All language subtitles for Cassandre.S02E01.Retour.de.flamme.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,760
...
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,040
Brouhaha et cris.
3
00:00:14,360 --> 00:00:15,640
...
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,640
- C'est quoi, ça ?
- Le maire qui pousse sa gueulante.
5
00:00:20,360 --> 00:00:22,040
Un homme crie.
6
00:00:23,040 --> 00:00:26,480
...
7
00:00:26,800 --> 00:00:28,440
- Nom de Dieu !
...
8
00:00:28,760 --> 00:01:06,200
...
9
00:01:07,840 --> 00:01:09,400
- Allez, on y va !
10
00:01:12,240 --> 00:01:14,720
- Ca fait une bonne chute.
Il s'est pas raté.
11
00:01:15,040 --> 00:01:18,560
Je te file un coup de main ?
- Non, merci, pas besoin.
12
00:01:18,880 --> 00:01:22,760
- OK. C'est bon, les gars,
vous pouvez descendre.
13
00:01:24,240 --> 00:01:26,720
Julien, t'as la boßte de prélÚv' ?
- Oui.
14
00:01:27,040 --> 00:01:28,000
- OK.
15
00:01:35,000 --> 00:01:38,120
- C'est bon pour moi.
- La nuque est brisée,
16
00:01:38,440 --> 00:01:41,160
l'épiderme est carbonisé.
17
00:01:41,480 --> 00:01:45,680
- Corps brûlé au 4e degré.
- Oui, ça pue le pétrole.
18
00:01:49,160 --> 00:01:51,600
- Une lampe à pétrole. L'arme
19
00:01:51,920 --> 00:01:53,680
du crime. Vous préférez
20
00:01:54,000 --> 00:01:55,280
la thĂšse du suicide
21
00:01:55,600 --> 00:01:57,600
ou de l'accident ?
- Depuis quand
22
00:01:57,920 --> 00:02:00,680
la victime était maire ?
- Christian Verneuil ?
23
00:02:01,000 --> 00:02:03,680
Une dizaine d'années.
- Vous avez vu, lĂ ?
24
00:02:04,000 --> 00:02:08,320
Le bureau a été fouillé. Marchand,
vous ĂȘtes Verneuil et vous entrez
25
00:02:08,639 --> 00:02:10,440
par la porte.
- Je suis Verneuil
26
00:02:10,760 --> 00:02:15,680
et j'entre par la porte !
- Le maire, en arrivant, découvre
27
00:02:16,000 --> 00:02:18,400
un cambrioleur qui ouvre trĂšs vite
28
00:02:18,720 --> 00:02:20,000
les tiroirs.
29
00:02:20,320 --> 00:02:23,120
- Avec le chantier,
ça entre et ça sort sans arrĂȘt.
30
00:02:23,440 --> 00:02:26,520
- Le cambrioleur
n'entend pas le maire.
31
00:02:26,840 --> 00:02:30,280
- Il attrape la petite frappe.
"Petit con, tu veux que j'appelle
32
00:02:30,600 --> 00:02:33,600
"les flics ?"
- M'étranglez pas pour de vrai !
33
00:02:33,919 --> 00:02:37,040
L'agresseur repousse Verneuil
qui, dans sa chute,
34
00:02:37,360 --> 00:02:39,840
entraĂźne le poĂȘle Ă pĂ©trole.
35
00:02:40,160 --> 00:02:44,600
Il est à terre, couvert de pétrole.
- Et il lui lance la lampe.
36
00:02:44,919 --> 00:02:46,160
Verneuil crie.
37
00:02:47,800 --> 00:02:51,400
Une bagarre qui tourne mal.
- Non. Non, non !
38
00:02:52,200 --> 00:02:55,160
Un assassinat.
Je pense que l'agresseur
39
00:02:55,480 --> 00:02:59,280
a volontairement jeté la lampe
sur Verneuil pour le faire cramer.
40
00:02:59,600 --> 00:03:00,800
Alors ?
41
00:03:01,120 --> 00:03:04,560
- La sécurité civile
va remonter le corps.
42
00:03:04,880 --> 00:03:07,000
Je vous montre des photos.
43
00:03:07,320 --> 00:03:10,080
Je vous préviens,
c'est pas beau Ă voir.
44
00:03:10,400 --> 00:03:12,919
- Brûlures au 4e degré
sur tout le corps.
45
00:03:13,240 --> 00:03:14,200
- Ah, quand mĂȘme !
46
00:03:14,520 --> 00:03:17,560
- S'il était pas tombé,
il aurait brûlé vif.
47
00:03:17,880 --> 00:03:20,240
- L'assassin
porte forcément des traces
48
00:03:20,560 --> 00:03:23,600
de brûlures.
Ou alors, il pue le pétrole.
49
00:03:23,919 --> 00:03:26,360
Marchand,
rassemblez les ouvriers, je vais
50
00:03:26,680 --> 00:03:28,639
interroger les chefs du chantier.
51
00:03:30,120 --> 00:03:34,360
- Avec mon mari, on dirige
cette restauration depuis 15 ans.
52
00:03:34,680 --> 00:03:37,320
David s'occupe du gros oeuvre
et moi, des finitions.
53
00:03:37,640 --> 00:03:38,760
- Qui ĂȘtes-vous ?
54
00:03:39,320 --> 00:03:41,920
- C'est Guillaume, mon fils.
55
00:03:43,280 --> 00:03:44,320
Christian
56
00:03:44,640 --> 00:03:48,600
était son parrain.
C'était un ami d'enfance.
57
00:03:48,920 --> 00:03:52,320
Il nous a toujours soutenus
dans la restauration du chĂąteau.
58
00:03:52,640 --> 00:03:55,240
- Vous avez vu
ou entendu quelque chose ?
59
00:03:55,560 --> 00:03:58,520
- Non. On était dans les étages.
60
00:03:59,840 --> 00:04:01,760
- Je comprends pas.
61
00:04:02,080 --> 00:04:04,280
Il avait aucun ennemi.
62
00:04:04,600 --> 00:04:08,240
C'était un bon maire,
tout le monde l'adorait...
63
00:04:08,880 --> 00:04:11,120
- Je peux voir vos mains ?
64
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Merci.
65
00:04:21,320 --> 00:04:24,760
- On attend quoi, lĂ ?
- J'en sais rien.
66
00:04:25,560 --> 00:04:26,880
- Bonjour.
67
00:04:27,200 --> 00:04:31,000
Pourriez-vous enlever vos gants
et nous montrer vos mains ?
68
00:04:31,320 --> 00:04:34,360
- Je les connais, ces jeunes.
- C'est quoi, ça ?
69
00:04:34,680 --> 00:04:37,760
On a essayé de sauver le maire,
vous allez pas nous accuser.
70
00:04:38,080 --> 00:04:41,560
- Je vous accuse pas,
je fais mon travail dans l'ordre.
71
00:04:41,880 --> 00:04:43,640
- Ca va nous retomber dessus.
72
00:04:43,960 --> 00:04:46,720
- Enzo, fais profil bas.
- De quoi tu parles ?
73
00:04:47,040 --> 00:04:49,040
- Ferme ta gueule.
74
00:04:51,080 --> 00:04:52,600
- Bonjour, monsieur.
75
00:04:52,920 --> 00:04:54,440
Commissaire Cassandre.
76
00:04:56,600 --> 00:05:00,320
C'est quoi, ça ?
- Fer Ă souder. Je suis pas un pro.
77
00:05:00,640 --> 00:05:03,800
- Bon ! Les empreintes,
on commence par le jeune homme !
78
00:05:04,120 --> 00:05:06,000
- N'importe quoi !
Brouhaha.
79
00:05:06,320 --> 00:05:07,160
- Messieurs...
80
00:05:07,480 --> 00:05:09,160
on va quand mĂȘme faire
81
00:05:09,480 --> 00:05:11,640
ce qu'a dit la commissaire.
82
00:05:16,640 --> 00:05:18,000
- Mme Verneuil,
83
00:05:18,320 --> 00:05:22,080
la commissaire Cassandre
nous vient du 36 quai des OrfĂšvres.
84
00:05:22,400 --> 00:05:25,800
Elle est la meilleure
pour apporter toutes les réponses
85
00:05:26,120 --> 00:05:30,960
sur le meurtre de votre mari.
- Ex-mari. On a divorcé en 2008.
86
00:05:31,720 --> 00:05:35,880
- Pardonnez-moi cette question,
mais pourquoi avez-vous divorcé ?
87
00:05:36,200 --> 00:05:38,160
- Ce chùteau, c'était sa passion.
88
00:05:38,480 --> 00:05:43,680
Alors, il voulait que ce soit
un des fleurons de sa ville.
89
00:05:46,279 --> 00:05:48,040
Il a tout sacrifié
90
00:05:48,360 --> 00:05:50,400
pour ce tas de pierres.
91
00:05:50,720 --> 00:05:52,640
Y compris notre couple.
92
00:05:52,960 --> 00:05:55,880
- Il aurait pu se servir
de sa position de maire
93
00:05:56,200 --> 00:05:59,080
pour en financer la restauration ?
- Pascal !
94
00:05:59,400 --> 00:06:02,200
- Je vous permets pas !
95
00:06:03,279 --> 00:06:06,279
C'était un maire
au-dessus de tout soupçon.
96
00:06:06,600 --> 00:06:11,120
Allez fouiller ! Malversations,
pots-de-vin... vous trouverez rien.
97
00:06:15,320 --> 00:06:19,080
- Aucune empreinte exploitable
sur le corps. Il ne reste plus
98
00:06:19,400 --> 00:06:22,560
que celles relevées
sur l'arme et dans le bureau.
99
00:06:22,880 --> 00:06:24,880
- Croisez-les
avec celles des ouvriers.
100
00:06:25,200 --> 00:06:29,400
La plupart sont en réinsertion,
donc, fichés. On épluche tout !
101
00:06:29,720 --> 00:06:32,320
- Ils ont tous un casier.
- Des jeunes
102
00:06:32,640 --> 00:06:36,160
en réinsertion, un peu facile !
- Vous avez une meilleure idée ?
103
00:06:36,480 --> 00:06:40,200
- J'y travaille.
- On commence par lui en priorité.
104
00:06:40,520 --> 00:06:41,480
Enzo Mattei.
105
00:06:42,640 --> 00:06:46,200
- Mme la commissaire...
Enzo, je le connais !
106
00:06:46,520 --> 00:06:50,560
Il est incapable de violence.
Alors, un crime.
107
00:06:50,880 --> 00:06:53,560
- 3 condamnations
pour incendies volontaires.
108
00:06:53,880 --> 00:06:55,760
Et c'est un non-violent ?
109
00:06:56,080 --> 00:06:58,839
- Il a jamais été condamné
qu'Ă des travaux
110
00:06:59,160 --> 00:07:02,880
d'intĂ©rĂȘt gĂ©nĂ©ral.
- Surtout, c'est un fils de flic.
111
00:07:03,200 --> 00:07:04,720
- C'est le fils de Louis ?
112
00:07:05,720 --> 00:07:09,320
- Louis Mattei, un bon flic qui a
élevé sa famille dans une cité.
113
00:07:09,640 --> 00:07:14,440
Quand les dealers ont commencé
à prendre le pouvoir, Louis a tenté
114
00:07:14,760 --> 00:07:16,800
d'intervenir. Un soir,
115
00:07:17,120 --> 00:07:21,880
deux gars l'ont tué sous les yeux
de sa femme et de son gamin.
116
00:07:22,200 --> 00:07:25,560
- Moche.
- Depuis, Enzo est un jeune homme
117
00:07:25,880 --> 00:07:28,240
en colĂšre, pas un assassin.
118
00:07:29,960 --> 00:07:31,400
- Je comprends.
119
00:07:31,720 --> 00:07:34,880
Mais je n'écarte rien.
- J'ai quelque chose.
120
00:07:38,680 --> 00:07:39,920
Dans le bureau
121
00:07:40,240 --> 00:07:44,640
de Verneuil, il y a les empreintes
d'Enzo partout. Et Ă chaque fois,
122
00:07:44,960 --> 00:07:47,880
il y a
plus de 20 points de comparaison.
123
00:07:48,200 --> 00:07:49,520
Marchand soupire.
124
00:07:49,840 --> 00:07:51,040
- Et merde !
125
00:07:57,560 --> 00:08:00,640
C'est quoi, l'idée,
entre Pascal et toi, Nicky ?
126
00:08:00,960 --> 00:08:02,280
- Je comprends pas.
127
00:08:03,240 --> 00:08:04,360
- ArrĂȘte.
128
00:08:05,000 --> 00:08:09,200
Vous vous faites la gueule.
La commissaire va mettre les pieds
129
00:08:09,520 --> 00:08:12,680
dans le plat de votre histoire.
- Y a pas d'histoire.
130
00:08:13,000 --> 00:08:15,160
J'ai pas besoin
d'un mec qui veut séduire
131
00:08:15,480 --> 00:08:17,600
tout ce qui bouge,
mĂȘme la patronne.
132
00:08:17,920 --> 00:08:21,680
- T'exagĂšres. Avec Cassandre,
c'est dans tes fantasmes, non ?
133
00:08:22,000 --> 00:08:25,680
- On a tous nos problĂšmes, OK ?
LĂ , le tien, c'est Enzo.
134
00:08:31,280 --> 00:08:34,360
- Ah, lieutenant !
J'ai cru que c'était la police.
135
00:08:34,679 --> 00:08:37,280
- Je suis policer aussi, Mme Mattei.
136
00:08:37,600 --> 00:08:38,840
Enzo est lĂ ?
- Non.
137
00:08:39,160 --> 00:08:41,000
On peut entrer ?
- Oui.
138
00:08:41,320 --> 00:08:44,040
Qu'est-ce qu'il a fait, encore ?
139
00:08:44,360 --> 00:08:45,480
Vous faites quoi ?
140
00:08:45,800 --> 00:08:49,080
- Nicky, la chambre d'Enzo
est au fond, Ă droite.
141
00:08:49,400 --> 00:08:52,200
- Dites-moi ce qui se passe.
142
00:08:52,840 --> 00:08:54,920
- Hum !
Marchand soupire.
143
00:08:55,240 --> 00:08:57,760
- Dites-moi,
me laissez pas comme ça.
144
00:09:00,600 --> 00:09:03,320
- On voudrait
lui poser des questions.
145
00:09:05,440 --> 00:09:07,600
Vous savez pas oĂč il est ?
146
00:09:08,480 --> 00:09:09,440
- Non.
147
00:09:09,760 --> 00:09:13,920
Il me dit rien. Je sais juste
qu'il travaille sur un chantier.
148
00:09:14,240 --> 00:09:17,240
Des travaux d'intĂ©rĂȘt gĂ©nĂ©ral.
Vous l'avez pas vu
149
00:09:17,559 --> 00:09:19,760
Ă votre entraĂźnement d'aviron ?
150
00:09:20,080 --> 00:09:22,679
- Non.
Ca fait longtemps qu'il vient pas.
151
00:09:23,320 --> 00:09:24,400
Dommage !
152
00:09:25,880 --> 00:09:28,080
J'ai bien besoin de lui,
en ce moment.
153
00:09:32,280 --> 00:09:36,040
- Voici une montre et des cartes
de crédit au nom de Verneuil.
154
00:09:36,920 --> 00:09:37,960
- Merde.
155
00:09:39,120 --> 00:09:40,200
- Oh non...
156
00:09:44,080 --> 00:09:45,120
Oh non...
157
00:09:54,440 --> 00:09:57,520
Je m'en sors pas.
Je ne m'en sors plus,
158
00:09:57,840 --> 00:10:01,760
avec lui. Si Louis était là ,
il saurait quoi faire.
159
00:10:02,080 --> 00:10:04,120
Moi, j'y arrive pas.
160
00:10:13,160 --> 00:10:17,240
- Suzanne, je suis sûr
que vous savez oĂč est votre fils.
161
00:10:18,960 --> 00:10:20,000
Hmm ?
162
00:10:23,440 --> 00:10:26,320
Je croyais avoir sorti Enzo
de toute cette merde.
163
00:10:26,640 --> 00:10:28,240
Il m'a bien baladé.
164
00:10:28,559 --> 00:10:31,320
- Tu peux pas aider
tous les délinquants.
165
00:10:31,640 --> 00:10:32,400
- Tiens !
166
00:10:32,720 --> 00:10:36,240
Qu'est-ce que je te disais ?
Le voilĂ !
167
00:10:36,920 --> 00:10:39,000
Regarde-le ! Ha !
