All language subtitles for All Creatures Great and Small (2020) - 02x02 - Semper Progrediens.BluRay.x264-CARV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,753 --> 00:00:03,505 [peaceful music] 2 00:00:35,870 --> 00:00:38,498 [birds chirping] 3 00:00:39,874 --> 00:00:42,252 [dog barks] 4 00:00:44,879 --> 00:00:47,674 [uplifting music] 5 00:00:56,349 --> 00:00:58,685 Come here, girl. Jess, Jess! 6 00:01:00,353 --> 00:01:01,396 [dog barking] 7 00:01:03,523 --> 00:01:06,276 [uplifting music] 8 00:01:11,197 --> 00:01:13,950 [clock ticking] 9 00:01:18,997 --> 00:01:22,000 [bell rings] 10 00:01:22,166 --> 00:01:24,711 - This way, Mrs. Brompton. - Thank you. 11 00:01:26,337 --> 00:01:27,731 [Tristan] To what do we owe the pleasure? 12 00:01:27,755 --> 00:01:29,632 Well, it's that time of year. 13 00:01:29,799 --> 00:01:32,385 [Tristan] Oh, the Daffodil Ball. I've been counting the days. 14 00:01:32,552 --> 00:01:34,345 [Diana] And who's the lucky lass tonight? 15 00:01:34,512 --> 00:01:36,031 Who can say at this point, Mrs. Brompton. 16 00:01:36,055 --> 00:01:38,057 Jim. Jim. perfect timing. 17 00:01:38,224 --> 00:01:39,434 Wallet. 18 00:01:39,601 --> 00:01:41,102 I'm sorry. What am I paying for now? 19 00:01:41,269 --> 00:01:43,062 It's the Daffodil Ball tonight. 20 00:01:43,229 --> 00:01:45,648 All proceeds go towards the restoration of the steeple. 21 00:01:45,815 --> 00:01:47,609 It's the highlight of the social calendar. 22 00:01:47,775 --> 00:01:49,485 There'll be music, dancing. 23 00:01:49,652 --> 00:01:51,821 The frisson of a warm spring evening. 24 00:01:51,988 --> 00:01:53,698 Mr. Farnon not in? 25 00:01:53,865 --> 00:01:55,783 He's yet to grace us with his presence. 26 00:01:55,950 --> 00:01:57,910 How about it, Mrs. Hall? 27 00:01:58,077 --> 00:01:59,454 Ticket for you? 28 00:02:01,164 --> 00:02:02,290 Just four, please. 29 00:02:02,457 --> 00:02:03,958 Four? 30 00:02:04,125 --> 00:02:05,561 Yeah, need one for my date for the evening. 31 00:02:05,585 --> 00:02:06,836 Your date? 32 00:02:08,004 --> 00:02:09,464 The day is young. 33 00:02:09,631 --> 00:02:11,924 Come on, Jim. No girl likes a cheapskate. 34 00:02:12,800 --> 00:02:15,011 - Who's the extra one for? - Who do you think? 35 00:02:15,178 --> 00:02:16,929 Time waits for no man, Jim, lad. 36 00:02:17,096 --> 00:02:18,556 And neither will Helen. 37 00:02:18,723 --> 00:02:20,266 Morning, Mrs. Brompton. 38 00:02:21,100 --> 00:02:23,061 Diana, please. 39 00:02:23,227 --> 00:02:24,937 How can we be of service? 40 00:02:25,104 --> 00:02:26,481 Daffodil Ball. 41 00:02:26,648 --> 00:02:29,692 [bright music] 42 00:02:29,859 --> 00:02:31,444 If you're not too busy, 43 00:02:31,611 --> 00:02:33,505 I wondered if we might lure you onto the dance floor. 44 00:02:33,529 --> 00:02:35,740 Well, that depends what you're using as bait. 45 00:02:35,907 --> 00:02:37,158 [Diana laughs] 46 00:02:37,325 --> 00:02:38,785 Stop it! 47 00:02:39,744 --> 00:02:42,497 It would be our pleasure to support the cause. 48 00:02:42,664 --> 00:02:43,790 Tristan, money. 49 00:02:43,956 --> 00:02:44,914 Yep. 50 00:02:44,916 --> 00:02:46,334 Our pleasure, really. 51 00:02:46,501 --> 00:02:51,381 And Mrs. Hall, would you mind showing Diana out? 52 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 Show her out. 53 00:02:53,299 --> 00:02:55,259 Have to scrape her off him first. 54 00:02:55,426 --> 00:02:56,552 This way. 55 00:02:58,554 --> 00:02:59,681 - Swap. - Thank you. 56 00:02:59,847 --> 00:03:00,973 Thank you. Bye-bye. 57 00:03:06,062 --> 00:03:07,062 What? 58 00:03:08,231 --> 00:03:09,231 What is it? 59 00:03:09,273 --> 00:03:10,733 I mean, if you can't see 60 00:03:10,900 --> 00:03:12,169 then there's really no hope for you, brother. 61 00:03:12,193 --> 00:03:13,653 If that woman were any more forward, 62 00:03:13,820 --> 00:03:15,029 she'd be here yesterday. 63 00:03:15,196 --> 00:03:16,280 [men laughing] 64 00:03:16,447 --> 00:03:18,199 Nonsense, Diana's happily married. 65 00:03:18,366 --> 00:03:19,534 Isn't she? 66 00:03:19,701 --> 00:03:21,221 - Not any longer. - Not for a year now. 67 00:03:21,327 --> 00:03:23,371 Well, she was probably just being friendly. 68 00:03:23,538 --> 00:03:26,207 I heard he ran off with the housekeeper. 69 00:03:26,374 --> 00:03:27,709 I heard the gardener. 70 00:03:27,875 --> 00:03:29,293 [men laughing] 71 00:03:29,460 --> 00:03:30,854 How did you get on with Merrick last night? 72 00:03:30,878 --> 00:03:31,939 I thought you were going to tag that 73 00:03:31,963 --> 00:03:33,715 onto the end of your list. 74 00:03:33,881 --> 00:03:35,984 James, you really can't allow yourself to be so forgetful. 75 00:03:36,008 --> 00:03:38,219 The memory is a muscle that must be exercised. 76 00:03:38,386 --> 00:03:39,721 I'll get up there right away. 77 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 No, no, you've got a busy surgery today. 78 00:03:41,764 --> 00:03:42,764 Here. 79 00:03:44,517 --> 00:03:45,810 Organised as ever. 80 00:03:45,977 --> 00:03:47,812 Why doesn't Tristan stay and help out? 81 00:03:47,979 --> 00:03:49,540 With both examination rooms in operation, 82 00:03:49,564 --> 00:03:50,982 we'd get through them a lot quicker. 83 00:03:51,149 --> 00:03:53,651 I'd like to keep Tristan under my wing for a while. 84 00:03:53,818 --> 00:03:55,862 He's still got a lot to learn. 85 00:03:56,028 --> 00:03:57,655 Go on, go and get ready. 86 00:04:00,491 --> 00:04:03,661 Mr. Farnon, postcard from Dorothy. 87 00:04:05,913 --> 00:04:07,915 Who's the old Siegfried? 88 00:04:08,082 --> 00:04:10,793 And why does she hope he gets out from time to time? 89 00:04:11,753 --> 00:04:13,504 Sorry. I thought it were for me. 90 00:04:13,671 --> 00:04:15,590 I didn't realise until it were too late. 91 00:04:15,757 --> 00:04:17,258 I'm sure. 92 00:04:17,425 --> 00:04:19,886 [peaceful music] 93 00:04:51,167 --> 00:04:53,544 [horn beeps] 94 00:04:55,004 --> 00:04:57,089 [farcical music] 95 00:04:57,256 --> 00:04:58,674 All right, all right. I'm coming. 96 00:04:58,841 --> 00:05:02,386 [bright music] 97 00:05:02,553 --> 00:05:04,472 - No Rover? - Not today. 98 00:05:04,639 --> 00:05:07,016 Leaking oil everywhere. Do your tie up, man. 99 00:05:07,183 --> 00:05:09,101 We want to present our best self to the client. 100 00:05:09,268 --> 00:05:15,608 - [engine sputtering] - [bright music] 101 00:05:15,775 --> 00:05:19,403 You know, you could do far worse than Diana Brompton. 102 00:05:19,570 --> 00:05:21,489 I see you got another postcard from Dorothy. 103 00:05:21,656 --> 00:05:22,656 How's Malta? 104 00:05:22,782 --> 00:05:25,076 Hot and rocky. 105 00:05:25,243 --> 00:05:27,123 She's looking forward to becoming a grandmother. 106 00:05:27,245 --> 00:05:28,621 What a shame. 107 00:05:28,788 --> 00:05:30,708 I got the impression you were rather fond of her. 108 00:05:30,790 --> 00:05:32,959 Oh, hang on. Hang on. Slow down, slow down. 109 00:05:33,125 --> 00:05:34,418 Stop. 110 00:05:35,294 --> 00:05:36,379 Morning, Helen. 111 00:05:36,546 --> 00:05:37,880 All right, Trist, Siegfried? 112 00:05:38,047 --> 00:05:39,215 What can I do for you? 113 00:05:39,382 --> 00:05:41,092 Oh, it's not me, actually. 114 00:05:41,259 --> 00:05:43,636 I think James wanted to see you about something. 115 00:05:43,803 --> 00:05:46,514 He's at the house if you wanted to pop in. 116 00:05:46,681 --> 00:05:48,599 All right, thanks. 117 00:05:48,766 --> 00:05:49,767 Bye. 118 00:05:49,934 --> 00:05:50,892 Bye. 119 00:05:50,893 --> 00:05:53,145 [bright music] 120 00:05:53,312 --> 00:05:55,398 [Tristan chuckles] 121 00:05:55,565 --> 00:05:58,025 [car rumbling] 122 00:06:01,070 --> 00:06:02,738 - Helen. - [Helen] Hello. 123 00:06:04,365 --> 00:06:06,033 Please, come in. Come in. 124 00:06:07,243 --> 00:06:08,244 [bird chirping] 125 00:06:08,411 --> 00:06:10,162 [cat meowing] 126 00:06:10,329 --> 00:06:11,956 Come on through. 127 00:06:15,418 --> 00:06:16,418 Here we are. 128 00:06:17,712 --> 00:06:18,963 Okay then. 129 00:06:20,089 --> 00:06:21,591 How can I help? 130 00:06:21,757 --> 00:06:23,467 I thought you wanted to see me. 131 00:06:23,634 --> 00:06:25,469 You did? I mean, I do. 132 00:06:25,636 --> 00:06:27,763 Why wouldn't I? Of course I'd like to see you. 133 00:06:27,930 --> 00:06:29,348 Right. 134 00:06:29,515 --> 00:06:31,243 Only I've gotta get back and put our carrots in. 135 00:06:31,267 --> 00:06:32,935 So shall we? 136 00:06:33,102 --> 00:06:34,437 Sorry. Shall we what? 137 00:06:34,604 --> 00:06:35,980 The reason you wanted to see me? 138 00:06:36,147 --> 00:06:38,357 I'm not sure I understand. You came here. 139 00:06:38,524 --> 00:06:40,276 Because Tristan asked me to. 140 00:06:42,320 --> 00:06:44,280 He said you wanted to speak to me about something. 