All language subtitles for 1996 CD1-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,100 --> 00:00:35,077 Look at this one. Simple, 2 00:00:35,245 --> 00:00:37,346 yet majestic. Sober, 3 00:00:37,509 --> 00:00:39,769 but far from common. 4 00:00:39,932 --> 00:00:42,509 lts charm resides in its solemnity. 5 00:00:43,746 --> 00:00:46,762 This one is more whimsical. More titillating. 6 00:00:47,361 --> 00:00:51,372 But don't brush against it. You may hurt yourself. 7 00:00:51,532 --> 00:00:55,056 lt's made to be caressed only by the eyes. 8 00:00:56,259 --> 00:00:58,835 More discreet than the last one 9 00:00:59,000 --> 00:01:02,050 and yet full of surprises. lt may seem dull, 10 00:01:02,217 --> 00:01:04,160 but in another light, 11 00:01:04,482 --> 00:01:08,006 it will glow like a star. Look how it sparkles! 12 00:01:08,533 --> 00:01:10,318 Amazing, isn't it? 13 00:01:10,678 --> 00:01:14,328 Yes... l don't know. l like all three. 14 00:01:15,723 --> 00:01:17,033 Can l call you? 15 00:02:10,105 --> 00:02:13,121 The Japanese are waiting for you at the ''Pergola''. 16 00:02:13,283 --> 00:02:16,853 Yes, l know. l'm late. Go on, brief me. 17 00:02:17,096 --> 00:02:18,599 Okay, then... 18 00:02:19,082 --> 00:02:21,025 - Check in at 7 p.m. - Arrival? 19 00:02:21,188 --> 00:02:23,209 Tokyo. 2 p.m. tomorrow, local time. 20 00:02:23,492 --> 00:02:27,740 After a night at the Meridien, you take Fumiko's jet the next day. 21 00:02:28,099 --> 00:02:29,568 That's a cute suit. 22 00:02:29,728 --> 00:02:32,666 The taxi's waiting. You come back the 24th. 23 00:02:32,827 --> 00:02:33,968 The 24th? 24 00:02:34,137 --> 00:02:35,718 That's four days. 25 00:02:38,110 --> 00:02:41,161 - 4 days without you. - Call back the jeweler. 26 00:02:41,725 --> 00:02:42,910 Farewell, Madeleine. 27 00:02:49,034 --> 00:02:49,937 Max? 28 00:02:50,225 --> 00:02:52,564 - Lucien! - ls it really you? 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,546 You cut your hair, handsome! 30 00:02:56,541 --> 00:02:57,524 Not in New York? 31 00:02:58,210 --> 00:02:59,712 l came back. 32 00:02:59,878 --> 00:03:01,459 How long ago? 33 00:03:01,825 --> 00:03:03,926 Don't get mad. 2 months. 34 00:03:04,446 --> 00:03:05,632 You couldn't call? 35 00:03:05,797 --> 00:03:08,926 Don't take it badly. Let me explain. 36 00:03:09,730 --> 00:03:10,712 l'm getting married. 37 00:03:10,921 --> 00:03:12,344 You're kidding? 38 00:03:12,510 --> 00:03:15,402 Her name's Muriel. We met in New York. 39 00:03:15,569 --> 00:03:16,156 Cut the crap! 40 00:03:16,721 --> 00:03:18,224 l swear it's true. 41 00:03:19,859 --> 00:03:22,118 l'm coming! Pain in the ass! 42 00:03:22,282 --> 00:03:24,101 l'm double-parked. l better go. 43 00:03:24,268 --> 00:03:26,765 l'm off to Japan. l'll call you after. 44 00:03:26,930 --> 00:03:29,427 ln two years. l may give up the shop, 45 00:03:29,591 --> 00:03:31,252 so take my card... as a souvenir. 46 00:03:31,617 --> 00:03:33,990 l'm away 4 days. Call you in 5! 47 00:03:48,460 --> 00:03:49,442 Excuse me. 48 00:03:49,612 --> 00:03:52,109 Mr Noda, Miss Tami. Max Mayer. 49 00:03:55,968 --> 00:03:56,600 lt's a pleasure. 50 00:03:56,762 --> 00:03:57,824 For me too. 51 00:03:59,900 --> 00:04:03,753 Tell Mr Noda to get his pen ready. Max is our man! 52 00:04:16,346 --> 00:04:18,006 Max is a real ace. 53 00:04:18,173 --> 00:04:19,754 He's exaggerating. 54 00:04:19,921 --> 00:04:20,869 Hello. 55 00:04:21,709 --> 00:04:23,098 Meet my sister, Muriel. 56 00:04:23,258 --> 00:04:24,918 Mr Noda. Miss Tami. 57 00:04:30,885 --> 00:04:33,822 - No one can do without Mr Mayer. - Enough, Alain. 58 00:04:34,063 --> 00:04:36,480 Here. Take one for the plane. 59 00:04:38,114 --> 00:04:39,820 We really should go now. 60 00:04:39,981 --> 00:04:41,721 He has a flight to catch. 