Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Bride of the Centruy
2
00:00:07,980 --> 00:00:10,630
Episode 8
3
00:00:26,880 --> 00:00:29,110
Don't talk about breaking off
the wedding to grandma yet.
4
00:00:29,110 --> 00:00:31,540
She doesn't know about
anything that's been going on.
5
00:00:34,070 --> 00:00:36,320
Let's go inside.
6
00:00:42,540 --> 00:00:44,320
Mom! Dad!
7
00:00:47,980 --> 00:00:49,760
Hi!
8
00:00:57,880 --> 00:00:59,020
What are you doing here?
9
00:01:00,380 --> 00:01:03,740
Why would you ask such a thing?
It's not like I don't belong here.
10
00:01:03,740 --> 00:01:06,020
I came to introduce myself to grandma.
11
00:01:12,460 --> 00:01:13,820
Let's go inside.
12
00:01:27,860 --> 00:01:30,170
Are you going to stand there all day?
13
00:01:31,700 --> 00:01:33,000
What are you doing?
14
00:01:33,000 --> 00:01:34,940
Why are you here?
15
00:01:34,940 --> 00:01:37,830
You don't have to come
inside if you don't want to.
16
00:01:45,160 --> 00:01:46,330
What happened?
17
00:01:46,330 --> 00:01:50,960
I stopped by Kang Ju's
office and they said he was here.
18
00:01:50,960 --> 00:01:53,750
Did I make a mistake by coming here?
19
00:01:53,750 --> 00:01:56,440
No, it was a good call.
20
00:01:56,440 --> 00:01:58,760
We'll talk more about it later.
21
00:02:01,260 --> 00:02:03,890
But...
22
00:02:03,890 --> 00:02:06,020
What is all this?
23
00:02:08,460 --> 00:02:10,250
This...
24
00:02:11,400 --> 00:02:13,950
I wanted to see what she'd
say so told her I wanted
25
00:02:13,960 --> 00:02:16,500
hand-made knife noodles since
it takes a lot of work.
26
00:02:16,500 --> 00:02:19,520
I didn't think she'd
actually be able to do it.
27
00:02:20,850 --> 00:02:25,170
What? Are you upset that
I'm putting your future wife to work?
28
00:02:26,070 --> 00:02:27,360
No.
29
00:02:27,360 --> 00:02:30,990
How's work? It's not too hard?
30
00:02:32,820 --> 00:02:35,890
He's doing much better
than we'd anticipated.
31
00:02:35,890 --> 00:02:39,180
Aside from that, how's
your health, grandma?
32
00:02:39,180 --> 00:02:42,210
You look thinner than the
last time I saw you.
33
00:02:42,210 --> 00:02:46,700
You tend to break here
and there when you age.
34
00:02:48,260 --> 00:02:51,370
Our Kang Ju is already about
to make a 100 year commitment.
35
00:02:51,370 --> 00:02:54,160
That will be one worry
taken off my list.
36
00:03:07,090 --> 00:03:11,760
You can go out and join the
conversation. I can finish up in here.
37
00:03:11,760 --> 00:03:14,310
How will you do all this work
alone? Let's do it together.
38
00:03:16,460 --> 00:03:20,880
Can we have someone
come in your place then?
39
00:03:29,450 --> 00:03:31,720
What the heck are you doing
right now in someone else's home?
40
00:03:31,720 --> 00:03:34,090
Why is this someone else's home?
41
00:03:34,090 --> 00:03:36,620
Grandma will be sad if she hears that.
42
00:03:36,620 --> 00:03:40,470
Why don't you just live here?
43
00:03:41,940 --> 00:03:44,320
That's a good idea.
44
00:03:44,320 --> 00:03:48,850
Should I just cling on to
this home like white on rice?
45
00:03:48,850 --> 00:03:51,350
You doing this doesn't change anything.
46
00:03:51,350 --> 00:03:53,840
Don't waste your energy.
47
00:04:01,200 --> 00:04:05,250
Do it right! Are you really that weak?
And you call yourself a man?
48
00:04:08,160 --> 00:04:09,310
You seriously...
49
00:04:13,360 --> 00:04:14,740
Hi.
50
00:04:19,170 --> 00:04:20,620
Yi Hyun!
51
00:04:28,490 --> 00:04:29,950
Why are you acting like this?
52
00:04:29,950 --> 00:04:32,940
You're not going to talk to me and
you're not even going to look at me?
53
00:04:35,200 --> 00:04:37,000
Why do you think I'm acting like this?
54
00:04:38,310 --> 00:04:40,730
Is it because you don't like
me standing back and watching?
55
00:04:42,000 --> 00:04:45,550
Do you think I like you going
along with whatever mom wants to do?
56
00:04:46,690 --> 00:04:49,410
I know you're mad at me.
57
00:04:49,410 --> 00:04:52,540
- But...
- I'm not mad at you.
58
00:04:52,540 --> 00:04:54,910
I don't even have the
right to be mad at you.
59
00:04:54,910 --> 00:04:57,180
It's because I'm mad at myself.
60
00:04:57,180 --> 00:04:59,990
Forcing you into this marriage
when you don't want to
61
00:04:59,990 --> 00:05:03,540
and Doo Rim faking to
be you... I don't like any of it.
62
00:05:03,540 --> 00:05:07,960
But because there's nothing else I can
do... because this is all I'm worth...
63
00:05:10,610 --> 00:05:12,220
Yi Hyun.
64
00:05:33,340 --> 00:05:35,040
Lee Roo Mi...
65
00:05:56,250 --> 00:05:57,450
What do you think grandma?
66
00:05:57,450 --> 00:05:59,160
Is it to your liking?
67
00:05:59,160 --> 00:06:01,170
Yes. It's good.
68
00:06:01,170 --> 00:06:05,230
She'd do well if you open
up a restaurant for her later on.
69
00:06:05,230 --> 00:06:08,250
The noodles are very chewy
and the soup is refreshing.
70
00:06:08,250 --> 00:06:10,580
Thank you grandma.
71
00:06:10,580 --> 00:06:12,230
Eat it before it gets cold.
72
00:06:12,230 --> 00:06:16,930
Talk to Kang Ju about giving
you a spot at the mall.
73
00:06:18,560 --> 00:06:20,220
What do you think?
74
00:06:22,570 --> 00:06:25,160
Did you not hear what your dad said?
75
00:06:32,020 --> 00:06:35,090
Grandma, doesn't it smell
like something is burning?
76
00:06:35,090 --> 00:06:38,770
I'm not sure. Did you
leave something on the stove?
77
00:06:38,770 --> 00:06:42,820
Can't you smell my heart
being burned to ashes right now?
78
00:06:44,240 --> 00:06:47,290
Kang Ju must be really difficult.
79
00:06:49,590 --> 00:06:51,360
Grandma, the truth is...
80
00:06:54,650 --> 00:06:56,050
What's wrong with you?
81
00:06:56,050 --> 00:06:57,970
What did I do?
82
00:06:59,430 --> 00:07:02,160
It's because you don't know
her that well grandma.