141 00:06:44,405 --> 00:06:45,990 I'm sure he did. 142 00:06:46,157 --> 00:06:47,700 Well... 143 00:06:47,867 --> 00:06:50,077 Tristan and I are going to the Daffodil Ball. 144 00:06:50,244 --> 00:06:51,564 And I couldn't be happier for you. 145 00:06:51,704 --> 00:06:53,080 Oh, no, no. He's not... 146 00:06:53,247 --> 00:06:54,290 Not together. 147 00:06:54,457 --> 00:06:56,083 I mean, well, we are, but not... 148 00:06:56,250 --> 00:06:57,543 James, it's fine. 149 00:06:57,710 --> 00:06:59,921 You have my blessing. [snorts] 150 00:07:00,087 --> 00:07:02,006 See, because of that. 151 00:07:02,173 --> 00:07:04,342 Now I'm not inviting you. 152 00:07:04,508 --> 00:07:05,885 I had a spare ticket, 153 00:07:06,052 --> 00:07:07,529 but I'll just have to give it to someone else. 154 00:07:07,553 --> 00:07:09,180 Probably for the best. 155 00:07:09,347 --> 00:07:12,433 I haven't really been out since, well... 156 00:07:14,226 --> 00:07:15,412 - [bird chirping] - [clock ticking] 157 00:07:15,436 --> 00:07:17,980 No one will care. 158 00:07:18,147 --> 00:07:19,190 We'll go as a group. 159 00:07:19,357 --> 00:07:21,067 You, me, Tris, 160 00:07:21,233 --> 00:07:22,944 whoever he manages to drag along, 161 00:07:24,403 --> 00:07:26,030 I'm a terrible dancer. 162 00:07:26,197 --> 00:07:28,741 So that amusement alone is good enough reason to come. 163 00:07:29,659 --> 00:07:31,160 I don't know. 164 00:07:31,869 --> 00:07:34,246 [bell dings] 165 00:07:36,082 --> 00:07:37,625 It's my dog. 166 00:07:37,792 --> 00:07:39,728 He disappeared yesterday evening on one of our walks. 167 00:07:39,752 --> 00:07:42,254 I found him when I went back out again this morning. 168 00:07:42,421 --> 00:07:44,382 He must've been in this trap all night. 169 00:07:44,548 --> 00:07:46,384 - [dog whining] - Oh, bring him through. 170 00:07:46,550 --> 00:07:48,719 James! 171 00:07:49,595 --> 00:07:50,638 I need you! 172 00:07:50,805 --> 00:07:51,805 Don't worry. 173 00:07:51,889 --> 00:07:52,974 Go! 174 00:07:53,140 --> 00:07:55,476 [dog whining] 175 00:08:01,941 --> 00:08:03,541 I need to give him something for the pain 176 00:08:03,609 --> 00:08:05,236 and sedated right away. 177 00:08:05,403 --> 00:08:07,697 - What's his name? - It's Rock. 178 00:08:07,863 --> 00:08:10,032 Mrs. Hall, pass the cotton wool, please. 179 00:08:10,199 --> 00:08:11,784 I looked for him all evening, 180 00:08:11,951 --> 00:08:13,971 but I can't cover much ground with this leg of mine. 181 00:08:13,995 --> 00:08:16,247 [dog whining] 182 00:08:16,414 --> 00:08:18,040 You'll be able to save him, won't you? 183 00:08:18,207 --> 00:08:20,001 I can't tell. 184 00:08:20,167 --> 00:08:22,545 I won't be able to tell you until I've explored the wound. 185 00:08:24,005 --> 00:08:25,047 [dog whining] 186 00:08:25,214 --> 00:08:28,175 Who would you do such a thing? 187 00:08:28,342 --> 00:08:29,802 It's monstrous. 188 00:08:31,137 --> 00:08:32,847 It looks a mess. 189 00:08:33,014 --> 00:08:35,391 I won't know until I'm right inside how bad it is. 190 00:08:35,558 --> 00:08:37,518 What I'd do for an X-ray machine now. 191 00:08:37,685 --> 00:08:39,895 Doesn't seem natural, being able to see your insides 192 00:08:40,062 --> 00:08:41,731 on the outside like that. 193 00:08:41,897 --> 00:08:44,400 An incredible diagnostic tool. 194 00:08:45,985 --> 00:08:47,069 All right. 195 00:08:47,862 --> 00:08:48,988 He's asleep. 196 00:08:50,114 --> 00:08:52,658 I don't think the leg's broken. 197 00:08:52,825 --> 00:08:55,453 We better hope there's still some circulation to the paw. 198 00:08:55,619 --> 00:08:57,204 And if there's not? 199 00:08:57,371 --> 00:08:59,623 I'm afraid he'll lose the foot. 200 00:08:59,790 --> 00:09:02,960 [suspenseful music] 201 00:09:14,138 --> 00:09:18,851 - [bright music] - [birds chirping] 202 00:09:19,018 --> 00:09:21,812 [engine rumbling] 203 00:09:30,738 --> 00:09:33,616 [doors thudding] 204 00:09:33,783 --> 00:09:35,052 - [bright music] - [birds chirping] 205 00:09:35,076 --> 00:09:37,411 [cows mooing] 206 00:09:45,377 --> 00:09:47,296 Colonel, good morning. 207 00:09:47,463 --> 00:09:48,899 Now then, Farnon, what's all this about? 208 00:09:48,923 --> 00:09:50,591 We were expecting you last night. 209 00:09:50,758 --> 00:09:51,943 I'm afraid there was something 210 00:09:51,967 --> 00:09:54,178 of an administrative balls up. 211 00:09:54,345 --> 00:09:56,138 My colleague missed you off his list. 212 00:09:56,305 --> 00:09:57,640 Oh, and there I was believing 213 00:09:57,807 --> 00:09:59,600 I was one of your most valued clients. 214 00:09:59,767 --> 00:10:01,644 Oh, I'm almost hurt. 215 00:10:01,811 --> 00:10:04,021 Rest assured, you have my undivided attention now. 216 00:10:04,188 --> 00:10:05,856 - Bag please, Tristan. - Yes. 217 00:10:06,023 --> 00:10:09,693 Unfortunately, I've had to find another dance partner. 218 00:10:10,611 --> 00:10:11,654 Sorry to say, 219 00:10:11,821 --> 00:10:14,573 too little too late, old chap. 220 00:10:14,740 --> 00:10:17,451 Still, there's nothing like a bit of healthy competition 221 00:10:17,618 --> 00:10:19,578 to keep you on your toes, hey, Farnon? 222 00:10:19,745 --> 00:10:21,288 Indeed. 223 00:10:21,455 --> 00:10:23,582 George, what a qualified pleasure it is to see you. 224 00:10:23,749 --> 00:10:25,960 [man laughs] 225 00:10:26,127 --> 00:10:28,504 Now, now, now, now chaps, we mustn't squabble. 226 00:10:28,671 --> 00:10:31,799 I'd hate to be the bone between a pair of scrapping dogs. 227 00:10:31,966 --> 00:10:33,926 If you're finding yourself unable to cope, 228 00:10:34,093 --> 00:10:36,929 I could always take a few more clients off your hands. 229 00:10:37,096 --> 00:10:38,597 I'm perfectly capable. 230 00:10:38,764 --> 00:10:40,307 More than capable, thank you. 231 00:10:40,474 --> 00:10:42,935 There's no shame in admitting you can't keep up. 232 00:10:43,102 --> 00:10:44,353 The years are rolling on. 233 00:10:44,520 --> 00:10:46,814 [laughs] The coup de grâce. 234 00:10:46,981 --> 00:10:48,566 Until next time, Hubert. 235 00:10:50,776 --> 00:10:52,194 Rolling on? You're rolling on! 236 00:10:52,361 --> 00:10:53,696 He's older than I am. 237 00:10:53,863 --> 00:10:55,447 Still, since you've come all this way, 238 00:10:55,614 --> 00:10:58,617 there's no harm in you casting an expert eye over her. 239 00:10:58,784 --> 00:11:01,036 I imagine there wouldn't be a charge, 240 00:11:01,203 --> 00:11:02,363 on account of all the bother. 241 00:11:02,413 --> 00:11:04,165 [farcical music] 242 00:11:04,331 --> 00:11:07,168 No, of course not, Hubert. 243 00:11:07,334 --> 00:11:09,336 Anything for our most valued customer. 244 00:11:09,503 --> 00:11:15,217 - [farcical music] - [birds chirping] 245 00:11:15,384 --> 00:11:17,761 Thanks for understanding. See you in a bit. 246 00:11:21,265 --> 00:11:23,350 This calls for tea. 247 00:11:23,517 --> 00:11:25,811 You look like someone who has two sugars. 248 00:11:25,978 --> 00:11:27,021 How could you tell? 249 00:11:27,188 --> 00:11:29,273 I can always spot 'em. 250 00:11:29,440 --> 00:11:31,817 [melancholy music] 251 00:11:33,986 --> 00:11:36,906 [tools clinking] 252 00:11:42,536 --> 00:11:44,079 [melancholy music] 253 00:11:44,246 --> 00:11:45,664 I've asked this morning's clients 254 00:11:45,831 --> 00:11:47,625 to come back this afternoon. 255 00:11:47,791 --> 00:11:50,377 I don't understand why Siegfried doesn't let Tristan run surgery. 256 00:11:50,544 --> 00:11:51,754 If there were two of us, 257 00:11:51,921 --> 00:11:53,505 we wouldn't have to send anyone away. 258 00:11:54,256 --> 00:11:56,425 Mr. Farnon has his ways, 259 00:11:56,592 --> 00:11:58,761 maddening as they might be. 260 00:11:58,928 --> 00:12:01,472 It's best to let sleeping dogs lie. 261 00:12:01,639 --> 00:12:04,516 Should I describe Siegfried as a sleeping dog? 262 00:12:06,227 --> 00:12:07,227 Thanks. 263 00:12:09,230 --> 00:12:10,940 How's he getting on? 264 00:12:11,106 --> 00:12:13,567 I'd like to be able to give Mr. Hammond some good news. 265 00:12:13,734 --> 00:12:15,611 I don't think the bone is broken. 266 00:12:15,778 --> 00:12:17,488 We need to hope it's not infected. 267 00:12:17,655 --> 00:12:19,823 [clock ticking] 268 00:12:19,990 --> 00:12:21,951 [melancholy music] 269 00:12:22,117 --> 00:12:24,745 Seems like a nice chap. 270 00:12:24,912 --> 00:12:28,624 - He does. - [melancholy music] 271 00:12:28,791 --> 00:12:30,376 He is. 272 00:12:30,542 --> 00:12:32,503 I better get a brew on 273 00:12:32,670 --> 00:12:35,214 before he wears an hole in the floor. 274 00:12:35,381 --> 00:12:37,383 Do the best I can. 275 00:12:37,549 --> 00:12:40,552 [door clicks] 276 00:12:40,719 --> 00:12:43,555 [melancholy music] 277 00:12:45,724 --> 00:12:48,602 [cows mooing] 278 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 2.5. 