Saint-Blémont.
1163
01:12:28,040 --> 01:12:32,120
Ca me dit quelque chose.
Saint-Blémont... Saint-Blémont...
1164
01:12:34,360 --> 01:12:37,280
C'est là où est né Tabard.
- Oui, c'est ça.
1165
01:12:37,600 --> 01:12:38,400
- Commissaire,
1166
01:12:38,720 --> 01:12:40,920
je crois savoir
où Adèle retient Maleva.
1167
01:13:00,280 --> 01:13:02,080
On frappe.
- Adèle ?
1168
01:13:02,680 --> 01:13:04,800
...
Ouvre, c'est moi.
1169
01:13:07,040 --> 01:13:07,920
- Entre.
1170
01:13:11,400 --> 01:13:14,240
Adèle ferme à clé.
T'as pas été suivie ?
1171
01:13:14,560 --> 01:13:17,800
- Non. T'inquiète pas.
- Je suis contente de te voir.
1172
01:13:18,120 --> 01:13:21,280
- Raconte : ça s'est passé
comment à la maternité ?
1173
01:13:21,600 --> 01:13:22,600
- Ca a merdé.
1174
01:13:24,240 --> 01:13:25,200
- Putain...
1175
01:13:25,800 --> 01:13:28,560
T'es tarée !
Tu sais ce que tu risques ?
1176
01:13:28,880 --> 01:13:30,720
- Au point oĂą j'en suis...
1177
01:13:32,320 --> 01:13:35,479
- Qu'est-ce que tu fous ?
Adèle, faut que tu t'en ailles.
1178
01:13:35,800 --> 01:13:38,800
- Pas sans Eric. Il a dĂ»
faire parler les Vaquerie.
1179
01:13:39,120 --> 01:13:41,120
- ArrĂŞte de prendre cette merde !
1180
01:13:41,439 --> 01:13:45,200
Adèle, arrête ! C'est pas ça
qui te ramènera ta mère.
1181
01:13:45,520 --> 01:13:46,600
ArrĂŞte...
1182
01:13:59,760 --> 01:14:01,560
Ca va aller. Hein ?
1183
01:14:01,880 --> 01:14:02,880
Ca va aller.
1184
01:14:06,520 --> 01:14:10,080
Il faut que tu partes. OK ?
Plus tu restes ici,
1185
01:14:10,400 --> 01:14:13,720
plus tu laisses une chance
aux flics de te retrouver.
1186
01:14:16,560 --> 01:14:19,080
Eric te rejoindra plus tard.
1187
01:14:32,760 --> 01:14:33,600
- Jette ton arme !
1188
01:14:33,920 --> 01:14:35,439
- Reculez !
- Posez votre arme !
1189
01:14:35,760 --> 01:14:36,840
- Ecartez-vous !
1190
01:14:37,439 --> 01:14:38,520
- Posez votre arme.
1191
01:14:38,840 --> 01:14:39,760
Regardez :
1192
01:14:40,080 --> 01:14:41,080
je n'ai pas d'arme.
1193
01:14:42,240 --> 01:14:44,160
- Déconne pas. Baisse cette arme.
1194
01:14:46,439 --> 01:14:47,760
- On sait qui a tué
1195
01:14:48,080 --> 01:14:51,800
votre mère. On sait que ce n'est
pas vous. Posez votre arme.
1196
01:14:52,120 --> 01:14:55,800
- Pour que je retourne en prison ?
Qui a tué ma mère ?
1197
01:14:56,120 --> 01:14:57,200
- Déconne pas.
1198
01:14:57,520 --> 01:14:58,840
Baisse ton arme.
1199
01:14:59,160 --> 01:15:01,360
- Adèle ! Adèle, arrête.
1200
01:15:02,760 --> 01:15:04,280
C'est moi.
- Hein ?
1201
01:15:04,600 --> 01:15:05,600
Quoi ?
1202
01:15:07,760 --> 01:15:10,680
- Je voulais juste
retrouver ma mère.
1203
01:15:11,240 --> 01:15:13,439
- La déco commence
Ă ĂŞtre vieillotte.