168
00:10:41,400 --> 00:10:43,240
J'en Ă©tais sĂ»r. Il est lĂ
169
00:10:43,559 --> 00:10:44,480
Ă dealer
170
00:10:44,800 --> 00:10:48,480
au milieu des gamins !
- Va au contact, je te couvre.
171
00:10:54,600 --> 00:10:55,800
- Alors, Enzo ?
172
00:10:56,120 --> 00:10:59,720
- Jean-Paul, lĂąche-nous !
- T'as repris le skate ?
173
00:11:00,040 --> 00:11:03,040
Ca va ? Ca roule ?
- Tu veux quoi ?
174
00:11:03,360 --> 00:11:06,559
- On se calme, les gars,
je veux juste parler Ă Enzo.
175
00:11:06,880 --> 00:11:10,760
Les autres, levez les mains
et faites les marionnettes.
176
00:11:11,080 --> 00:11:11,880
- Barre-toi !
177
00:11:18,559 --> 00:11:20,760
- J'ai rien fait, putain !
178
00:11:21,080 --> 00:11:26,000
- Tu te calmes ! T'es déjà assez
dans la merde comme ça. Compris ?
179
00:11:26,920 --> 00:11:27,920
Hein ?
180
00:11:38,880 --> 00:11:43,720
- Enzo Mattei, le cow-boy d'Annecy !
- J'aime pas les flics.
181
00:11:44,360 --> 00:11:46,880
- Ah ! Ca, c'est con,
182
00:11:47,200 --> 00:11:50,800
pour un fils de flic. Ton pĂšre
n'aimerait pas entendre ça.
183
00:11:51,120 --> 00:11:53,480
- Vous vous la jouez justiciers,
184
00:11:53,800 --> 00:11:56,679
mais votre boulot,
c'est de la daube.
185
00:11:57,000 --> 00:12:00,240
- Le lieutenant Marchand
te regarde. Il s'est battu
186
00:12:00,559 --> 00:12:02,960
*pour te sortir de la merde.
Tu lui fais
187
00:12:03,280 --> 00:12:05,600
*beaucoup de peine.
*-Je m'en fous.
188
00:12:05,920 --> 00:12:07,280
*J'ai pas demandé d'aide.
189
00:12:07,600 --> 00:12:10,360
- Faut ouvrir les yeux.
190
00:12:10,679 --> 00:12:14,679
*-3 condamnations pour
incendies volontaires, dont une
191
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
*avec tentative de fuite.
192
00:12:17,120 --> 00:12:20,760
*T'as déjà un CV sympa,
pour un mec de 19 ans !
193
00:12:22,040 --> 00:12:24,960
*T'es trop con
pour pas te faire choper
194
00:12:25,280 --> 00:12:29,160
*et en plus, tu joues les cow-boys.
T'es un dur, toi ! Et un malin !
195
00:12:30,360 --> 00:12:32,280
*Puisque t'es malin,
196
00:12:32,600 --> 00:12:36,440
tu vas pouvoir m'expliquer ça.
La montre de marque,
197
00:12:36,760 --> 00:12:40,000
les cartes de crédit
qu'on a retrouvées dans ta chambre,
198
00:12:40,320 --> 00:12:44,040
sans parler de tes empreintes
qu'on a retrouvées partout
199
00:12:44,360 --> 00:12:49,800
dans son bureau. Dans ton dossier,
il est marqué que t'es un maniaque
200
00:12:50,120 --> 00:12:53,640
des allumettes. Le pro des flammes.
- Je l'ai pas fait cramer !
201
00:12:56,280 --> 00:12:58,360
Ces putains de TIG me font chier.
202
00:12:58,679 --> 00:13:01,160
Tailler des pierres
comme un galérien !
203
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
Je suis allé dans son bureau,
y avait personne.
204
00:13:04,760 --> 00:13:08,120
Ca puait le pognon.
J'ai piqué 2-3 trucs,
205
00:13:08,440 --> 00:13:11,960
et quand il est arrivé,
je me suis barré. Il m'a pas vu.
206
00:13:12,280 --> 00:13:13,880
- Super, ton histoire !
207
00:13:15,000 --> 00:13:17,760
J'étais à fond dedans, là !
208
00:13:33,480 --> 00:13:36,040
- Mon fils
a les mĂȘmes baskets que toi.
209
00:13:38,440 --> 00:13:42,520
*Usées à l'extérieur aussi.
Quand il est nerveux,
210
00:13:42,840 --> 00:13:47,520
il agite les jambes comme toi.
C'est comme ça que je sais
211
00:13:47,840 --> 00:13:52,840
qu'il me cache quelque chose.
- J'ai jamais cramé des gens !
212
00:13:53,160 --> 00:13:55,640
- Dommage
que t'aies pas envie de te confier
213
00:13:55,960 --> 00:13:58,840
au capitaine Roche.
Vous avez un point commun.
214
00:14:00,960 --> 00:14:03,920
Des pÚres policiers assassinés.
215
00:14:09,720 --> 00:14:13,440
- Ce matin, Verneuil
s'est engueulé avec un gars.
216
00:14:13,760 --> 00:14:16,679
- Quel gars ?
Balance un nom, bordel !
217
00:14:17,000 --> 00:14:19,200
- Le beau-fils
du patron du chantier.
218
00:14:19,520 --> 00:14:22,040
- Guillaume Chalmont ?
- Oui.
219
00:14:22,360 --> 00:14:25,280
Ca parlait
de dénonciation à la police.
220
00:14:25,600 --> 00:14:29,520
Guillaume était vénÚre,
il a menacé Verneuil de le tuer.
221
00:14:31,120 --> 00:14:34,680
- Désolée d'avoir parlé
de la mort de votre pĂšre.
222
00:14:35,000 --> 00:14:39,240
- Je connais vos méthodes !
Enzo raconte des conneries. Il a pu
223
00:14:39,560 --> 00:14:42,360
balancer Guillaume par jalousie.
L'ouvrier qui dénonce
224
00:14:42,680 --> 00:14:46,720
le fils du patron, c'est banal.
- S'il a menti, on le saura vite.
225
00:14:47,560 --> 00:14:51,160
- C'est lĂ . C'est juste
au croisement, Ă gauche.
226
00:14:51,480 --> 00:14:54,320
- C'est complÚtement paumé, ici.
227
00:14:56,520 --> 00:14:57,480
Attention !
228
00:15:01,520 --> 00:15:04,760
- Faites gaffe, on voit rien, lĂ .
- Bonjour. Capitaine Roche.
229
00:15:05,080 --> 00:15:08,200
On vient voir la famille Chalmont.
- Je suis David Chalmont.
230
00:15:08,520 --> 00:15:13,360
- Il y a un endroit pour se garer ?
- Oui, un peu plus bas.
231
00:15:16,800 --> 00:15:20,240
- Vous ĂȘtes dingue !
- Je roulais pas vite !
232
00:15:21,040 --> 00:15:23,800
Vous ĂȘtes peureuse.
- Vous, vous ĂȘtes kĂ©kĂ©.
233
00:15:24,120 --> 00:15:25,200
- Ben voyons !
234
00:15:25,520 --> 00:15:28,080
- Entrez, je vous en prie.
235
00:15:28,840 --> 00:15:31,800
ChĂ©rie, oĂč est Guillaume ?
- Bonjour.
236
00:15:32,120 --> 00:15:34,440
- Bonjour. LĂ -haut. Pourquoi ?
237
00:15:34,760 --> 00:15:36,240
- Guillaume ?
- Oui ?
238
00:15:36,560 --> 00:15:39,080
- Tu peux descendre ?
- J'arrive.
239
00:15:39,400 --> 00:15:42,400
- Un problĂšme ?
- On veut lui poser des questions.
240
00:15:43,160 --> 00:15:45,200
- Rebonjour.
- Rebonjour.
241
00:15:45,520 --> 00:15:46,520
- Un témoin dit
242
00:15:46,840 --> 00:15:50,360
vous avoir vu vous disputer
avec Christian Verneuil, ce matin.
243
00:15:50,680 --> 00:15:54,840
- C'était rien, il y avait juste
un problĂšme sur le chantier.
244
00:15:55,560 --> 00:15:56,680
- Ah ben...
245
00:15:57,000 --> 00:16:00,360
Pourquoi tu m'en as pas parlé ?
- Je sais pas.
246
00:16:10,000 --> 00:16:13,840
- M. Verneuil vous aurait menacé
d'aller voir la police.
247
00:16:14,160 --> 00:16:17,760
- Ce à quoi vous auriez répondu
par des menaces de mort.
248
00:16:19,000 --> 00:16:20,680
- Vous insinuez quoi ?
249
00:16:21,000 --> 00:16:22,880
- Quoi ? Mais enfin,
250
00:16:23,200 --> 00:16:25,720
mais que s'est-il passé ?
251
00:16:28,720 --> 00:16:31,280
- Verneuil me faisait des...
252
00:16:31,600 --> 00:16:33,160
sales propositions.
253
00:16:33,720 --> 00:16:36,000
- Quel genre de propositions ?
254
00:16:38,880 --> 00:16:40,400
- Il me harcelait...
255
00:16:40,720 --> 00:16:43,200
Il me touchait, parfois.
256
00:16:43,520 --> 00:16:45,880
Je vais pas vous faire un dessin !
257
00:16:47,400 --> 00:16:50,000
- Qu'est-ce que tu racontes ?
258
00:16:50,760 --> 00:16:53,080
- Mais c'est pas possible !
259
00:16:53,400 --> 00:16:55,760
Pas aprÚs ce qu'il a vécu !
260
00:17:08,280 --> 00:17:09,840
- De quoi vous parlez ?
261
00:17:10,160 --> 00:17:13,240
- Il a été enlevé,
quand il était petit.
262
00:17:14,400 --> 00:17:17,480
Ca a fait la une
de tous les journaux du coin.
263
00:17:17,800 --> 00:17:20,320
Vous vous rappelez pas ?
264
00:17:20,640 --> 00:17:23,280
- Mme la commissaire
n'est pas de la région.
265
00:17:23,600 --> 00:17:25,000
- Il s'est passé quoi ?
266
00:17:26,160 --> 00:17:29,920
- J'ai pas envie de remuer
tout ça, là . Pas maintenant.
267
00:17:30,720 --> 00:17:32,640
- Je vous expliquerai.
268
00:17:34,040 --> 00:17:35,960
- 20 ans d'amitié !
269
00:17:37,160 --> 00:17:38,840
20 ans d'amitié !
270
00:17:39,520 --> 00:17:40,960
EspĂšce de fumier !
271
00:17:50,560 --> 00:17:53,600
- Ca faisait des jours
que j'évitais Verneuil.
272
00:17:53,920 --> 00:17:57,480
C'est moi qui ai menacé
d'appeler les flics, pas lui.
273
00:17:57,800 --> 00:17:59,840
Lui, il en avait rien Ă foutre.
274
00:18:00,160 --> 00:18:01,800
- Et ?
- J'ai dit que j'irais
275
00:18:02,119 --> 00:18:05,800
en parler Ă David et que
la restauration, ce serait fini.
276
00:18:06,119 --> 00:18:08,560
- Désolé de devoir vous demander ça,
277
00:18:08,880 --> 00:18:11,160
mais vous Ă©tiez oĂč, ce matin ?
278
00:18:11,480 --> 00:18:14,600
- Sur un autre chantier.
J'avais une chape
279
00:18:14,920 --> 00:18:17,400
Ă terminer avec mes ouvriers.
280
00:18:17,720 --> 00:18:18,560
Putain !
281
00:18:19,400 --> 00:18:22,600
Le parrain de Guillaume,
tu te rends compte ?
282
00:18:22,920 --> 00:18:26,520
Jamais je l'aurais cru capable
d'une telle saloperie.
283
00:18:26,840 --> 00:18:28,560
- Tu penses qu'il a
284
00:18:28,880 --> 00:18:33,160
emmerdé d'autres garçons ?
- Je dois pas ĂȘtre le seul.
285
00:18:33,480 --> 00:18:35,560
- Bon. Merci, Guillaume.
286
00:18:35,880 --> 00:18:39,520
Tu viendras faire ta déposition
et la signer au commissariat ?
287
00:18:39,840 --> 00:18:40,920
- Ca marche.
288
00:18:42,400 --> 00:18:45,000
- Merci. On vous tient au courant.
289
00:18:45,320 --> 00:18:47,640
- D'accord.
- AU REVOIR.
290
00:18:50,160 --> 00:18:53,840
- Un maire qui harcĂšle des jeunes,
Mme la procureur va adorer !
291
00:18:54,160 --> 00:18:55,080
- C'est pas joli
292
00:18:55,400 --> 00:18:59,280
de se moquer de sa maman.
Faut qu'on explore la piste
293
00:18:59,600 --> 00:19:03,720
des moeurs de Verneuil. Demandez
au légiste un rapport d'analyses.
294
00:19:04,040 --> 00:19:06,280
- On a déjà le rapport d'autopsie.
295
00:19:06,600 --> 00:19:09,440
- Je veux qu'on se focalise
sur sa sexualité.
296
00:19:09,760 --> 00:19:11,359
Toxicologie, MST, tout !
297
00:19:11,680 --> 00:19:15,160
C'est quoi,
cette histoire d'enlĂšvement ?
298
00:19:19,920 --> 00:19:22,880
- Chalmont est un nom répandu
dans la région.
299
00:19:23,200 --> 00:19:26,920
Du coup, j'ai pas fait le lien
avec l'affaire du petit Guillaume.
300
00:19:27,240 --> 00:19:28,560
Il a été kidnappé,
301
00:19:28,880 --> 00:19:32,760
porté disparu pendant 10 ans,
et on l'a retrouvé il y a 3 ans.
302
00:19:33,080 --> 00:19:36,800
On parlait de réseau pédophile...
On sait pas ce qui s'est passé.
303
00:19:37,119 --> 00:19:39,600
Mais je crois que le mÎme a morflé.
304
00:19:48,640 --> 00:19:52,119
- Putain,
je dois passer au commissariat !
305
00:19:52,480 --> 00:19:55,520
- Mais pourquoi ?
- C'est la procédure.
306
00:19:55,840 --> 00:19:58,040
Mais t'en fais pas, puisque...
307
00:19:58,359 --> 00:20:02,800
il était avec toi quand Christian
s'est fait tuer, hein ?
308
00:20:03,119 --> 00:20:06,200
- Oui !
- Tu étais bien avec lui, non ?
309
00:20:06,520 --> 00:20:08,520
- Ben oui, bien sûr !
310
00:20:10,240 --> 00:20:13,280
Je suis toujours avec Guillaume !
311
00:20:21,720 --> 00:20:23,160
Rire d'enfant.
312
00:20:23,480 --> 00:20:25,920
...
313
00:20:44,960 --> 00:20:48,560
- Marchand, le rapt de Guillaume ?
*-C'est vieux !
314
00:20:48,880 --> 00:20:51,280
- Sortez tout ce que vous avez.
*-OK, chef.
315
00:20:51,600 --> 00:20:52,880
- C'est vous, le chef.
316
00:20:53,200 --> 00:20:55,760
Cassandre rit.
Si le mÎme a été abusé
317
00:20:56,080 --> 00:21:01,040
pendant son enlĂšvement, la piste
d'un Verneuil pervers se rapproche.
318
00:21:01,359 --> 00:21:04,320
Il a détecté la victime parfaite.
- Enfoiré !
319
00:21:06,760 --> 00:21:07,680
- Oh, merde !
320
00:21:08,000 --> 00:21:09,440
Jules ! Merde !
321
00:21:13,880 --> 00:21:17,600
Je suis la maman de Jules Cassandre
qui est en stage ici. OĂč est-il ?
322
00:21:17,920 --> 00:21:20,680
- Je vous accompagne
au bureau du rédac chef.
323
00:21:21,000 --> 00:21:25,080
- On change la une.
- Et le festival de jazz ?
324
00:21:25,400 --> 00:21:29,080
- On a un meurtre, le festival
de jazz, t'en fais 2 lignes.
325
00:21:29,400 --> 00:21:32,920
On doit pas se faire doubler
par les journaux nationaux.
326
00:21:33,240 --> 00:21:35,359
Attends, Pierre !
- Ca va ?
327
00:21:35,680 --> 00:21:37,920
- Oui.
- Tu devais m'attendre en bas.
328
00:21:38,240 --> 00:21:41,240
- Je voulais pas te rater.
- Ouais, c'est ça !