279 00:12:50,938 --> 00:12:52,314 Stethoscope. 280 00:12:53,190 --> 00:12:54,566 Thank you, Tristan. 281 00:12:54,733 --> 00:12:56,253 Pandhi said her insides have locked up. 282 00:12:56,318 --> 00:12:59,238 Gave her some linseed oil to grease the wheels. 283 00:12:59,405 --> 00:13:00,864 Really? 284 00:13:01,031 --> 00:13:02,676 Well, that's one way of doing it, I suppose. 285 00:13:02,700 --> 00:13:04,460 And that's not the treatment you'd prescribe? 286 00:13:04,493 --> 00:13:06,912 Well, we all have our different approaches, Colonel. 287 00:13:07,079 --> 00:13:09,248 And different degrees of success that go with them. 288 00:13:09,415 --> 00:13:11,750 [cow mooing] 289 00:13:14,712 --> 00:13:16,046 Yes, I thought so. 290 00:13:16,213 --> 00:13:17,732 You're struggling, aren't you, old girl? 291 00:13:17,756 --> 00:13:19,675 - Stomach powders. - Coming right up. 292 00:13:19,842 --> 00:13:21,593 I'm afraid there's definitely a blockage. 293 00:13:21,760 --> 00:13:23,512 It could be she's had too much roughage 294 00:13:23,679 --> 00:13:25,431 and that's bunged her up 295 00:13:25,597 --> 00:13:27,158 or there could be a wire or something else caught up inside. 296 00:13:27,182 --> 00:13:28,535 [Colonel Merrick] It sounds serious. 297 00:13:28,559 --> 00:13:30,060 More common than you think. 298 00:13:30,227 --> 00:13:32,521 Did Pandhi not mention the possibility? 299 00:13:32,688 --> 00:13:35,357 I told my stockman to wait for you, Farnon. 300 00:13:36,567 --> 00:13:38,235 Lesson learned. 301 00:13:38,402 --> 00:13:40,338 We'll start off with the powders to help her work it through. 302 00:13:40,362 --> 00:13:42,906 If that doesn't shift it, we'll have to come back and operate. 303 00:13:43,073 --> 00:13:44,700 [cow mooing] 304 00:13:44,867 --> 00:13:47,745 [melancholy music] 305 00:13:51,457 --> 00:13:54,001 [clock ticking] 306 00:13:56,754 --> 00:13:58,047 Mr. Hammond? 307 00:14:02,176 --> 00:14:03,969 Oh, noticed the timing's off. 308 00:14:04,136 --> 00:14:06,805 I put it forward every morning. 309 00:14:06,972 --> 00:14:09,266 Well, I could fix it for you if you like. 310 00:14:09,433 --> 00:14:11,769 Oh, I've got used to it now. 311 00:14:11,935 --> 00:14:13,979 Sometimes I put it forward more than I should 312 00:14:14,146 --> 00:14:16,023 to get them out of the house sooner. 313 00:14:17,274 --> 00:14:21,236 Well, there speaks a woman wise to the world. 314 00:14:21,403 --> 00:14:25,032 Wise to the lot I've been numbered with, certainly. 315 00:14:25,199 --> 00:14:26,617 Sorry. 316 00:14:26,784 --> 00:14:28,136 I've never been good at waiting for news. 317 00:14:28,160 --> 00:14:29,578 I have to keep myself busy. 318 00:14:29,745 --> 00:14:31,246 You and me both. 319 00:14:31,413 --> 00:14:33,749 Mr. Herriot is a wonderful vet. 320 00:14:35,209 --> 00:14:37,044 If you want any more milk, 321 00:14:37,211 --> 00:14:39,171 - you just let me know. - I will. 322 00:14:39,338 --> 00:14:42,383 I'm sorry, in the rush, I didn't catch your name. 323 00:14:44,134 --> 00:14:46,553 It's... Audrey. 324 00:14:47,805 --> 00:14:49,348 Gerald. 325 00:14:49,515 --> 00:14:52,851 [peaceful music] 326 00:14:53,018 --> 00:14:55,229 Sugar. I forgot the sugar. 327 00:14:55,396 --> 00:14:56,647 I'll just... 328 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 Oh no, I can leave that. 329 00:15:00,359 --> 00:15:02,277 And I'll come back with your... 330 00:15:04,696 --> 00:15:06,198 With the... 331 00:15:06,365 --> 00:15:07,365 Sugar. 332 00:15:08,242 --> 00:15:10,202 That's the chap. 333 00:15:10,369 --> 00:15:14,957 - [clock ticking] - [bright music] 334 00:15:15,124 --> 00:15:18,085 - [birds chirping] - [bright music] 335 00:15:18,252 --> 00:15:21,046 [car whooshing] 336 00:15:25,592 --> 00:15:28,178 You know, Jim and I usually chat. 337 00:15:28,345 --> 00:15:29,596 Chat? 338 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 In the car. 339 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 Converse, speak, chat. 340 00:15:33,976 --> 00:15:35,144 About what? 341 00:15:35,310 --> 00:15:37,146 Things, you know? 342 00:15:37,312 --> 00:15:38,397 Things? 343 00:15:38,564 --> 00:15:40,649 Yes. Things. 344 00:15:40,816 --> 00:15:43,402 For example, I might ask how things are with Helen. 345 00:15:43,569 --> 00:15:45,696 Jim will avoid giving me a straight answer 346 00:15:45,863 --> 00:15:48,824 and then I'll pester him until he tells me to shut up. 347 00:15:50,075 --> 00:15:51,743 Do you ever write back to Dorothy 348 00:15:51,910 --> 00:15:53,454 or is that more of a one-way street? 349 00:15:54,872 --> 00:15:56,331 Understood. 350 00:15:56,498 --> 00:15:58,098 We'll just skip ahead to the shut up bit. 351 00:16:02,796 --> 00:16:04,798 - What's this? - It's the list. 352 00:16:04,965 --> 00:16:07,050 The list, man. Don't look like that. 353 00:16:07,217 --> 00:16:09,011 Tell me what's next. 354 00:16:09,803 --> 00:16:11,138 Mr. Dinsdale. 355 00:16:11,305 --> 00:16:12,681 Oh yes, sow. 356 00:16:12,848 --> 00:16:14,099 Oral hematoma. 357 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 See, all up here. 358 00:16:15,893 --> 00:16:17,895 Why would you have Merrick written twice? 359 00:16:18,854 --> 00:16:21,607 Well, I wouldn't. 360 00:16:21,773 --> 00:16:24,568 Unless this was left in your pocket from last night, 361 00:16:24,735 --> 00:16:26,935 which would suggest you were supposed to go to Merrick's 362 00:16:27,070 --> 00:16:28,864 and not James. 363 00:16:29,031 --> 00:16:31,325 [farcical music] 364 00:16:34,953 --> 00:16:39,917 - [bright music] - [birds chirping] 365 00:16:45,839 --> 00:16:47,883 What are you doing? 366 00:16:48,050 --> 00:16:50,928 Well, we must present our best self for the client, Siegfried. 367 00:16:51,094 --> 00:16:54,223 [peaceful music] 368 00:16:56,266 --> 00:16:57,559 Morning! 369 00:16:57,726 --> 00:16:59,603 - [peaceful music] - [chickens clucking] 370 00:16:59,770 --> 00:17:04,733 - [melancholy music] - [clock ticking] 371 00:17:11,740 --> 00:17:13,450 [door creaks] 372 00:17:13,617 --> 00:17:15,553 [Gerald] Well, we thought it would be a grand adventure. 373 00:17:15,577 --> 00:17:17,579 Too young to know any better. 374 00:17:17,746 --> 00:17:19,748 [Audrey] Well, you were in good company. 375 00:17:19,915 --> 00:17:22,459 Well, I should never been there in the first place. 376 00:17:22,626 --> 00:17:24,395 I lied to the recruitment officer about me age. 377 00:17:24,419 --> 00:17:25,837 Oh God. 378 00:17:26,004 --> 00:17:27,506 You were one of those. 379 00:17:27,673 --> 00:17:29,508 King, country. 380 00:17:29,675 --> 00:17:30,801 [Gerald chuckles] 381 00:17:30,968 --> 00:17:32,928 The usual nonsense. 382 00:17:33,637 --> 00:17:35,514 You know, funny thing is, 383 00:17:35,681 --> 00:17:37,891 I wouldn't change it for the world. 384 00:17:39,268 --> 00:17:42,354 Even though it left me hobbling about. 385 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 The struggle makes everything all the more worth it. 386 00:17:45,899 --> 00:17:47,734 [uplifting music] 387 00:17:47,901 --> 00:17:50,028 I'll keep telling myself that. 388 00:17:53,574 --> 00:17:56,076 Mr. Hammond, you can come through. 389 00:17:56,243 --> 00:17:59,037 [uplifting music] 390 00:18:00,622 --> 00:18:02,541 [Gerald] Thank you for the tea. 391 00:18:17,764 --> 00:18:19,266 We patched him up. 392 00:18:19,433 --> 00:18:21,768 But I'm worried there could be an infection. 393 00:18:21,935 --> 00:18:24,104 The wound must've been open for some time. 394 00:18:24,271 --> 00:18:27,399 If it spreads, it could poison the bloodstream. 395 00:18:27,566 --> 00:18:29,067 And then what? 396 00:18:29,234 --> 00:18:31,695 There's still a chance he could lose the leg. 397 00:18:33,780 --> 00:18:36,283 Better that than his life. 398 00:18:36,450 --> 00:18:38,050 [James] Leave him with us for a few days. 399 00:18:38,076 --> 00:18:40,746 Hey, you'll be all right, Rock, lad. 400 00:18:40,912 --> 00:18:43,206 This nice gentleman and kind lady 401 00:18:43,373 --> 00:18:44,958 are gonna take care of you. 402 00:18:47,419 --> 00:18:49,296 [dog pants] 403 00:18:49,463 --> 00:18:51,882 [Audrey] And Jess'll keep him company. 404 00:18:52,049 --> 00:18:54,509 [peaceful music] 405 00:18:58,889 --> 00:19:00,432 [birds chirping] 406 00:19:00,599 --> 00:19:03,393 [Anabel] Will we be seeing you at the dance then? 407 00:19:03,560 --> 00:19:05,354 Oh, God willing. 408 00:19:05,520 --> 00:19:07,939 So long as you fulfil your professional obligations first. 409 00:19:08,106 --> 00:19:10,150 By God, I naturally mean my brother. 