1204
01:15:13,760 --> 01:15:16,280
Vous avez eu raison
de me traîner à ce salon.
1205
01:15:16,600 --> 01:15:20,120
Il y a des choses superbes. Et
ça fait du bien de prendre l'air.
1206
01:15:20,439 --> 01:15:23,080
On prend un verre ?
Deux verres de vin.
1207
01:15:23,400 --> 01:15:25,880
- Non, je n'ai pas l'habitude.
- Je vais finir
1208
01:15:26,200 --> 01:15:28,439
par vous croire
un peu coincée.
1209
01:15:28,760 --> 01:15:30,360
- D'accord. Je vous suis.
1210
01:15:30,680 --> 01:15:31,720
Merci.
1211
01:15:32,479 --> 01:15:34,360
- Je ne sais rien de vous.
1212
01:15:34,680 --> 01:15:36,680
Vous êtes si discrète.
1213
01:15:37,000 --> 01:15:40,320
Une fille aussi brillante
doit avoir plein de soupirants.
1214
01:15:40,640 --> 01:15:42,840
- Pas tellement.
- Bah si !
1215
01:15:43,160 --> 01:15:46,360
Notre maître-nageur déjà .
Il vous dévore des yeux.
1216
01:15:47,040 --> 01:15:48,320
- A la vĂ´tre.
...
1217
01:15:48,640 --> 01:15:49,640
- A la vĂ´tre.
1218
01:15:52,840 --> 01:15:56,120
Vous me faites penser Ă moi.
A votre âge, j'étais pareille.
1219
01:15:56,439 --> 01:15:58,080
Tout pour le boulot.
1220
01:15:58,400 --> 01:16:01,720
C'est sans doute pour ça que
j'ai fait un enfant toute seule.
1221
01:16:06,360 --> 01:16:08,280
Ca ne va pas, Nadia ?
1222
01:16:13,560 --> 01:16:16,000
- Je ne m'appelle pas Nadia.
1223
01:16:17,640 --> 01:16:19,920
Je m'appelle Agnès Vaquerie.
1224
01:16:20,840 --> 01:16:22,680
Je suis votre fille.
1225
01:16:23,880 --> 01:16:25,720
Elle pose son verre.
1226
01:16:26,520 --> 01:16:28,320
- Mon Dieu, c'est toi ?
1227
01:16:31,479 --> 01:16:34,960
Tu étais là , sous mes yeux,
et je n'ai rien vu venir.
1228
01:16:35,280 --> 01:16:37,200
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
1229
01:16:37,520 --> 01:16:39,760
- Parce que j'avais peur.
1230
01:16:44,160 --> 01:16:46,360
- J'aurais dĂ» le sentir.
1231
01:16:49,240 --> 01:16:52,000
C'est donc pour ça
que je t'apprécie.
1232
01:16:53,760 --> 01:16:55,760
Ta mère m'a écrit, tu sais.
1233
01:16:57,520 --> 01:17:01,240
Elle voulait rencontrer Adèle.
Je n'ai pas répondu.
1234
01:17:01,720 --> 01:17:04,640
Je ne pensais pas que tu viendrais.
1235
01:17:04,960 --> 01:17:06,560
Pour tout te dire,
1236
01:17:07,160 --> 01:17:09,439
j'espérais que ça n'arrive jamais.
1237
01:17:10,880 --> 01:17:13,320
- Vous n'aviez pas envie
de me connaître ?
1238
01:17:17,160 --> 01:17:18,960
- Oh si, bien sûr...
1239
01:17:22,360 --> 01:17:25,520
- C'est à cause d'Adèle ?
- Elle manque déjà de repères.
1240
01:17:25,840 --> 01:17:29,040
Si elle apprend
que je ne suis même pas sa mère...
1241
01:17:30,360 --> 01:17:32,760
- Je me ferai toute petite.
1242
01:17:33,880 --> 01:17:35,800
Ce sera notre secret.
1243
01:17:36,720 --> 01:17:38,000
- C'était quand ?
1244
01:17:39,560 --> 01:17:41,040
- Il y a six mois.