329
00:21:41,560 --> 00:21:45,200
- Désolé, j'ai besoin de Jules
encore 1/2h. Ca vous ennuie ?
330
00:21:45,520 --> 00:21:47,320
- Non !
- Va voir Michel.
331
00:21:47,640 --> 00:21:51,720
Votre fils apprend le métier
de journaliste, le vrai ! Relis ça.
332
00:21:52,040 --> 00:21:55,760
Vous auriez pas des infos
sur le meurtre de Verneuil ?
333
00:21:56,080 --> 00:21:59,920
- Vous m'offrez pas un café, avant ?
- Désolé, en ce moment, je suis...
334
00:22:00,240 --> 00:22:02,200
- Journaliste !
- C'est ça,
335
00:22:02,520 --> 00:22:03,840
vous m'avez démasqué.
336
00:22:04,640 --> 00:22:08,240
- C'est vous qui allez
me donner des infos sur Verneuil.
337
00:22:08,560 --> 00:22:11,080
Vos archives
doivent en ĂȘtre pleines.
338
00:22:11,400 --> 00:22:15,680
- Vous me prenez au dépourvu,
mais l'ordinateur est lĂ ,
339
00:22:16,000 --> 00:22:18,040
faites comme chez vous.
- Merci.
340
00:22:18,359 --> 00:22:19,320
- Ca vous coûtera
341
00:22:19,640 --> 00:22:21,480
un dĂźner en tĂȘte Ă tĂȘte.
- Jamais
342
00:22:21,800 --> 00:22:24,280
de rendez-vous
entre flics et journalistes.
343
00:22:24,600 --> 00:22:29,400
- Un principe du quai des OrfĂšvres ?
- Non, un principe personnel.
344
00:22:30,280 --> 00:22:31,040
- Ah !
345
00:22:35,440 --> 00:22:40,280
- Yvan, c'est Cass. Je serai
Ă la fĂȘte de promo, ce week-end.
346
00:22:40,600 --> 00:22:45,240
Je voulais te parler de mon retour
Ă Paris, j'arrive pas Ă te joindre.
347
00:22:45,560 --> 00:22:49,560
Tu me rappelles ? Je t'embrasse.
- Tu remontes Ă Paris ?
348
00:22:49,880 --> 00:22:53,600
- Non, je vais Ă la fĂȘte
de l'école de police. Je fais
349
00:22:53,920 --> 00:22:57,080
l'aller-retour. Comment t'arrives
Ă te servir de ce truc ?
350
00:22:57,400 --> 00:23:02,359
- Il suffit de lire la notice.
C'est toi qui l'as voulu, ce robot.
351
00:23:02,680 --> 00:23:06,320
Pour les Parisiennes qui n'ont pas
le temps de faire Ă manger.
352
00:23:06,640 --> 00:23:09,000
- Je suis pas une Parisienne.
353
00:23:09,320 --> 00:23:11,680
Je ne suis plus une Parisienne !
354
00:23:12,000 --> 00:23:15,600
- Maman, si tu veux rentrer lĂ -bas,
vas-y. Je suis d'accord.
355
00:23:15,920 --> 00:23:19,640
- Qu'est-ce que t'as ?
Pourquoi tu dis ça ? Je suis là ,
356
00:23:19,960 --> 00:23:22,560
avec toi.
- Moi, je suis bien, ici.
357
00:23:22,880 --> 00:23:26,440
Avec papa, c'est un peu la guerre,
mais... on le connaĂźt.
358
00:23:26,760 --> 00:23:29,760
Mais il y a mon frĂšre
et mon stage au journal.
359
00:23:30,080 --> 00:23:32,920
Si tu veux rentrer
pour ta carriĂšre, vas-y.
360
00:23:33,240 --> 00:23:37,400
- J'ai envie de retourner Ă Paris,
mais pas sans toi.
361
00:23:39,680 --> 00:23:41,280
Hmm ! Mon chéri !
362
00:23:41,760 --> 00:23:46,280
Tu fais une julienne de légumes ?
- "Le fond du frigo", plutĂŽt !
363
00:23:46,600 --> 00:23:49,280
- J'ai pas eu le temps
de faire les courses.
364
00:23:49,600 --> 00:23:52,080
- T'as jamais le temps de les faire.
- ArrĂȘte.
365
00:24:03,680 --> 00:24:07,480
"ObsĂšques du capitaine Mattei.
Christian Verneuil,
366
00:24:07,800 --> 00:24:11,960
"le maire de Saint-Pierre,
soutient la famille de la victime."
367
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
Enzo...
368
00:24:17,400 --> 00:24:20,800
- C'est juste une photo
prise sur l'instant,
369
00:24:21,119 --> 00:24:24,560
ça veut rien dire.
- Faut arrĂȘter ! D'abord Guillaume
370
00:24:24,880 --> 00:24:27,920
qui a failli se faire tripoter,
et lĂ , cette photo !
371
00:24:28,240 --> 00:24:29,119
- Verneuil est
372
00:24:29,440 --> 00:24:32,160
peut-ĂȘtre pĂ©dophile.
Ca va commencer.
373
00:24:40,640 --> 00:24:44,280
- C'est pas facile de dire qu'on a
subi une agression sexuelle.
374
00:24:44,600 --> 00:24:47,440
Mais si c'est ton cas,
tu dois nous parler.
375
00:24:47,760 --> 00:24:49,760
- Vous avez fumé ou quoi ?
376
00:24:50,080 --> 00:24:53,280
S'il m'avait touché,
j'aurais défoncé sa mÚre.
377
00:24:55,760 --> 00:24:56,720
- Oui.
378
00:24:57,359 --> 00:25:01,520
Ou tu l'aurais fait cramer.
C'est ce qu'on te reproche.
379
00:25:06,080 --> 00:25:08,640
- C'était
Ă l'enterrement de mon pĂšre.
380
00:25:09,680 --> 00:25:11,000
Verneuil a fait ça
381
00:25:11,320 --> 00:25:12,560
pour sa pub.
382
00:25:13,480 --> 00:25:15,440
*Il en avait rien Ă foutre,
383
00:25:15,760 --> 00:25:18,560
*de ma mĂšre et moi.
Vous savez quoi ?
384
00:25:18,880 --> 00:25:21,920
*Verneuil, un vieux dégueu,
vous vous gourez.
385
00:25:22,240 --> 00:25:25,280
Tout ce qui le faisait bander,
c'est son chĂąteau.
386
00:25:25,600 --> 00:25:28,960
Demandez Ă tout le monde.
A ses amis, Ă la mairie...
387
00:25:38,400 --> 00:25:41,160
- Les moeurs sexuelles
de Christian ?
388
00:25:41,480 --> 00:25:42,880
C'est une blague !
389
00:25:43,200 --> 00:25:46,640
- Non. On aimerait savoir
jusqu'oĂč s'Ă©tendait son pouvoir.
390
00:25:46,960 --> 00:25:49,840
- Je suis son adjoint depuis 15 ans,
391
00:25:50,160 --> 00:25:53,920
il n'y a jamais eu d'histoire.
- Il aurait eu des gestes déplacés
392
00:25:54,240 --> 00:25:57,080
envers certains jeunes hommes.
- M. Legendre,
393
00:25:57,400 --> 00:25:59,160
si vous savez quelque chose,
394
00:25:59,480 --> 00:26:02,760
faut nous parler.
- C'est ça, votre travail ? Démolir
395
00:26:03,080 --> 00:26:07,400
la réputation des gens ?
Tout le monde vous dira
396
00:26:07,720 --> 00:26:11,160
la mĂȘme chose que moi,
Christian était un homme bien.
397
00:26:11,480 --> 00:26:15,760
- Merci, M. Legendre.
Désolé pour le dérangement.
398
00:26:24,720 --> 00:26:28,920
- Tu vas pas à la réunion ?
- Non, j'ai un truc Ă faire.
399
00:26:31,200 --> 00:26:34,400
- Rapport du légiste.
Verneuil avait été opéré en 2010,
400
00:26:34,720 --> 00:26:38,240
suite Ă un cancer de la prostate.
Donc, niveau relations sexuelles,
401
00:26:38,560 --> 00:26:42,720
il avait tiré un trait.
- Et il a consulté un psy
402
00:26:43,040 --> 00:26:47,119
suite à son opération.
Il n'avait plus de désir sexuel,
403
00:26:47,440 --> 00:26:52,080
c'est pour ça qu'il consultait.
- Une opération le prive de désir...
404
00:26:52,400 --> 00:26:56,720
- Donc, l'hypothĂšse d'un Verneuil
pervers sexuel, ça marche pas.
405
00:26:57,040 --> 00:26:59,920
- Guillaume nous a baladés ?
Pourquoi
406
00:27:00,240 --> 00:27:03,080
il a inventé un truc pareil ?
On frappe.
407
00:27:03,400 --> 00:27:06,200
- J'ai quelque chose Ă vous montrer.
408
00:27:06,520 --> 00:27:09,040
C'est du lourd.
Je crois qu'il y a un lien
409
00:27:09,359 --> 00:27:11,880
entre le meurtre de Verneuil
et la disparition
410
00:27:12,200 --> 00:27:14,160
de Guillaume, il y a 13 ans.
411
00:27:14,480 --> 00:27:17,320
- C'était
sur le bureau de Verneuil ?
412
00:27:17,640 --> 00:27:22,880
- Oui. Comme vous vouliez des infos
là -dessus, ça m'a tapé dans l'oeil.
413
00:27:23,200 --> 00:27:25,640
- Guillaume a disparu en 2004, non ?
414
00:27:25,960 --> 00:27:30,000
- Il avait 6 ans. L'histoire
a bouleversé toute la région.
415
00:27:30,320 --> 00:27:33,040
Il était parti à vélo
chercher le courrier
416
00:27:33,359 --> 00:27:35,640
en haut du chemin.
417
00:27:37,560 --> 00:27:39,119
Et puis plus rien.
418
00:27:42,119 --> 00:27:45,800
Les flics et toute la population
ont été mobilisés, peine perdue !
419
00:27:46,119 --> 00:27:48,480
- Vous avez
les Ă©lĂ©ments de l'enquĂȘte ?
420
00:27:48,800 --> 00:27:52,720
- Aucune piste, aucune trace.
On n'a jamais retrouvé le vélo.
421
00:27:53,040 --> 00:27:54,280
- Et il réapparaßt
422
00:27:54,600 --> 00:27:57,840
10 ans plus tard ?!
Dans quelles circonstances ?
423
00:27:58,160 --> 00:28:01,400
- On l'a retrouvé aux urgences
dans un état lamentable.
424
00:28:01,720 --> 00:28:05,520
- Un enfant de 6 ans enlevé
qui ressurgit 10 ans aprĂšs,
425
00:28:05,840 --> 00:28:09,800
j'y crois pas.
- Il y a des cas ! Regardez...
426
00:28:10,119 --> 00:28:12,840
Ce mÎme qu'on a retrouvé
dans un grand magasin.
427
00:28:13,160 --> 00:28:16,080
Sa mĂšre le retrouve
10 ans aprĂšs au mĂȘme endroit.
428
00:28:16,400 --> 00:28:19,680
Ca paraĂźt pas croyable,
mais ça existe.
429
00:28:20,000 --> 00:28:22,400
- Oui. Il y a 4 ans, en Allemagne,
430
00:28:22,720 --> 00:28:27,400
Laura Steiger, je crois...
Elle a été séquestrée et violée...
431
00:28:36,280 --> 00:28:37,359
- Pardon.
432
00:28:39,880 --> 00:28:41,800
Guillaume petit,
433
00:28:42,280 --> 00:28:44,640
Guillaume aujourd'hui.
434
00:28:45,840 --> 00:28:47,560
Rien ne vous frappe ?
435
00:28:48,320 --> 00:28:49,160
Non ?
436
00:28:50,760 --> 00:28:54,600
Le pavillon de l'oreille
n'a pas la mĂȘme forme.
437
00:28:54,920 --> 00:28:56,960
- Il a grandi.
- La morphologie
438
00:28:57,280 --> 00:28:59,840
du pavillon de l'oreille
ne change pas.
439
00:29:00,160 --> 00:29:02,200
Comme les empreintes digitales.
440
00:29:03,080 --> 00:29:04,280
Ca s'appelle
441
00:29:04,600 --> 00:29:07,600
"la reconnaissance auriculaire".
Scotland Yard utilise
442
00:29:07,920 --> 00:29:10,640
cette technique.
- Je nous croyais au 36,
443
00:29:10,960 --> 00:29:13,680
nous voilĂ Ă Scotland Yard !
- On voyage !
444
00:29:14,000 --> 00:29:18,640
- La veille de sa mort, Verneuil a
appelé plusieurs fois les urgences.
445
00:29:18,960 --> 00:29:22,560
Le service du Dr Bernet, oĂč on a
retrouvé Guillaume il y a 3 ans.
446
00:29:22,880 --> 00:29:25,520
- Verneuil se posait
la mĂȘme question que vous !
447
00:29:25,840 --> 00:29:28,560
- On va aller parler Ă ce docteur.
448
00:29:28,880 --> 00:29:32,760
Marchand,
vous libérez votre petit protégé.
449
00:29:36,400 --> 00:29:37,840
- A Scotland Yard !
450
00:29:38,160 --> 00:29:39,720
- Scotland Yard !
451
00:29:41,520 --> 00:29:44,400
- Il va se passer quoi,
pour le vol du bureau ?
452
00:29:44,720 --> 00:29:47,640
- C'est le juge qui décidera.
Tu seras convoqué.
453
00:29:47,960 --> 00:29:50,920
Si t'y vas pas, c'est moi
qui viendrai te chercher !
454
00:29:51,240 --> 00:29:53,720
- Oui, c'est ça.
- Je te lĂącherai pas.
455
00:29:54,040 --> 00:29:57,360
Par contre, toi, tu vas lĂącher
ces petits dealers de merde
456
00:29:57,680 --> 00:30:00,480
et reprendre
l'entraĂźnement d'aviron avec moi.
457
00:30:00,800 --> 00:30:04,800
- Tu me fais chier. Ramer avec
d'autres fils de flics, basta.
458
00:30:05,120 --> 00:30:07,760
J'ai assez ramé dans ma vie.
459
00:30:22,080 --> 00:30:24,080
- Il y a 2-3 ans, on m'amĂšne
460
00:30:24,400 --> 00:30:28,840
un jeune avec des problĂšmes de peau
et des carences alimentaires.
461
00:30:29,160 --> 00:30:30,240
- Il a été admis
462
00:30:30,560 --> 00:30:32,920
pour quoi ?
- Une bagarre de rue.
463
00:30:33,240 --> 00:30:37,320
Amnésie et pas de papiers.
- Comment vous avez su qui c'était ?
464
00:30:37,640 --> 00:30:41,760
- On a retrouvé ça dans son blouson.
Les gendarmes avaient utilisé
465
00:30:42,080 --> 00:30:45,000
un logiciel
qui vieillit les visages.
466
00:30:45,320 --> 00:30:48,280
L'arrivée des parents
a été une des plus belles scÚnes
467
00:30:48,600 --> 00:30:52,360
de ma carriĂšre. Vous imaginez ?
10 ans qu'il avait disparu !
468
00:30:52,680 --> 00:30:55,960
- Non, j'imagine pas. Car quand
quelqu'un disparaĂźt longtemps,
469
00:30:56,280 --> 00:31:01,320
le parquet requiert un test ADN.
- Les parents n'ont pas souhaité
470
00:31:01,640 --> 00:31:06,200
de test ADN. Ils l'ont reconnu ici.
C'est la meilleure preuve !
471
00:31:12,280 --> 00:31:14,240
Ici, on a été soulagés.
472
00:31:15,960 --> 00:31:16,960
Euh...
473
00:31:18,320 --> 00:31:20,920
Vous connaissez
beaucoup d'histoires horribles
474
00:31:21,240 --> 00:31:23,360
qui finissent aussi bien ?
475
00:31:23,680 --> 00:31:25,040
- Dr Bernet...
476
00:31:26,320 --> 00:31:29,440
Quelqu'un qui sait pas quoi faire
de ses mains,
477
00:31:29,760 --> 00:31:31,920
vous qui ĂȘtes mĂ©decin,
478
00:31:32,240 --> 00:31:34,160
ça veut dire quoi ?
479
00:31:34,480 --> 00:31:38,200
- Ne nous obligez pas
Ă retourner tout l'hĂŽpital.
480
00:31:38,520 --> 00:31:41,920
- On sait que Verneuil
vous a appelé la veille de sa mort.