410 00:19:10,317 --> 00:19:13,570 Them eggs'll not collect themselves, you know? 411 00:19:13,737 --> 00:19:16,406 Shoulda kept her locked in the coal shed. 412 00:19:16,573 --> 00:19:18,992 Our little Buttercup's in here. 413 00:19:20,702 --> 00:19:22,746 That boil on her noggin's even bigger 414 00:19:22,913 --> 00:19:24,790 than last time you were up. 415 00:19:26,208 --> 00:19:27,608 I didn't have the correct instrument 416 00:19:27,668 --> 00:19:28,835 to complete the procedure. 417 00:19:29,002 --> 00:19:30,754 There's our little lass now. 418 00:19:33,465 --> 00:19:36,218 - Holy Mary mother of God. - Oh, yes. 419 00:19:36,385 --> 00:19:38,845 I can see from here, the hematoma's even more engorged. 420 00:19:39,012 --> 00:19:40,806 Aye, looks fit to burst. 421 00:19:40,972 --> 00:19:44,142 I thought about going in and having a go myself like. 422 00:19:44,309 --> 00:19:45,936 Not for very long, mind. 423 00:19:46,103 --> 00:19:48,063 Yes, well, it's becoming apparent to me now 424 00:19:48,230 --> 00:19:50,774 why you might've left your scalpel at home last time. 425 00:19:50,941 --> 00:19:53,902 Thankfully, I believe we have it here today. 426 00:19:55,904 --> 00:19:57,948 I don't know why you're handing that to me. 427 00:19:58,115 --> 00:19:59,741 We learn by doing, little brother. 428 00:19:59,908 --> 00:20:03,203 [farcical music] 429 00:20:03,370 --> 00:20:06,164 I imagine she's called Buttercup because, er, 430 00:20:06,331 --> 00:20:07,833 well, despite appearances, 431 00:20:07,999 --> 00:20:09,543 she's a tender and sweet soul at heart. 432 00:20:09,710 --> 00:20:13,004 Not as it goes. Nearly took my finger off once. 433 00:20:13,880 --> 00:20:16,091 If she gets hold of you, 434 00:20:16,258 --> 00:20:18,218 my advice is to play dead. 435 00:20:18,385 --> 00:20:20,345 Unless you think she might actually kill you, 436 00:20:20,512 --> 00:20:22,347 in which case, don't. 437 00:20:22,514 --> 00:20:23,807 Play dead, I mean. 438 00:20:23,974 --> 00:20:25,142 Right. 439 00:20:25,308 --> 00:20:27,018 [suspenseful music] 440 00:20:27,185 --> 00:20:28,937 - Siegfried- - Come now, Tristan, 441 00:20:29,104 --> 00:20:30,564 it's all right to be frightened. 442 00:20:30,731 --> 00:20:32,899 For without fear, there cannot be courage. 443 00:20:33,066 --> 00:20:35,360 Without courage, there can't be pain. 444 00:20:35,527 --> 00:20:39,865 - [pig grunting] - [suspenseful music] 445 00:20:52,294 --> 00:20:55,088 ♪ I'm called little Buttercup ♪ 446 00:20:55,255 --> 00:20:58,383 ♪ Dear little Buttercup ♪ 447 00:20:59,926 --> 00:21:01,803 Try not to startle it! 448 00:21:01,970 --> 00:21:03,972 [pig grunting] 449 00:21:04,139 --> 00:21:05,974 Forget the pig. You just startled me. 450 00:21:06,141 --> 00:21:08,310 - [pig grunting] - [suspenseful music] 451 00:21:08,477 --> 00:21:10,061 Good Buttercup. 452 00:21:10,937 --> 00:21:13,273 Good pig. 453 00:21:13,440 --> 00:21:14,858 [pig squeals] 454 00:21:15,025 --> 00:21:16,693 Oh God! 455 00:21:16,860 --> 00:21:20,906 - [pig grunting] - [suspenseful music] 456 00:21:22,741 --> 00:21:24,493 Mr. Dinsdale, 457 00:21:24,659 --> 00:21:27,013 I fear we may have to return with aesthetic to tame the beast 458 00:21:27,037 --> 00:21:28,747 before we operate. 459 00:21:28,914 --> 00:21:30,850 - Aye, when'll that be then? - Oh, not till this evening. 460 00:21:30,874 --> 00:21:32,125 What? 461 00:21:32,292 --> 00:21:33,919 No, Siegfried, we can't come back. 462 00:21:34,085 --> 00:21:35,962 [suspenseful music] 463 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Not tonight. 464 00:21:39,800 --> 00:21:41,426 Look, we're here now. 465 00:21:41,593 --> 00:21:43,303 I'll do it now. 466 00:21:43,470 --> 00:21:48,225 - [suspenseful music] - [pig grunting] 467 00:21:48,391 --> 00:21:51,812 He's either very brave or very stupid. 468 00:21:51,978 --> 00:21:55,106 I believe it's a heady mixture of both. 469 00:21:55,273 --> 00:21:57,275 No courage without fear. 470 00:21:57,442 --> 00:21:59,653 No courage without fear. 471 00:22:00,695 --> 00:22:02,531 Oh God! 472 00:22:02,697 --> 00:22:04,491 - [dramatic music] - [pig grunting] 473 00:22:04,658 --> 00:22:06,868 [wood thuds] 474 00:22:07,035 --> 00:22:08,870 I admire your persistence, 475 00:22:09,037 --> 00:22:11,748 but sometimes discretion is the better part of valour. 476 00:22:11,915 --> 00:22:13,667 He's done it! 477 00:22:13,834 --> 00:22:15,961 [upbeat music] 478 00:22:16,127 --> 00:22:18,171 I'll be damned. 479 00:22:18,338 --> 00:22:19,965 I did? 480 00:22:21,341 --> 00:22:23,343 I mean, yes, I did. 481 00:22:23,510 --> 00:22:26,471 You made a bit of a meal of it, but he got there in the end. 482 00:22:27,597 --> 00:22:29,266 Maybe I'll see you later. 483 00:22:29,432 --> 00:22:33,270 - [pig grunting] - [bright music] 484 00:22:33,436 --> 00:22:35,939 Tristan, it's this way. 485 00:22:36,106 --> 00:22:38,233 [peaceful music] 486 00:22:47,826 --> 00:22:50,495 [peaceful music] 487 00:23:08,930 --> 00:23:11,391 [bright music] 488 00:23:16,730 --> 00:23:19,482 Frowning at it won't change it. 489 00:23:21,401 --> 00:23:23,403 It's from a friend of my mum's. 490 00:23:23,570 --> 00:23:25,113 He owns a vet's practice in Glasgow. 491 00:23:25,280 --> 00:23:26,280 Mm. 492 00:23:26,364 --> 00:23:28,199 They've offered me a job. 493 00:23:29,826 --> 00:23:31,578 Well, I'm not surprised. 494 00:23:31,745 --> 00:23:33,413 Who wouldn't want you working for them? 495 00:23:33,580 --> 00:23:35,957 Mum seems to have accepted it for me. 496 00:23:38,418 --> 00:23:39,836 [Audrey] Oh dear. 497 00:23:40,003 --> 00:23:42,088 The practice is run by a man called Bill Wipers. 498 00:23:42,255 --> 00:23:44,424 He's on the board at Glasgow Veterinary College. 499 00:23:44,591 --> 00:23:47,218 He employs modern methods and equipment. 500 00:23:47,385 --> 00:23:49,137 He has an immaculate practice. 501 00:23:49,304 --> 00:23:52,849 Sterile examination rooms, nurses, X-ray machine. 502 00:23:53,016 --> 00:23:55,477 And you got lumbered with us lot. 503 00:23:55,644 --> 00:24:00,023 It's just a different, very different, way of working. 504 00:24:00,190 --> 00:24:02,400 If you ever have any ideas 505 00:24:02,567 --> 00:24:05,403 about how you might improve this place, 506 00:24:05,570 --> 00:24:08,156 I'm sure Mr. Farnon would hear you out. 507 00:24:10,241 --> 00:24:12,702 If you catch him on a good day, perhaps. 508 00:24:12,869 --> 00:24:14,955 It's more complicated than that. 509 00:24:15,121 --> 00:24:17,123 Dad's struggling to get work. 510 00:24:17,290 --> 00:24:20,001 They're really struggling to make ends meet. 511 00:24:20,168 --> 00:24:21,878 Well, they want you to be happy. 512 00:24:22,045 --> 00:24:24,839 As a parent, that's all you want for your children. 513 00:24:25,006 --> 00:24:26,716 It feels so selfish. 514 00:24:26,883 --> 00:24:29,123 They spent their life savings putting me through college. 515 00:24:29,177 --> 00:24:30,345 I owe it to them. 516 00:24:30,512 --> 00:24:32,013 How long have you got to decide? 517 00:24:32,180 --> 00:24:33,598 I've got a few months to work out 518 00:24:33,765 --> 00:24:35,242 if there's something here we're staying for. 519 00:24:35,266 --> 00:24:37,602 Or someone? 520 00:24:43,692 --> 00:24:45,443 Helen took the other one. 521 00:24:48,905 --> 00:24:51,282 How many cases have we got to get through this afternoon? 522 00:24:51,449 --> 00:24:52,784 16. 523 00:24:53,493 --> 00:24:56,454 [suspenseful music] 524 00:24:59,582 --> 00:25:01,835 We'll use both examination rooms. 525 00:25:02,002 --> 00:25:03,545 While I'm treating an animal in one. 526 00:25:03,712 --> 00:25:05,714 I'll settle the next one into the other room. 527 00:25:05,880 --> 00:25:07,298 Once I've finished treatment, 528 00:25:07,465 --> 00:25:08,508 you show them out, 529 00:25:08,675 --> 00:25:10,135 settle up the bill. 530 00:25:10,301 --> 00:25:12,262 I'll go straight through to deal with the next. 531 00:25:12,429 --> 00:25:13,680 Right-o. 532 00:25:13,847 --> 00:25:16,016 [upbeat music] 533 00:25:17,142 --> 00:25:18,351 Hello there. 534 00:25:18,518 --> 00:25:21,479 - [dog barks] - [upbeat music] 535 00:25:21,646 --> 00:25:22,646 Hello. 536 00:25:24,315 --> 00:25:27,402 - [people chattering] - [Patient] Afternoon. 537 00:25:30,488 --> 00:25:32,240 Right, Mrs. Kirkby with a rabbit. 538 00:25:32,407 --> 00:25:33,407 [Mrs. Kirkby] That's me. 539 00:25:33,491 --> 00:25:34,868 Lovely. 540 00:25:36,453 --> 00:25:38,038 - Miss Fernley? - Yes. 541 00:25:38,204 --> 00:25:40,123 Would you like to come through? 542 00:25:41,124 --> 00:25:42,751 [bell ringing] 543 00:25:42,917 --> 00:25:44,502 Thank you, Mrs. Jackson. 544 00:25:44,669 --> 00:25:46,337 Keep George warm by the fire. 545 00:25:46,504 --> 00:25:48,104 That'll help speed up the waking process. 