1245
01:17:42,040 --> 01:17:43,800
- Six mois, putain ?
1246
01:17:44,120 --> 01:17:46,120
- Je voulais te le dire.
1247
01:17:46,439 --> 01:17:49,320
Mais tu allais trop mal.
J'y arrivais pas.
1248
01:17:52,200 --> 01:17:54,200
Adèle, calme-toi !
- Mon Dieu !
1249
01:17:54,520 --> 01:17:56,360
- Je l'ai trouvée comme ça.
1250
01:17:56,680 --> 01:18:00,560
Adèle gémit.
- Ca va aller. Adèle, mon amour !
1251
01:18:02,240 --> 01:18:04,880
Adèle pousse un hurlement.
Calme-toi.
1252
01:18:05,200 --> 01:18:07,880
- Calme-toi !
- Appelle les pompiers !
1253
01:18:08,200 --> 01:18:10,080
- Ca va aller. Ca va aller.
1254
01:18:10,400 --> 01:18:13,240
Respire. Je ne pense pas
que ce soit une overdose.
1255
01:18:13,560 --> 01:18:17,439
Elle est juste dans les vapes.
- Je ne sais plus quoi faire !
1256
01:18:17,760 --> 01:18:19,479
Adèle gémit.
1257
01:18:19,800 --> 01:18:22,439
- Dis-lui la vérité.
- Hors de question !
1258
01:18:22,760 --> 01:18:25,760
- Ca changerait tout. Pourquoi
tu crois qu'elle est si mal ?
1259
01:18:26,080 --> 01:18:29,800
Elle ne se sent pas Ă sa place.
Elle doit connaître la vérité.
1260
01:18:30,120 --> 01:18:31,000
Crois-moi.
1261
01:18:31,320 --> 01:18:33,800
- Je ne veux pas la perdre.
Je n'ai qu'elle.
1262
01:18:34,120 --> 01:18:35,880
Elle embrasse Adèle.
Mon bébé...
1263
01:18:36,200 --> 01:18:36,960
- Et moi ?
1264
01:18:37,280 --> 01:18:39,800
- Toi, tu n'es pas ma fille !
1265
01:18:41,320 --> 01:18:43,720
- Je ne suis pas ta fille ?
1266
01:18:49,680 --> 01:18:53,680
Alors je suis quoi pour toi ?
Je ne suis rien, en fait.
1267
01:18:54,000 --> 01:18:55,840
- Je n'ai pas dit ça.
1268
01:18:57,160 --> 01:19:01,000
- L'autre, c'était parce que je ne
suis pas sortie de son ventre,
1269
01:19:01,320 --> 01:19:04,560
et toi, c'est
parce que tu ne m'as pas élevée.
1270
01:19:04,880 --> 01:19:07,840
Je ne suis la fille
de personne, en fait.
1271
01:19:08,200 --> 01:19:09,360
- Pardon.
1272
01:19:09,960 --> 01:19:12,479
Ce n'est pas
ce que je voulais dire.
1273
01:19:12,800 --> 01:19:14,120
- Je te déteste !
Cri.
1274
01:19:17,320 --> 01:19:21,360
Maman ?
1275
01:19:23,320 --> 01:19:24,120
Maman !
1276
01:19:26,920 --> 01:19:28,240
Non... Maman...
1277
01:19:30,560 --> 01:19:31,520
Pardon...
1278
01:19:33,280 --> 01:19:34,400
Excuse-moi.
1279
01:19:35,080 --> 01:19:36,680
Je suis désolée...
1280
01:19:41,360 --> 01:19:42,240
Pardon.
1281
01:19:55,640 --> 01:19:58,960
- T'as pas fait ça ?!
- Elle ne l'a pas assassinée !
1282
01:19:59,280 --> 01:20:01,760
C'était un accident !
Vous avez un père
1283
01:20:02,080 --> 01:20:03,200
biologique !
1284
01:20:03,880 --> 01:20:04,920
Il est lĂ .
1285
01:20:06,120 --> 01:20:07,160
- Adèle !