83
00:07:02,160 --> 00:07:05,740
She's nothing but trouble if
you let her free in public.
84
00:07:06,750 --> 00:07:08,140
You never know what trouble
she's going to cause next so...
85
00:07:12,070 --> 00:07:15,290
Do not cause such a fuss with your
father and grandmother at the table.
86
00:07:17,940 --> 00:07:19,450
I'm sorry.
87
00:07:23,670 --> 00:07:26,510
Grandma, try a dumpling.
88
00:07:26,510 --> 00:07:29,700
I heard you don't
like meat so I made
89
00:07:29,700 --> 00:07:32,890
yours with just mushroom
and vegetables.
90
00:07:32,890 --> 00:07:34,780
Really?
91
00:07:38,890 --> 00:07:40,480
It's clean and delicious.
92
00:07:41,460 --> 00:07:44,260
Mom and dad, try one too.
93
00:07:44,260 --> 00:07:46,550
Thank you.
94
00:07:49,110 --> 00:07:51,060
What brings you here unannounced?
95
00:07:52,570 --> 00:07:54,510
You don't look happy to see me at all.
96
00:07:55,420 --> 00:07:58,490
I'm assuming you're not here
to waste time and chat.
97
00:07:58,490 --> 00:08:00,450
What do you want?
98
00:08:03,410 --> 00:08:05,230
About the break up.
99
00:08:05,230 --> 00:08:07,680
What are you going to do?
100
00:08:07,680 --> 00:08:10,540
Why? Do you think
once I'm out of the
101
00:08:10,540 --> 00:08:13,410
picture, the spot will
be yours to take?
102
00:08:15,860 --> 00:08:17,550
That won't be happening.
103
00:08:20,130 --> 00:08:25,190
Kang Ju already knows why I
gave you the wedding gift.
104
00:08:26,490 --> 00:08:29,650
Which is also the exact reason
why he wants to call off the wedding.
105
00:08:31,870 --> 00:08:33,350
What are you talking about?
106
00:08:35,250 --> 00:08:36,980
You don't know?
107
00:08:39,060 --> 00:08:43,060
What the heck?
Kang Ju didn't say anything to you?
108
00:08:45,660 --> 00:08:48,370
Tell me what it is.
109
00:08:49,520 --> 00:08:52,980
You know about those
rumors that went around
110
00:08:52,990 --> 00:08:56,450
in the media about his
family a few years ago.
111
00:08:58,740 --> 00:09:00,170
By rumor do you mean...
112
00:09:00,170 --> 00:09:06,730
That the first wife of the
first born son is sacrificed.
113
00:09:10,750 --> 00:09:12,030
What do you think about it?
114
00:09:16,100 --> 00:09:20,610
What do you mean?
Of course it makes no sense.
115
00:09:23,540 --> 00:09:27,070
What doesn't make sense is
that Kang Ju believes those rumors.
116
00:09:33,160 --> 00:09:35,680
- Then...
- You're right.
117
00:09:36,780 --> 00:09:38,570
He's trying to call off
the wedding because
118
00:09:38,570 --> 00:09:40,360
he's afraid something
might happen to you.
119
00:09:42,250 --> 00:09:47,030
For him to call off the wedding, that
means he really has feelings for you.
120
00:09:51,770 --> 00:09:53,540
So I'm curious as to
what you're thinking.
121
00:09:53,540 --> 00:09:55,820
I want to know what you're going to do.
122
00:10:17,910 --> 00:10:22,500
Kang Ju will need to go separately
so you and Il Do can take my car.
123
00:10:22,500 --> 00:10:25,000
Take good care of them.
124
00:10:26,500 --> 00:10:28,650
I don't see Mr. Hong.
125
00:10:29,790 --> 00:10:32,310
He quit.
126
00:10:32,310 --> 00:10:33,630
Why so suddenly?
127
00:10:33,630 --> 00:10:37,340
Something came up at home so
he is moving back home to the suburbs.
128
00:10:38,670 --> 00:10:41,950
Really? I'll have to say
bye to him separately.
129
00:10:41,950 --> 00:10:44,760
- What for?
- He was like family to us.
130
00:10:44,760 --> 00:10:46,580
I should at least say goodbye.
131
00:10:46,580 --> 00:10:49,290
You have enough to worry
about with the wedding as it is.
132
00:10:50,170 --> 00:10:52,830
I made sure to compensate him
generously so don't worry about him.
133
00:10:52,830 --> 00:10:56,000
We'll get going now.
134
00:10:56,000 --> 00:10:57,990
Okay.
135
00:11:04,900 --> 00:11:08,140
- Get home safe!
- Okay!
136
00:11:13,960 --> 00:11:18,240
- Grandma, I'll come by again soon.
- Okay. Good work today.
137
00:11:18,240 --> 00:11:21,490
Thank you. It was a lot of fun today.
138
00:11:24,320 --> 00:11:26,120
Grandma, go on inside,
we're going to go now too.
139
00:11:26,120 --> 00:11:27,910
Okay. Get going now.
140
00:11:50,940 --> 00:11:52,660
You still haven't found Man Soo?
141
00:11:55,060 --> 00:11:58,770
Okay. Call me as soon as you find him.
142
00:12:02,470 --> 00:12:04,260
You were threatening
me not too long ago.
143
00:12:04,260 --> 00:12:06,050
And now where have
you gone off to?
144
00:12:32,210 --> 00:12:33,200
Get out.
145
00:12:45,730 --> 00:12:46,980
Don't be fooled.
146
00:12:46,980 --> 00:12:49,620
I have no intention of
doing anything with you.
147
00:12:50,950 --> 00:12:54,080
I just went with the flow today
because my grandma was there.
148
00:12:54,080 --> 00:12:58,050
Nothing you do will
make me change my mind.
149
00:13:00,370 --> 00:13:02,560
- I know.
- What do you know?
150
00:13:04,770 --> 00:13:08,700
I know why you're acting like this.
151
00:13:08,700 --> 00:13:13,880
And everything that you're
thinking, will never happen.
152
00:13:15,210 --> 00:13:18,480
Nothing is going to happen to me.
153
00:13:18,480 --> 00:13:20,040
Stop it.
154
00:13:20,040 --> 00:13:21,120
Kang Ju...
155
00:13:21,120 --> 00:13:23,760
Even if it means dying a single man
156
00:13:23,760 --> 00:13:25,910
I will never marry you.
157
00:13:25,910 --> 00:13:29,810
Even if the Earth was to
split in half I would never marry you.
158
00:13:31,820 --> 00:13:35,060
Says who? If it was for any
other reason I might understand
159
00:13:35,060 --> 00:13:37,600
but not for this! I will not back down!
160
00:13:37,600 --> 00:13:42,580
Really? I suppose.
You are a bit dense in the head.
161
00:13:43,800 --> 00:13:45,420
Do whatever you want.
162
00:14:10,980 --> 00:14:12,530
Yi Hyun.
163
00:14:17,000 --> 00:14:18,420
About Choi Kang Ju.