546 00:25:48,173 --> 00:25:49,466 It's Anne with Suzy. 547 00:25:49,632 --> 00:25:50,792 I'll be with you in a second. 548 00:25:50,842 --> 00:25:52,927 Don't you look happy about it. 549 00:25:53,094 --> 00:25:54,220 Sorry. 550 00:25:54,387 --> 00:25:56,139 I've been rushed off my feet. 551 00:25:56,306 --> 00:25:57,807 Hello, Suzy. 552 00:25:57,974 --> 00:25:59,976 How are you getting on with those pups of yours? 553 00:26:00,143 --> 00:26:01,853 They're all grand. 554 00:26:02,020 --> 00:26:05,398 First one you got out is the biggest of the lot. 555 00:26:05,565 --> 00:26:07,317 We named him James. 556 00:26:07,484 --> 00:26:09,444 I'll have to come up and visit him. 557 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 How are we, Suzy? There you go. 558 00:26:11,780 --> 00:26:13,740 We just need to check how you're getting on. 559 00:26:13,907 --> 00:26:16,284 [bell rings] 560 00:26:16,451 --> 00:26:18,536 - Excuse me. - Come on through. 561 00:26:19,871 --> 00:26:21,247 Hi, Helen. 562 00:26:21,414 --> 00:26:23,041 Hi. 563 00:26:23,208 --> 00:26:25,502 - You look... - [peaceful music] 564 00:26:25,668 --> 00:26:27,295 It's good to see you. 565 00:26:29,005 --> 00:26:30,298 Shall I come in? 566 00:26:30,465 --> 00:26:31,966 Yes, of course. 567 00:26:32,133 --> 00:26:33,760 I'm just finishing up. 568 00:26:33,927 --> 00:26:35,678 I won't be long. I swear. 569 00:26:35,845 --> 00:26:37,388 She won't mind waiting. 570 00:26:37,555 --> 00:26:38,681 Oh, hello. 571 00:26:38,848 --> 00:26:41,476 [peaceful music] 572 00:26:43,937 --> 00:26:44,938 Tea? 573 00:26:45,105 --> 00:26:46,439 I think so. 574 00:26:54,531 --> 00:26:56,324 She's certainly put the weight back on. 575 00:26:57,367 --> 00:26:58,368 Sorry, Suzy. 576 00:26:58,535 --> 00:27:00,286 That's very rude of me, isn't it? 577 00:27:01,746 --> 00:27:03,706 [peaceful music] 578 00:27:03,873 --> 00:27:05,917 You know, if ever you're to get 579 00:27:06,084 --> 00:27:08,044 beyond smiling at the girl, 580 00:27:08,211 --> 00:27:10,630 you might eventually have to do something about it. 581 00:27:10,797 --> 00:27:13,466 [peaceful music] 582 00:27:19,806 --> 00:27:24,561 - [car whooshing] - [birds chirping] 583 00:27:24,727 --> 00:27:27,772 What happened to the other one? 584 00:27:27,939 --> 00:27:29,524 I thought we could chat. 585 00:27:30,650 --> 00:27:32,777 Yeah. Great. Okay. 586 00:27:32,944 --> 00:27:34,904 The other one, the bar maid, Margaret. 587 00:27:35,071 --> 00:27:36,114 Maggie? 588 00:27:36,281 --> 00:27:38,074 I suppose she got sick of you. 589 00:27:39,075 --> 00:27:40,595 You know, the thing about Maggie and me 590 00:27:40,743 --> 00:27:42,370 is we're like ships in the night, 591 00:27:42,537 --> 00:27:44,873 travelling our own separate courses. 592 00:27:45,039 --> 00:27:47,041 Occasionally we crash 593 00:27:47,208 --> 00:27:48,918 into one another during stormy weather. 594 00:27:49,085 --> 00:27:51,629 Meanwhile, you happily flit, 595 00:27:51,796 --> 00:27:53,840 courting one girl and then the next. 596 00:27:54,007 --> 00:27:55,842 First of all, no one courts. 597 00:27:56,009 --> 00:27:57,969 - Then what do they do? - They date. 598 00:27:58,136 --> 00:28:01,222 - We're not Americans. - The world's changing. 599 00:28:01,389 --> 00:28:03,141 Not every evening spent in the company 600 00:28:03,308 --> 00:28:05,143 of a woman necessarily has to end 601 00:28:05,310 --> 00:28:07,228 in something particularly meaningful. 602 00:28:07,395 --> 00:28:09,647 In fact, most often it necessarily doesn't. 603 00:28:09,814 --> 00:28:11,524 Then what's the point of it all? 604 00:28:11,691 --> 00:28:13,526 Fun. 605 00:28:13,693 --> 00:28:15,695 I understand that's a very alien concept to you. 606 00:28:15,862 --> 00:28:18,406 I am fun. I'm perfectly bloody fun. 607 00:28:18,573 --> 00:28:20,116 You certainly used to be. 608 00:28:20,283 --> 00:28:22,035 Now I don't know what's happened. 609 00:28:22,202 --> 00:28:24,638 - What's that suppose to mean? - You didn't use to be like this. 610 00:28:24,662 --> 00:28:25,914 Like what? 611 00:28:26,080 --> 00:28:27,832 Allowing Merrick to get a free ride. 612 00:28:27,999 --> 00:28:29,417 Letting Pandhi rattle you. 613 00:28:29,584 --> 00:28:31,377 And don't even get me started on the women. 614 00:28:31,544 --> 00:28:33,546 I imagine the problem's getting you to stop. 615 00:28:33,713 --> 00:28:35,256 There's no spirit. The fight's gone. 616 00:28:35,423 --> 00:28:37,508 - I assure you, it has not. - Really? 617 00:28:37,675 --> 00:28:39,469 Cos in the not-too-distant past, 618 00:28:39,636 --> 00:28:41,947 you would've tackled that sow without a moment's hesitation, 619 00:28:41,971 --> 00:28:44,224 just to show people that you could. 620 00:28:44,390 --> 00:28:45,934 I'm not saying you're past it... 621 00:28:46,100 --> 00:28:47,352 You just did! 622 00:28:47,518 --> 00:28:49,187 Stuck in a rut, maybe. 623 00:28:49,354 --> 00:28:50,789 One that I thought Dorothy had got you out of. 624 00:28:50,813 --> 00:28:51,814 I'm not in a rut. 625 00:28:51,981 --> 00:28:53,358 There is no bloody rut. 626 00:28:53,524 --> 00:28:57,612 [melancholy music] 627 00:28:57,779 --> 00:29:01,407 - [car whooshing] - [melancholy music] 628 00:29:01,574 --> 00:29:04,535 [clock chiming] 629 00:29:04,702 --> 00:29:07,956 [Anne] Pups are doing grand. 630 00:29:08,122 --> 00:29:10,625 You can have one of them if you like. 631 00:29:10,792 --> 00:29:13,670 Dog we've got gives us enough trouble, thanks, Anne. 632 00:29:13,836 --> 00:29:16,297 [upbeat music] 633 00:29:16,464 --> 00:29:18,925 He shouldn't be too much longer. 634 00:29:19,092 --> 00:29:22,512 Good to see you out and about at any rate. 635 00:29:22,679 --> 00:29:24,472 [laughs] Can't have been easy. 636 00:29:25,807 --> 00:29:28,142 But you'd be feeling a whole lot worse by now 637 00:29:28,309 --> 00:29:30,561 if you'd gone through with it. 638 00:29:30,728 --> 00:29:32,563 That's what I keep telling myself. 639 00:29:32,730 --> 00:29:34,065 It's true. 640 00:29:34,232 --> 00:29:36,859 None of us have a crystal ball but, 641 00:29:37,026 --> 00:29:38,820 if it weren't right from the start, 642 00:29:38,987 --> 00:29:40,238 it'd end up wrong. 643 00:29:40,405 --> 00:29:42,782 [upbeat music] 644 00:29:44,409 --> 00:29:47,036 Best get Bert out of Drover's, 645 00:29:47,203 --> 00:29:49,956 before he gets himself pickled. 646 00:29:50,123 --> 00:29:51,749 Are you coming to the dance, Mrs. Hall? 647 00:29:51,916 --> 00:29:53,584 Oh, I've my book for company. 648 00:29:53,751 --> 00:29:55,920 That won't keep you warm at night. 649 00:29:56,087 --> 00:29:58,798 Well, I've a hot water bottle for that. 650 00:29:58,965 --> 00:30:00,925 See you, Anne. 651 00:30:01,092 --> 00:30:03,094 [upbeat music] 652 00:30:09,809 --> 00:30:12,353 Oh, I'll get that for you. 653 00:30:12,520 --> 00:30:14,814 - Bye then. - Bye. 654 00:30:16,566 --> 00:30:17,817 Good evening, good evening. 655 00:30:17,984 --> 00:30:20,069 Mrs. Hall, Helen, a delight, as ever. 656 00:30:20,236 --> 00:30:21,821 [Audrey] What happened to you? 657 00:30:21,988 --> 00:30:23,448 Fight with a pig. 658 00:30:23,614 --> 00:30:26,034 Is it hard to believe I actually won? 659 00:30:26,200 --> 00:30:27,869 Bring your muddy things down. 660 00:30:28,036 --> 00:30:30,038 Don't leave them festering on the floor. 661 00:30:30,204 --> 00:30:32,415 [upbeat music] 662 00:30:32,582 --> 00:30:34,500 It's been a long day. 663 00:30:34,667 --> 00:30:37,545 [melancholy music] 664 00:30:57,190 --> 00:30:59,293 All right, don't pull it off in such an hurry next time, 665 00:30:59,317 --> 00:31:00,586 you might have a few buttons left. 666 00:31:00,610 --> 00:31:01,986 Thank you, Mrs. Hall. 667 00:31:02,153 --> 00:31:04,030 I'm making a bonnet. 668 00:31:04,197 --> 00:31:06,407 If you'd like, you could put your letter in 669 00:31:06,574 --> 00:31:08,034 with my parcel to Dorothy. 670 00:31:08,201 --> 00:31:11,245 Yes, perhaps. That sounds like a nice idea. 671 00:31:11,412 --> 00:31:14,082 [upbeat music] 672 00:31:18,961 --> 00:31:21,172 You must barely recognise me. 673 00:31:21,339 --> 00:31:23,049 Oh, I don't know, Siegfried. 674 00:31:23,216 --> 00:31:25,093 I think you've weathered rather well. 675 00:31:25,259 --> 00:31:27,011 You're very kind. 676 00:31:27,178 --> 00:31:28,805 [sighs] 677 00:31:30,181 --> 00:31:32,183 How've you been? 678 00:31:32,350 --> 00:31:35,561 You know, one foot in front of the other. 679 00:31:35,728 --> 00:31:37,271 Glad to hear it. 680 00:31:37,438 --> 00:31:39,148 There you are, James. 681 00:31:39,315 --> 00:31:41,555 About bloody time. Poor Helen's been bored silly waiting. 