1286
01:20:10,439 --> 01:20:12,280
Fais pas ça, Adèle !
1287
01:20:14,280 --> 01:20:16,280
Je sais que tu en as bavé.
1288
01:20:16,600 --> 01:20:18,479
Mais Agnès aussi.
- Taisez-vous !
1289
01:20:18,800 --> 01:20:20,280
J'en ai rien Ă foutre.
1290
01:20:20,600 --> 01:20:23,280
- C'est cette sage-femme
qui a détruit nos vies.
1291
01:20:24,560 --> 01:20:28,600
Adèle, on est des victimes.
On n'est pas des ennemis.
1292
01:20:29,680 --> 01:20:30,439
Et moi,
1293
01:20:31,240 --> 01:20:32,160
pour moi,
1294
01:20:33,160 --> 01:20:34,600
j'ai deux filles.
1295
01:20:35,560 --> 01:20:40,280
Nous trois, on est un peu cassés,
on n'est peut-ĂŞtre pas une famille,
1296
01:20:40,600 --> 01:20:42,760
mais on est quelque chose !
1297
01:20:44,360 --> 01:20:45,400
Elle sanglote.
1298
01:20:45,720 --> 01:20:47,360
...
- Je suis désolée.
1299
01:20:47,680 --> 01:20:52,320
...
1300
01:20:52,960 --> 01:20:54,920
- Les gars, avec moi. Allez !
1301
01:21:10,680 --> 01:21:11,520
Allez.
1302
01:21:14,000 --> 01:21:17,080
- Tu vas direct au Palais ?
- Comment vous vous sentez ?
1303
01:21:17,400 --> 01:21:18,640
- Ca va.
1304
01:21:20,160 --> 01:21:22,840
Et Adèle, qu'est-ce
qu'elle va devenir ?
1305
01:21:23,160 --> 01:21:26,360
- Ca va être compliqué.
C'est tellement violent, tout ça.
1306
01:21:27,920 --> 01:21:30,120
Il va falloir du temps.
1307
01:21:30,680 --> 01:21:33,240
- Et Marchand,
pourquoi il est revenu ?
1308
01:21:35,120 --> 01:21:36,120
- Pour vous.
1309
01:21:49,720 --> 01:21:52,120
- Ne refaites jamais ça, hein.
1310
01:21:54,360 --> 01:21:57,080
- Promis.
- On s'est fait un sang d'encre.
1311
01:21:58,000 --> 01:21:59,600
Quoi ? C'est vrai.
1312
01:22:00,200 --> 01:22:01,640
- Joli coup de filet.
1313
01:22:02,479 --> 01:22:05,479
Bravo. Lieutenant Marchand,
capitaine Roche,
1314
01:22:05,800 --> 01:22:07,920
venez en salle d'interrogatoire.
1315
01:22:12,760 --> 01:22:16,320
- Faites gaffe Ă lui. Vraiment.
Ne le sous-estimez pas.
1316
01:22:18,000 --> 01:22:18,920
Allez.
1317
01:22:33,760 --> 01:22:34,840
- Asseyez-vous.
1318
01:22:35,160 --> 01:22:36,520
Je vous en prie.
1319
01:22:42,160 --> 01:22:43,120
- Je peux ?
1320
01:22:43,439 --> 01:22:44,680
- Bien sûr.
1321
01:22:45,920 --> 01:22:48,680
- Je n'ai pas l'habitude
d'ĂŞtre assis Ă cette table.
1322
01:22:49,000 --> 01:22:50,120
- Je comprends.
1323
01:22:53,760 --> 01:22:55,120
Il allume la caméra.
1324
01:22:56,880 --> 01:22:59,280
Donc vous étiez
en colère ce jour-là ?
1325
01:23:00,040 --> 01:23:00,800
- Non !
1326
01:23:01,120 --> 01:23:02,360
Il a simplement dit :
1327
01:23:02,680 --> 01:23:05,360
"Il faut qu'on les retrouve."
- Mais entre-temps,
1328
01:23:05,680 --> 01:23:07,680
il apprend que son ami
restera paralysé.