164
00:14:21,500 --> 00:14:24,560
You heard what Roo Mi
said earlier, didn't you?
165
00:14:30,090 --> 00:14:31,600
That...
166
00:14:31,600 --> 00:14:34,610
I'll be right back.
167
00:14:34,610 --> 00:14:37,170
Yi Hyun.
168
00:14:53,800 --> 00:14:57,390
30 years ago...
169
00:14:58,540 --> 00:15:03,900
When you went on your honeymoon...
170
00:15:03,900 --> 00:15:11,150
I drove Ms. Seo to the beachfront
cabin you were staying at.
171
00:15:12,450 --> 00:15:18,310
She asked me to leave
her alone for a bit
172
00:15:18,310 --> 00:15:24,040
so I parked the car near the cabin
173
00:15:24,040 --> 00:15:28,320
and left her alone for a bit.
174
00:15:28,320 --> 00:15:32,780
I didn't hear from her for a long time
175
00:15:32,780 --> 00:15:36,370
so I went back to where I'd left her
176
00:15:36,370 --> 00:15:42,450
and there was a woman who'd
been hit by a car laying on the ground.
177
00:15:45,050 --> 00:15:51,230
Ms. Seo looked so taken over with
fear she couldn't think properly.
178
00:15:53,520 --> 00:15:57,280
Did you see it all with your own eyes?
179
00:15:57,280 --> 00:16:01,510
I didn't see for myself
180
00:16:01,510 --> 00:16:09,710
but it was very obvious
what had happened.
181
00:16:09,710 --> 00:16:14,810
I didn't know what had
happened until later.
182
00:16:16,070 --> 00:16:24,020
That the woman who'd been hit by
the car was the woman you married...
183
00:16:50,110 --> 00:16:57,210
Whenever that song is on,
you never let anyone go near dad.
184
00:17:00,260 --> 00:17:04,530
Because it's when your
father prefers to be alone.
185
00:17:04,530 --> 00:17:09,610
But you've always been alone.
186
00:17:11,980 --> 00:17:14,500
Did you talk things out with Yi Kyung?
187
00:17:14,500 --> 00:17:17,590
Don't give her such a hard time.
188
00:17:17,590 --> 00:17:20,090
- Yi Kyung just...
- Do you...
189
00:17:21,610 --> 00:17:24,170
Want for me to turn
out like you and dad?
190
00:17:26,300 --> 00:17:27,610
Kang Ju...
191
00:17:27,610 --> 00:17:31,430
Don't try to lock me up inside
the world you've created for yourself.
192
00:17:31,430 --> 00:17:34,430
You will not get what you want.
193
00:18:15,010 --> 00:18:16,140
Are you dating someone new?
194
00:18:19,400 --> 00:18:22,190
This tie... am I right?
195
00:18:22,190 --> 00:18:24,800
Who gave you this tie?
196
00:18:24,800 --> 00:18:26,680
Who was it from?
197
00:18:28,250 --> 00:18:29,650
Later.
198
00:18:32,140 --> 00:18:33,970
What are you doing in here?
199
00:18:35,650 --> 00:18:38,910
Mom, do you know who gave this to him?
200
00:18:42,430 --> 00:18:44,900
It was Doo Rim's birthday
present to Yi Hyun.
201
00:18:46,030 --> 00:18:48,140
Doo Rim?
202
00:19:02,020 --> 00:19:03,380
When did you get here?
203
00:19:04,890 --> 00:19:07,460
It's cold outside.
Is Jin Joo not inside?
204
00:19:07,460 --> 00:19:09,390
Did you see Choi Kang Ju today?
205
00:19:11,340 --> 00:19:15,320
Yes. His grandmother
came back from abroad
206
00:19:15,320 --> 00:19:17,730
so I went over to his grandmother's...
207
00:19:19,370 --> 00:19:20,630
Stop it.
208
00:19:21,880 --> 00:19:23,000
What?
209
00:19:23,000 --> 00:19:27,130
It's hard for me to see
you with Choi Kang Ju.
210
00:19:28,620 --> 00:19:31,250
Yi Hyun, what do you mean...
211
00:19:31,250 --> 00:19:35,830
I wanted to stop you from
acting on behalf of Yi Kyung sooner
212
00:19:35,830 --> 00:19:37,800
but I couldn't bring
myself to stop you.
213
00:19:39,880 --> 00:19:42,200
But I can't watch you anymore.
214
00:19:43,160 --> 00:19:44,940
I can't stand it.
215
00:19:47,250 --> 00:19:48,650
Yi Hyun...
216
00:20:06,970 --> 00:20:09,020
At first I thought it
was just sympathy.
217
00:20:10,590 --> 00:20:13,880
Because your hand felt so
different than Yi Kyung's.
218
00:20:16,530 --> 00:20:23,530
But at some point, whenever I held
your hand, all my fears disappeared
219
00:20:23,530 --> 00:20:30,140
and I thought I wanted to spend the
rest of my life with you by my side.
220
00:20:45,690 --> 00:20:47,300
Will you accept this?
221
00:20:58,940 --> 00:21:00,590
I'm sorry Yi Hyun.
222
00:21:06,590 --> 00:21:08,190
Is it because of Choi Kang Ju?
223
00:21:12,630 --> 00:21:13,660
Why of all people...
224
00:21:13,660 --> 00:21:15,170
I know!
225
00:21:15,170 --> 00:21:19,710
I'm just the knock-off.
I know it's impossible.
226
00:21:21,090 --> 00:21:22,730
I started this because
I needed the money
227
00:21:22,730 --> 00:21:26,940
but I can't figure out
what I'm feeling now.
228
00:21:29,550 --> 00:21:34,390
I can't take your hand feeling
the way I do right now.
229
00:22:10,200 --> 00:22:11,920
I need to talk to you.
230
00:22:13,220 --> 00:22:19,020
Mom said Doo Rim gave you this tie.
231
00:22:19,020 --> 00:22:24,030
Is Doo Rim the woman you said you like?
232
00:22:25,420 --> 00:22:27,890
How can you like such a girl...
233
00:22:33,390 --> 00:22:35,860
You just went to see
Doo Rim, didn't you?
234
00:22:38,240 --> 00:22:41,880
Was that ring you were holding
earlier for Doo Rim?
235
00:22:43,020 --> 00:22:45,740
Did you actually propose to her?
236
00:22:45,740 --> 00:22:48,310
What are you thinking?
237
00:22:50,200 --> 00:22:53,950
Stop. I was rejected anyways.
238
00:22:56,160 --> 00:22:57,970
She rejected you?
239
00:23:01,740 --> 00:23:07,250
The reason Doo Rim rejected you...
240
00:23:07,250 --> 00:23:11,050
is it... by chance, Choi Kang Ju.
241
00:23:20,180 --> 00:23:22,850
Things are turning out
to be very interesting.
242
00:23:24,460 --> 00:23:29,130
If we just use Doo Rim's
feelings she will make the
243
00:23:29,130 --> 00:23:33,790
decisions herself without
us having to do anything.