61 00:04:41,888 --> 00:04:43,153 To our project! 62 00:04:45,662 --> 00:04:48,158 Mr Noda is toasting the marriage... 63 00:04:48,323 --> 00:04:49,792 of our two companies. 64 00:04:51,461 --> 00:04:53,439 Sorry, l have to make a call. 65 00:05:21,850 --> 00:05:24,663 Where are you? Weren't we supposed to meet? 66 00:05:25,306 --> 00:05:28,164 l have to see you as soon as possible. 67 00:05:32,337 --> 00:05:35,150 No, you listen to me. l'm leaving you. 68 00:05:35,316 --> 00:05:39,044 That's why l'm calling. For me, when it's over, it's over. 69 00:05:39,408 --> 00:05:41,226 There's nothing to explain. 70 00:05:41,394 --> 00:05:45,359 l saw it in the papers. l don't think it was an accident. 71 00:05:45,644 --> 00:05:48,378 Daniel, l was wrong to call you. Goodbye. 72 00:05:49,060 --> 00:05:50,246 Lisa? 73 00:06:04,831 --> 00:06:06,886 Are you okay, Miss? 74 00:06:11,385 --> 00:06:13,046 Mr Noda would like to pay. 75 00:06:13,212 --> 00:06:14,274 lt's on me. 76 00:07:06,918 --> 00:07:10,093 He needs the microphone for Monday. 77 00:07:10,255 --> 00:07:12,989 That's impossible! l still need the VCR. 78 00:07:13,155 --> 00:07:15,335 What do you want me to do? 79 00:07:15,499 --> 00:07:16,922 Fredo, figure it out! 80 00:07:17,088 --> 00:07:19,664 You've gone too far this time! 81 00:07:19,829 --> 00:07:20,890 So? 82 00:07:21,060 --> 00:07:23,082 lt'll take hours to repair. 83 00:07:23,245 --> 00:07:25,899 l'll never finish by Wednesday. 84 00:07:59,592 --> 00:08:00,981 When is it for? 85 00:08:01,141 --> 00:08:02,881 Wednesday, l think. 86 00:08:19,493 --> 00:08:20,803 l'm sorry! 87 00:08:39,713 --> 00:08:42,006 - Hi, Michelle. - How are you, Lisa? 88 00:09:04,897 --> 00:09:08,422 Demetrius loves you fair. O happy fair! 89 00:09:08,711 --> 00:09:09,693 l despise your eyes, 90 00:09:10,022 --> 00:09:12,439 more fiery than the stars. 91 00:09:12,961 --> 00:09:16,090 l hate your voice, sweeter than the lark's song 92 00:09:16,695 --> 00:09:19,711 Sickness is catching. O, were favor so! 93 00:09:20,230 --> 00:09:22,964 Then breathing the air you breathe, 94 00:09:23,567 --> 00:09:28,403 My ear should catch your voice, my eye your eye. 95 00:09:28,572 --> 00:09:32,063 And l will snatch Demetrius from you 96 00:09:32,426 --> 00:09:34,685 using your very smile. 97 00:11:07,126 --> 00:11:09,702 - Max? What are you doing? - Nothing. 98 00:11:10,940 --> 00:11:13,278 Hurry, we only have half an hour. 99 00:11:27,385 --> 00:11:28,413 What? 100 00:11:28,577 --> 00:11:31,614 Think about me. Call me when you get in. 101 00:11:35,297 --> 00:11:36,889 l'll call tomorrow. 102 00:12:43,973 --> 00:12:46,009 Put me through to room 413. 103 00:12:46,173 --> 00:12:47,572 Yes, sir. 104 00:12:48,813 --> 00:12:52,168 l'm sorry. Room 413 has asked not to be disturbed. 105 00:12:52,532 --> 00:12:54,329 - Any message? - This is urgent. 106 00:12:54,492 --> 00:12:57,325 - l need to speak to her. - l have my orders. 107 00:12:57,492 --> 00:12:59,483 l can't help you any further. 108 00:13:00,572 --> 00:13:01,448 Thanks anyway. 109 00:13:02,292 --> 00:13:03,611 You're welcome. 110 00:13:21,931 --> 00:13:23,410 Excuse me. 111 00:13:23,691 --> 00:13:25,010 lt's my fault. 112 00:13:25,851 --> 00:13:28,603 Room 413. First corridor on the right. 113 00:13:31,690 --> 00:13:33,442 - Thanks. - My pleasure. 114 00:15:23,804 --> 00:15:26,272 Straighten your leg. 115 00:15:27,644 --> 00:15:30,920 You have extraordinary ankles. 116 00:15:31,084 --> 00:15:32,483 You should show them off. 117 00:15:32,644 --> 00:15:35,635 Can l see them in brown? l'd never wear these. 118 00:15:35,803 --> 00:15:37,236 Just a minute. 119 00:15:39,083 --> 00:15:40,516 l met someone. 