682 00:31:41,651 --> 00:31:43,736 I'm fine. Mrs. Hall's been looking after me. 683 00:31:43,903 --> 00:31:45,279 I had an emergency case. 684 00:31:45,446 --> 00:31:46,948 I've been playing catch up all day. 685 00:31:47,115 --> 00:31:49,035 You should really learn to deal with these cases. 686 00:31:49,117 --> 00:31:51,452 No wonder we're struggling to turn a profit. 687 00:31:51,619 --> 00:31:54,163 I would say, Siegfried, if Tristan were here today, 688 00:31:54,330 --> 00:31:56,290 there would have been no need to send anyone away. 689 00:31:56,332 --> 00:31:58,132 I want him with me until he's served some time 690 00:31:58,292 --> 00:31:59,669 under my supervision. 691 00:31:59,836 --> 00:32:01,337 [James] He's more than capable. 692 00:32:01,504 --> 00:32:03,172 See how they shower me with praise? 693 00:32:03,339 --> 00:32:05,275 [Audrey] Perhaps this could wait for another time. 694 00:32:05,299 --> 00:32:07,403 No, if James has got something he wants to get off his chest, 695 00:32:07,427 --> 00:32:08,886 I'd like to hear it. 696 00:32:09,053 --> 00:32:11,097 If Tristan were able to practice on his own, 697 00:32:11,264 --> 00:32:13,307 we could take on more work. With the extra money, 698 00:32:13,474 --> 00:32:15,393 maybe we could change a few things around here. 699 00:32:15,560 --> 00:32:17,770 Change? Why on earth would we want to change? 700 00:32:17,937 --> 00:32:19,981 We could be working much more efficiently. 701 00:32:20,148 --> 00:32:21,834 Half our equipment is from the last century. 702 00:32:21,858 --> 00:32:24,026 So am I! Shall we just toss me out as well? 703 00:32:24,193 --> 00:32:25,611 I don't think James means that. 704 00:32:25,778 --> 00:32:27,238 Of course I don't. 705 00:32:27,405 --> 00:32:29,949 Siegfried, I learned more from you in a year 706 00:32:30,116 --> 00:32:31,718 than I did in all the time I spent at college. 707 00:32:31,742 --> 00:32:33,119 You flatter to deceive. 708 00:32:33,286 --> 00:32:34,454 It's true. 709 00:32:34,620 --> 00:32:36,247 He told me as much before. 710 00:32:36,414 --> 00:32:39,125 - [bright music] - [clock ticking] 711 00:32:39,292 --> 00:32:41,627 I just want to be able to offer the best care possible 712 00:32:41,794 --> 00:32:42,794 to our patients. 713 00:32:42,837 --> 00:32:44,505 Of course, as do I. 714 00:32:44,672 --> 00:32:47,008 You know I'm always open to new ideas. 715 00:32:47,175 --> 00:32:48,968 [Tristan laughs] 716 00:32:49,135 --> 00:32:50,136 What? 717 00:32:50,303 --> 00:32:51,303 I am. 718 00:32:53,681 --> 00:32:55,367 Did you know that we were the first practice 719 00:32:55,391 --> 00:32:57,119 in the whole of Yorkshire to have our own centrifuge 720 00:32:57,143 --> 00:32:58,519 for TB testing? 721 00:32:58,686 --> 00:32:59,766 And I always put us forward 722 00:32:59,896 --> 00:33:01,314 for the trial of new medications. 723 00:33:01,481 --> 00:33:03,399 We are a forward-looking practice and I am one 724 00:33:03,566 --> 00:33:05,485 who always looks ahead, rather than behind. 725 00:33:05,651 --> 00:33:06,777 Always. 726 00:33:07,320 --> 00:33:08,988 Semper progrediens. 727 00:33:09,155 --> 00:33:10,823 - Always progressing. - I know. 728 00:33:10,990 --> 00:33:12,241 [Mrs. Hall] Good. 729 00:33:12,408 --> 00:33:13,993 Well, that all seems settled then. 730 00:33:14,160 --> 00:33:15,512 Now, shouldn't you be going before something or other 731 00:33:15,536 --> 00:33:16,954 turns into a pumpkin? 732 00:33:18,706 --> 00:33:20,958 Semper progrediens. 733 00:33:21,125 --> 00:33:25,838 - [bright music] - [clock ticking] 734 00:33:28,716 --> 00:33:31,636 I believe he's fighting the inevitable march of time. 735 00:33:31,802 --> 00:33:33,346 Oh, Lord help us. 736 00:33:33,513 --> 00:33:35,556 Go on, get on with you. I have my book to read. 737 00:33:35,723 --> 00:33:36,891 James! 738 00:33:38,351 --> 00:33:39,685 Good luck. 739 00:33:39,852 --> 00:33:41,145 You sure you won't come? 740 00:33:41,312 --> 00:33:43,105 Oh, it's not for me. 741 00:33:43,272 --> 00:33:45,608 [clock ticking] 742 00:33:45,775 --> 00:33:46,775 [door thuds] 743 00:33:46,859 --> 00:33:48,236 [sighs] 744 00:33:48,402 --> 00:33:50,404 - [Jess panting] - Listen to that, Jess. 745 00:33:54,367 --> 00:33:55,910 Isn't that wonderful? 746 00:33:56,077 --> 00:33:57,077 [clock ticking] 747 00:33:57,161 --> 00:33:59,830 [bright music] 748 00:34:00,915 --> 00:34:03,417 [car rumbling] 749 00:34:14,762 --> 00:34:17,390 [bright music] 750 00:34:18,849 --> 00:34:19,849 You'll be fine. 751 00:34:19,934 --> 00:34:22,562 [bright music] 752 00:34:24,063 --> 00:34:26,732 [doors thudding] 753 00:34:30,653 --> 00:34:32,133 - [bright music] - [people chattering] 754 00:34:32,238 --> 00:34:34,949 [peaceful music] 755 00:34:40,663 --> 00:34:43,416 [clock chiming] 756 00:34:47,837 --> 00:34:50,089 [dog whines] 757 00:34:56,929 --> 00:34:59,849 [melancholy music] 758 00:35:05,938 --> 00:35:10,943 - [people chattering] - [bright music] 759 00:35:30,671 --> 00:35:33,341 Did Dorothy happen to mention when she'll be returning? 760 00:35:33,507 --> 00:35:36,052 She has no plans at the moment. 761 00:35:36,218 --> 00:35:37,803 Oh, and how do you feel about that? 762 00:35:37,970 --> 00:35:39,597 How do I feel? 763 00:35:39,764 --> 00:35:42,183 When you care about someone very much, 764 00:35:42,350 --> 00:35:45,436 people tend to have these things. Feelings. Emotions. 765 00:35:45,603 --> 00:35:48,564 Dorothy is a good friend. Nothing more. 766 00:35:48,731 --> 00:35:50,107 Understood. 767 00:35:51,233 --> 00:35:52,233 Well then. 768 00:35:52,276 --> 00:35:54,779 [bright music] 769 00:35:55,905 --> 00:35:57,156 Without fear. 770 00:35:58,949 --> 00:36:00,826 There can be no courage. 771 00:36:00,993 --> 00:36:02,662 Once more unto the breach. 772 00:36:02,828 --> 00:36:05,289 [bright music] 773 00:36:08,084 --> 00:36:09,084 Diana. 774 00:36:10,419 --> 00:36:11,419 Good evening. 775 00:36:11,462 --> 00:36:12,922 [bright music] 776 00:36:13,089 --> 00:36:15,466 How many do you think he'll dance with tonight? 777 00:36:15,633 --> 00:36:18,427 I have a feeling that once she gets a hold of him, 778 00:36:18,594 --> 00:36:20,012 she won't be letting go. 779 00:36:20,179 --> 00:36:22,973 [upbeat music] 780 00:36:23,140 --> 00:36:26,227 [applause] 781 00:36:28,938 --> 00:36:32,066 [bright music] 782 00:36:32,233 --> 00:36:35,444 My mum used to make me go to tea dances with her. 783 00:36:35,611 --> 00:36:37,780 Used to be me in a room full of old ladies. 784 00:36:37,947 --> 00:36:39,867 Mum used to make me stand up in front of them all 785 00:36:39,990 --> 00:36:41,742 and request songs from the singer. 786 00:36:41,909 --> 00:36:43,828 - She didn't! - I had to dance with her. 787 00:36:43,994 --> 00:36:45,579 And all her friends. 788 00:36:45,746 --> 00:36:47,474 That's why I find it the most embarrassing thing 789 00:36:47,498 --> 00:36:48,708 in the world to do. 790 00:36:48,874 --> 00:36:50,143 It's probably why I'm terrible at it. 791 00:36:50,167 --> 00:36:51,669 James, stop it. 792 00:36:51,836 --> 00:36:53,629 You're just saying it to make me feel better. 793 00:36:53,796 --> 00:36:55,673 So I apologise in advance 794 00:36:55,840 --> 00:36:58,342 for the absolute shambles this will inevitably be. 795 00:36:58,509 --> 00:36:59,677 But would you like to dance? 796 00:36:59,844 --> 00:37:01,137 [Helen laughs] 797 00:37:01,303 --> 00:37:03,305 I promise, once people see me out there, 798 00:37:03,472 --> 00:37:06,225 no one is going to be talking about your wedding with Hugh. 799 00:37:06,392 --> 00:37:07,810 You'd really do that? 800 00:37:07,977 --> 00:37:09,937 You'd make a complete fool of yourself for me? 801 00:37:10,104 --> 00:37:11,355 Every single day. 802 00:37:12,022 --> 00:37:13,649 [Helen laughs] 803 00:37:13,816 --> 00:37:18,904 - [bright music] - [people chattering] 804 00:37:28,122 --> 00:37:30,082 No Maggie tonight then? 805 00:37:30,249 --> 00:37:31,959 No, no, boyfriend. 806 00:37:32,126 --> 00:37:33,878 Her, not me. 807 00:37:34,044 --> 00:37:36,505 That were very clever of you, tricking that pig 808 00:37:36,672 --> 00:37:39,216 into bursting its own bubble. 809 00:37:39,383 --> 00:37:42,136 There'd be some who'd mistake it for you running away. 810 00:37:42,303 --> 00:37:44,472 Yes, well it often takes brains as well as brawn 811 00:37:44,638 --> 00:37:46,223 to solve these problems. 812 00:37:46,390 --> 00:37:47,975 I'd settle for a pretty face. 813 00:37:48,142 --> 00:37:49,894 How about it then? 814 00:37:50,060 --> 00:37:53,355 Oh, sadly, Anabel, I'm just not one of life's dancers. 815 00:37:53,522 --> 00:37:55,316 Well, that's handy 816 00:37:55,483 --> 00:37:57,485 cos I'm not one for dancing either. 