244
00:23:35,390 --> 00:23:37,550
Use Doo Rim's feelings?
245
00:24:25,120 --> 00:24:28,950
Are you telling me to
shovel this right now?
246
00:24:41,080 --> 00:24:42,590
Move out the way.
247
00:24:58,840 --> 00:25:04,300
You don't have a mom either...
Don't worry, I'll be your mom.
248
00:25:51,900 --> 00:25:53,160
What do you mean break off the wedding?
249
00:25:54,300 --> 00:25:56,160
Why did you suddenly change your mind?
250
00:25:56,160 --> 00:25:58,860
It's just as you heard.
251
00:25:58,860 --> 00:26:01,300
We've decided to call off the wedding.
252
00:26:01,300 --> 00:26:02,980
Why so suddenly?
253
00:26:05,410 --> 00:26:08,240
Do you know the real reason why
Kang Ju is trying to call off the wedding?
254
00:26:11,240 --> 00:26:12,420
It's because of a curse
that's been passed
255
00:26:12,420 --> 00:26:13,610
through the generations
in that family.
256
00:26:16,450 --> 00:26:17,670
You may not know about it.
257
00:26:17,670 --> 00:26:20,590
I heard that was just a
story people made up.
258
00:26:20,590 --> 00:26:22,720
I was told it's not true.
259
00:26:24,650 --> 00:26:26,590
You knew about it?
260
00:26:26,590 --> 00:26:28,820
Yes.
261
00:26:31,060 --> 00:26:33,640
Then why didn't you tell me?
262
00:26:34,670 --> 00:26:38,290
Choi Kang Ju's father asked
me not to say anything...
263
00:26:38,290 --> 00:26:41,410
Plus it doesn't even make sense.
264
00:26:41,410 --> 00:26:43,570
Who would believe such a thing?
265
00:26:44,630 --> 00:26:47,450
So I didn't feel the
need to tell you...
266
00:26:47,450 --> 00:26:50,780
We looked into it secretly...
267
00:26:50,780 --> 00:26:53,120
And it looks like there
were talks about
268
00:26:53,120 --> 00:26:55,460
marriage with a few other
families before us.
269
00:26:55,460 --> 00:26:59,310
But the women's families all
said no to the marriage.
270
00:27:00,340 --> 00:27:02,150
Why do you think that was?
271
00:27:02,150 --> 00:27:06,810
It was most likely because they didn't
want to risk their daughters' lives.
272
00:27:08,520 --> 00:27:10,290
And here we are completely
in the dark about it...
273
00:27:11,620 --> 00:27:14,210
But to break off a wedding
for that reason...
274
00:27:14,210 --> 00:27:18,060
Anyways, I cannot let Yi Kyung
marry into such a family.
275
00:27:20,200 --> 00:27:21,950
So you can walk away from all this too.
276
00:27:21,950 --> 00:27:24,340
You don't have to try so hard to
make Kang Ju change his mind.
277
00:27:27,140 --> 00:27:29,960
I'm going to talk to Kang Ju's
mom today and wrap everything up.
278
00:27:32,470 --> 00:27:35,870
You cannot meet
Choi Kang Ju ever again.
279
00:27:35,870 --> 00:27:37,900
Do you understand?
280
00:27:40,200 --> 00:27:41,600
Why can't you answer me?
281
00:27:43,830 --> 00:27:47,940
Okay... I understand.
282
00:27:59,160 --> 00:28:00,780
Yi Hyun...
283
00:28:02,820 --> 00:28:04,770
Did you come to see my mom?
284
00:28:05,910 --> 00:28:07,600
Yes...
285
00:28:07,600 --> 00:28:10,310
So you heard?
286
00:28:13,170 --> 00:28:15,320
Do you also believe it?
287
00:28:16,650 --> 00:28:18,220
No.
288
00:28:18,220 --> 00:28:20,720
Then why aren't you stopping her?
289
00:28:20,720 --> 00:28:22,530
Shouldn't you stop her?
290
00:28:26,470 --> 00:28:28,080
Why do you think I didn't stop her?
291
00:28:33,410 --> 00:28:34,800
Bye.
292
00:29:07,220 --> 00:29:12,540
It's because I don't want to see
you with Choi Kang Ju anymore.
293
00:29:16,480 --> 00:29:18,890
I came because there's
something I want to
294
00:29:18,890 --> 00:29:21,300
confirm before going
to see your mother.
295
00:29:23,020 --> 00:29:26,350
What is the real reason you
want to break up with Yi Kyung?
296
00:29:28,190 --> 00:29:30,300
Tell me the truth.
297
00:29:30,300 --> 00:29:33,290
If anything, for Yi Kyung.
298
00:29:33,290 --> 00:29:37,600
I think you already know everything.
299
00:29:40,420 --> 00:29:42,850
I want to hear it directly from you.
300
00:29:43,970 --> 00:29:50,100
It is for the very
reason you're thinking.
301
00:30:00,520 --> 00:30:03,320
Thank you for telling me the truth.
302
00:30:08,670 --> 00:30:11,810
I guess this is as far
as we're meant to go.
303
00:30:13,640 --> 00:30:15,780
I have one last favor to ask you.
304
00:30:19,320 --> 00:30:23,450
If you really care about
Yi Kyung, no matter what she says,
305
00:30:23,450 --> 00:30:27,050
don't ever see her again.
306
00:30:49,560 --> 00:30:53,440
You have nothing to gain by
calling off this wedding.
307
00:30:55,040 --> 00:30:57,280
Regardless of how desperate I am
308
00:30:57,280 --> 00:30:59,530
what parent in the
world would sell their
309
00:30:59,530 --> 00:31:01,780
daughter's life to
save their own.
310
00:31:01,780 --> 00:31:05,830
So are you saying you want
to call off this wedding?
311
00:31:05,830 --> 00:31:09,180
For no other reason
than a senseless rumor?
312
00:31:09,180 --> 00:31:14,410
I think you know better whether
this makes sense or not.
313
00:31:15,910 --> 00:31:18,140
I will tell you very clearly right now.
314
00:31:18,140 --> 00:31:22,040
We will not be moving forward
with this wedding. No, we cannot.
315
00:31:23,580 --> 00:31:25,750
Does Yi Kyung feel the same way?
316
00:31:27,770 --> 00:31:31,070
Considering she came to Kang Ju's
grandmother's of her own free will...
317
00:31:35,910 --> 00:31:39,480
I can just convince Yi Kyung otherwise.
318
00:31:41,110 --> 00:31:46,850
Let me tell you again. Over my dead
body will this wedding be happening.
319
00:31:48,440 --> 00:31:52,480
I'm not so sure things
will go the way you want.
320
00:32:02,380 --> 00:32:04,880
Who does she think she is
trying to cancel the wedding...
321
00:32:24,770 --> 00:32:28,260
If you really care about
Yi Kyung, no matter what she says,
322
00:32:28,260 --> 00:32:31,440
don't ever see her again.
323
00:32:31,440 --> 00:32:33,540
You hold the key to this situation.