120 00:15:40,683 --> 00:15:43,197 - That's great. Who? - An amazing girl. 121 00:15:43,363 --> 00:15:46,036 - Yeah? So? - Nothing yet. She's... 122 00:15:46,323 --> 00:15:48,598 She's a brunette. Very dark. 123 00:15:48,763 --> 00:15:50,913 The strong-willed, tenacious type. 124 00:15:51,083 --> 00:15:54,358 A high forehead. Black eyes. Jet black. 125 00:15:55,002 --> 00:15:57,470 There's something special about her. 126 00:15:57,642 --> 00:16:02,238 There's something sad, something tragic in her eyes. 127 00:16:02,402 --> 00:16:03,801 Did you talk to her? 128 00:16:03,962 --> 00:16:06,715 That's the problem. She doesn't know l exist. 129 00:16:06,882 --> 00:16:10,238 l've followed her for days. l feel like a pervert. 130 00:16:10,402 --> 00:16:11,993 This can't go on. 131 00:16:12,161 --> 00:16:13,071 That's for sure. 132 00:16:13,281 --> 00:16:14,600 Josiane! 133 00:16:14,881 --> 00:16:16,314 Where are the Stadlers? 134 00:16:16,481 --> 00:16:18,790 Right in front of you. 135 00:16:20,081 --> 00:16:23,357 l'm obsessed. l can't sleep. l skipped work yesterday. 136 00:16:23,721 --> 00:16:25,473 Lucien, what should l do? 137 00:16:25,641 --> 00:16:29,919 Pull yourself together. Then either get her or forget her. 138 00:16:30,080 --> 00:16:32,036 Thanks a real lot... 139 00:16:32,200 --> 00:16:35,158 Choosing a woman and wanting only her 140 00:16:35,320 --> 00:16:38,756 means abandoning all the others. lt's stupid. 141 00:16:38,920 --> 00:16:40,672 lt's cowardly. 142 00:16:40,840 --> 00:16:42,159 Lucien... 143 00:16:42,320 --> 00:16:45,437 Look around you. Each and every one is special. 144 00:16:45,600 --> 00:16:48,557 Look at my salesgirls. That pudgy one. 145 00:16:48,719 --> 00:16:50,277 Or the brunette outside. 146 00:16:50,439 --> 00:16:52,999 l spend my days at my clients' feet. 147 00:16:53,159 --> 00:16:55,354 Why else would l do this job? 148 00:17:27,037 --> 00:17:29,028 Show me the shoes in the window. 149 00:17:29,717 --> 00:17:32,356 The ones in the corner. Size 37. 150 00:17:33,117 --> 00:17:35,551 Max, please see to the young lady. 151 00:17:35,717 --> 00:17:36,991 Ask what color. 152 00:17:38,357 --> 00:17:41,986 - What's your size? - 37. Do you have them in red? 153 00:17:42,157 --> 00:17:44,590 ln red? l don't know. 154 00:17:46,636 --> 00:17:48,672 Maybe you can go see. 155 00:17:49,916 --> 00:17:52,476 Red, red, 37 red, 37 red... 156 00:17:54,076 --> 00:17:56,795 - 37 red. - Attack! Go for it! 157 00:18:10,475 --> 00:18:11,794 They seem fine. 158 00:18:12,435 --> 00:18:14,824 l'll take the same ones in red. 159 00:18:15,715 --> 00:18:18,946 ln red? Well, uh... 160 00:18:19,115 --> 00:18:20,308 l'm sorry. 161 00:18:20,474 --> 00:18:22,305 We're out of red. 162 00:18:25,954 --> 00:18:27,785 - Too bad. - lt sure is. 163 00:18:28,314 --> 00:18:31,272 But it doesn't matter because... 164 00:18:31,434 --> 00:18:33,664 we'd be happy to... Just leave me... 165 00:18:33,834 --> 00:18:35,586 Leave us your phone number and... 166 00:18:35,754 --> 00:18:38,028 Do you often spy on people? 167 00:18:39,073 --> 00:18:41,712 Excuse me? 168 00:18:42,433 --> 00:18:44,105 Don't play dumb. 169 00:18:44,553 --> 00:18:46,623 Do you enjoy following me? 170 00:18:46,993 --> 00:18:49,382 Do you have lots of time to kill? 171 00:18:50,713 --> 00:18:52,704 You're mistaken. Let me... 172 00:18:52,873 --> 00:18:54,545 Let me buy you a coffee. 173 00:18:54,913 --> 00:18:56,903 Please, just let me... 174 00:18:57,072 --> 00:19:00,462 No explanations. No coffee. Give me a call 175 00:19:00,632 --> 00:19:02,304 when the shoes come in. 176 00:19:04,232 --> 00:19:06,541 Red ones... Goodbye. 177 00:19:17,591 --> 00:19:20,424 Tomorrow at 7 at the caf' on the Rue de Paradis. 