481
00:31:42,240 --> 00:31:43,560
Il voulait quoi ?
482
00:31:45,440 --> 00:31:49,480
- La mĂȘme chose que vous.
Il voulait savoir si des tests ADN
483
00:31:49,800 --> 00:31:53,720
avaient été faits sur Guillaume
quand on l'a recueilli.
484
00:31:54,040 --> 00:31:55,080
- Merci.
485
00:31:57,120 --> 00:31:58,320
- Bonjour.
- Bonjour.
486
00:31:58,640 --> 00:32:01,720
- Un petit colis.
Une petite signature.
487
00:32:02,040 --> 00:32:04,800
Parfait. Merci.
- Bonne journée.
488
00:32:06,160 --> 00:32:07,360
"Jean-Paul
489
00:32:07,680 --> 00:32:09,040
"Marchand"...
490
00:32:09,640 --> 00:32:23,640
...
491
00:32:23,960 --> 00:32:28,120
- Enfin, Sisi ! C'est à moi, ça !
- Ah bon ? Moi, je vois
492
00:32:28,440 --> 00:32:32,360
un colis suspect, je l'ouvre !
- Ca va vous péter à la gueule !
493
00:32:32,680 --> 00:32:37,040
- C'est quoi, ces maillots ?
Le Tour de France passe ici ?
494
00:32:37,360 --> 00:32:39,000
- La compétition d'aviron.
495
00:32:39,320 --> 00:32:42,040
Les orphelins de la police
contre l'équipe olympique.
496
00:32:42,360 --> 00:32:43,120
- Génial !
497
00:32:43,440 --> 00:32:44,920
Pourquoi n'avoir rien dit ?
498
00:32:45,240 --> 00:32:48,040
- Je suis un homme discret,
je rame en silence.
499
00:32:48,360 --> 00:32:51,240
Mais il me manque Enzo
et c'est pas faute d'avoir
500
00:32:51,560 --> 00:32:54,080
travaillé pour lui.
- Vous donnez trop.
501
00:32:54,400 --> 00:32:57,240
A part une auréole,
vous allez rien récolter.
502
00:32:57,560 --> 00:33:00,520
C'est vous qui allez faire
toute cette couture,
503
00:33:00,840 --> 00:33:03,640
aprĂšs votre service ?
- Ben...
504
00:33:04,120 --> 00:33:05,320
Qui d'autre ?
505
00:33:05,640 --> 00:33:07,800
- Saint Jean-Paul, priez pour nous !
506
00:33:08,600 --> 00:33:12,320
Allez, donnez-moi ça !
On dit merci qui ?
507
00:33:14,120 --> 00:33:16,080
- "Merchi, chichi !"
508
00:33:20,520 --> 00:33:23,200
- Il semblerait
que le Guillaume d'aujourd'hui
509
00:33:23,520 --> 00:33:26,160
ne soit pas
le Guillaume qui a disparu.
510
00:33:26,480 --> 00:33:30,160
- On a intĂ©rĂȘt Ă ĂȘtre sĂ»rs,
sinon, la famille explose.
511
00:33:30,480 --> 00:33:34,200
- Je sais. Ca m'amuse pas, une maman
qui perd son enfant pendant 10 ans
512
00:33:34,520 --> 00:33:38,320
puis le retrouve comme par miracle.
C'est épouvantable !
513
00:33:38,640 --> 00:33:41,680
- Il y a un problĂšme
sur le plan pénal.
514
00:33:42,000 --> 00:33:45,320
- Tu fais chier avec ton pénal.
On te parle d'une famille.
515
00:33:45,640 --> 00:33:47,960
- Usurpation d'identité,
ça te parle ?
516
00:33:48,280 --> 00:33:52,280
- Si Verneuil l'a découvert...
- Ca donne un mobile Ă Guillaume
517
00:33:52,600 --> 00:33:56,040
pour le tuer.
- Tout ça, ça reste des hypothÚses.
518
00:33:56,360 --> 00:33:57,680
On n'a pas de preuve.
519
00:33:58,000 --> 00:34:00,600
- On peut pas taper
au hasard et sans preuve.
520
00:34:00,920 --> 00:34:03,800
On garde pour nous
cette présomption d'usurpation,
521
00:34:04,120 --> 00:34:06,280
on vérifie, on engrange les infos,
522
00:34:06,600 --> 00:34:10,239
mais on la boucle. Et on voit
oĂč ça mĂšne. Demandez Ă votre mĂšre
523
00:34:10,560 --> 00:34:12,840
une autorisation
de prélÚvement d'ADN
524
00:34:13,160 --> 00:34:17,080
pour Sylvie et son soi-disant fils.
- Ca va ĂȘtre simple !
525
00:34:27,239 --> 00:34:29,920
- Mets-toi à 45 degrés
pour attaquer.
526
00:34:30,239 --> 00:34:33,600
Attention Ă la criniĂšre.
Comme ça, c'est pas mal.
527
00:34:33,920 --> 00:34:38,040
Donne des coups moins violents,
plus rapides et plus réguliers.
528
00:34:38,360 --> 00:34:39,320
La douceur !
529
00:34:39,640 --> 00:34:42,160
- ArrĂȘte, il pourrait dĂ©jĂ
reprendre ta place.
530
00:34:42,480 --> 00:34:46,239
- Donne-lui une gouge plus fine.
Avec ça, ça va ĂȘtre mieux.
531
00:34:46,560 --> 00:34:47,320
- Merci.
532
00:34:51,200 --> 00:34:52,600
- M. Chalmont ?
533
00:34:55,640 --> 00:34:56,760
- Bonjour.
534
00:34:57,560 --> 00:34:59,800
Vous avez du nouveau ?
535
00:35:01,200 --> 00:35:03,440
- Le chantier
devait s'arrĂȘter, non ?
536
00:35:04,200 --> 00:35:06,080
- On y a passé 15 ans,
537
00:35:06,400 --> 00:35:09,239
on n'allait pas s'arrĂȘter.
C'est presque fini.
538
00:35:09,560 --> 00:35:12,960
- Votre fils n'est pas venu
signer sa déposition.
539
00:35:13,280 --> 00:35:16,480
- On est en retard sur le chantier
et il prépare son BTS.
540
00:35:16,800 --> 00:35:18,880
Mais il allait venir !
- Allez-y.
541
00:35:19,200 --> 00:35:21,800
C'est pas une raison.
Il était convoqué.
542
00:35:22,120 --> 00:35:24,120
- Bonjour.
- Bonjour.
543
00:35:24,440 --> 00:35:27,160
- Il est 13h30,
tu es en garde Ă vue.
544
00:35:27,480 --> 00:35:29,920
- J'ai fait quoi ?
- C'est ce qu'on se demande.
545
00:35:30,239 --> 00:35:32,239
Pose ton matériel et suis-moi.
546
00:35:32,560 --> 00:35:35,360
- Garde Ă vue ?
- Ben oui !
547
00:35:38,280 --> 00:35:41,600
- Comment ça ?
Vous pouvez pas faire ça !
548
00:35:41,920 --> 00:35:43,080
- Si, madame.
549
00:35:43,400 --> 00:35:45,280
C'est la procédure.
550
00:35:45,600 --> 00:35:47,440
- Mais enfin, il a rien fait,
551
00:35:47,760 --> 00:35:50,600
vous pouvez pas
le traiter comme ça.
552
00:35:50,920 --> 00:35:52,680
- On va juste l'interroger.
553
00:35:53,000 --> 00:35:55,200
- J'étais avec lui
au moment du crime.
554
00:35:55,520 --> 00:35:58,480
- Qu'a-t-il fait ?
- Il a émis de graves accusations
555
00:35:58,800 --> 00:36:02,480
contre Verneuil
et on pense qu'il a menti. VoilĂ !
556
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
- Allez !
557
00:36:15,719 --> 00:36:17,960
- On vous tient au courant.
558
00:36:33,760 --> 00:36:35,120
- Je t'ai menti.
- Quoi ?
559
00:36:35,440 --> 00:36:38,880
- J'étais pas avec Guillaume
quand Christian a été tué.
560
00:36:39,200 --> 00:36:43,640
J'étais à l'autre bout du chantier,
je sais pas oĂč il Ă©tait.
561
00:36:43,960 --> 00:36:45,160
J'ai peur.
562
00:36:49,080 --> 00:36:53,160
- On va le sortir de lĂ .
Je vais appeler mon avocat.
563
00:37:12,480 --> 00:37:13,360
- Tenez.
564
00:37:14,160 --> 00:37:15,160
- Merci.
565
00:37:17,000 --> 00:37:19,600
- Hmm ! J'ai une surprise
566
00:37:19,920 --> 00:37:20,960
pour vous.
567
00:37:25,360 --> 00:37:26,560
- C'est quoi, ça ?
568
00:37:26,880 --> 00:37:30,239
- Une gouge. Un outil
qui permet de sculpter la pierre.
569
00:37:30,560 --> 00:37:35,480
Outil utilisé par Sylvie Chalmont
et son fils tout Ă l'heure. Bing !
570
00:37:35,800 --> 00:37:37,640
Double trace d'ADN.
571
00:37:37,960 --> 00:37:42,400
- On pourra rien prouver avec
une comparaison ADN hors procédure.
572
00:37:42,719 --> 00:37:46,480
- Ma mÚre aurait refusé la demande,
alors, je l'ai fait Ă ma maniĂšre.
573
00:37:46,800 --> 00:37:49,520
Si vous plongez,
je plongerai avec vous.
574
00:37:49,840 --> 00:37:51,400
- C'est trop mignon !
575
00:37:51,719 --> 00:37:54,280
Je vous imagine dĂ©jĂ
buvant la tasse.
576
00:37:59,239 --> 00:38:01,800
- Pourquoi
je prendrais un avocat ?
577
00:38:02,120 --> 00:38:06,000
J'ai rien Ă me reprocher.
- T'es bon acteur, hein !
578
00:38:06,320 --> 00:38:08,760
Mais lĂ , le sketch du pauvre gars
579
00:38:09,080 --> 00:38:12,560
agressé par un pervers sexuel,
ça passe pas.
580
00:38:13,520 --> 00:38:14,560
Je lui dis ?
581
00:38:15,800 --> 00:38:16,920
- Ben oui !
582
00:38:19,000 --> 00:38:20,719
- Verneuil était impuissant.
583
00:38:22,160 --> 00:38:25,040
Ca, tu pouvais pas le savoir.
584
00:38:26,360 --> 00:38:30,239
- AprÚs avoir décliné mon identité,
j'ai le droit de garder le silence.
585
00:38:30,560 --> 00:38:34,040
Article 63-1
du code de procédure pénale.
586
00:38:34,960 --> 00:38:37,719
- Tu t'y connais bien,
pour un amnésique
587
00:38:38,040 --> 00:38:40,080
qu'on a retrouvé aprÚs 10 ans !
588
00:38:40,400 --> 00:38:44,480
- Les flics m'ont souvent emmerdé
quand je vivais dans la rue. Alors,
589
00:38:44,800 --> 00:38:47,719
je me souviens de la procédure.
- Tu te souviens
590
00:38:48,040 --> 00:38:52,719
surtout de ce qui t'arrange.
Tu n'es pas Guillaume Chalmont.
591
00:38:53,040 --> 00:38:57,040
Tu as exploité une ressemblance
avec ce portrait numérique,
592
00:38:57,360 --> 00:39:01,760
tu l'as mis dans ta poche
et tu t'es présenté aux urgences.
593
00:39:02,080 --> 00:39:06,000
- Verneuil avait découvert
ton secret et allait tout balancer
594
00:39:06,320 --> 00:39:09,160
Ă tes parents,
ta famille, tout le monde.
595
00:39:09,480 --> 00:39:14,000
Vous vous ĂȘtes battus Ă cause
de ça. Il allait tout faire foirer,
596
00:39:14,320 --> 00:39:17,800
alors, tu l'as fait taire.
Et pour de bon.
597
00:39:19,840 --> 00:39:21,560
Ca te fait marrer ?
598
00:39:22,440 --> 00:39:24,080
Ca le fait marrer.
599
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
- Allez voir ma mĂšre.
600
00:39:26,320 --> 00:39:28,680
Elle m'a reconnu au 1er regard.
601
00:39:30,760 --> 00:39:32,600
Vous ĂȘtes maman, non ?
602
00:39:32,920 --> 00:39:34,880
Une mĂšre peut reconnaĂźtre
603
00:39:35,200 --> 00:39:37,680
son enfant entre mille.
Vous le savez.
604
00:39:38,960 --> 00:39:40,400
- T'as du culot !
605
00:39:44,880 --> 00:39:48,120
- Excusez-moi,
c'est la procureur Roche.
606
00:39:48,440 --> 00:39:52,719
Elle veut vous parler,
elle a sa voix des mauvais jours.
607
00:39:53,040 --> 00:39:55,400
- Me Bosquet, je vous en prie.
608
00:39:56,400 --> 00:40:00,160
- Mme la commissaire,
vos méthodes laissent à désirer.
609
00:40:00,480 --> 00:40:03,719
- Pardon ?
- Guillaume est en garde Ă vue,
610
00:40:04,040 --> 00:40:06,840
alors que vous savez
que sa maman était avec lui.
611
00:40:07,160 --> 00:40:11,320
- Non, je ne le sais pas. Une mĂšre
défend toujours son enfant.
612
00:40:13,560 --> 00:40:17,360
- Je peux signer une déclaration.
- Mme la procureur.
613
00:40:17,680 --> 00:40:21,520
Guillaume a menti sur les déviances
sexuelles de M. Verneuil.
614
00:40:23,440 --> 00:40:25,960
- Guillaume est un garçon fragile.
615
00:40:26,280 --> 00:40:31,040
On ne sait pas ce qu'il a vécu
pendant 10 ans et je crois
616
00:40:31,360 --> 00:40:35,880
qu'il a subi de gros traumatismes.
- Absolument. Je ne crois pas
617
00:40:36,200 --> 00:40:37,280
qu'il ait menti.
618
00:40:37,600 --> 00:40:42,000
C. Verneuil l'a toujours protégé.
Guillaume souffre d'une confusion
619
00:40:42,320 --> 00:40:46,640
des sentiments et s'est
certainement mépris sur l'affection
620
00:40:46,960 --> 00:40:48,840
que lui portait M. Verneuil.
621
00:40:49,160 --> 00:40:52,400
- J'ai besoin de cette garde Ă vue
pour tirer ça au clair.
622
00:40:52,719 --> 00:40:57,320
- C'est de l'acharnement policier
sur une personne vulnérable.
623
00:40:57,640 --> 00:41:00,239
Vous savez
que si je m'engouffre lĂ -dedans,
624
00:41:00,560 --> 00:41:03,280
la presse en fera ses choux gras.
625
00:41:05,160 --> 00:41:08,360
- Le temps de prendre
la déposition de Mme Chalmont
626
00:41:08,680 --> 00:41:12,120
confirmant son alibi,
vous libérez Guillaume.
627
00:41:12,440 --> 00:41:16,400
- Merci.
- Je raccompagne la commissaire.
628
00:41:28,440 --> 00:41:31,360
Qu'avez-vous découvert
que vous ne pouvez pas dire
629
00:41:31,680 --> 00:41:34,360
devant eux ?
Je vous connais ! Allez-y !
630
00:41:34,680 --> 00:41:38,280
- Je pense que Guillaume
n'est pas leur fils,
631
00:41:38,600 --> 00:41:41,280
mais un usurpateur.
- Vous plaisantez ?
632
00:41:41,600 --> 00:41:44,400
- J'ai besoin de temps
pour le faire craquer.
633
00:41:44,719 --> 00:41:46,080
Et j'ai un test ADN
634
00:41:46,400 --> 00:41:48,560
en cours.
- Un test ADN ?
635
00:41:48,880 --> 00:41:52,560
D'oĂč il sort ? J'ai pas vu passer
de demande d'autorisation.
636
00:41:52,880 --> 00:41:55,239
- On s'est démerdés,
avec votre fils,
637
00:41:55,560 --> 00:41:57,600
on a eu une occasion.
638
00:41:58,960 --> 00:42:02,120
- Je viens de lever
la garde Ă vue de Guillaume.
639
00:42:02,440 --> 00:42:05,680
Alors, vous vous démerdez
avec mon fils, comme vous dites,
640
00:42:06,000 --> 00:42:07,960
et vous agissez vite.
641
00:42:08,280 --> 00:42:11,600
Et vous ne faites rien
sans avoir les résultats
642
00:42:11,920 --> 00:42:14,280
de ce foutu test ADN.