1329
01:23:08,000 --> 01:23:09,479
Qu'a-t-il dit exactement ?
1330
01:23:09,800 --> 01:23:11,520
- Rien !
- Malgré le refus
1331
01:23:11,840 --> 01:23:14,880
de votre hiérarchie,
vous insistez pour être présent.
1332
01:23:15,200 --> 01:23:18,200
Vous entrez dans la boutique
et foncez droit sur Ibanez.
1333
01:23:18,520 --> 01:23:21,880
- Vous voulez que je dise que
j'avais envie de me venger ? Oui !
1334
01:23:22,200 --> 01:23:25,000
Mais ce n'est pas pour ça
que j'ai tiré !
1335
01:23:25,320 --> 01:23:29,320
J'ai vu son arme et j'ai cru
qu'elle allait s'en servir !
1336
01:23:29,640 --> 01:23:31,280
- OK, merci. Allez-y.
1337
01:23:34,120 --> 01:23:35,280
- Quoi, déjà ?
1338
01:23:36,120 --> 01:23:37,160
- Déjà , oui.
1339
01:23:42,040 --> 01:23:44,479
- Elle voulait sortir son arme.
Je l'ai vue.
1340
01:23:44,800 --> 01:23:48,080
Marchand a fait ses sommations et
elle a mis la main sur la crosse.
1341
01:23:49,160 --> 01:23:50,240
- Très bien.
1342
01:23:51,800 --> 01:23:53,160
Fracas.
1343
01:23:54,120 --> 01:23:55,640
Vous voyez mes mains ?
1344
01:23:56,760 --> 01:23:58,160
Dans la station,
1345
01:23:58,479 --> 01:24:01,720
les rayons font 1m53.
Vous pouviez voir la tĂŞte d'Ibanez,
1346
01:24:02,040 --> 01:24:03,840
mais pas ses mains.
1347
01:24:04,160 --> 01:24:05,760
Vous n'avez rien vu.
1348
01:24:06,080 --> 01:24:08,760
- Qu'est-ce que vous essayez
de prouver ?
1349
01:24:09,080 --> 01:24:12,560
Que Marchand est un assassin ?
L'un des nĂ´tres est dans le coma.
1350
01:24:12,880 --> 01:24:15,920
Dans le meilleur des cas,
il finira en chaise roulante.
1351
01:24:16,240 --> 01:24:17,800
De quel côté vous êtes ?
1352
01:24:18,120 --> 01:24:20,360
- Du côté de la justice.
1353
01:24:32,920 --> 01:24:34,080
- J'ai merdé.
1354
01:24:34,400 --> 01:24:36,160
Il croit qu'on est complices.
1355
01:24:36,479 --> 01:24:39,360
- Tu as fait ce que tu as pu,
mon petit Pascal.
1356
01:24:41,360 --> 01:24:42,479
- Commissaire.
1357
01:24:44,680 --> 01:24:47,479
Vous aurez ma décision
demain matin.
1358
01:25:05,920 --> 01:25:07,960
- Ca va, maman ?
- Ca va, chéri.
1359
01:25:08,280 --> 01:25:09,040
Baiser.
1360
01:25:09,360 --> 01:25:11,280
- T'as mal dormi, toi.
1361
01:25:13,479 --> 01:25:15,800
J'ai appris pour Jean-Paul
dans les journaux.
1362
01:25:16,120 --> 01:25:17,680
Il risque quoi exactement ?
1363
01:25:18,800 --> 01:25:22,479
- Il risque une mise en examen,
il risque de perdre son travail
1364
01:25:22,800 --> 01:25:26,520
et d'aller en prison.
- Tu vas trouver une solution.
1365
01:25:26,840 --> 01:25:29,160
T'es la reine des cas désespérés.
Comme moi.
1366
01:25:29,479 --> 01:25:30,360
- Dis pas ça.
1367
01:25:30,680 --> 01:25:32,760
Tu es génial, mon fils.
- Grâce à toi.
1368
01:25:33,080 --> 01:25:36,479
Parce que tu m'as repêché.
- C'est normal. Je suis ta mère.