178 00:19:20,591 --> 00:19:22,183 No need to keep spying. Lisa. 179 00:19:23,831 --> 00:19:25,503 lt lasted a year. 180 00:19:26,311 --> 00:19:27,505 That's the way l am. 181 00:19:27,831 --> 00:19:30,026 l fall in and out of love. 182 00:19:30,191 --> 00:19:32,829 As if l were double. Or triple. 183 00:19:33,110 --> 00:19:34,623 Or whimsical. 184 00:19:34,950 --> 00:19:36,668 That's a nice word. 185 00:19:36,830 --> 00:19:39,742 There's nothing worse than blandness. 186 00:19:39,910 --> 00:19:42,060 Do you have a little maxim for everything? 187 00:19:44,470 --> 00:19:46,540 Let's talk about you for a change. 188 00:19:47,510 --> 00:19:49,228 l'm waiting... 189 00:19:49,390 --> 00:19:50,902 Waiting... 190 00:19:51,269 --> 00:19:55,660 l may be offered a job in New York that would... 191 00:19:55,829 --> 00:19:59,458 But what l really want to do is to write. 192 00:19:59,989 --> 00:20:01,138 A writer. 193 00:20:01,309 --> 00:20:02,788 Half a writer. 194 00:20:02,949 --> 00:20:04,985 - l've written half a book. - Can l read it? 195 00:20:05,149 --> 00:20:07,379 - Once it's finished. - Soon, l hope. 196 00:20:07,549 --> 00:20:09,221 l'm not as patient as you. 197 00:20:23,028 --> 00:20:24,427 l had a really nice day. 198 00:20:24,948 --> 00:20:26,222 So long. 199 00:20:33,307 --> 00:20:34,899 What an ass! 200 00:22:19,782 --> 00:22:21,500 Tragic Weekend 201 00:22:24,422 --> 00:22:26,652 We have a problem with room 413. 202 00:22:34,101 --> 00:22:35,534 Daniel de FouqiSres, 203 00:22:35,701 --> 00:22:37,612 famed art dealer, lost his wife 204 00:22:37,781 --> 00:22:39,658 in a car accident Friday 205 00:22:39,821 --> 00:22:41,732 near their country house. 206 00:22:41,901 --> 00:22:43,937 The funeral is on Tuesday 207 00:22:44,101 --> 00:22:47,251 at 4 o'clock at the PSre Lachaise crematorium. 208 00:22:48,020 --> 00:22:51,899 l saw it in the papers. l don't think it was an accident. 209 00:23:06,699 --> 00:23:08,849 Open this door, you idiots! 210 00:23:11,379 --> 00:23:13,609 She's gone! An entire week! 211 00:23:13,779 --> 00:23:15,178 Stupid idiots! 212 00:23:15,339 --> 00:23:18,012 See if she left something! Hurry up! 213 00:23:23,979 --> 00:23:25,492 Excuse me, sir. 214 00:23:29,058 --> 00:23:31,777 - l found something by the phone. - What is it? 215 00:23:33,058 --> 00:23:36,095 Keys. A woman forgot them yesterday. 216 00:23:36,738 --> 00:23:38,888 - What time was it? - Around... 217 00:23:39,058 --> 00:23:40,457 6 o'clock. 218 00:23:40,618 --> 00:23:43,212 A shapely brunette. On her way out, 219 00:23:43,378 --> 00:23:44,288 she broke her heel. 220 00:23:44,978 --> 00:23:47,366 - That's her. - She walked out barefoot. 221 00:23:47,537 --> 00:23:49,732 Totally classy. 222 00:23:50,057 --> 00:23:52,013 No problem. Give me the keys. 223 00:23:55,577 --> 00:23:58,614 lf she comes back for them... 224 00:24:00,777 --> 00:24:02,688 can you give her this note? 225 00:24:03,737 --> 00:24:04,931 No problem, sir. 226 00:24:15,416 --> 00:24:17,213 Why are you here? 227 00:24:17,376 --> 00:24:19,651 - Do you have a second? - Now? 228 00:24:20,216 --> 00:24:21,774 Paola, finish up here. 229 00:24:21,936 --> 00:24:24,370 - Your place? - You're not in Tokyo? 230 00:24:24,536 --> 00:24:25,934 l never left. 231 00:24:26,095 --> 00:24:27,767 l found Lisa! 232 00:24:34,335 --> 00:24:37,407 So after two years, you still love her? 233 00:24:37,735 --> 00:24:39,373 l just want to try to... 234 00:24:41,895 --> 00:24:42,691 Shit. 235 00:24:43,375 --> 00:24:44,523 l dropped it. 236 00:24:49,334 --> 00:24:51,131 You're never careful. 237 00:24:51,614 --> 00:24:54,287 Sorry. We can always replace the mirror. 238 00:24:59,574 --> 00:25:03,089 l need to know why she left without an explanation. 