- Oui.
643
00:42:21,800 --> 00:42:25,600
- Sans sucre, pour vous, Jean-Paul ?
- Merci, Sisi !
644
00:42:36,719 --> 00:42:39,680
- J'ai le rapport d'ADN.
- Alors ?
645
00:42:40,000 --> 00:42:43,440
- C'est négatif.
Il n'y a aucun lien de filiation.
646
00:42:43,760 --> 00:42:46,760
- On peut pas relĂącher Guillaume,
ce n'est pas son fils.
647
00:42:47,080 --> 00:42:49,719
- La proc
veut qu'on lĂšve la garde Ă vue.
648
00:42:50,040 --> 00:42:51,719
- On a 1h.
- Soyons clairs.
649
00:42:52,040 --> 00:42:54,719
C'est un imposteur,
pas forcément un meurtrier.
650
00:42:55,040 --> 00:42:57,120
On pourrait détruire cette famille
651
00:42:57,440 --> 00:43:00,120
une 2de fois.
- C'est pas une vraie famille.
652
00:43:00,440 --> 00:43:02,200
Il abuse de leur douleur.
653
00:43:02,520 --> 00:43:07,040
- La mĂšre protĂšge son fils avec
un alibi bidon, on discute pas,
654
00:43:07,360 --> 00:43:09,800
on fait sortir la vérité.
655
00:43:13,560 --> 00:43:17,280
- A votre avis, pourquoi Guillaume
a menti au sujet de Verneuil ?
656
00:43:17,600 --> 00:43:18,800
Je veux juste
657
00:43:19,120 --> 00:43:22,040
cette réponse.
- La procureur a été claire, non ?
658
00:43:22,360 --> 00:43:24,000
Vous me rendez mon fils.
659
00:43:24,320 --> 00:43:28,840
- Ce garçon est un menteur.
Dans le fond, vous le savez.
660
00:43:29,160 --> 00:43:31,960
- J'en ai assez entendu comme ça.
661
00:43:32,280 --> 00:43:36,200
- Guillaume vous ment parce que
Guillaume n'est pas Guillaume.
662
00:43:36,920 --> 00:43:39,320
C'est un imposteur.
- Pardon ?
663
00:43:39,640 --> 00:43:43,840
- Votre ami Verneuil l'a découvert
et a menacé de le dénoncer.
664
00:43:44,160 --> 00:43:45,120
- Quoi ?
665
00:43:45,600 --> 00:43:47,000
Non, écoutez...
666
00:43:47,320 --> 00:43:48,880
J'ai reconnu mon enfant
667
00:43:49,200 --> 00:43:51,520
Ă la seconde oĂč je l'ai vu.
668
00:43:51,840 --> 00:43:54,880
Je suis une mĂšre.
Je peux pas me tromper.
669
00:43:55,200 --> 00:43:58,360
- Son retour depuis
toutes ces années, son amnésie,
670
00:43:58,680 --> 00:44:00,640
ça me paraßt pas possible.
671
00:44:00,960 --> 00:44:04,520
- Les médecins m'ont expliqué
que c'était son cerveau
672
00:44:04,840 --> 00:44:07,239
qui refusait
de se souvenir de tout ça.
673
00:44:07,560 --> 00:44:10,480
Il a été traumatisé.
Vous imaginez ce qu'il a subi ?
674
00:44:10,800 --> 00:44:15,120
- Pourquoi avoir refusé les tests
ADN ? Si je vous en montre un
675
00:44:15,440 --> 00:44:18,160
qui prouve
que c'est pas votre fils ?
676
00:44:18,480 --> 00:44:21,320
- Vous n'entendez pas
ce que je vous dis.
677
00:44:24,200 --> 00:44:27,000
Guillaume est mon fils
et vous allez me le rendre.
678
00:44:27,840 --> 00:44:28,960
Au revoir.
679
00:44:30,320 --> 00:44:32,960
- Je m'arrĂȘte, j'ai compris.
680
00:44:34,880 --> 00:44:37,600
J'ai quelque chose Ă vous montrer.
681
00:44:37,920 --> 00:44:40,880
Venez avec moi, puis vous déciderez
682
00:44:41,200 --> 00:44:44,560
si vous voulez maintenir
votre témoignage
683
00:44:44,880 --> 00:44:46,600
ou peut-ĂȘtre pas.
684
00:44:55,760 --> 00:44:59,520
- Ca, c'est un test ADN
entre toi et Sylvie Chalmont.
685
00:44:59,840 --> 00:45:01,320
Il est négatif.
686
00:45:04,000 --> 00:45:05,480
- Vous allez montrer ça
687
00:45:05,800 --> 00:45:09,520
Ă mes parents ?
- T'oses les appeler tes parents ?
688
00:45:10,640 --> 00:45:13,760
T'as conscience
de la gravité de la situation ?
689
00:45:14,080 --> 00:45:17,680
De la détresse dans laquelle
t'es en train de plonger ces gens ?
690
00:45:18,000 --> 00:45:21,520
Du cauchemar
que tu fais vivre Ă cette maman ?
691
00:45:27,800 --> 00:45:31,200
Bon.
Je te laisse réfléchir à ça 5mn.
692
00:45:33,320 --> 00:45:36,960
Quand je reviens, j'espĂšre
que tu seras plus bavard.
693
00:45:46,040 --> 00:45:47,560
Guillaume pleure.
694
00:45:56,800 --> 00:46:00,040
- Major, installez Mme Chalmont
au bureau de Maleva.
695
00:46:00,360 --> 00:46:02,960
- Oui.
- Merci. Elle va vous installer.
696
00:46:03,280 --> 00:46:04,840
- Venez avec moi.
697
00:46:07,160 --> 00:46:08,280
- Alors ?
698
00:46:09,719 --> 00:46:12,560
- Il va craquer.
- OK, on y va.
699
00:46:14,920 --> 00:46:17,520
- Installez-vous.
- Bonjour.
700
00:46:18,239 --> 00:46:22,080
- Vous voulez un verre d'eau ?
- Euh... Non, merci.
701
00:46:22,640 --> 00:46:23,760
- Pardon.
702
00:46:28,080 --> 00:46:29,160
Je vais faire
703
00:46:29,480 --> 00:46:33,920
quelque chose que j'aime pas faire.
Mais je suis une maman,
704
00:46:34,239 --> 00:46:38,120
comme vous, et je pense
qu'une maman, ça se respecte.
705
00:46:43,040 --> 00:46:44,000
Vas-y.
706
00:46:51,600 --> 00:46:55,120
*Guillaume sanglote.
*-Vas-y, je t'écoute.
707
00:46:55,440 --> 00:46:57,239
*...
708
00:46:57,560 --> 00:47:00,440
*-Je m'appelle Mathias Sevran.
709
00:47:01,080 --> 00:47:03,520
*J'ai 21 ans, pas 19.
710
00:47:05,239 --> 00:47:08,719
*Mes parents sont morts
quand j'étais enfant.
711
00:47:09,480 --> 00:47:12,280
*Je faisais des crises d'épilepsie,
712
00:47:12,600 --> 00:47:16,080
*aucune famille d'accueil
voulait me garder.
713
00:47:16,400 --> 00:47:19,360
*Sauf pour toucher de l'argent.
714
00:47:20,280 --> 00:47:23,400
*J'ai fait ma derniĂšre fugue
Ă 16 ans,
715
00:47:25,440 --> 00:47:28,239
*la DDASS m'a jamais retrouvé.
716
00:47:30,920 --> 00:47:33,200
Je vivais dans la rue.
717
00:47:34,360 --> 00:47:35,840
J'ai tout connu.
718
00:47:39,000 --> 00:47:40,200
La manche,
719
00:47:41,520 --> 00:47:42,560
le vol,
720
00:47:43,920 --> 00:47:45,600
la prostitution.
721
00:47:48,160 --> 00:47:49,320
Je buvais,
722
00:47:49,640 --> 00:47:51,239
je me défonçais...
723
00:47:52,160 --> 00:47:53,160
Je...
724
00:47:53,480 --> 00:47:55,920
Je voulais fuir tout ça.
725
00:47:59,080 --> 00:48:02,280
- Comment t'es arrivé
chez les Chalmont ?
726
00:48:03,880 --> 00:48:05,400
*-Un hasard.
727
00:48:06,080 --> 00:48:08,920
*J'ai vu une photo
dans un journal.
728
00:48:09,239 --> 00:48:13,440
*Une famille cherchait son enfant
disparu depuis des années.
729
00:48:14,800 --> 00:48:17,239
*Guillaume me ressemblait.
730
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
*-Oui.
731
00:48:22,040 --> 00:48:24,040
Tu t'es dit que c'était la chance
732
00:48:24,360 --> 00:48:26,640
de ta vie, c'est ça ?
733
00:48:27,080 --> 00:48:28,040
- Oui.
734
00:48:30,480 --> 00:48:33,920
Je me suis dit
que cette famille m'attendait.
735
00:48:34,560 --> 00:48:35,920
Une famille...
736
00:48:36,440 --> 00:48:38,360
Une vraie famille.
737
00:48:41,440 --> 00:48:44,200
Je voulais juste ĂȘtre aimĂ©.
738
00:48:48,280 --> 00:48:52,280
*-Matias, moi aussi,
j'en ai fait, des conneries.
739
00:48:52,600 --> 00:48:56,880
Sauf que lĂ , t'as menti.
Tu t'es fait passer pour un autre.
740
00:48:57,440 --> 00:48:59,560
Quelqu'un que t'es pas.
741
00:48:59,880 --> 00:49:02,280
T'as profité
du malheur d'un couple.
742
00:49:02,600 --> 00:49:06,200
- J'ai jamais dit Ă Sylvie et David
que j'étais Guillaume.
743
00:49:06,520 --> 00:49:09,400
J'ai dit
que je me souvenais de rien.
744
00:49:09,719 --> 00:49:13,160
Petit Ă petit,
on m'a appris Ă devenir Guillaume.
745
00:49:13,480 --> 00:49:16,080
Moi, j'ai fait de mal Ă personne.
746
00:49:18,080 --> 00:49:20,400
- Et Verneuil ?
- J'avais trouvé
747
00:49:20,719 --> 00:49:22,640
une famille, un travail,
748
00:49:22,960 --> 00:49:25,800
et j'aurais détruit ça
en tuant Verneuil ?
749
00:49:26,480 --> 00:49:27,440
- Tt !
750
00:49:28,880 --> 00:49:31,200
Putain, j'aimerais te croire.
751
00:49:31,520 --> 00:49:33,560
Mais j'y arrive pas.
752
00:49:35,520 --> 00:49:37,600
Tu racontes que des conneries.
753
00:49:38,440 --> 00:49:42,200
Tu balades tout le monde
depuis trop longtemps.
754
00:49:44,080 --> 00:49:47,640
- Je m'en fous.
Pensez ce que vous voulez.
755
00:49:47,960 --> 00:49:49,760
J'en ai plus rien Ă foutre.
756
00:50:04,080 --> 00:50:05,040
- Je...
757
00:50:08,480 --> 00:50:09,520
Je retire
758
00:50:10,000 --> 00:50:11,520
mon témoignage.
759
00:50:17,000 --> 00:50:18,560
- Vous ĂȘtes sĂ»re ?
760
00:50:19,920 --> 00:50:21,000
- Oui.
761
00:50:22,640 --> 00:50:25,280
Je retire mon témoignage.
762
00:50:27,719 --> 00:50:30,520
J'étais pas avec Guillaume...
763
00:50:34,000 --> 00:50:38,239
J'étais pas avec ce garçon
au moment de la mort de Christian.
764
00:50:43,360 --> 00:50:45,160
- On vous raccompagne ?
765
00:50:47,760 --> 00:50:49,960
- Oui, et c'est tout...
766
00:50:51,560 --> 00:50:54,440
Vous venez de redémolir ma vie
767
00:50:54,760 --> 00:50:58,719
et vous me demandez
de rentrer chez moi gentiment,
768
00:50:59,040 --> 00:51:02,920
comme si de rien n'était.
- C'est pas ce que j'ai voulu dire.
769
00:51:03,239 --> 00:51:06,239
Pardon si j'ai été maladroite.
770
00:51:07,360 --> 00:51:09,800
Je suis pas Ă votre place.
771
00:51:10,120 --> 00:51:14,160
J'imagine que ce que vous vivez
est épouvantable.
772
00:51:16,480 --> 00:51:20,800
Mais moi, je fais mon travail.
On est sur un meurtre.
773
00:51:21,480 --> 00:51:22,960
Et mon travail,
774
00:51:23,280 --> 00:51:26,640
c'est de faire sortir la vérité.
775
00:51:26,960 --> 00:51:30,120
- Non, non. Vous imaginez pas, non !
776
00:51:31,200 --> 00:51:34,600
Vous avez pas vécu
ce que j'ai vécu.
777
00:51:36,120 --> 00:51:37,840
Perdre un enfant.
778
00:51:39,680 --> 00:51:40,840
Son enfant.
779
00:51:42,440 --> 00:51:46,280
Pas savoir s'il est encore vivant
ou s'il est mort...
780
00:51:49,000 --> 00:51:51,120
Dix ans, ça a duré.
781
00:51:54,520 --> 00:51:58,600
Dix ans Ă vivre jour et nuit
avec l'horreur.
782
00:52:02,000 --> 00:52:03,080
Et puis...
783
00:52:04,080 --> 00:52:05,520
il est revenu.
784
00:52:06,560 --> 00:52:09,440
Et lĂ , c'est comme
si vous m'enleviez mon fils
785
00:52:09,760 --> 00:52:12,880
une 2e fois.
Alors, vous ĂȘtes peut-ĂȘtre contente
786
00:52:13,200 --> 00:52:16,800
d'avoir fait éclater la vérité,
mais moi, je fais quoi,
787
00:52:17,120 --> 00:52:18,440
maintenant ?
788
00:52:22,440 --> 00:52:26,280
D'accord,
ce garçon n'est pas mon fils.
789
00:52:28,000 --> 00:52:32,520
Alors, expliquez-moi ce qui est
arrivé à mon enfant, il y a 13 ans.
790
00:52:32,840 --> 00:52:36,120
Je sais pas, moi,
faites votre boulot !
791
00:52:36,680 --> 00:52:40,120
- Je vais trouver, madame.
- Ah oui ?
792
00:52:40,440 --> 00:52:41,600
Au revoir.
793
00:52:43,320 --> 00:53:13,680
...
794
00:53:14,000 --> 00:53:16,440
- Sylvie Chalmont
vient de se rétracter.
795
00:53:16,760 --> 00:53:19,400
Elle était pas avec toi
sur le chantier,
796
00:53:19,719 --> 00:53:21,400
Ă l'heure du meurtre.
797
00:53:21,719 --> 00:53:24,160
C'est con, hein ?
- Allez, Matias.
798
00:53:24,480 --> 00:53:27,360
Si tu veux tout balancer,
c'est le moment.
799
00:53:29,880 --> 00:53:33,520
- J'ai tout perdu Ă cause de vous.
Il faut en plus
800
00:53:33,840 --> 00:53:36,400
que j'avoue un meurtre ?
- Matias,
801
00:53:36,719 --> 00:53:40,800
c'est pas les flammes qui ont tué
Verneuil. C'est sa chute.
802
00:53:41,120 --> 00:53:44,320
L'homicide peut ĂȘtre requalifiĂ©
en coups et blessures
803
00:53:44,640 --> 00:53:47,040
ayant entraßné la mort
sans intention
804
00:53:47,360 --> 00:53:49,719
de la donner. Tu prendras 7 ans.
805
00:53:50,040 --> 00:53:53,600
Avec les remises de peine,
t'en feras 3.
806
00:53:53,920 --> 00:53:58,560
Comme ça, tu soulages ta conscience
et tu redémarres à zéro.
807
00:54:02,000 --> 00:54:03,000
- Oui.
808
00:54:05,640 --> 00:54:07,280
Oui, c'est moi.
809
00:54:08,640 --> 00:54:10,560
Donnez-moi votre papier,
810
00:54:10,880 --> 00:54:13,680
je vais le signer. Un stylo ?
- Non, arrĂȘte
811
00:54:14,000 --> 00:54:18,239
ton cinoche. Je veux savoir
ce qui s'est passé dans le bureau.
812
00:54:18,560 --> 00:54:20,160
Sinon, ta déposition
813
00:54:20,480 --> 00:54:23,600
n'est pas recevable. Alors, vas-y.