1369
01:25:36,800 --> 01:25:39,400
- Toutes les mamans
ne se sacrifient pas comme ça.
1370
01:25:39,720 --> 01:25:42,640
- Je ne me suis pas sacrifiée.
J'ai fait un choix.
1371
01:25:42,960 --> 01:25:46,080
Et je pense que c'était le bon.
- Appelle ça comme tu veux.
1372
01:25:46,400 --> 01:25:49,560
Je sais ce que ton boulot Ă Paris
représentait pour toi.
1373
01:25:51,760 --> 01:25:52,880
Merci, maman.
1374
01:25:53,800 --> 01:25:56,240
- Je t'aime, toi. Je t'aime.
1375
01:25:56,960 --> 01:26:21,720
...
1376
01:26:22,720 --> 01:26:24,280
- Bonjour, commissaire.
1377
01:26:26,360 --> 01:26:28,760
On se met dans votre bureau ?
- ArrĂŞte.
1378
01:26:29,080 --> 01:26:30,800
Tu as décidé quoi ?
1379
01:26:31,120 --> 01:26:34,200
- Au vu des éléments, je dois
conclure Ă un homicide volontaire.
1380
01:26:34,520 --> 01:26:36,840
Dites au lieutenant Marchand
de se mettre
1381
01:26:37,160 --> 01:26:39,800
Ă la disposition de la justice.
- T'es content ?
1382
01:26:40,120 --> 01:26:42,800
Tu es venu, tu as vu, tu as vaincu.
Ca t'excite
1383
01:26:43,120 --> 01:26:45,680
de collectionner les trophées.
- Tu divagues.
1384
01:26:46,000 --> 01:26:48,280
- Change les conclusions
de ton rapport.
1385
01:26:48,600 --> 01:26:51,960
- Pardon ?
- Change ces putains de conclusions.
1386
01:26:54,080 --> 01:26:55,640
- Laissez-moi passer.
1387
01:26:56,920 --> 01:26:58,439
Mais t'as craqué, toi.
1388
01:26:58,760 --> 01:27:00,680
Tu veux ton rapport toi aussi ?
1389
01:27:01,000 --> 01:27:04,040
- Rien Ă foutre, sale merde !
- Commissaire, je...
1390
01:27:04,360 --> 01:27:07,200
- Ta gueule !
Je te laisserai pas faire !
1391
01:27:11,240 --> 01:27:13,000
- Vous ĂŞtes une grande malade.
1392
01:27:13,320 --> 01:27:16,280
Putain, j'aurais pu tirer !
- Tu aurais conclu quoi ?
1393
01:27:16,600 --> 01:27:18,040
Légitime défense.
1394
01:27:38,080 --> 01:27:38,840
Bon.
1395
01:27:39,160 --> 01:27:41,200
Ce n'est pas officiel...
1396
01:27:41,520 --> 01:27:42,479
Vous ĂŞtes blanchi !
1397
01:27:42,800 --> 01:27:46,320
Soupirs de soulagement.
Applaudissements.
1398
01:27:46,640 --> 01:27:48,360
- C'est vrai ?
- Oui !
1399
01:27:48,680 --> 01:27:50,120
Voussac, si je vois
1400
01:27:50,439 --> 01:27:51,439
mon nom
1401
01:27:51,760 --> 01:27:52,760
dans votre canard...
1402
01:27:53,080 --> 01:27:55,000
C'est du off.
- Dommage. Vous feriez
1403
01:27:55,320 --> 01:27:57,760
une super couv'.
Surtout quand vous souriez.
1404
01:27:58,080 --> 01:27:59,560
Lieutenant, ça fait quoi
1405
01:27:59,880 --> 01:28:02,640
d'ĂŞtre blanchi ?
- Je vous remercie du fond du coeur.
1406
01:28:02,960 --> 01:28:05,760
- Je suis heureuse pour vous.
- Commissaire.
1407
01:28:06,080 --> 01:28:06,840
- Ah.
1408
01:28:07,160 --> 01:28:08,280
Excusez-moi.
1409
01:28:10,200 --> 01:28:12,600
- Qu'est-ce qu'il veut, encore ?