239 00:25:03,694 --> 00:25:07,242 Why do this to yourself? Aren't you getting married? 240 00:25:07,813 --> 00:25:11,010 - What are you after? - Nothing... l don't know. 241 00:25:12,373 --> 00:25:13,772 l just have to find her! 242 00:25:13,933 --> 00:25:15,366 Yeah, l see. 243 00:25:16,573 --> 00:25:18,803 Don't try to understand. Help me. 244 00:25:19,933 --> 00:25:21,161 Not my car! 245 00:25:21,453 --> 00:25:23,011 Please. 246 00:25:25,252 --> 00:25:28,403 lf l go to the funeral, l may find Lisa. 247 00:25:30,772 --> 00:25:32,444 Anyway, you never listen. 248 00:25:36,732 --> 00:25:38,529 - Thanks. - Bring it back by 7. 249 00:25:38,692 --> 00:25:40,250 l'm seeing a brunette tonight. 250 00:25:40,572 --> 00:25:41,891 You hear me? 251 00:25:44,251 --> 00:25:47,084 l fell for a brunette as if she were a blonde. 252 00:25:49,891 --> 00:25:50,960 Shocking, huh? 253 00:26:03,570 --> 00:26:06,562 AgnSs de FouquiSres has brutally left us. 254 00:26:06,730 --> 00:26:08,402 She is gone forever. 255 00:26:08,570 --> 00:26:10,720 Let us remember her face. 256 00:26:10,890 --> 00:26:13,563 Her eyes, mouth and forehead 257 00:26:13,730 --> 00:26:16,449 will lose their beauty, grace and color. 258 00:26:16,690 --> 00:26:19,124 For our body is earth 259 00:26:19,570 --> 00:26:21,208 and cannot be reborn. 260 00:26:21,370 --> 00:26:23,041 Life fades 261 00:26:23,209 --> 00:26:25,439 as rain vanishes into the grass. 262 00:26:26,129 --> 00:26:28,518 We are nothing but ash. 263 00:26:28,689 --> 00:26:30,998 All that remains is memory. 264 00:26:31,769 --> 00:26:33,725 The memory of what was 265 00:26:34,009 --> 00:26:37,479 and which will be no longer. AgnSs, 266 00:26:37,929 --> 00:26:39,840 you will remain in our souls. 267 00:26:40,969 --> 00:26:42,321 You are in Heaven, 268 00:26:42,488 --> 00:26:44,080 far from life's torments. 269 00:26:44,248 --> 00:26:46,000 You see our pain, 270 00:26:46,608 --> 00:26:48,326 you hear our cries. 271 00:26:49,168 --> 00:26:50,567 Farewell. 272 00:26:52,048 --> 00:26:53,845 Receive our tears 273 00:26:54,008 --> 00:26:57,205 so that alive and dead, 274 00:26:58,048 --> 00:27:00,846 your body is but roses. 275 00:28:27,003 --> 00:28:29,597 l'd like to pick up some keys... 276 00:29:55,359 --> 00:29:56,189 Lisa? 277 00:31:23,394 --> 00:31:26,067 - What'll it be? - A glass of wine. 278 00:31:32,834 --> 00:31:35,667 Lisa, l've lost you. l don't know why. 279 00:31:35,834 --> 00:31:39,826 l've left your keys in your mailbox. Let me see you one more time. 280 00:31:39,993 --> 00:31:42,029 One last time. My love, 281 00:31:42,193 --> 00:31:44,753 call me. l love you. Daniel. 282 00:32:07,272 --> 00:32:08,261 Shit! 283 00:32:19,791 --> 00:32:21,144 You're a real pain. 284 00:32:21,311 --> 00:32:23,427 l'm sorry. l really am. 285 00:32:23,831 --> 00:32:25,344 Give me my keys. 286 00:32:32,151 --> 00:32:34,711 - Now l know where she lives. - You saw her? 287 00:32:34,870 --> 00:32:37,782 No, l left her a note to meet me tomorrow. 288 00:32:37,950 --> 00:32:39,941 Great. lt's settled. 289 00:32:40,110 --> 00:32:41,543 Don't brood. l'm sorry. 290 00:32:41,830 --> 00:32:43,548 l'm thinking. Can't l? 291 00:32:48,790 --> 00:32:50,826 You're an hour and a half late! 292 00:32:51,630 --> 00:32:54,019 Thanks to you, l missed seeing Alice. 293 00:32:54,709 --> 00:32:58,099 What can l say? Why don't you go now? 294 00:32:58,509 --> 00:33:01,387 - She's hardly the kind to wait. - Shit! 295 00:33:08,909 --> 00:33:11,059 - Lucien? - lt's Alice. 296 00:33:11,229 --> 00:33:13,299 - Yes, Alice. - Who are you kidding? 297 00:33:13,469 --> 00:33:15,584 - l've been waiting. - Can l explain? 