324
00:32:33,540 --> 00:32:37,570
Depending on the decision you make
325
00:32:37,570 --> 00:32:40,730
the result will also change.
326
00:32:50,910 --> 00:32:54,450
Put everything behind you, move
to Seoul with your grandmother,
327
00:32:54,450 --> 00:32:57,980
and work hard to make the
restaurant successful.
328
00:33:04,430 --> 00:33:05,730
Hi.
329
00:33:14,610 --> 00:33:15,910
How did your interview go?
330
00:33:17,770 --> 00:33:19,650
I was rejected because I
don't speak English...
331
00:33:19,650 --> 00:33:21,710
I was rejected because
I'm not pretty enough...
332
00:33:21,710 --> 00:33:24,880
I was rejected because my
family isn't wealthy...
333
00:33:24,880 --> 00:33:28,450
There were too many reasons
why I didn't get a job.
334
00:33:32,150 --> 00:33:36,810
Jin Joo... What do you think
about working at a restaurant with me?
335
00:33:38,590 --> 00:33:41,060
It's a small place so I can't pay a lot
336
00:33:41,060 --> 00:33:43,270
but I'll give you as
much as most others.
337
00:33:43,270 --> 00:33:45,820
And if business does well
I'll give you a pay raise
338
00:33:45,820 --> 00:33:48,160
plus bonuses!
339
00:33:49,630 --> 00:33:53,730
I think it'd be really awesome
if we could work together...
340
00:33:58,580 --> 00:34:02,160
Right? I'm asking for too much?
341
00:34:04,050 --> 00:34:06,810
Sorry. I just thought I'd ask...
342
00:34:06,810 --> 00:34:13,190
If you promise me paid holidays and
vacation with salary, then I say yes.
343
00:34:14,370 --> 00:34:16,540
Okay.
344
00:34:19,890 --> 00:34:22,260
Boss Na Doo Rim, I look
forward to working for you.
345
00:34:22,260 --> 00:34:25,420
Jin Joo, let's become rich!
346
00:34:25,420 --> 00:34:30,090
Let's become rich and... You said you
want to eat at a French restaurant?
347
00:34:30,090 --> 00:34:33,010
- Yes!
- We'll go there and eat a full meal!
348
00:34:33,010 --> 00:34:35,120
- Buy designer brand handbags!
- Go on vacation!
349
00:34:35,120 --> 00:34:38,780
- Get a boyfriend!
- We can do it!
350
00:34:42,840 --> 00:34:44,740
Hello! It's the Taste of Doo Rim!
351
00:35:33,400 --> 00:35:36,790
Sweet potato, coffee
and dessert are free.
352
00:35:36,790 --> 00:35:39,230
I like free.
353
00:35:39,230 --> 00:35:41,020
I'll eat this today.
354
00:35:47,800 --> 00:35:48,950
- Enjoy!
- Thank you!
355
00:35:52,030 --> 00:35:53,740
- Come back soon!
- Goodbye!
356
00:35:53,740 --> 00:35:55,510
Hello!
357
00:35:55,510 --> 00:35:57,000
Hi!
358
00:35:58,430 --> 00:36:00,030
Welcome!
359
00:36:00,030 --> 00:36:02,240
Wow, you have a lot of customers.
360
00:36:03,580 --> 00:36:04,850
When is the grilled
tuna coming out?
361
00:36:04,860 --> 00:36:06,130
And extra order of
seafood pancake please!
362
00:36:06,130 --> 00:36:08,150
Okay! Just a moment please!
363
00:36:08,150 --> 00:36:10,920
- Ma'am more spicy radish please!
- Okay!
364
00:36:10,920 --> 00:36:12,990
- Have a seat here.
- Okay.
365
00:36:15,590 --> 00:36:17,060
- One more bowl of rice please!
- Okay!
366
00:36:25,040 --> 00:36:27,080
An extra bowl of rice please.
367
00:36:49,360 --> 00:36:52,790
Mr. Choi, aren't you going home?
368
00:36:54,010 --> 00:36:55,300
It's late...
369
00:36:57,480 --> 00:36:59,210
You can go ahead.
370
00:37:23,970 --> 00:37:26,770
To the success of Taste of Doo Rim!
371
00:37:33,970 --> 00:37:37,140
Everyone worked so hard today!
372
00:37:37,140 --> 00:37:40,230
We were running around all
day we barely got to eat!
373
00:37:40,230 --> 00:37:41,850
Eat up!
374
00:37:41,850 --> 00:37:44,720
Grandma, don't worry! We are strong!
375
00:37:47,280 --> 00:37:51,840
Thank you so much for
setting Doo Rim up with this place.
376
00:37:51,840 --> 00:37:56,190
You don't have to.
I told you Doo Rim saved my life.
377
00:37:56,190 --> 00:37:58,090
I had a near-accident
but Doo Rim came in
378
00:37:58,090 --> 00:38:00,000
and saved me at the
construction site.
379
00:38:00,000 --> 00:38:03,060
This is the least I can do for
someone who saved my life.
380
00:38:03,060 --> 00:38:04,740
Is that really the only reason?
381
00:38:04,740 --> 00:38:07,020
You don't have any other reason?
382
00:38:07,020 --> 00:38:09,610
- Excuse me?
- What I'm trying to say is...
383
00:38:09,610 --> 00:38:13,770
Is it also because you have
feelings for Doo Rim...
384
00:38:13,770 --> 00:38:16,370
Grandma! Your glass is empty.
385
00:38:16,370 --> 00:38:19,800
Grandma, shall we take
a love shot together?
386
00:38:19,800 --> 00:38:23,420
Don't do it with me.
Take one with Yi Hyun instead!
387
00:38:26,670 --> 00:38:32,820
Love shot! Love shot!
Love shot! Love shot!
388
00:38:32,820 --> 00:38:34,630
Grandma, take a love shot with me!
389
00:38:34,630 --> 00:38:38,790
I can't do that at my age!
390
00:38:38,790 --> 00:38:40,600
Take one with me!
391
00:38:48,160 --> 00:38:51,350
Doo Rim, on a night like this,
we can't leave out the singing.
392
00:38:51,350 --> 00:38:53,290
Sing a song for us!
393
00:38:53,290 --> 00:38:55,200
- Sing a song!
- Alright!
394
00:39:28,580 --> 00:39:30,000
I'll see you later.
395
00:39:31,070 --> 00:39:33,280
Please give this to your mom.
396
00:39:33,280 --> 00:39:34,410
They're our grand
opening rice cakes and
397
00:39:34,410 --> 00:39:35,530
I packed some food
in there as well.
398
00:39:36,990 --> 00:39:40,060
Yi Hyun...
399
00:39:40,060 --> 00:39:43,370
Thank you... A lot.
400
00:39:45,760 --> 00:39:48,800
And... I'm sorry.
401
00:39:48,800 --> 00:39:51,060
You don't have to be sorry.
402
00:39:52,190 --> 00:39:56,460
If you're sorry then I feel
like I really don't have a chance.
403
00:39:58,970 --> 00:40:02,160
I'll wait for you.