1410
01:28:12,920 --> 01:28:14,640
- Vous n'avez pas entendu
1411
01:28:14,960 --> 01:28:17,400
la rumeur ?
- Quelle rumeur ?
1412
01:28:17,720 --> 01:28:20,880
- ArrĂŞtez de dire
n'importe quoi. Elle ne ferait
1413
01:28:21,200 --> 01:28:23,520
jamais ça.
- Sous-préfète, ça se refuse pas.
1414
01:28:23,840 --> 01:28:24,600
- Je crois
1415
01:28:24,920 --> 01:28:28,080
que c'est de ma faute.
- Qu'est-ce que tu as foutu ?
1416
01:28:29,040 --> 01:28:32,560
- Disons que je n'ai pas été
très cool avec elle.
1417
01:28:32,880 --> 01:28:35,880
J'étais énervé, je lui ai dit
qu'elle n'était pas des nôtres.
1418
01:28:36,640 --> 01:28:39,320
- Bah oui,
mais alors là forcément...
1419
01:28:39,640 --> 01:28:41,240
- On l'a perdue, lĂ .
1420
01:28:43,479 --> 01:28:45,479
- Au revoir.
- Au revoir.
1421
01:28:47,360 --> 01:28:50,560
- Pascal, fais quelque chose.
Dis un truc.
1422
01:29:02,320 --> 01:29:04,400
On frappe.
- Entrez.
1423
01:29:13,439 --> 01:29:17,200
- Commissaire, on a besoin de vous.
Ne nous lâchez pas maintenant.
1424
01:29:19,120 --> 01:29:21,960
- Je croyais
que je n'étais pas à la hauteur.
1425
01:29:23,160 --> 01:29:25,800
- Je vous ai dit des conneries.
1426
01:29:26,120 --> 01:29:29,720
J'étais... en colère.
J'ai eu peur pour mon pote.
1427
01:29:30,040 --> 01:29:33,640
J'ai essayé de vous faire mal.
- Vous avez réussi.
1428
01:29:38,240 --> 01:29:40,760
- Qu'est-ce que je dois faire ?
1429
01:29:41,080 --> 01:29:42,200
M'excuser ?
1430
01:29:43,040 --> 01:29:44,439
Je m'excuse.
1431
01:29:45,360 --> 01:29:46,680
Je suis désolé.
1432
01:29:49,439 --> 01:29:53,040
Florence. Florence,
s'il vous plaît regardez-moi.
1433
01:29:55,760 --> 01:30:00,040
Je vais être sincère. A la mort
de mon père, j'ai cru que j'allais
1434
01:30:00,360 --> 01:30:02,800
me barrer loin d'ici.
Et puis vous êtes arrivée.
1435
01:30:03,120 --> 01:30:05,680
Je ne regrette vraiment pas
d'être resté.
1436
01:30:06,000 --> 01:30:09,240
Ce que j'essaie de vous dire,
c'est que...
1437
01:30:10,880 --> 01:30:14,080
Je n'ai vraiment pas envie
de vous perdre.
1438
01:30:18,360 --> 01:30:21,120
- J'ai refusé le poste
de sous-préfète.
1439
01:30:21,439 --> 01:30:22,720
- Ah bon ?
- Hmm.
1440
01:30:24,600 --> 01:30:27,400
- C'est... C'est super.
1441
01:30:29,880 --> 01:30:30,760
C'est super.
1442
01:30:35,000 --> 01:30:37,600
Euh... Sidonie prépare un pot
1443
01:30:37,920 --> 01:30:41,040
pour Jean-Paul.
- Je range mes papiers et j'arrive.
1444
01:30:41,360 --> 01:30:42,320
- OK.
1445
01:30:46,120 --> 01:30:47,840
Euh... Juste une question.
1446
01:30:49,439 --> 01:30:50,720
Pourquoi vous m'avez
1447
01:30:51,040 --> 01:30:54,479
laissé faire mon speech ?
- Pour le plaisir.
1448
01:31:01,960 --> 01:31:06,960
Sous-titrage MFP.
122505