298 00:33:15,748 --> 00:33:18,342 l didn't have my car. l lent it to... 299 00:33:18,508 --> 00:33:21,261 You lent it out when we have a date? Why? 300 00:33:21,428 --> 00:33:23,703 Because... 301 00:33:23,868 --> 00:33:25,381 Listen, cut the crap. 302 00:33:26,188 --> 00:33:27,507 Sure, have a nice night! 303 00:33:29,868 --> 00:33:31,187 Come here! 304 00:33:39,107 --> 00:33:41,780 l'm Max, Lucien's friend. lt's all my fault. 305 00:33:46,027 --> 00:33:49,019 Alice... let me explain. 306 00:33:50,426 --> 00:33:53,338 He didn't lend me his car. l stole the keys. 307 00:33:53,506 --> 00:33:56,657 Great. #At least# it's an amusing explanation. 308 00:33:57,426 --> 00:34:00,543 No, it's stupid. l was totally distraught. 309 00:34:00,706 --> 00:34:02,537 Sorry, l didn't mean to... 310 00:34:02,706 --> 00:34:04,219 No, it's me. 311 00:34:04,386 --> 00:34:08,378 l was looking for someone. A woman. lt's perfectly banal. 312 00:34:08,545 --> 00:34:09,898 Did you find her?. 313 00:34:10,065 --> 00:34:11,464 Almost. 314 00:34:12,265 --> 00:34:13,983 l'll put Lucien back on. 315 00:34:14,145 --> 00:34:16,534 Alice, you're really sweet... 316 00:34:19,465 --> 00:34:20,944 Your friend is weird. 317 00:34:21,105 --> 00:34:23,255 Yeah, he's a real sap. 318 00:34:23,785 --> 00:34:25,183 Are you still coming? 319 00:34:25,344 --> 00:34:28,461 At 10, after the rehearsal. 320 00:34:28,744 --> 00:34:29,859 See you then, honey. 321 00:34:30,304 --> 00:34:31,020 l love you. 322 00:34:45,463 --> 00:34:47,772 What goes better, gray or black? 323 00:34:49,703 --> 00:34:51,022 The gray one. 324 00:34:52,183 --> 00:34:53,821 What are you doing? 325 00:34:54,583 --> 00:34:56,938 l had a crazy day. l'm bushed. 326 00:34:57,103 --> 00:34:58,775 You're in my bed. 327 00:34:58,942 --> 00:35:01,695 Aren't you? lsn't that my bed? 328 00:35:02,182 --> 00:35:04,935 Sorry, but it's too small for three. 329 00:35:06,062 --> 00:35:07,814 Can't you go to her place? 330 00:35:08,622 --> 00:35:10,533 She never invites me. 331 00:35:11,582 --> 00:35:13,379 She's a little... 332 00:35:13,782 --> 00:35:14,658 Forget about it. 333 00:35:14,822 --> 00:35:17,176 lt's complicated... for once. 334 00:35:17,981 --> 00:35:20,893 - lt's not like you. - No, it's not. 335 00:35:21,061 --> 00:35:21,811 Shall we go? 336 00:35:23,141 --> 00:35:24,130 So you're in love. 337 00:35:25,501 --> 00:35:27,731 Turn off the lights when you leave. 338 00:35:29,621 --> 00:35:31,771 So you're kicking me out, right? 339 00:36:00,939 --> 00:36:03,009 l love thee not. Pursue me not. 340 00:36:03,179 --> 00:36:04,897 My heart will not obey. 341 00:36:05,059 --> 00:36:08,573 lt is a compass pointing in but one direction. 342 00:36:09,418 --> 00:36:12,216 Leave your power to draw, l'll have no power to follow you. 343 00:36:12,378 --> 00:36:14,175 Do l entice you? 344 00:36:14,338 --> 00:36:16,568 Demetrius, wait. l beg of you. 345 00:36:16,738 --> 00:36:18,729 l tell you l will never love you. 346 00:36:19,778 --> 00:36:24,215 And even for that, l do love you the more. l am your spaniel. 347 00:36:25,257 --> 00:36:27,168 Beat me, l will fawn on you. 348 00:36:27,817 --> 00:36:29,136 Alice! 349 00:36:29,897 --> 00:36:33,207 This is lousy. Can you tell me what's wrong? 350 00:36:34,057 --> 00:36:37,367 You're inert. Helena is madly in love at this point! 351 00:36:37,617 --> 00:36:40,973 Enough with her goddamned dress! Get lost! 352 00:36:42,497 --> 00:36:44,088 What's your problem? 353 00:36:44,256 --> 00:36:46,451 You know what love is? You're cold. 354 00:36:46,616 --> 00:36:49,813 We open in two days. Wake up. That goes for everyone! 355 00:36:50,576 --> 00:36:53,170 lt's the pills you gave me for the flight. 356 00:36:53,336 --> 00:36:55,531 l slept in my clothes. l just woke up. 357 00:36:55,696 --> 00:36:58,256 Max, l feel like you're so close. 