814
00:54:28,239 --> 00:54:32,120
- Christian savait, pour moi.
Comment ? J'en sais rien.
815
00:54:32,840 --> 00:54:35,560
- T'inquiĂšte pas, on trouvera.
816
00:54:35,880 --> 00:54:39,640
- J'ai attendu qu'il soit seul
dans son bureau et j'y suis allé.
817
00:54:39,960 --> 00:54:42,520
Je lui ai dit
que j'aimais ma famille
818
00:54:42,840 --> 00:54:45,800
et qu'il pouvait pas tout défoncer.
- Et ? Et ?
819
00:54:46,120 --> 00:54:49,040
- Et c'est parti en live !
Je sais pas !
820
00:54:49,360 --> 00:54:52,560
J'avais des diluants sur moi,
je m'en sers pour enlever
821
00:54:52,880 --> 00:54:53,880
les peintures.
822
00:54:54,200 --> 00:54:58,320
Il y avait... un coup de briquet...
il a pris feu... Je ne sais plus
823
00:54:58,640 --> 00:55:00,960
ce qui s'est passé,
c'est allé vite.
824
00:55:01,280 --> 00:55:03,840
- Tu te souviens jamais
de ce qui t'arrange pas.
825
00:55:06,080 --> 00:55:07,200
- Matias.
826
00:55:08,280 --> 00:55:11,080
C'est pas du diluant
qui a mis le feu.
827
00:55:11,400 --> 00:55:14,320
Tu racontes encore des conneries.
- On s'est battus !
828
00:55:14,640 --> 00:55:18,640
J'ai tué Verneuil mais je sais pas
comment. J'ai pété un plomb !
829
00:55:24,719 --> 00:55:27,600
- Le mĂŽme est un usurpateur,
ça, c'est sûr.
830
00:55:27,920 --> 00:55:29,520
Mais un meurtrier...
831
00:55:29,840 --> 00:55:33,160
- On a bien foutu le bordel
dans une famille heureuse
832
00:55:33,480 --> 00:55:35,400
et ce gamin a probablement
833
00:55:35,719 --> 00:55:36,480
rien fait.
834
00:55:36,800 --> 00:55:40,200
- Il a menti Ă un couple
en souffrance, c'est un escroc.
835
00:55:40,520 --> 00:55:43,440
- Elle a pas tort.
Pourquoi Verneuil,
836
00:55:43,760 --> 00:55:48,640
qui est un proche des Chalmont,
a soudain douté de l'identité
837
00:55:48,960 --> 00:55:53,200
du gamin, 3 ans aprĂšs son retour ?
Il a découvert quelque chose !
838
00:55:53,520 --> 00:55:55,360
- Ca a entraßné son assassinat.
839
00:55:55,680 --> 00:55:59,040
- Le suspect s'appelle
Matias Sevran, c'est un sans-abri
840
00:55:59,360 --> 00:56:02,040
qui a abusé
une famille et ses proches.
841
00:56:02,360 --> 00:56:06,360
Il a reconnu les faits d'usurpation
d'identité. Mais rien n'indique
842
00:56:06,680 --> 00:56:10,840
qu'il soit l'auteur de l'homicide.
- Ca va relancer l'enquĂȘte
843
00:56:11,160 --> 00:56:13,760
sur la disparition de Guillaume ?
- La priorité,
844
00:56:14,080 --> 00:56:17,520
c'est d'élucider le meurtre
d'un responsable politique.
845
00:56:17,840 --> 00:56:20,600
- Ce meurtre
nous rappelle un fiasco judiciaire.
846
00:56:20,920 --> 00:56:23,600
3 ans aprĂšs le retour
de Guillaume, on découvre
847
00:56:23,920 --> 00:56:26,040
l'imposture !
Pourquoi il n'y a pas eu
848
00:56:26,360 --> 00:56:30,080
d'enquĂȘte plus poussĂ©e ?
- Les parents ont reconnu leur fils,
849
00:56:30,400 --> 00:56:33,600
lui-mĂȘme Ă©tait amnĂ©sique
et n'avait rien à répondre.
850
00:56:33,920 --> 00:56:37,040
- Ca vous suffit ?
Mon journal va tout reprendre
851
00:56:37,360 --> 00:56:40,000
en détail.
Qui va répondre aux parents
852
00:56:40,320 --> 00:56:44,480
sur ce qui est arrivé à Guillaume ?
- Je vous répondrai plus tard.
853
00:56:44,800 --> 00:56:47,520
Brouhaha.
- C'est bon, ça s'arrĂȘte lĂ .
854
00:56:47,840 --> 00:56:50,440
- C'est un
de vos nouveaux amis, non ?
855
00:56:50,760 --> 00:56:53,640
La prochaine fois, faites-le taire.
856
00:57:06,760 --> 00:57:07,680
- Yvan,
857
00:57:08,000 --> 00:57:11,320
j'arrive pas Ă te joindre.
On se verra vendredi Ă Paris.
858
00:57:11,640 --> 00:57:12,880
J'ai plein de gens
859
00:57:13,200 --> 00:57:16,200
Ă voir, ça va ĂȘtre compliquĂ©
de se parler, mais...
860
00:57:16,520 --> 00:57:19,040
Donne-moi des nouvelles !
Je t'embrasse.
861
00:57:19,640 --> 00:57:20,920
Ca va, chéri ?
862
00:57:21,240 --> 00:57:25,400
- Ca va. Mon patron veut te voir.
- Ah bon ? Voussac ?
863
00:57:25,720 --> 00:57:29,520
- Il a des infos pour toi. Enfin,
je crois surtout qu'il te kiffe.
864
00:57:29,840 --> 00:57:34,160
T'inquiĂšte pas, je lui ai dit
que t'étais pas open avec les mecs
865
00:57:34,480 --> 00:57:37,800
et que ça servait à rien
d'insister. AprĂšs, tu gĂšres !
866
00:57:38,120 --> 00:57:40,760
- Oui, merci ! Je gĂšre, mon fils !
867
00:57:41,080 --> 00:57:44,400
Cassandre rit.
- C'est ton billet ? Tu pars quand ?
868
00:57:44,720 --> 00:57:46,040
- Juste le week-end.
869
00:57:46,360 --> 00:57:49,880
- Tu vas voir Yvan ?
- Je ne suis pas open et je gĂšre !
870
00:57:50,200 --> 00:57:52,160
Va faire tes devoirs.
- Oui, maman !
871
00:57:55,760 --> 00:57:56,760
- Je rĂȘve !
872
00:57:57,640 --> 00:58:01,120
- Bon ! Au prochain départ
de la Parisienne !
873
00:58:01,440 --> 00:58:03,520
Je parie qu'elle reviendra pas.
874
00:58:03,840 --> 00:58:05,840
- Si elle ne revient pas,
875
00:58:06,160 --> 00:58:09,600
je passe le concours pour ĂȘtre
commissaire et je la remplace.
876
00:58:09,920 --> 00:58:12,680
Et toi ? Tu la suis
comme un bon soldat ?
877
00:58:13,000 --> 00:58:16,240
- Tu me fais vraiment chier.
- HĂ©, on se calme !
878
00:58:16,560 --> 00:58:20,680
Vous plombez l'ambiance
depuis des semaines, tous les deux.
879
00:58:21,000 --> 00:58:25,240
Alors, mettez votre orgueil de cÎté
et réglez vos comptes.
880
00:58:25,560 --> 00:58:29,160
- C'est une thérapie de groupe ?
- C'est la meilleure des thérapies.
881
00:58:29,480 --> 00:58:32,680
Quittez-vous bons copains
ou baisez un bon coup.
882
00:58:33,000 --> 00:58:33,960
Faut arrĂȘter
883
00:58:34,280 --> 00:58:36,680
de nous emmerder, lĂ .
- Pff !
884
00:58:37,720 --> 00:58:39,080
OK, je m'excuse.
885
00:58:39,400 --> 00:58:41,000
J'ai pas été trÚs cool
886
00:58:41,320 --> 00:58:45,680
avec toi et je t'ai pas toujours
donné ce que tu voulais, mais...
887
00:58:46,200 --> 00:58:47,800
Mais je tiens Ă toi.
888
00:58:48,120 --> 00:58:50,600
Et je t'ai toujours respectée.
889
00:58:52,800 --> 00:58:54,400
On fait la paix ?
890
00:58:58,160 --> 00:59:01,280
- Eh ben voilĂ ! Quand vous voulez !
891
00:59:01,600 --> 00:59:04,360
- Tchin.
892
00:59:12,800 --> 00:59:17,480
- Quand Guillaume a disparu,
j'étais journaliste sur le terrain.
893
00:59:17,800 --> 00:59:20,680
Quand j'ai commencé
Ă poser trop de questions...
894
00:59:21,000 --> 00:59:23,760
- Vous avez subi des pressions ?
895
00:59:24,080 --> 00:59:25,880
- Non, mais on nous a demandé
896
00:59:26,200 --> 00:59:28,600
de respecter
la douleur de la famille.
897
00:59:28,920 --> 00:59:32,480
- Qui vous a demandé ça ? Verneuil ?
- Bien sûr.
898
00:59:32,800 --> 00:59:34,400
Qui d'autre ? Bref !
899
00:59:34,720 --> 00:59:38,120
Les gendarmes ont rapidement
conclu Ă un enlĂšvement.
900
00:59:38,440 --> 00:59:41,160
- C'est bizarre
qu'ils n'aient pas cherché
901
00:59:41,480 --> 00:59:44,000
du cÎté des proches.
- Les gendarmes
902
00:59:44,320 --> 00:59:47,400
n'ont pas eu le courage
fouiller du cÎté du maire
903
00:59:47,720 --> 00:59:48,880
et de ses amis.
904
00:59:49,200 --> 00:59:51,360
- Pourquoi ?
- Je sais pas !
905
00:59:51,680 --> 00:59:54,240
On a tout pour s'entendre.
Vous annoncez
906
00:59:54,560 --> 00:59:57,400
les mauvaises nouvelles
et je les publie.
907
00:59:59,400 --> 01:00:01,600
- Quand j'arrĂȘte un criminel,
908
01:00:01,920 --> 01:00:05,280
c'est surtout une bonne nouvelle
pour les familles des victimes.
909
01:00:06,520 --> 01:00:07,520
- Oui.
910
01:00:07,840 --> 01:00:10,240
- Je travaille pas
pour faire la une.
911
01:00:11,040 --> 01:00:12,120
- Bien sûr.
912
01:00:12,440 --> 01:00:32,280
...
913
01:00:32,600 --> 01:00:35,200
- Pourquoi
vous venez encore m'emmerder ?
914
01:00:35,520 --> 01:00:37,120
Vous voulez m'achever ?
915
01:00:37,440 --> 01:00:41,280
- Je rouvre l'enquĂȘte
sur la disparition de Guillaume.
916
01:00:41,600 --> 01:00:42,920
C'est officiel.
917
01:00:54,440 --> 01:00:58,000
- Vous espérez trouver quelque chose
aprĂšs autant de temps ?
918
01:00:58,720 --> 01:01:00,960
- Faites-moi confiance.
919
01:01:01,560 --> 01:01:03,240
Que s'est-il passé,
920
01:01:03,560 --> 01:01:07,480
ce jour-là ? Précisément.
Je veux l'entendre de votre bouche.
921
01:01:19,360 --> 01:01:23,320
- Guillaume est monté
jusqu'en haut du chemin.
922
01:01:25,480 --> 01:01:28,560
Avec son petit vélo,
comme il faisait
923
01:01:28,880 --> 01:01:32,360
presque tous les jours
pour aller chercher le courrier.
924
01:01:32,680 --> 01:01:36,000
D'habitude,
il mettait jamais plus de 5mn.
925
01:01:36,320 --> 01:01:37,520
Guillaume ?
926
01:01:38,640 --> 01:01:40,760
Et lĂ , au bout de 20mn,
927
01:01:41,080 --> 01:01:43,800
il était toujours pas revenu.
928
01:01:44,680 --> 01:01:51,840
Guillaume ?
929
01:01:59,200 --> 01:02:02,920
- Vous ĂȘtes montĂ©e
jusqu'Ă la boĂźte aux lettres ?
930
01:02:03,240 --> 01:02:05,480
- Oui. Il était pas là ,
931
01:02:05,800 --> 01:02:08,720
alors, je suis redescendue,
je l'ai appelé,
932
01:02:09,040 --> 01:02:11,640
il était toujours pas là ...
933
01:02:12,280 --> 01:02:15,960
J'ai senti qu'il lui était arrivé
quelque chose.
934
01:02:16,280 --> 01:02:21,000
J'ai téléphoné à David, il m'a dit
qu'il était pas loin, sur la route.
935
01:02:25,720 --> 01:02:28,360
AprÚs, tout s'est enchaßné.
936
01:02:29,080 --> 01:02:30,520
Les gendarmes,
937
01:02:31,560 --> 01:02:34,360
les recherches, les battues...
938
01:02:36,720 --> 01:02:39,720
J'espĂšre que vous allez
trouver quelque chose.
939
01:02:42,280 --> 01:02:44,880
- Je trouve pas
le rapport de la battue. Si !
940
01:02:46,000 --> 01:02:47,600
- Super. Merci.
941
01:02:49,120 --> 01:02:50,080
- Hou lĂ !
942
01:02:50,400 --> 01:02:53,200
Ca bosse !
Les archives de la gendarmerie ?
943
01:02:53,520 --> 01:02:57,120
- Oui, elles sont arrivées ce matin.
- Il y en a pour des semaines.
944
01:02:57,440 --> 01:03:00,720
- Concentrons-nous en priorité
sur les P. -V. d'origine.
945
01:03:01,040 --> 01:03:02,960
- Parfait.
- On cherche quoi ?
946
01:03:03,280 --> 01:03:06,640
- Le lien entre la disparition
de Guillaume et Verneuil.
947
01:03:06,960 --> 01:03:09,320
- Vous avez un train pour Paris
948
01:03:09,640 --> 01:03:11,120
dans 30mn.
- Ah oui !
949
01:03:11,440 --> 01:03:15,320
Merci, major. Qu'est-ce que
je ferais sans vous ? Bon courage.
950
01:03:17,160 --> 01:03:18,480
- Bon courage !
951
01:03:33,240 --> 01:03:34,600
- Que fais-tu lĂ ?
952
01:03:37,480 --> 01:03:41,400
- J'avais besoin de penser
Ă autre chose. Tu peux aller
953
01:03:41,720 --> 01:03:43,400
te reposer.
- C'est pas vrai !
954
01:03:43,720 --> 01:03:47,640
Tu vas pas recommencer !
- J'ai juste bu un verre ou deux.
955
01:03:48,480 --> 01:03:49,520
- ArrĂȘte.
956
01:03:51,640 --> 01:03:53,000
ArrĂȘte ça !
957
01:03:55,520 --> 01:03:56,840
Allez, viens.
958
01:03:58,480 --> 01:03:59,640
On rentre.
959
01:04:02,240 --> 01:04:04,960
- Ca va ĂȘtre quoi,
notre vie, maintenant ?
960
01:04:05,280 --> 01:04:08,960
- On n'est plus que tous les deux,
alors, t'arrĂȘtes de boire.
961
01:04:09,280 --> 01:04:12,680
T'arrĂȘtes de boire !
- Ce gamin, on l'a aimé
962
01:04:13,000 --> 01:04:16,480
comme si c'était Guillaume.
Lui nous a aimés.
963
01:04:17,080 --> 01:04:19,000
- Il nous a menti.
964
01:04:19,560 --> 01:04:23,200
Il nous a tout volé.
Il nous a volé Guillaume.
965
01:04:23,880 --> 01:04:27,520
- On peut quand mĂȘme pas
tout oublier. Tu crois pas
966
01:04:27,840 --> 01:04:30,880
qu'on a assez souffert comme ça ?
- Non.
967
01:04:31,200 --> 01:04:34,440
- Si on allait lui parler ?
Ce serait bien, ça,
968
01:04:34,760 --> 01:04:39,840
on va aller lui parler. Hein ?
Si, c'est une bonne idée, ça !
969
01:04:40,160 --> 01:04:41,880
Hein ?
- Je ne sais plus.
970
01:04:42,200 --> 01:04:43,680
- Si ! Mais si !
971
01:04:44,640 --> 01:04:46,680
Fais-moi confiance.
972
01:05:05,280 --> 01:05:09,040
- Merci. Le fourgon est lĂ pour
le transfert de Matias au palais.
973
01:05:09,360 --> 01:05:10,560
- TrĂšs bien.
