All language subtitles for 63dQAiwnfNhhJgcnrwcH+76X6xG-qMHo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:13,940 Toutes ces filles et toutes ces drogues, tous ces barres remplies d'alcool, tous 2 00:00:13,940 --> 00:00:18,840 ces sexes et rock'n'roll, fait que c'est dur, dur, dur d'être Billy. 3 00:00:19,820 --> 00:00:23,460 Eh ouais, c'est dur, dur, dur d'être Billy. 4 00:00:25,480 --> 00:00:27,980 Dur, dur, dur d'être Billy. 5 00:00:29,290 --> 00:00:33,750 À 7, moi, je suis sorti en criant à ma mère. Je m'emmerde là-dedans et j'ai du 6 00:00:33,750 --> 00:00:37,650 bise à faire. À 5, puis, je voulais baiser ma baby-sitter, la mettre sur le 7 00:00:37,650 --> 00:00:41,690 trottoir pour que ça paye mon pipa. À 10, puis, je pitais encore au lit sur 8 00:00:41,690 --> 00:00:45,250 moi à cause des drogues que mon père a prises. À 10, je voulais devenir Al 9 00:00:45,250 --> 00:00:49,070 Bundy et marquer les filles comme Crocodile Dundee. Mais maman m'a dit, 10 00:00:49,170 --> 00:00:52,070 Billy, arrête tes conneries. Trouve-toi une fille, on gâche l'oie dans la 11 00:00:52,070 --> 00:00:55,510 moinerie. Deviens un homme de famille, fais quelque chose de bien. Fais des 12 00:00:55,510 --> 00:00:58,590 mots, mais achetez-vous un chien. J'ai fait OK, maman. 13 00:00:58,830 --> 00:01:02,270 Je vais me marier la première fois, OK, maman Une beauté que tout le monde aura 14 00:01:02,270 --> 00:01:06,110 sauté, maman Et maintenant que je déborde, faut que je paie, maman OK, 15 00:01:06,330 --> 00:01:10,970 maman Et ces filles et toutes ces drogues Ces bars remplis d'alcool Tous 16 00:01:10,970 --> 00:01:17,890 ces sexes et rock'n'roll Fait que c'est dur, dur, dur d'être Billy Eh ouais, 17 00:01:17,950 --> 00:01:24,570 c'est dur, dur, dur d'être Billy Dur, dur, dur d'être 18 00:01:24,570 --> 00:01:25,570 Billy 19 00:01:27,500 --> 00:01:30,800 Des jours, j'ai envie de m'échapper. 20 00:01:31,780 --> 00:01:35,260 Mais il est toujours là pour me rattraper. 21 00:01:36,340 --> 00:01:39,860 Des jours, j'ai envie de tout lâcher. 22 00:01:40,920 --> 00:01:44,360 Mais il est toujours là pour me rappeler. 23 00:01:57,480 --> 00:01:58,980 Sous-titres par 24 00:01:58,980 --> 00:02:07,460 Jérémy 25 00:02:07,460 --> 00:02:09,400 Diaz 26 00:02:26,800 --> 00:02:31,440 C'est rock'n'roll, c'est dur, dur, dur d'être Billy. 27 00:02:32,340 --> 00:02:36,040 Eh ouais, c'est dur, dur, dur d'être Billy. 28 00:02:38,040 --> 00:02:40,540 Dur, dur, dur d'être Billy. 29 00:02:42,280 --> 00:02:46,080 Des jours, j'ai envie de m'échapper. 30 00:02:47,200 --> 00:02:50,800 Mais il est toujours la peau de rataté. 31 00:02:51,900 --> 00:02:55,280 Des jours, j'ai envie de tout lâcher. 32 00:02:57,520 --> 00:03:02,780 C'est toujours là pour me rappeler. Pour que j'aille où que j'aille, quoi que je 33 00:03:02,780 --> 00:03:04,920 dise et quoi que je puisse faire. 34 00:03:05,480 --> 00:03:09,320 Pour que je l'admette, je serai toujours Billy, Billy Bear. 35 00:03:10,580 --> 00:03:14,080 Pour que mes putes ou mes envies m'envoyaient en l'air. 36 00:03:14,580 --> 00:03:19,360 Je les contrôle pas car je suis Billy, Billy, Billy Bear. 37 00:03:31,240 --> 00:03:36,239 Sous-titrage Société Radio-Canada 3205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.