358 00:36:58,416 --> 00:37:01,885 You're thousands of miles away and you sound nearby. 359 00:37:02,055 --> 00:37:04,444 lt's true. lt's really strange. 360 00:37:05,055 --> 00:37:06,966 l miss you, honey. 361 00:37:08,175 --> 00:37:09,574 ls it nice out? 362 00:37:09,735 --> 00:37:10,451 lt's night. 363 00:37:10,615 --> 00:37:12,014 What do you mean? 364 00:37:12,175 --> 00:37:14,370 lsn't it 7 a.m. in Tokyo? 365 00:37:15,735 --> 00:37:18,407 Of course it is. l'm such an idiot. 366 00:37:18,574 --> 00:37:21,088 l haven't opened the... shutters. 367 00:37:21,254 --> 00:37:23,643 l'm sorry. l'm just... tired. 368 00:37:23,814 --> 00:37:25,452 Are you sure you're okay? 369 00:37:25,614 --> 00:37:27,172 Yeah, l'm fine. 370 00:37:27,334 --> 00:37:29,450 l'll be hard to get in touch with. 371 00:37:29,614 --> 00:37:31,889 Can you tell your brother... 372 00:37:32,294 --> 00:37:35,444 Nothing. That things are fine. Okay? 373 00:38:06,852 --> 00:38:08,365 Lisa, l found your powder case. 374 00:38:08,532 --> 00:38:11,682 Meet me at 10 at the usual place. 375 00:38:11,851 --> 00:38:13,842 l'll be waiting for you. Max. 376 00:38:34,890 --> 00:38:37,723 Water is like time. lt whirls by all the time. 377 00:38:38,770 --> 00:38:42,365 Water is like time lt whirls and swirls... 378 00:38:42,530 --> 00:38:45,805 Water is like time. lt whirls by all the time. 379 00:39:13,248 --> 00:39:14,567 Lisa! 380 00:39:21,727 --> 00:39:23,479 What are you doing here? 381 00:39:23,847 --> 00:39:25,326 l needed to talk to you. 382 00:39:25,487 --> 00:39:26,840 Are you coming? 383 00:39:27,007 --> 00:39:29,601 - l'll meet you there. - Hurry. 384 00:39:30,207 --> 00:39:33,916 l tried calling, but it was always busy. l knew you'd be... 385 00:39:34,087 --> 00:39:36,361 So l... How are you? 386 00:39:36,806 --> 00:39:38,285 So? 387 00:39:41,926 --> 00:39:44,884 Let's find a better... You want to have a drink? 388 00:39:45,446 --> 00:39:46,959 Whatever you want. 389 00:39:49,206 --> 00:39:51,800 l was just offered a job in New York. 390 00:39:52,006 --> 00:39:52,994 That's great. 391 00:39:53,165 --> 00:39:56,635 Not bad. A big computer company. lt's really well-paid. 392 00:39:56,805 --> 00:39:59,444 Three months ago, l wouldn't have hesitated. 393 00:39:59,605 --> 00:40:00,924 Why? 394 00:40:02,005 --> 00:40:04,280 Maybe because l hadn't met you yet. 395 00:40:05,285 --> 00:40:07,003 What will you do? 396 00:40:08,085 --> 00:40:10,314 lt depends on tons of stuff. 397 00:40:10,484 --> 00:40:13,715 lt's hard to pick up and leave. You have to... 398 00:40:14,284 --> 00:40:16,479 You want to share an apartment with me? 399 00:40:17,164 --> 00:40:18,233 Hold on... 400 00:40:18,404 --> 00:40:21,601 Me and you in the same apartment. Me and you... 401 00:40:21,764 --> 00:40:23,277 Sorry, l'm in a rush. 402 00:40:23,684 --> 00:40:25,197 Will you pay? 403 00:40:25,644 --> 00:40:26,713 Sure... 404 00:40:28,723 --> 00:40:31,476 Lisa... Do you want to live with me? 405 00:40:31,643 --> 00:40:34,077 l have to rehearse. They're waiting. 406 00:40:34,243 --> 00:40:35,073 Wait, Lisa... 407 00:40:36,403 --> 00:40:38,359 Tomorrow. Same time, same place. 408 00:40:38,963 --> 00:40:40,032 Okay. 409 00:40:40,843 --> 00:40:42,037 Goodbye. 410 00:41:31,600 --> 00:41:32,953 Two months? You're sure? 411 00:41:33,120 --> 00:41:34,599 Yes. They left yesterday. 412 00:41:34,760 --> 00:41:36,830 - Around noon. - She didn't tell me. 413 00:41:37,000 --> 00:41:38,399 She replaced someone. 414 00:41:39,200 --> 00:41:41,998 Do you want a phone number? 