Out there somewhere.
404
00:40:03,180 --> 00:40:05,270
Until you get there.
405
00:40:08,190 --> 00:40:11,420
I wish you the best,
President Na Doo Rim.
406
00:40:11,420 --> 00:40:14,280
Bye.
407
00:40:27,590 --> 00:40:29,610
Doo Rim! Look at this!
408
00:40:29,610 --> 00:40:31,380
This is how much we made today!
409
00:40:33,360 --> 00:40:35,090
We'll be rich in no time.
410
00:40:37,150 --> 00:40:39,350
Grandma, aren't you tired?
411
00:40:40,450 --> 00:40:43,330
Grandma, go in and get some rest.
We'll take care of the rest here.
412
00:40:43,330 --> 00:40:48,320
Okay. After running around
all day, I'm tired.
413
00:40:48,320 --> 00:40:50,950
I'm going to go inside
and rest myself.
414
00:40:50,950 --> 00:40:52,930
Good night grandma!
415
00:40:54,430 --> 00:40:56,140
564,800 won!
416
00:41:00,130 --> 00:41:01,050
We're closed...
417
00:41:03,690 --> 00:41:05,190
Mr. Kim!
418
00:41:05,190 --> 00:41:07,190
I found the right place.
419
00:41:11,070 --> 00:41:12,850
What brings you here...
420
00:41:12,850 --> 00:41:15,660
I saw your Kakao status.
421
00:41:16,560 --> 00:41:18,470
Hope the business flourishes!
422
00:41:19,730 --> 00:41:21,480
Thank you.
423
00:41:22,520 --> 00:41:26,020
I'm not sure if it was rude
of me to come so late.
424
00:41:26,020 --> 00:41:28,650
No, I'm glad to see you.
425
00:41:30,220 --> 00:41:33,780
I worked with him at the mall.
426
00:41:35,070 --> 00:41:36,950
She's my boss.
427
00:41:36,950 --> 00:41:39,150
Hello!
428
00:41:39,150 --> 00:41:42,900
Hello. I have a bit of a cold.
429
00:41:44,510 --> 00:41:46,130
- Cold.
- I see...
430
00:41:46,130 --> 00:41:48,120
Thank you for coming.
431
00:41:48,500 --> 00:41:50,820
I'm sorry I came so late.
I tried to come earlier
432
00:41:50,820 --> 00:41:53,890
but my boss was still working...
433
00:41:57,130 --> 00:41:59,820
Is Mr. Choi doing well?
434
00:41:59,820 --> 00:42:00,840
Not at all.
435
00:42:00,840 --> 00:42:05,660
He barely eats these days and
just stares off into space all day.
436
00:42:05,660 --> 00:42:08,060
Why is that?
437
00:42:08,060 --> 00:42:11,260
I think he broke up with his fiance.
438
00:42:11,260 --> 00:42:15,080
I heard there will be a
formal announcement soon.
439
00:42:17,240 --> 00:42:19,680
You two can chat some more.
440
00:42:19,680 --> 00:42:23,160
I'm going to prepare some
snacks to munch on...
441
00:44:20,640 --> 00:44:24,140
Wait just a bit longer. I'll make sure
you and Doo Rim see each other soon.
442
00:44:28,520 --> 00:44:32,720
Please give this to Mr. Choi.
443
00:44:33,120 --> 00:44:37,470
It's not much but since he
hasn't been eating a whole lot lately
444
00:44:37,470 --> 00:44:40,290
I included some of our grand
opening rice cakes and other foods.
445
00:44:40,290 --> 00:44:42,750
I'll get these to him.
446
00:44:42,750 --> 00:44:44,670
Okay.
447
00:44:44,670 --> 00:44:48,440
Then... Get home safely.
448
00:44:48,440 --> 00:44:50,500
Jin Joo.
449
00:44:51,780 --> 00:44:53,570
Is it okay if I come again?
450
00:44:53,570 --> 00:44:56,410
- What?
- I can't?
451
00:44:58,290 --> 00:45:00,810
No, well...
452
00:45:04,220 --> 00:45:06,220
I'll be back.
453
00:45:21,580 --> 00:45:22,980
Doo Rim!
454
00:45:26,420 --> 00:45:28,600
What's wrong? Are you feeling sick?
455
00:45:30,450 --> 00:45:33,590
No... Just tired...
456
00:45:35,380 --> 00:45:37,280
Did Mr. Kim leave?
457
00:45:40,560 --> 00:45:42,100
What's with all that food?
458
00:45:42,100 --> 00:45:45,570
I gave it to him because
you asked me to...
459
00:45:45,570 --> 00:45:49,060
Just because!
Since we opened and all...
460
00:45:49,060 --> 00:45:51,950
Just for him to get a taste.
461
00:45:51,950 --> 00:45:54,790
What I'm saying is, whether
Choi Kang Ju gets a
462
00:45:54,790 --> 00:45:57,640
taste or not, it has nothing
to do with you now.
463
00:46:00,230 --> 00:46:02,030
You don't...
464
00:46:02,030 --> 00:46:04,430
What's going on with you and Mr. Kim?
465
00:46:04,430 --> 00:46:07,180
Have you two progressed that much?
466
00:46:08,160 --> 00:46:09,950
Don't change the subject!
467
00:46:11,160 --> 00:46:16,160
I can see clearly that you're
silently suffering from heartbreak.
468
00:46:16,160 --> 00:46:19,740
Don't keep it all in and tell me.
469
00:46:19,740 --> 00:46:22,390
There's nothing we
can't tell each other.
470
00:46:22,390 --> 00:46:26,460
You'll make yourself sick if you
don't say whatever is on your mind.
471
00:46:29,610 --> 00:46:31,740
Do not overreact Miss Oh Jin Joo.
472
00:46:31,740 --> 00:46:33,460
It's not like that.
473
00:47:06,350 --> 00:47:08,780
What will we do with him...
474
00:47:17,300 --> 00:47:18,540
You scared me!
475
00:47:18,540 --> 00:47:22,250
You never do that!
You scared the life out of me.
476
00:47:31,360 --> 00:47:38,390
He looks like a floating
soul with clothes on.
477
00:47:39,750 --> 00:47:42,180
That's what I was thinking.
478
00:47:42,180 --> 00:47:44,580
I feel so bad for him.
479
00:47:51,580 --> 00:47:53,410
As soon as you're done
with your meeting
480
00:47:53,410 --> 00:47:55,240
at 10, you have a
business show taping.
481
00:47:55,240 --> 00:47:57,340
And this.
482
00:48:00,330 --> 00:48:01,360
What is this?
483
00:48:01,360 --> 00:48:04,050
Food. Remember Oh Jin Joo?
484
00:48:04,050 --> 00:48:08,000
She opened up a restaurant
and asked me to give this to you.
485
00:48:11,420 --> 00:48:13,580
- I'll eat it later.
- Okay.
486
00:48:25,210 --> 00:48:26,460
Kang Ju!
487
00:48:28,420 --> 00:48:30,620
Kang Ju!