974
01:05:14,720 --> 01:05:15,720
- Allez.
975
01:05:23,200 --> 01:05:24,840
- On veut voir Guillaume.
976
01:05:25,160 --> 01:05:28,360
- Ca va pas ĂȘtre possible.
La procédure...
977
01:05:28,680 --> 01:05:31,880
- Ce que vous avez fait pour que
Sylvie retire son témoignage,
978
01:05:32,200 --> 01:05:35,200
c'est la procédure ?
- HĂ© ! Vous aviez fait
979
01:05:35,520 --> 01:05:36,960
un faux témoignage !
980
01:05:37,280 --> 01:05:40,720
- Je voulais pas mentir,
je voulais protéger mon enfant.
981
01:05:42,800 --> 01:05:47,560
- Vous savez pas ce qu'on a enduré.
On était heureux et puis soudain...
982
01:05:50,280 --> 01:05:53,200
Laissez-nous
une chance de comprendre.
983
01:05:56,880 --> 01:05:59,400
- C'est pas possible.
La procédure...
984
01:06:01,160 --> 01:06:02,840
- S'il vous plaĂźt.
985
01:06:05,480 --> 01:06:06,360
- OK.
986
01:06:06,680 --> 01:06:09,000
Mais vous avez 2mn.
- Merci.
987
01:06:09,320 --> 01:06:10,560
- Suivez-moi.
988
01:06:11,600 --> 01:06:12,680
- Merci.
989
01:06:20,480 --> 01:06:22,320
- Comment t'as pu me faire ça ?
990
01:06:26,200 --> 01:06:29,080
Je voulais tellement y croire !
991
01:06:29,400 --> 01:06:30,800
J'ai rien vu.
992
01:06:33,320 --> 01:06:35,800
Et puis tu lui ressembles.
993
01:06:36,880 --> 01:06:40,440
Mais comment t'as pu
m'appeler "maman" ? Hein ?
994
01:06:41,960 --> 01:06:44,680
Et David, il a cru en toi !
995
01:06:46,720 --> 01:06:49,200
- J'ai tout misé sur toi.
996
01:06:49,520 --> 01:06:53,000
T'étais comme mon fils.
- Il t'a formé
997
01:06:53,320 --> 01:06:57,480
pour que tu deviennes quelqu'un,
et toi, qu'est-ce que t'as fait ?
998
01:06:57,800 --> 01:06:59,400
Tu nous as tout volé.
999
01:07:00,520 --> 01:07:01,560
Tout !
1000
01:07:03,080 --> 01:07:05,920
- Je rĂȘvais d'avoir une famille.
1001
01:07:07,280 --> 01:07:10,120
C'est vous qui m'avez choisi.
1002
01:07:10,960 --> 01:07:14,080
Moi, j'ai fait de mal Ă personne.
1003
01:07:17,800 --> 01:07:21,040
- Ben, tu nous en as fait. Beaucoup.
1004
01:07:25,280 --> 01:07:27,920
- DĂ©solĂ©, on va s'arrĂȘter lĂ .
1005
01:07:30,040 --> 01:08:10,320
...
1006
01:08:10,640 --> 01:08:11,640
- Bonsoir.
1007
01:08:11,960 --> 01:08:14,800
- Je suis contente de vous voir.
1008
01:08:15,600 --> 01:08:16,840
Merci.
- Merci.
1009
01:08:18,600 --> 01:08:19,880
- Salut, Cass.
1010
01:08:20,200 --> 01:08:22,320
- Ca va, Yvan ?
- Ca va. Et toi ?
1011
01:08:22,640 --> 01:08:25,280
- Oui. Alors ? Tu ne réponds plus
1012
01:08:25,600 --> 01:08:28,040
Ă mes SMS. Tu fais la gueule ?
- Non.
1013
01:08:28,360 --> 01:08:31,680
Désolé, c'est le feu au 36.
C'est le jeu des chaises musicales.
1014
01:08:32,000 --> 01:08:33,320
Il y a du changement.
1015
01:08:33,640 --> 01:08:36,160
- C'est pour ça
que je suis lĂ aussi.
1016
01:08:36,479 --> 01:08:39,920
Je suis partie vite, mais je compte
rattraper le temps perdu.
1017
01:08:40,240 --> 01:08:41,240
Avec ton aide !
1018
01:08:41,560 --> 01:08:44,520
- Oui, je t'aiderai.
Mais je te garantis rien...
1019
01:08:44,840 --> 01:08:46,280
- Buvons un verre.
1020
01:08:47,960 --> 01:08:49,920
Bonsoir.
- Que bois-tu ?
1021
01:08:50,240 --> 01:08:53,120
- Je me demande
ce qu'elle fout Ă Annecy.
1022
01:08:53,439 --> 01:08:55,560
- Cheers.
- A la tienne.
1023
01:08:55,880 --> 01:09:00,080
- Alors, Cass, t'en as déjà marre
de ta petite vie de province ?
1024
01:09:01,320 --> 01:09:02,760
- Quel accueil !
1025
01:09:03,160 --> 01:09:05,200
Bonsoir, Pauline.
1026
01:09:05,520 --> 01:09:07,040
J'ai pris du recul, oui.
1027
01:09:07,360 --> 01:09:10,080
Ca te ferait du bien d'en prendre.
- OK...
1028
01:09:10,400 --> 01:09:13,920
Cool ! Relax. Vous vous tirez
la bourre depuis l'école,
1029
01:09:14,240 --> 01:09:18,120
passons une bonne soirée.
- Je passe une merveilleuse soirée !
1030
01:09:19,080 --> 01:09:21,680
TrĂšs mignon, ce petit volant.
1031
01:09:22,000 --> 01:09:24,280
Ca se fait, Ă Annecy ?
1032
01:09:25,040 --> 01:09:27,360
- Quelle est cette odeur atroce ?
1033
01:09:27,680 --> 01:09:30,160
C'est épouvantable ! Tu sens ?
1034
01:09:30,479 --> 01:09:33,880
Oh ! C'est toi ? T'as toujours
tes problĂšmes gastriques ?
1035
01:09:35,360 --> 01:09:37,640
- Vous faites chier. HĂ© !
1036
01:09:41,840 --> 01:09:46,200
Pauline est pressentie pour ĂȘtre
Ă la tĂȘte du 36. Je voulais pas
1037
01:09:46,520 --> 01:09:49,240
te l'annoncer comme ça, mais...
1038
01:09:59,439 --> 01:10:03,920
- Je sais pas ce que je fous lĂ .
Tout a changé ou alors c'est moi.
1039
01:10:04,240 --> 01:10:06,680
- Non, mais...
- Ce doit ĂȘtre moi.
1040
01:10:07,000 --> 01:10:11,680
On va boire un verre ailleurs ?
- J'ai quelques personnes Ă voir...
1041
01:10:12,000 --> 01:10:13,640
- Stop. C'est bon.
1042
01:10:13,960 --> 01:10:16,439
- Non, mais...
- C'est bon.
1043
01:10:17,920 --> 01:10:19,479
- Je t'appelle.
- Mon manteau,
1044
01:10:19,800 --> 01:10:21,840
s'il vous plaĂźt. Merci.
1045
01:10:22,160 --> 01:10:42,479
...
1046
01:10:47,080 --> 01:10:48,200
- Maman ?
1047
01:10:53,760 --> 01:10:56,280
Ca va ?
- Bonsoir, chéri.
1048
01:10:57,360 --> 01:11:00,280
Le lieutenant Marchand est passé.
1049
01:11:03,479 --> 01:11:04,439
Il a déposé
1050
01:11:04,760 --> 01:11:06,160
ce paquet pour toi.
1051
01:11:07,360 --> 01:11:10,120
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je sais pas.
1052
01:11:10,720 --> 01:11:11,720
Ouvre !
1053
01:11:28,360 --> 01:11:31,360
- "On a tout Ă gagner ensemble.
A dimanche.
1054
01:11:31,680 --> 01:11:33,040
"Jean-Paul."
1055
01:11:36,800 --> 01:12:18,760
...
1056
01:12:19,080 --> 01:12:22,560
- Merci, Cassandre,
d'ĂȘtre rentrĂ©e si vite.
1057
01:12:25,080 --> 01:12:28,080
- Il a fait ça comment ?
- Il a essayé de se pendre
1058
01:12:28,400 --> 01:12:31,560
aux barreaux
de la fenĂȘtre de sa cellule.
1059
01:12:31,880 --> 01:12:33,840
- Il va s'en sortir ?
1060
01:12:34,160 --> 01:12:36,600
- Je pense que oui. Il est solide.
1061
01:12:36,920 --> 01:12:40,120
Il y a 3 ans, il était
dans un état plus critique.
1062
01:12:40,439 --> 01:12:44,400
Excusez-moi. Des patients Ă voir.
- Je vous en prie.
1063
01:12:44,720 --> 01:12:48,240
La presse nous tire dessus,
on va leur dire quoi ?
1064
01:12:48,560 --> 01:12:51,040
- Ecoutez...
- Je sais.
1065
01:12:51,360 --> 01:12:56,200
C'est Pascal qui a autorisé
les Chalmont Ă voir leur fils.
1066
01:12:57,320 --> 01:12:58,439
Ils ont dĂ» avoir
1067
01:12:58,760 --> 01:13:03,000
des mots particuliĂšrement durs.
Quel gĂąchis !
1068
01:13:03,920 --> 01:13:07,880
On a fait exploser une famille
et on n'a pas le meurtrier.
1069
01:13:09,040 --> 01:13:13,320
- On a aussi fait notre métier.
Et vous et moi, on sait trĂšs bien
1070
01:13:13,640 --> 01:13:17,560
que quand on cherche la vérité,
c'est jamais sans douleur.
1071
01:13:17,880 --> 01:13:21,560
- Ca fait 13 ans que ces gens-lĂ
attendent la vérité.
1072
01:13:21,880 --> 01:13:23,640
On va leur donner.
1073
01:13:24,320 --> 01:13:25,960
On leur doit ça.
1074
01:13:27,280 --> 01:13:31,040
- J'ai trouvé quelque chose dans
les dossiers de la gendarmerie.
1075
01:13:33,120 --> 01:13:36,720
Le petit Guillaume part
avec son vélo chercher le courrier
1076
01:13:37,040 --> 01:13:40,160
en haut du chemin qui mĂšne
Ă la maison de ses parents.
1077
01:13:40,479 --> 01:13:42,680
Il disparaßt là et son vélo aussi.
1078
01:13:43,000 --> 01:13:46,840
Il y a un truc bizarre : dans tous
les cas d'enlĂšvement similaires,
1079
01:13:47,160 --> 01:13:51,720
on retrouve toujours le vélo.
Le criminel veut juste sa proie.
1080
01:13:52,040 --> 01:13:53,560
- C'est pas un enlĂšvement.
1081
01:13:53,880 --> 01:13:57,200
- Les gendarmes
sont partis sur un enlĂšvement.
1082
01:13:57,520 --> 01:14:01,479
Quand un enfant disparaĂźt,
c'est la panique, on fonce...
1083
01:14:01,800 --> 01:14:04,080
Ils ont tellement foncé
qu'on n'a rien
1084
01:14:04,400 --> 01:14:07,920
sur les Chalmont,
rien sur leur entourage, on n'a pas
1085
01:14:08,240 --> 01:14:10,800
d'enquĂȘte de proximitĂ©
ou de personnalité...
1086
01:14:11,120 --> 01:14:15,400
Donc, ils ont éludé
la piste du crime familial.
1087
01:14:15,720 --> 01:14:19,040
- Les parents
ne sont quand mĂȘme pas mĂȘlĂ©s à ça !
1088
01:14:19,360 --> 01:14:23,160
- Avec ce que j'ai vu dans
ma carriĂšre, je peux tout penser.
1089
01:14:23,479 --> 01:14:26,720
- La maman, qui était à la maison,
n'a rien vu, rien entendu.
1090
01:14:27,040 --> 01:14:31,960
- David Chalmont fĂȘtait la victoire
de Christian Verneuil Ă la mairie.
1091
01:14:32,280 --> 01:14:35,520
Quand sa femme l'a appelé,
il était à la mairie.
1092
01:14:35,840 --> 01:14:38,720
Des témoins ont confirmé,
le maire, le 1er.
1093
01:14:39,040 --> 01:14:42,960
- Sylvie Chalmont m'a pas dit ça.
Elle m'a dit que son mari
1094
01:14:43,280 --> 01:14:47,040
était sur la route,
prĂšs de la maison. Y a un problĂšme.
1095
01:14:47,360 --> 01:14:51,680
- Oui. Guillaume a disparu le jour
de la 1re élection de Christian.
1096
01:14:52,000 --> 01:14:54,560
Je suis pas prĂšs
d'oublier cette journée.
1097
01:14:54,880 --> 01:14:56,960
Christian a été exemplaire.
1098
01:14:57,280 --> 01:15:00,400
Il a mis sa victoire de cÎté
pour aider les parents.
1099
01:15:00,720 --> 01:15:04,760
- Vous avez déclaré de David était
resté jusqu'au bout du cocktail.
1100
01:15:05,080 --> 01:15:06,360
C'est votre signature ?
1101
01:15:06,680 --> 01:15:09,200
- Oui, j'ai dit ça
le lendemain du drame.
1102
01:15:09,520 --> 01:15:11,800
- On dispose
d'un nouveau témoignage.
1103
01:15:12,120 --> 01:15:14,920
David serait parti
avant la fin de la fĂȘte.
1104
01:15:15,240 --> 01:15:18,520
- Donc, quand Guillaume a disparu,
Chalmont n'était pas avec vous.
1105
01:15:28,560 --> 01:15:29,560
- Hum...
1106
01:15:31,080 --> 01:15:34,320
J'ai peut-ĂȘtre Ă©tĂ© un peu vite
dans mes déclarations.
1107
01:15:34,640 --> 01:15:36,320
On avait tous bu...
1108
01:15:36,640 --> 01:15:39,920
Enfin... je ne sais plus...
- C'est Verneuil qui vous a
1109
01:15:40,240 --> 01:15:44,960
suggéré de dire ce qu'il fallait.
- Oui. C'est lui qui nous a
1110
01:15:45,280 --> 01:15:48,120
demandé...
- De faire de faux témoignages.
1111
01:15:48,439 --> 01:15:52,640
- Christian voulait pas qu'on perde
du temps Ă emmerder les Chalmont.
1112
01:15:52,960 --> 01:15:58,280
Il fallait retrouver le kidnappeur.
On avait tous bu. Chalmont le 1er.
1113
01:15:58,600 --> 01:16:02,360
- Mme la commissaire,
Verneuil a demandé à son équipe
1114
01:16:02,680 --> 01:16:04,600
de fournir un alibi Ă Chalmont.
1115
01:16:04,920 --> 01:16:09,200
Chalmont est parti tĂŽt de la fĂȘte,
Ă l'heure de la disparition.
1116
01:16:09,520 --> 01:16:13,040
*Et il était soûl.
- Merci. Beau travail.
1117
01:16:33,000 --> 01:16:36,439
La 1re fois qu'on est venus ici,
on a failli renverser Chalmont.
1118
01:16:38,760 --> 01:16:43,960
Dangereux, ce virage ! Le petit
est monté avec son vélo jusqu'ici.
1119
01:16:47,000 --> 01:16:48,560
Il se met face Ă la boĂźte
1120
01:16:48,880 --> 01:16:51,800
aux lettres
et il entend une voiture arriver.
1121
01:16:53,920 --> 01:16:57,439
C'est Chalmont
qui rentre de la mairie, ivre.
1122
01:16:59,120 --> 01:17:01,080
Chalmont crie.
1123
01:17:03,120 --> 01:17:05,280
C'est lui qui a tué le mÎme.
1124
01:17:10,640 --> 01:17:12,160
- Non ! Guillaume !
1125
01:17:15,720 --> 01:17:17,720
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1126
01:17:28,120 --> 01:17:29,400
C'est lui.
1127
01:17:29,720 --> 01:17:32,200
Il a tué Verneuil
parce qu'il l'a appris.
1128
01:17:32,520 --> 01:17:33,880
- Ca se tient.
1129
01:17:34,360 --> 01:17:39,720
Oui, mais on n'a aucune preuve,
et en plus, c'était il y a 13 ans.
1130
01:17:40,040 --> 01:17:44,280
- Justement, les choses ont changé !
Le stress de l'enlĂšvement,
1131
01:17:44,600 --> 01:17:48,680
l'angoisse, tout ça, c'est retombé.