817 00:37:57,651 --> 00:38:00,613 [bright music] 818 00:38:00,780 --> 00:38:01,989 Outstanding. 819 00:38:07,244 --> 00:38:08,913 I have no idea what I'm doing. 820 00:38:09,079 --> 00:38:10,664 Don't worry, you're doing fine. 821 00:38:10,831 --> 00:38:14,835 - [bright music] - [people chattering] 822 00:38:15,002 --> 00:38:16,086 - Oh! - Sorry. 823 00:38:16,253 --> 00:38:18,088 It's all right. Got another one. 824 00:38:18,255 --> 00:38:19,840 Look, try and loosen up. 825 00:38:20,007 --> 00:38:22,301 Let yourself go with it. 826 00:38:22,468 --> 00:38:24,678 That's it, that's better. 827 00:38:24,845 --> 00:38:26,013 Oh! 828 00:38:26,847 --> 00:38:28,432 That's a little too much. 829 00:38:28,599 --> 00:38:31,352 [upbeat music] 830 00:38:31,519 --> 00:38:33,813 I was sorry to hear about you and your husband. 831 00:38:33,979 --> 00:38:36,232 Which was it, the housekeeper or the gardener? 832 00:38:36,398 --> 00:38:38,234 Oh, I don't hold with such tittle tattle. 833 00:38:38,400 --> 00:38:39,400 Both, actually. 834 00:38:39,401 --> 00:38:40,821 [Diana laughs] 835 00:38:40,986 --> 00:38:42,547 I wouldn't blame him if it was the gardener. 836 00:38:42,571 --> 00:38:44,490 He was quite the dish. 837 00:38:44,657 --> 00:38:45,658 [upbeat music] 838 00:38:45,825 --> 00:38:47,326 There's even one going around 839 00:38:47,493 --> 00:38:50,204 where I've got old Len buried in the basement. 840 00:38:50,371 --> 00:38:53,123 That's why no one's seen him for so long. 841 00:38:53,290 --> 00:38:54,834 I don't mind that one so much. 842 00:38:55,000 --> 00:38:56,418 It keeps everybody on their toes. 843 00:38:56,585 --> 00:38:58,128 [Siegfried laughs] 844 00:38:58,295 --> 00:39:00,172 Farnon, we've got ourselves a bit of a problem. 845 00:39:00,339 --> 00:39:02,174 Yes, Colonel, I believe we have. 846 00:39:02,341 --> 00:39:04,141 I was in the middle of a charming conversation 847 00:39:04,218 --> 00:39:06,338 with this young lady and I've been rudely interrupted. 848 00:39:07,429 --> 00:39:08,889 I beg your pardon? 849 00:39:09,056 --> 00:39:11,141 You can beg all you like. You're not having it. 850 00:39:11,308 --> 00:39:12,685 Now, if you'll excuse me. 851 00:39:12,852 --> 00:39:14,687 You see, Colonel? What did I tell you? 852 00:39:14,854 --> 00:39:16,105 He's lost it. 853 00:39:16,272 --> 00:39:17,439 I do apologise, Diana. 854 00:39:17,606 --> 00:39:19,233 Oh, no need. 855 00:39:19,400 --> 00:39:20,901 I love a bit of drama. 856 00:39:21,068 --> 00:39:22,987 Now, hear this, Farnon, 857 00:39:23,153 --> 00:39:25,364 that cow is still unwell. 858 00:39:25,531 --> 00:39:27,908 You told me it needed an operation. 859 00:39:28,075 --> 00:39:30,160 If you're not willing to come up and sort her, 860 00:39:30,327 --> 00:39:32,454 I can always take my custom elsewhere. 861 00:39:32,621 --> 00:39:36,083 Custom suggests a transfer of money for services rendered. 862 00:39:36,250 --> 00:39:38,335 I put a lot of work your way. 863 00:39:38,502 --> 00:39:40,421 Because we're the finest in the district. 864 00:39:40,588 --> 00:39:42,339 We've three qualified vets 865 00:39:42,506 --> 00:39:45,676 and enough work to necessitate the expansion of our practice. 866 00:39:45,843 --> 00:39:47,803 We don't have to fight like jackals 867 00:39:47,970 --> 00:39:50,014 over scraps left by others. 868 00:39:50,180 --> 00:39:53,225 If you really want the best possible care for your animals, 869 00:39:53,392 --> 00:39:56,478 you can call during our normal business hours. 870 00:39:56,645 --> 00:39:59,315 Otherwise, go with the reserve team. 871 00:39:59,481 --> 00:40:00,608 Good evening. 872 00:40:01,567 --> 00:40:02,567 Good evening? 873 00:40:02,651 --> 00:40:04,236 I'll give you good evening! 874 00:40:04,403 --> 00:40:05,446 [upbeat music] 875 00:40:05,613 --> 00:40:06,893 [Diana] That was very impressive. 876 00:40:06,947 --> 00:40:09,199 - Thank you. - Where are we going? 877 00:40:09,366 --> 00:40:11,118 No idea. 878 00:40:11,285 --> 00:40:12,637 But I always like to sweep out at the end of an argument. 879 00:40:12,661 --> 00:40:14,038 But since we're on the move, 880 00:40:14,204 --> 00:40:16,248 might I suggest somewhere more salubrious? 881 00:40:16,415 --> 00:40:17,917 The Renniston, perhaps? 882 00:40:18,083 --> 00:40:19,084 Why not? 883 00:40:19,251 --> 00:40:21,587 [upbeat music] 884 00:40:34,391 --> 00:40:37,019 [applause] 885 00:40:42,441 --> 00:40:43,609 Sorry again about your toes. 886 00:40:43,776 --> 00:40:45,152 It was great. 887 00:40:45,319 --> 00:40:46,862 You were great. 888 00:40:47,029 --> 00:40:49,031 It's been so long since... 889 00:40:49,198 --> 00:40:50,658 I really needed that. 890 00:40:50,824 --> 00:40:51,951 I'm glad. 891 00:40:53,243 --> 00:40:54,954 I'll fetch our drinks. 892 00:40:55,120 --> 00:41:00,084 - [bright romantic music] - [people chattering] 893 00:41:07,591 --> 00:41:09,176 Don't forget to come up for air. 894 00:41:11,303 --> 00:41:13,180 Night, Tristan. 895 00:41:18,143 --> 00:41:19,812 - Allow me. - Thank you. 896 00:41:24,149 --> 00:41:26,777 - [people chattering] - [bright romantic music] 897 00:41:26,944 --> 00:41:29,029 Helen, by the way, how've you been? 898 00:41:29,196 --> 00:41:30,698 [Helen] Yeah, not bad. You? 899 00:41:30,864 --> 00:41:32,783 Same as always. What do you say then, miss? 900 00:41:32,950 --> 00:41:34,535 Fancy a turn on the floor? 901 00:41:34,702 --> 00:41:36,120 Fernley, this is- 902 00:41:36,286 --> 00:41:38,080 Hello, I'm James Herriot. 903 00:41:38,247 --> 00:41:39,498 Right. 904 00:41:39,665 --> 00:41:40,958 Right. 905 00:41:42,960 --> 00:41:44,753 Sorry. 906 00:41:44,920 --> 00:41:46,755 I didn't mean to, if you two are together. 907 00:41:46,922 --> 00:41:49,299 - Really. - Oh no, we're not. 908 00:41:49,466 --> 00:41:52,469 - Are we? - No, we're not at all. 909 00:41:52,636 --> 00:41:55,264 Only, we were known to have the odd dance in the past 910 00:41:55,431 --> 00:41:58,183 and we even won a show together. 911 00:41:58,350 --> 00:42:00,686 Go on. At least he won't stand on your toes. 912 00:42:00,853 --> 00:42:02,229 [bright music] 913 00:42:02,396 --> 00:42:03,522 Right. 914 00:42:03,689 --> 00:42:04,732 Really, no trouble. 915 00:42:04,898 --> 00:42:06,859 Enjoy yourself. 916 00:42:07,026 --> 00:42:08,152 Thanks, James. 917 00:42:08,318 --> 00:42:10,612 [bright music] 918 00:42:23,542 --> 00:42:24,542 Idiot. 919 00:42:24,585 --> 00:42:27,087 [bright music] 920 00:42:27,254 --> 00:42:28,547 Tea, Siegfried? 921 00:42:28,714 --> 00:42:30,424 If you wouldn't mind, Tristan. 922 00:42:30,591 --> 00:42:32,426 Thank you. Very kind. 923 00:42:32,593 --> 00:42:34,511 [bright music] 924 00:42:37,514 --> 00:42:38,472 When. 925 00:42:38,474 --> 00:42:39,474 Bless you. 926 00:42:48,692 --> 00:42:49,777 Good evening? 927 00:42:49,943 --> 00:42:51,320 Oh, very much so. 928 00:42:51,487 --> 00:42:54,031 [cutlery clacking] 929 00:42:59,161 --> 00:43:01,080 How long's this gonna go on for? 930 00:43:01,246 --> 00:43:02,790 What? 931 00:43:02,956 --> 00:43:04,583 The inane expressions? 932 00:43:06,001 --> 00:43:07,628 The smug sense of satisfaction. 933 00:43:07,795 --> 00:43:09,838 Mrs. Hall, I would have thought you'd be glad 934 00:43:10,005 --> 00:43:11,565 to hear we enjoyed ourselves last night. 935 00:43:11,715 --> 00:43:13,555 Well, it was enough to put me off my breakfast. 936 00:43:13,634 --> 00:43:15,010 What about James? 937 00:43:15,177 --> 00:43:17,054 Did he enjoy himself? 938 00:43:17,221 --> 00:43:21,475 - [phone ringing] - [bright music] 939 00:43:29,066 --> 00:43:30,484 Darrowby 2297. 940 00:43:32,402 --> 00:43:35,489 [footsteps thudding] 941 00:43:35,656 --> 00:43:36,740 One moment. 942 00:43:36,907 --> 00:43:37,908 Mr. Farnon! 943 00:43:38,075 --> 00:43:41,120 [bright music] 944 00:43:41,286 --> 00:43:42,746 Colonel Merrick. 945 00:43:43,914 --> 00:43:45,249 Yes, what is it? 946 00:43:46,792 --> 00:43:48,001 Oh, you do? 947 00:43:49,586 --> 00:43:52,005 Yes, well, I'll have to consult our appointment diary first. 948 00:43:56,260 --> 00:43:57,427 Three o'clock? 949 00:43:58,679 --> 00:44:00,305 Breakfast's on the table. 950 00:44:00,472 --> 00:44:02,474 [James] I'll be there in a minute. 951 00:44:02,641 --> 00:44:04,059 How'd it go? 952 00:44:04,226 --> 00:44:05,394 He's doing all right. 953 00:44:05,561 --> 00:44:06,854 Temperature's down. 954 00:44:07,020 --> 00:44:08,856 The infection's starting to clear up. 955 00:44:09,022 --> 00:44:11,775 You can call Mr. Hammond and tell him to pick him up later. 956 00:44:11,942 --> 00:44:13,485 That's not what I meant. 957 00:44:15,821 --> 00:44:17,739 Oh, love. 958 00:44:17,906 --> 00:44:19,575 It's all right. 