488
00:48:38,930 --> 00:48:41,130
Kang Ju!
489
00:48:42,180 --> 00:48:43,860
Why are you ignoring me?
490
00:48:43,860 --> 00:48:46,500
I took time out of my busy
schedule to come and be your friend.
491
00:48:49,730 --> 00:48:51,500
Do you love Yi Kyung?
492
00:48:53,780 --> 00:48:55,290
From what I see, I don't think so.
493
00:48:57,480 --> 00:48:59,020
What is it that you want to hear?
494
00:48:59,020 --> 00:49:00,970
Mom told me everything.
495
00:49:00,970 --> 00:49:03,800
It's not like you're trying
to film some horror show.
496
00:49:03,800 --> 00:49:05,580
I don't understand
why you believe the
497
00:49:05,580 --> 00:49:07,360
stories about our
family being haunted.
498
00:49:07,360 --> 00:49:09,990
So was breaking off the
wedding the best idea you
499
00:49:09,990 --> 00:49:12,610
could come up with with
that brain of yours?
500
00:49:14,840 --> 00:49:16,480
You're letting her go
because you love her?
501
00:49:16,480 --> 00:49:18,750
All that is bull.
502
00:49:18,750 --> 00:49:20,760
When you love someone
with your whole heart
503
00:49:20,760 --> 00:49:23,300
you won't want to let her go.
504
00:49:23,300 --> 00:49:25,770
Love is selfish.
505
00:49:26,770 --> 00:49:29,430
You want that person to yourself
and you want to constantly touch her,
506
00:49:31,120 --> 00:49:32,930
You definitely don't want to lose her.
507
00:49:35,410 --> 00:49:36,970
Aren't you able to let
Yi Kyung go because
508
00:49:36,970 --> 00:49:38,520
that's how much you
don't like her?
509
00:49:40,510 --> 00:49:42,800
I'm only asking because I'm
genuinely worried about you.
510
00:49:45,540 --> 00:49:47,980
What is this that's been sitting here?
511
00:49:50,780 --> 00:49:54,670
Wow! My brother is
carrying around a packed meal!
512
00:49:56,710 --> 00:49:58,120
Let's see what's in here...
513
00:50:00,340 --> 00:50:02,810
Wow! What is all this? Dumplings...
514
00:50:10,690 --> 00:50:14,700
The dumpling filling is
mushroom and vegetables. It's good!
515
00:50:17,450 --> 00:50:20,460
Why is it so sour?
516
00:50:20,460 --> 00:50:22,600
What is this?
517
00:50:22,600 --> 00:50:25,680
Amazing!
Kang Ju, they're sweet potatoes!
518
00:50:27,370 --> 00:50:29,630
It's good! Want to try some?
519
00:50:30,910 --> 00:50:34,420
But these taste weird together!
520
00:50:39,240 --> 00:50:41,890
Oh my! Your body is
like a ball of fire!
521
00:50:41,890 --> 00:50:44,450
Get up! Let's go to the hospital!
522
00:50:46,120 --> 00:50:49,040
No. I'll be okay if I take medicine.
523
00:50:49,040 --> 00:50:53,480
Your boy is not made of
steel. Will medicine suffice?
524
00:50:53,480 --> 00:50:57,490
It's because I overworked
myself for a few days. I'll be okay.
525
00:50:59,330 --> 00:51:01,210
Will you really be okay?
526
00:51:04,530 --> 00:51:06,130
Oh dear...
527
00:51:21,980 --> 00:51:23,560
Hi Ms. Ma.
528
00:51:25,320 --> 00:51:27,360
You did a good job
decorating the place.
529
00:51:30,340 --> 00:51:33,310
- Your grandmother?
- She went to the store.
530
00:51:34,840 --> 00:51:37,570
How's business? Is it going well?
531
00:51:38,960 --> 00:51:41,070
Thanks to you.
532
00:51:43,800 --> 00:51:45,550
Can we talk?
533
00:51:54,790 --> 00:51:56,440
About Yi Hyun...
534
00:51:59,730 --> 00:52:03,890
You know how he feels
about you, don't you?
535
00:52:03,890 --> 00:52:07,260
- So I wanted to say...
- Don't worry.
536
00:52:07,260 --> 00:52:10,220
I know what you're going to say.
537
00:52:10,220 --> 00:52:13,690
You don't have to worry
about anything happening.
538
00:52:15,520 --> 00:52:19,340
May I ask why you
turned Yi Hyun down?
539
00:52:21,060 --> 00:52:22,520
It's because...
540
00:52:22,520 --> 00:52:25,890
Was it because of Kang Ju by chance?
541
00:52:28,370 --> 00:52:30,060
I must be right.
542
00:52:31,760 --> 00:52:35,400
I saw Kang Ju lingering in
front of our house and just leaving.
543
00:52:37,130 --> 00:52:39,940
He looked up into Yi Kyung's
room for a long time
544
00:52:39,940 --> 00:52:42,450
and then left...
545
00:52:42,450 --> 00:52:47,200
I didn't know you two were
that serious about each other.
546
00:52:48,190 --> 00:52:49,790
Ms. Ma I...
547
00:52:49,790 --> 00:52:52,610
I didn't come here to blame you.
548
00:52:55,530 --> 00:52:57,160
I'm sorry.
549
00:52:57,160 --> 00:52:59,700
You have nothing to be sorry about.
550
00:52:59,700 --> 00:53:03,610
It's just heartbreaking
for me to watch when I
551
00:53:03,610 --> 00:53:07,520
know there's no way you
two can be together.
552
00:53:11,030 --> 00:53:13,140
Do not worry too much about it.
553
00:53:13,140 --> 00:53:15,160
I'm okay.
554
00:53:15,160 --> 00:53:17,640
I've already forgotten about it all.
555
00:53:22,460 --> 00:53:24,050
You haven't eaten yet, have you?
556
00:53:24,050 --> 00:53:25,760
Try our food.
557
00:53:25,760 --> 00:53:31,150
Okay. I haven't had your
cooking in a while.
558
00:53:31,150 --> 00:53:33,990
Wait just a little bit.
559
00:54:17,460 --> 00:54:19,210
What's wrong with her? Doo Rim!
560
00:54:19,210 --> 00:54:21,350
Doo Rim wake up!
561
00:54:21,350 --> 00:54:24,260
Doo Rim! Doo Rim!
562
00:54:24,260 --> 00:54:28,800
She's been overworked and
her body couldn't handle it anymore.
563
00:54:28,800 --> 00:54:32,180
She'll need to get rest for a few days.
564
00:54:54,880 --> 00:54:56,320
Hello Ms. Ma.
565
00:54:59,150 --> 00:55:00,480
What?
566
00:55:15,260 --> 00:55:18,040
- Grandma, we have a customer!
- You're right.
567
00:55:18,040 --> 00:55:20,800
Please wait a little bit.
568
00:55:20,800 --> 00:55:23,440
Doo Rim!
569
00:55:25,100 --> 00:55:27,900
- Are you the owner?
- Yes!