Sylvie a oublié la version
1132
01:17:49,000 --> 01:17:52,680
de Verneuil à l'époque. Là ,
elle nous raconte la vraie version.
1133
01:17:53,760 --> 01:17:57,920
- Oui. Mais Chalmont a un alibi,
il était sur un autre chantier.
1134
01:17:58,240 --> 01:18:00,600
- On l'a vérifié, cet alibi ?
1135
01:18:02,640 --> 01:18:03,600
Hein ?
1136
01:18:03,920 --> 01:18:06,080
Non. On l'a pas vérifié !
1137
01:18:06,400 --> 01:18:09,840
Alors, on va le vérifier !
D'accord ?
1138
01:18:10,160 --> 01:18:13,600
- Le jour oĂč le maire est mort,
on terminait une chape ici.
1139
01:18:13,920 --> 01:18:17,640
- M. Chalmont était là le matin ?
- Il fait des allers-retours
1140
01:18:17,960 --> 01:18:21,840
entre ses chantiers.
Il est arrivé en fin de matinée.
1141
01:18:22,160 --> 01:18:26,120
Je peux pas vous dire l'heure.
Je peux aller bosser ?
1142
01:18:26,439 --> 01:18:28,560
- Oui, bien sûr.
- Merci.
1143
01:18:29,560 --> 01:18:33,320
- Il nous a carrément menti.
Il n'a pas d'alibi.
1144
01:18:37,320 --> 01:18:40,240
- Chalmont a pu,
entre deux rendez-vous,
1145
01:18:40,560 --> 01:18:43,640
aller au chĂąteau.
- Pourquoi il aurait tué Verneuil ?
1146
01:18:43,960 --> 01:18:45,760
- Verneuil a découvert
1147
01:18:46,080 --> 01:18:50,200
que Chalmont, qu'il avait protégé
durant des années, lui avait menti
1148
01:18:50,520 --> 01:18:53,439
et qu'il était lié
Ă l'assassinat de son beau-fils.
1149
01:18:53,760 --> 01:18:56,520
- Et c'est
pour en avoir le coeur net
1150
01:18:56,840 --> 01:19:00,400
qu'il veut le dossier médical.
- On n'a aucune preuve.
1151
01:19:01,200 --> 01:19:03,760
- Faut retrouver le corps du petit.
1152
01:19:04,080 --> 01:19:08,720
- On fait comment ? Les gendarmes
n'ont pas réussi, il y a 13 ans.
1153
01:19:09,040 --> 01:19:12,360
- On a une hypothĂšse forte.
Chalmont l'a renversé.
1154
01:19:12,680 --> 01:19:14,640
OĂč un homme comme lui
1155
01:19:14,960 --> 01:19:17,800
aurait pu se débarrasser
du corps et du vélo ?
1156
01:19:18,120 --> 01:19:19,280
- N'importe oĂč.
1157
01:19:19,600 --> 01:19:23,880
La campagne, une étendue d'eau...
- Tout avait été sondé, à l'époque.
1158
01:19:24,200 --> 01:19:27,800
- Les collĂšgues gendarmes
ont bien fait leur boulot !
1159
01:19:28,120 --> 01:19:30,320
Ils ont mĂȘme fait des battues.
1160
01:19:30,640 --> 01:19:32,000
- Attendez...
1161
01:19:33,760 --> 01:19:38,160
Réfléchissons comme Chalmont.
Comment je me débarrasse du corps ?
1162
01:19:38,479 --> 01:19:39,960
Je me tourne vers ce que
1163
01:19:40,280 --> 01:19:44,240
je sais faire. J'ai des chantiers
partout dans la région, j'ai besoin
1164
01:19:44,560 --> 01:19:48,120
d'une fosse et d'une dalle.
- Ca fait une demi-douzaine
1165
01:19:48,439 --> 01:19:51,960
de chantiers.
C'est impossible de tout fouiller.
1166
01:19:52,280 --> 01:19:55,400
- Alors, il faut
faire sortir le loup du bois.
1167
01:19:55,720 --> 01:19:59,280
L'obliger Ă cracher le morceau.
Comment ? Je sais pas,
1168
01:19:59,600 --> 01:20:02,640
j'ai fait
ni le 36 ni Scotland Yard !
1169
01:20:02,960 --> 01:20:04,600
- Ca suffit, hein !
1170
01:20:06,240 --> 01:20:07,280
Mais c'est ça !
1171
01:20:07,600 --> 01:20:10,280
On va lui foutre la pression.
1172
01:20:11,040 --> 01:20:12,840
- Fais un article sur eux.
1173
01:20:13,160 --> 01:20:15,800
- J'ai un service
Ă vous demander, M. Voussac.
1174
01:20:16,120 --> 01:20:19,720
- Appelez-moi Stéphane.
C'est au sujet de votre fils ?
1175
01:20:20,040 --> 01:20:23,960
- Pas du tout... Stéphane.
C'est un peu plus "touchy".
1176
01:20:26,000 --> 01:20:30,680
- Vous commencez Ă me faire peur...
Florence. Je vous préviens,
1177
01:20:31,000 --> 01:20:34,520
cette fois-ci, ça vous coûtera
un dĂźner en tĂȘte Ă tĂȘte.
1178
01:20:34,840 --> 01:20:39,120
- Juré ! C'est moi qui vous invite,
et dans un 3 étoiles, en plus.
1179
01:20:41,640 --> 01:20:43,240
- Vous voulez quoi ?
1180
01:20:44,840 --> 01:20:48,479
- Je voudrais faire la une
de votre journal demain.
1181
01:20:49,479 --> 01:20:52,120
Pas pour moi,
tout le monde s'en fout,
1182
01:20:52,439 --> 01:20:56,600
mais pour un petit garçon qu'on a
oublié depuis trop longtemps.
1183
01:20:58,560 --> 01:20:59,920
- Ca marche.
1184
01:21:00,800 --> 01:22:03,200
...
1185
01:22:08,479 --> 01:22:11,240
- T'as un rendez-vous ?
- J'ai un problĂšme
1186
01:22:11,560 --> 01:22:15,000
au chantier des Mermoz.
- Ah bon ? Attends !
1187
01:22:20,280 --> 01:22:37,120
...
1188
01:22:41,320 --> 01:22:44,320
- En visuel, en visuel ! Ca part !
1189
01:22:50,360 --> 01:22:53,080
*Il bombarde,
j'ai du mal Ă le tenir.
1190
01:22:55,600 --> 01:22:59,080
Je déroche avant qu'il me repÚre.
Nicky, prends le relais.
1191
01:23:04,200 --> 01:23:06,320
- C'est bon, je l'ai.
1192
01:23:10,000 --> 01:23:13,400
Il va vite, ce con. Je ralentis
pour pas qu'il me grille.
1193
01:23:13,720 --> 01:23:16,520
- Levez le pied, on prend le relais.
1194
01:23:16,840 --> 01:23:18,360
- Reçu, je décroche.
1195
01:23:24,600 --> 01:23:27,040
- Attention.
Levez le pied. De toute façon,
1196
01:23:27,360 --> 01:23:30,200
vu l'itinéraire,
on sait tous oĂč il va !
1197
01:23:30,520 --> 01:24:54,080
...
1198
01:24:54,400 --> 01:24:55,880
Sortez de lĂ .
1199
01:24:57,360 --> 01:25:19,760
...
1200
01:25:21,600 --> 01:25:22,920
- J'ai pas...
1201
01:25:31,880 --> 01:25:32,920
- Viens.
1202
01:25:35,320 --> 01:25:36,080
- Non !
1203
01:25:36,400 --> 01:25:38,160
Non ! Sautez pas !
1204
01:25:38,479 --> 01:25:39,280
Non !
1205
01:25:39,600 --> 01:25:41,120
Cassandre crie.
1206
01:25:42,560 --> 01:25:44,640
C'était un accident !
1207
01:25:45,240 --> 01:25:48,560
Faites pas ça,
c'était un accident !
1208
01:25:54,960 --> 01:25:56,400
Allez lui parler.
1209
01:25:56,720 --> 01:25:58,760
EmpĂȘchez-la de sauter.
1210
01:25:59,760 --> 01:26:00,800
- Sylvie...
1211
01:26:04,320 --> 01:26:08,840
Guillaume est mort dans mes bras,
mais... j'ai pas pu te le dire.
1212
01:26:09,160 --> 01:26:11,160
J'ai jamais pu te l'avouer.
1213
01:26:14,439 --> 01:26:17,439
J'avais peur
que tu ne m'aimes plus.
1214
01:26:17,760 --> 01:26:21,880
Je pouvais pas te le dire,
pardonne-moi. Pardonne-moi !
1215
01:26:26,560 --> 01:26:28,960
- C'est toi qui l'as tué !
1216
01:26:29,280 --> 01:26:31,680
C'est toi qui l'as tué !
1217
01:26:33,479 --> 01:26:35,520
Sylvie sanglote.
1218
01:26:35,840 --> 01:26:40,600
- Et puis il est revenu. Ca a été
comme une 2de chance pour nous.
1219
01:26:40,920 --> 01:26:43,240
Tu es redevenue heureuse !
1220
01:26:44,160 --> 01:26:45,240
Ce gamin,
1221
01:26:46,360 --> 01:26:50,240
je l'ai aimé comme Guillaume.
Peut-ĂȘtre plus, mĂȘme !
1222
01:26:53,880 --> 01:26:54,640
- Non !
1223
01:27:01,680 --> 01:27:03,560
Sylvie sanglote.
1224
01:27:10,160 --> 01:27:15,520
...
1225
01:27:19,520 --> 01:27:23,760
C'est ça, qu'a découvert Verneuil.
A trop restaurer son chĂąteau,
1226
01:27:24,080 --> 01:27:27,479
il est tombé sur le corps
de Guillaume et sur son vélo.
1227
01:27:33,439 --> 01:27:38,280
- Il m'avait appelé, il y avait
des infiltrations dans la réserve.
1228
01:27:40,680 --> 01:27:44,080
Il a voulu voir les dégùts,
et en creusant,
1229
01:27:44,640 --> 01:27:46,880
il a découvert le vélo.
1230
01:27:48,320 --> 01:27:50,520
- Et vu l'emplacement du corps,
1231
01:27:50,840 --> 01:27:54,800
il a fait le lien avec vous.
- Dis-moi que t'as pas fait ça !
1232
01:27:55,120 --> 01:27:56,520
- C'était un accident.
1233
01:27:56,840 --> 01:28:00,000
- J'ai tout fait
pour qu'on vous foute la paix.
1234
01:28:00,320 --> 01:28:04,840
Tu m'as menti pendant 13 ans
et tu as enterré le corps du petit
1235
01:28:05,160 --> 01:28:09,200
ici, chez moi !
Il s'est passĂ© quoi, dans ta tĂȘte ?
1236
01:28:09,520 --> 01:28:12,800
- Si tu crois
que je souffre pas, depuis 13 ans !
1237
01:28:13,120 --> 01:28:17,160
Ne dis rien Ă Sylvie. Guillaume
est revenu, tout est comme avant.
1238
01:28:17,479 --> 01:28:19,200
- T'as perdu la tĂȘte !
1239
01:28:19,520 --> 01:28:23,280
- Que fais-tu ?
- T'expliqueras ça aux gendarmes.
1240
01:28:23,600 --> 01:28:26,439
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Barre-toi !
1241
01:28:26,760 --> 01:28:29,680
- Lùche ça !
Christian crie.
1242
01:28:33,360 --> 01:28:36,880
...
1243
01:28:38,800 --> 01:28:40,800
J'ai pas voulu ça.
1244
01:28:42,479 --> 01:28:44,280
J'ai pas voulu...
1245
01:28:45,439 --> 01:28:47,600
C'était un accident.
1246
01:28:48,600 --> 01:29:12,400
...
1247
01:29:15,040 --> 01:29:16,040
- Bonjour.
1248
01:29:17,320 --> 01:29:20,160
Ils t'ont déjà laissé sortir ?
1249
01:29:22,000 --> 01:29:23,400
Tu vois, je...
1250
01:29:24,200 --> 01:29:25,240
Je venais te voir.
1251
01:29:30,360 --> 01:29:32,200
- Je suis désolé.
1252
01:29:33,200 --> 01:29:34,320
Pour tout.
1253
01:29:38,080 --> 01:29:41,080
Merci de pas avoir porté plainte.
1254
01:29:42,520 --> 01:29:44,200
- Tu vas oĂč, lĂ ?
1255
01:29:47,080 --> 01:29:48,880
- D'oĂč je viens.
1256
01:29:49,640 --> 01:29:51,080
- D'oĂč tu viens...
1257
01:29:52,080 --> 01:29:53,680
c'est chez nous.
1258
01:29:54,000 --> 01:29:57,240
C'est chez toi...
C'est chez nous, quoi !
1259
01:30:01,040 --> 01:30:03,479
Je voudrais que tu restes mon fils.
1260
01:30:06,240 --> 01:30:07,360
Enfin...
1261
01:30:08,080 --> 01:30:09,720
si tu veux bien.
1262
01:30:17,120 --> 01:30:20,120
- Je m'appelle Matias.
Sylvie rit.
1263
01:30:21,120 --> 01:30:22,520
- Oui, je sais.
1264
01:30:23,280 --> 01:30:24,280
Oui.
1265
01:30:25,800 --> 01:30:26,960
Matias.
1266
01:30:29,200 --> 01:30:30,240
Mon fils.
1267
01:30:41,479 --> 01:30:44,240
- Voie 12 ! Ce que vous avez
1268
01:30:44,560 --> 01:30:48,439
dans les mains, ce sont des rames
et pas des cuillĂšres Ă soupe !
1269
01:30:48,760 --> 01:30:51,880
HĂ©, derriĂšre ! Regarde ta pelle !
1270
01:30:53,400 --> 01:30:56,280
Oh !
- Ne vous mettez pas dans cet état !
1271
01:30:56,600 --> 01:30:58,200
C'est pas la 1re compĂšte
1272
01:30:58,520 --> 01:31:02,360
que vous organisez.
- Il me manque mon meilleur élément.
1273
01:31:02,680 --> 01:31:04,880
- Ca va bien se passer !
1274
01:31:05,200 --> 01:31:07,120
*-Tenez-vous prĂȘts,
1275
01:31:07,439 --> 01:31:09,520
*le départ est imminent.
1276
01:31:12,160 --> 01:31:13,000
- Ah !
1277
01:31:13,560 --> 01:31:14,840
J'ai eu peur
1278
01:31:15,160 --> 01:31:19,720
de me gourer de taille, mais...
- Désolé pour les entraßnements
1279
01:31:20,040 --> 01:31:24,040
que j'ai ratés, mais j'ai la forme.
J'ai une convocation pour le vol...
1280
01:31:24,360 --> 01:31:28,000
- Stop ! Aujourd'hui,
tu me gagnes cette course.
1281
01:31:28,320 --> 01:31:32,520
Le reste, je m'en occuperai aussi,
mais demain. Hein ?
1282
01:31:32,840 --> 01:31:34,640
Allez !
- Allez, viens.
1283
01:31:35,360 --> 01:31:37,560
C'est bien que tu sois venu.
1284
01:31:43,080 --> 01:31:44,520
Mme la commissaire !
1285
01:31:44,840 --> 01:31:48,479
Merci d'ĂȘtre venue.
- Je n'aurai raté ce moment
1286
01:31:48,800 --> 01:31:53,320
pour rien au monde.
- J'annonce le départ tous les ans,
1287
01:31:53,640 --> 01:31:56,840
mais ce serait un honneur
si cette année, c'était vous.
1288
01:31:57,160 --> 01:31:58,760
- C'est un honneur pour moi.
1289
01:31:59,080 --> 01:32:02,600
On m'a jamais proposé ça, à Paris.
- Le charme de la Haute-Savoie !
1290
01:32:02,920 --> 01:32:04,760
Je vous l'ai dit !
1291
01:32:05,080 --> 01:32:06,920
*-Le dĂ©part va ĂȘtre donnĂ©.
1292
01:32:07,240 --> 01:32:09,880
- Mme la commissaire.
*-Tenez-vous prĂȘts.
1293
01:32:10,200 --> 01:32:11,840
- Mme la commissaire
1294
01:32:12,160 --> 01:32:14,760
va vous donner le départ.
1295
01:32:15,080 --> 01:32:17,000
Un, deux, trois...
1296
01:32:19,200 --> 01:32:21,600
- Un, deux, trois...
1297
01:32:23,320 --> 01:32:27,280
Sous-titrage MFP.
109999