415 00:45:05,469 --> 00:45:07,539 Come on, stop. 416 00:45:07,749 --> 00:45:09,262 l don't want to. 417 00:47:19,342 --> 00:47:20,457 Lisa! 418 00:47:21,102 --> 00:47:22,376 Lisa, don't! 419 00:47:25,661 --> 00:47:26,776 Don't let me go! 420 00:47:26,941 --> 00:47:28,260 l have you! 421 00:47:28,581 --> 00:47:30,173 l'm falling! 422 00:47:55,740 --> 00:47:56,934 Drink this. 423 00:47:58,460 --> 00:47:59,688 Leave me alone! 424 00:47:59,860 --> 00:48:01,213 Relax, please! 425 00:48:03,259 --> 00:48:04,738 You've ruined everything. 426 00:48:04,899 --> 00:48:06,173 Yeah, right. 427 00:48:06,939 --> 00:48:09,089 - Don't touch me. - l'll put it here. 428 00:48:09,259 --> 00:48:11,136 lt's a handkerchief for you. 429 00:48:11,539 --> 00:48:14,576 - Use it if you want to. - What are you doing here? 430 00:48:19,259 --> 00:48:21,533 l'm waiting. l'm a friend of Lisa's. 431 00:48:22,378 --> 00:48:25,734 A friend of Lisa's. ls that supposed to be funny? 432 00:48:28,018 --> 00:48:29,417 No, l'm serious. 433 00:48:30,138 --> 00:48:32,208 My name is Lisa. l live here. 434 00:48:32,378 --> 00:48:34,096 l have no friends like you. 435 00:48:37,178 --> 00:48:39,532 Stop it. What do you want? 436 00:48:40,417 --> 00:48:41,611 Do you live alone here? 437 00:48:41,777 --> 00:48:44,337 Don't touch me! l'll scream my lungs out! 438 00:48:44,497 --> 00:48:46,852 Seriously, you can trust me. 439 00:48:52,937 --> 00:48:54,734 Okay, okay, don't bother. 440 00:48:54,897 --> 00:48:56,171 l'll sit right here. 441 00:48:56,337 --> 00:48:59,612 ln a little corner. l won't move. l'm calm. 442 00:49:00,536 --> 00:49:02,925 Now let me explain. 443 00:49:04,136 --> 00:49:06,570 l came to find someone. 444 00:49:08,456 --> 00:49:10,174 You see the letter there? 445 00:49:12,136 --> 00:49:13,535 You wrote it? 446 00:49:16,576 --> 00:49:17,928 Did you read it? 447 00:49:18,655 --> 00:49:21,044 Did you really find my powder case? 448 00:49:22,295 --> 00:49:23,808 Was it you at the caf'? 449 00:49:25,135 --> 00:49:27,774 Wednesday? Yeah, l was there. 450 00:49:28,575 --> 00:49:30,611 What is this about? 451 00:49:36,135 --> 00:49:37,726 My powder case. 452 00:49:38,254 --> 00:49:39,733 Thanks. 453 00:49:42,774 --> 00:49:45,925 Wait... What's wrong? Wait. 454 00:49:47,294 --> 00:49:49,012 This will do you good. 455 00:49:53,014 --> 00:49:55,573 l thought you were someone else. 456 00:49:55,893 --> 00:49:59,249 A girl l knew. l was crazy about her. 457 00:50:05,293 --> 00:50:07,170 The guy in the Jaguar? 458 00:50:07,333 --> 00:50:09,688 l think he killed his wife for me. 459 00:50:09,853 --> 00:50:11,332 That wasn't very nice. 460 00:50:13,133 --> 00:50:14,690 l should go now. 461 00:50:16,092 --> 00:50:17,764 ln fact, l will. 462 00:50:18,732 --> 00:50:22,520 lt's pouring. You'll get soaked. Wait till it's over. 463 00:50:22,692 --> 00:50:25,160 l should be in Tokyo with a millionaire. 464 00:50:25,332 --> 00:50:27,800 You're responsible for my life now. 465 00:50:27,972 --> 00:50:31,726 l can't take care of you. l have to go. 466 00:50:33,011 --> 00:50:36,128 Look at yourself. l can't let you leave. 467 00:50:36,931 --> 00:50:38,762 You'll jump in front of a car. 468 00:50:49,971 --> 00:50:52,006 You'll never sleep there. 469 00:50:52,170 --> 00:50:55,128 Don't be stupid. Come next to me. 470 00:50:57,610 --> 00:50:59,009 l'll be fine. 471 00:51:00,170 --> 00:51:02,730 l've learned to adapt to weird situations. 472 00:51:03,130 --> 00:51:04,848 Let's try to sleep. 473 00:53:44,561 --> 00:53:45,198 Good morning. 474 00:53:47,161 --> 00:53:48,753 You want a coffee? 475 00:53:51,121 --> 00:53:53,032 l think you need one. 476 00:53:59,281 --> 00:54:01,794 l'm totally out of it too. 477 00:54:07,520 --> 00:54:09,670 Come to think of it... 478 00:54:10,400 --> 00:54:12,516 l'm going to take a shower.32254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.