570
00:55:27,900 --> 00:55:33,990
I saw your flyer and made a
long trip to arrive here
571
00:55:33,990 --> 00:55:40,090
but there was no one here so I've been
sitting here sipping on plain water.
572
00:55:40,090 --> 00:55:42,450
I'm sorry!
573
00:55:42,450 --> 00:55:44,940
Where did Doo Rim go?
574
00:55:44,940 --> 00:55:50,030
There's something unusual
about the energy here.
575
00:56:07,550 --> 00:56:11,560
There are spirits lingering here.
576
00:56:11,560 --> 00:56:15,670
Everything about this
place is great but the
577
00:56:15,670 --> 00:56:19,780
owner may experience
bad luck unexpectedly.
578
00:56:19,780 --> 00:56:21,520
What does that mean?
579
00:56:21,520 --> 00:56:25,360
Grandma! Nothing in the world is free!
580
00:56:27,890 --> 00:56:31,150
But if you bring me out
something to drink
581
00:56:31,150 --> 00:56:34,410
and an entree I will
tell you everything.
582
00:56:34,410 --> 00:56:37,640
Okay! Let's do that!
583
00:56:37,640 --> 00:56:39,640
Hold on!
584
00:56:40,550 --> 00:56:45,230
Preferably the most expensive
dish you have here.
585
00:56:45,230 --> 00:56:48,920
- Of course! Wait just a little bit!
- Okay.
586
00:57:07,590 --> 00:57:08,630
Salt!
587
00:57:10,330 --> 00:57:11,490
Grandma, what are you doing?
588
00:57:11,490 --> 00:57:16,980
You look completely normal...
Do you not have anything better to do?
589
00:57:20,550 --> 00:57:23,220
What? Did you think you could
take advantage of me because I'm old?
590
00:57:23,220 --> 00:57:25,750
Did you think I wouldn't
know you're trying
591
00:57:25,750 --> 00:57:28,280
to con me by running
that mouth of yours?
592
00:57:28,280 --> 00:57:30,530
You jerk!
593
00:57:30,530 --> 00:57:34,590
What do you mean con?
You don't know me very well but
594
00:57:34,590 --> 00:57:37,740
I am a big deal!
595
00:57:37,740 --> 00:57:41,670
I've been reading people's
fortunes for years!
596
00:57:41,670 --> 00:57:47,870
You worthless fool! You need to get
your butt kicked to come to your senses!
597
00:57:47,870 --> 00:57:50,240
You damn fool!
598
00:57:51,850 --> 00:57:53,800
That hurts grandma!
599
00:57:56,230 --> 00:57:57,940
Don't ever come back here!
600
00:58:04,310 --> 00:58:06,960
What the heck!
601
00:58:06,960 --> 00:58:09,490
So embarrassing!
602
00:58:16,470 --> 00:58:21,870
The energy in there is extraordinary...
603
00:58:21,870 --> 00:58:24,890
It doesn't seem like it's
coming from the grandma.
604
00:58:26,670 --> 00:58:28,820
That's so odd...
605
00:58:29,880 --> 00:58:32,550
Dumb kid...
He better never come back.
606
00:58:38,460 --> 00:58:41,960
Grandma! Bad news!
Doo Rim is at the hospital.
607
00:58:43,640 --> 00:58:45,170
What?
608
00:59:04,420 --> 00:59:06,940
Kang Ju?
609
00:59:13,550 --> 00:59:15,550
Is that you Kang Ju?
610
00:59:20,540 --> 00:59:24,100
Are you really Kang Ju?
611
00:59:24,100 --> 00:59:26,190
Are you okay?
612
00:59:30,270 --> 00:59:32,460
How did you know I was here?
613
00:59:34,740 --> 00:59:36,560
Your mom told me.
614
00:59:42,720 --> 00:59:44,620
I'm glad you're okay.
615
00:59:47,580 --> 00:59:49,810
Bye.
616
00:59:55,010 --> 00:59:56,990
I missed you!
617
01:00:02,780 --> 01:00:04,740
A lot.
618
01:00:11,190 --> 01:00:14,940
I tried to erase you from my memory...
619
01:00:14,940 --> 01:00:18,550
But I couldn't do it.
620
01:00:33,620 --> 01:00:34,910
It was a first.
621
01:00:36,810 --> 01:00:42,590
Because of you I laughed, got
mad, fought and felt pain.
622
01:00:46,070 --> 01:00:47,710
It was all a first for me.
623
01:00:51,120 --> 01:00:53,210
I didn't think I had a heart.
624
01:00:55,410 --> 01:00:57,720
I tried so hard not to let anyone in...
625
01:00:57,720 --> 01:01:04,170
But you... were the first person
that I ever let into my heart.
626
01:01:07,130 --> 01:01:10,090
The curse on my family.
627
01:01:10,090 --> 01:01:12,730
What do I have to do to
make you believe it?
628
01:01:15,010 --> 01:01:20,640
How can I prove to you that it's not a
made up story and that it's the truth?
629
01:01:25,050 --> 01:01:30,430
If I can make you believe it
and will turn away?
630
01:01:35,520 --> 01:01:38,660
If something happens to you...
631
01:01:38,660 --> 01:01:41,830
I will resent myself
for the choice I made
632
01:01:41,830 --> 01:01:45,000
and live the rest of
my life hating myself.
633
01:01:48,660 --> 01:01:52,300
My choice to break up
with you right now.
634
01:01:53,780 --> 01:01:55,690
I don't regret it.
635
01:01:57,070 --> 01:01:59,030
Kang Ju.
636
01:01:59,030 --> 01:02:01,630
I'll miss you.
637
01:02:02,820 --> 01:02:05,000
A lot.
638
01:02:06,650 --> 01:02:08,510
But...
639
01:02:08,510 --> 01:02:11,510
I'm not going to come
see you ever again.
640
01:02:22,310 --> 01:02:25,240
I'm not even going allow us to randomly
bump into each other in the streets.
641
01:02:28,980 --> 01:02:31,000
Because that's the only way
I know how to protect you.
642
01:03:32,450 --> 01:03:43,420
Subtitles by DramaFever
643
01:04:02,420 --> 01:04:04,670
I love you.
644
01:04:04,670 --> 01:04:09,500
Don't throw your life
away because of me.
645
01:04:13,010 --> 01:04:13,960
Kang Ju!
646
01:04:13,960 --> 01:04:16,990
- I told you. I felt...
- Bad for Doo Rim?
647
01:04:16,990 --> 01:04:20,090
Okay. Let's say that's what it was.
648
01:04:21,850 --> 01:04:28,500
What I'm scared of most is
never seeing you again.
649
01:04:29,620 --> 01:04:33,750
Please give me your blessing.
I came to get your blessing.
650
01:04:37,020 --> 01:04:38,370
Where did you get this bracelet?
651
01:04:38,370 --> 01:04:41,020
- What are you doing?
- Where did you get it?
652
01:04:41,020 --> 01:04:44,220
You can protect this home...
653
01:04:44,220 --> 01:04:49,350
I need to protect the
owner of my heart.
48756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.