959 00:44:19,741 --> 00:44:21,941 There were a lot of people Helen needs to catch up with. 960 00:44:23,620 --> 00:44:24,705 Herriot! 961 00:44:27,332 --> 00:44:28,667 Tristan? 962 00:44:28,834 --> 00:44:30,627 I'm literally three feet away from you. 963 00:44:30,794 --> 00:44:32,434 I don't understand why you have to bellow. 964 00:44:32,588 --> 00:44:34,464 Don't be such a sensitive Sydney. Here. 965 00:44:34,631 --> 00:44:37,176 I've been keeping these back. One each. 966 00:44:39,595 --> 00:44:41,013 What are these for? 967 00:44:41,180 --> 00:44:43,807 You said you wanted us to modernise, James. 968 00:44:43,974 --> 00:44:45,642 We're about to give the good Colonel 969 00:44:45,809 --> 00:44:47,186 a show he'll never forget. 970 00:44:50,355 --> 00:44:54,568 And, James, if you do have any new ideas, 971 00:44:54,735 --> 00:44:57,070 I'll always hear them. 972 00:44:57,237 --> 00:45:02,367 - [bright music] - [birds chirping] 973 00:45:02,534 --> 00:45:06,288 - [farcical music] - [cow mooing] 974 00:45:06,455 --> 00:45:08,165 Morning, Colonel. 975 00:45:08,332 --> 00:45:10,125 No Pandhi today? 976 00:45:10,292 --> 00:45:12,419 You're a vet, Farnon. 977 00:45:12,586 --> 00:45:15,297 For now, at any rate. 978 00:45:15,464 --> 00:45:18,383 Well, I'm glad we managed to squeeze you in. 979 00:45:18,550 --> 00:45:20,886 - [birds chirping] - [cow mooing] 980 00:45:21,053 --> 00:45:24,723 [suspenseful music] 981 00:45:24,890 --> 00:45:27,935 Yes, prepare the patient for the operation. 982 00:45:28,101 --> 00:45:30,145 [cow moos] 983 00:45:30,312 --> 00:45:35,359 - [suspenseful music] - [birds chirping] 984 00:45:40,280 --> 00:45:41,740 Thank you. 985 00:45:44,826 --> 00:45:47,871 [cow moos] 986 00:45:48,038 --> 00:45:50,916 Right, this is where we go in. 987 00:45:51,083 --> 00:45:52,203 I hope you aren't squeamish. 988 00:45:52,334 --> 00:45:53,919 It's not for the fainthearted. 989 00:45:54,086 --> 00:45:55,504 I've seen blood before. 990 00:45:55,671 --> 00:45:57,464 You needn't worry. I shan't faint. 991 00:45:59,716 --> 00:46:01,510 [cow moos] 992 00:46:01,677 --> 00:46:04,888 [suspenseful music] 993 00:46:07,015 --> 00:46:09,726 There you see the rumen exposed, the cow's first stomach. 994 00:46:09,893 --> 00:46:11,186 You know they have four. 995 00:46:11,353 --> 00:46:13,939 [cow moos] 996 00:46:14,106 --> 00:46:17,276 Hang on, Farnon, that doesn't look too clever. 997 00:46:17,442 --> 00:46:19,611 Yes, it's probably just a bit of ruminal gas, 998 00:46:19,778 --> 00:46:21,196 wouldn't you say? 999 00:46:21,363 --> 00:46:22,739 Aye, probably. 1000 00:46:25,993 --> 00:46:28,453 James, could I borrow you for a second. 1001 00:46:28,620 --> 00:46:31,290 [suspenseful music] 1002 00:46:31,456 --> 00:46:34,501 Farnon, what was it you said? The finest vet in the district? 1003 00:46:34,668 --> 00:46:36,211 You're putting on a right show now. 1004 00:46:36,378 --> 00:46:38,714 Siegfried, do you not think the good Colonel 1005 00:46:38,880 --> 00:46:42,134 could benefit from seeing some of your handiwork up close? 1006 00:46:42,301 --> 00:46:44,553 [cow moos] 1007 00:46:45,637 --> 00:46:47,764 You know, you really are full of good ideas 1008 00:46:47,931 --> 00:46:49,641 at the moment, James. 1009 00:46:49,808 --> 00:46:51,768 Yes, Colonel, come in. 1010 00:46:51,935 --> 00:46:53,478 Come in. That's it. 1011 00:46:53,645 --> 00:46:54,646 That's it. 1012 00:46:54,813 --> 00:46:56,315 A little closer. 1013 00:46:57,190 --> 00:46:58,859 A scalpel please. 1014 00:46:59,026 --> 00:47:00,569 [cows mooing] 1015 00:47:00,736 --> 00:47:01,737 Thank you. 1016 00:47:01,903 --> 00:47:02,903 Ready, Colonel? 1017 00:47:03,030 --> 00:47:04,698 Oh, get on with it, Farnon. 1018 00:47:05,991 --> 00:47:07,367 [cow mooing] 1019 00:47:07,534 --> 00:47:10,495 [suspenseful music] 1020 00:47:14,708 --> 00:47:15,876 Absolutely... 1021 00:47:22,341 --> 00:47:24,343 There's what the problem was. 1022 00:47:24,509 --> 00:47:25,969 What do you make of that? 1023 00:47:26,136 --> 00:47:28,305 - Farnon, what the... - It's Mr. Farnon. 1024 00:47:28,472 --> 00:47:30,640 And my bill will be in the post. 1025 00:47:30,807 --> 00:47:33,518 [bright music] 1026 00:47:33,685 --> 00:47:35,187 [Colonel sputtering] 1027 00:47:35,354 --> 00:47:37,022 Well, I thought that went rather well. 1028 00:47:37,189 --> 00:47:38,482 - Absolutely. - Quite the show. 1029 00:47:38,648 --> 00:47:40,275 Textbook. 1030 00:47:40,442 --> 00:47:44,029 [Siegfried] God, absolutely covered in the stuff. 1031 00:47:44,196 --> 00:47:45,655 - [birds chirping] - [cars rumbling] 1032 00:47:45,822 --> 00:47:47,991 You'll have to keep him inside for a few days 1033 00:47:48,158 --> 00:47:49,743 to keep the wound clean. 1034 00:47:49,910 --> 00:47:52,030 But I'm pleased with how the infection is clearing up. 1035 00:47:52,162 --> 00:47:54,373 Well, we can't thank you enough, Mr. Herriot. 1036 00:47:54,539 --> 00:47:55,999 No trouble at all. 1037 00:47:57,876 --> 00:47:59,544 Mrs. Hall will show you out. 1038 00:47:59,711 --> 00:48:02,005 Come on then, Rock. Here we go. 1039 00:48:02,172 --> 00:48:04,299 [peaceful music] 1040 00:48:04,466 --> 00:48:07,260 [dog barking] 1041 00:48:07,427 --> 00:48:08,929 [people laughing] 1042 00:48:09,096 --> 00:48:11,473 Looks like these two have become firm friends. 1043 00:48:11,640 --> 00:48:13,725 We'll be sorry to see him go, won't we, Jess? 1044 00:48:13,892 --> 00:48:15,936 I'm sure they could see each other again. 1045 00:48:16,103 --> 00:48:17,938 We could take them for a walk together. 1046 00:48:19,523 --> 00:48:22,192 One of the men usually take Jess out. 1047 00:48:22,984 --> 00:48:24,194 Ah. 1048 00:48:24,361 --> 00:48:26,238 Well, never mind. 1049 00:48:26,405 --> 00:48:29,408 Maybe we'll see you out and about, eh, Jess? 1050 00:48:29,574 --> 00:48:30,617 [melancholy music] 1051 00:48:30,784 --> 00:48:32,536 [dog whines] 1052 00:48:32,702 --> 00:48:35,330 When you grow tired of moving your clock forward, 1053 00:48:35,497 --> 00:48:37,040 let me know and I'll come fix it. 1054 00:48:37,207 --> 00:48:38,834 [dog barking] 1055 00:48:39,000 --> 00:48:41,294 Lost time is never found again. 1056 00:48:44,131 --> 00:48:46,049 Come on, Rock. Let's go. 1057 00:48:48,427 --> 00:48:51,304 [peaceful music] 1058 00:48:55,892 --> 00:48:57,686 [Helen] Oh, hold on! 1059 00:48:57,853 --> 00:48:59,062 Oh, Helen, love. 1060 00:48:59,229 --> 00:49:00,522 Good to see you. 1061 00:49:00,689 --> 00:49:01,815 [Helen] Is James about? 1062 00:49:01,982 --> 00:49:03,900 [Audrey] In there. 1063 00:49:04,067 --> 00:49:05,402 Come in. 1064 00:49:05,569 --> 00:49:07,863 Just clearing up. Won't be a second. 1065 00:49:12,075 --> 00:49:14,077 Sorry we lost each other last night. 1066 00:49:14,244 --> 00:49:15,412 Oh, it's fine. 1067 00:49:15,579 --> 00:49:17,247 Don't worry. 1068 00:49:17,414 --> 00:49:19,499 It's been so long since I caught up with everyone. 1069 00:49:19,666 --> 00:49:22,169 I've known most of them since we were kids. 1070 00:49:22,335 --> 00:49:24,880 It's all right. I understand. 1071 00:49:25,046 --> 00:49:27,132 It was the same for me when I went home, 1072 00:49:27,299 --> 00:49:29,092 seeing everyone again. 1073 00:49:29,259 --> 00:49:31,928 Feels strange hearing you call somewhere else home. 1074 00:49:32,095 --> 00:49:33,388 You belong here. 1075 00:49:33,555 --> 00:49:35,098 This is your home. 1076 00:49:35,932 --> 00:49:38,852 [clock ticking] 1077 00:49:39,019 --> 00:49:41,605 I looked for you last night. Couldn't find you. 1078 00:49:43,815 --> 00:49:45,650 Dragged into a conversation outside 1079 00:49:45,817 --> 00:49:47,944 with Jean Gilbert and Mr. Summers. 1080 00:49:48,111 --> 00:49:51,031 Once they get their teeth in, they're hard to shake off. 1081 00:49:52,782 --> 00:49:54,910 I'd have liked to have danced with you again. 1082 00:49:55,076 --> 00:49:57,954 [clock ticking] 1083 00:49:59,164 --> 00:50:01,291 If your toes could take it. 1084 00:50:04,586 --> 00:50:06,671 Last night were the first time in a long time 1085 00:50:06,838 --> 00:50:08,423 that I felt like myself again. 1086 00:50:09,841 --> 00:50:12,928 And I was only there because of you. 1087 00:50:13,094 --> 00:50:15,764 [peaceful music] 1088 00:51:03,311 --> 00:51:09,442 - [peaceful music] - [fire crackling] 1089 00:51:09,609 --> 00:51:12,946 [Siegfried] Everything all right with Miss Alderson? 1090 00:51:13,113 --> 00:51:14,614 Aye, grand. 1091 00:51:14,781 --> 00:51:16,324 [peaceful music] 1092 00:51:16,491 --> 00:51:18,201 Everything's grand. 1093 00:51:18,368 --> 00:51:20,453 [peaceful music] 1094 00:51:29,337 --> 00:51:30,922 [lab coat thuds] 1095 00:51:31,089 --> 00:51:33,091 [bright music] 75257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.