All language subtitles for 01 A Caribbean Mystery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,719 --> 00:00:16,960 Calypso Island is calling. 2 00:00:20,100 --> 00:00:23,300 Calypso Island is calling. 3 00:00:25,560 --> 00:00:31,380 Drink the rum again, drink the rum again, having fun again, everyone. 4 00:00:31,960 --> 00:00:37,080 Do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, like do, do, do, do. 5 00:00:39,100 --> 00:00:40,540 Calypso Island. 6 00:00:41,370 --> 00:00:44,870 is calling is 7 00:00:44,870 --> 00:01:04,750 just 8 00:01:04,750 --> 00:01:10,710 for lovers romantic lovers there are 9 00:01:21,040 --> 00:01:23,220 Sorry, Victoria, it's our big dinner tonight, and I want everything to be 10 00:01:23,220 --> 00:01:25,400 just perfect. You worry too much, Mr. Kendall. 11 00:01:30,700 --> 00:01:32,240 There's not hanging pebble left. 12 00:01:34,880 --> 00:01:36,440 Mr. Kendall, sir. No, 13 00:01:37,300 --> 00:01:40,940 I don't suppose I call myself a people person. I'm rather more interested in 14 00:01:40,940 --> 00:01:42,120 birds, actually. 15 00:01:42,700 --> 00:01:43,700 It's not changing. 16 00:01:44,880 --> 00:01:45,920 Mr. and Mrs. Dyson. 17 00:01:46,140 --> 00:01:49,740 Never mind the chow, champs. Bring us another round of planter's punch. 18 00:01:50,270 --> 00:01:51,450 Coming right up, Mr. Dyson. 19 00:01:55,070 --> 00:01:57,010 You're late. And you're ugly. 20 00:01:59,270 --> 00:02:00,270 Mr. 21 00:02:01,630 --> 00:02:02,630 Raphael? 22 00:02:02,770 --> 00:02:03,770 Miss Esther? 23 00:02:05,270 --> 00:02:06,890 Thank you. 24 00:02:07,130 --> 00:02:10,789 You don't have to thank him, girl. It's what he's paid to do. 25 00:02:11,130 --> 00:02:12,130 Sorry. 26 00:02:12,670 --> 00:02:14,670 Thank you so much. 27 00:02:15,660 --> 00:02:17,580 Big thing around these parts is zombies. 28 00:02:18,220 --> 00:02:22,140 Some people say that zombies are corpses who come back to life. 29 00:02:22,660 --> 00:02:27,360 Other people say, no, they're living persons who've been drugged by a bokor, 30 00:02:27,460 --> 00:02:31,880 a voodoo witch doctor, to do his bidding. It's a horrible practice, 31 00:02:32,000 --> 00:02:34,420 voodoo, an affront to Christianity. It should be stamped out. 32 00:02:34,640 --> 00:02:38,120 I think my first husband was one of the living dead. 33 00:02:38,800 --> 00:02:39,980 At least in the sack. 34 00:02:41,140 --> 00:02:44,680 I once met a fellow who claimed that he'd seen a zombie, you know. 35 00:02:45,180 --> 00:02:47,360 Oh, I can't imagine anything more terrifying. 36 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 Can you? 37 00:02:51,060 --> 00:02:56,140 Mind you, the behavior of some people in our so-called civilized society is often 38 00:02:56,140 --> 00:02:57,140 no better. 39 00:02:57,500 --> 00:03:04,280 Drink, drugs, bed-hopping, suicides, wives murdering their husbands, husbands 40 00:03:04,280 --> 00:03:05,680 doing away with their wives. 41 00:03:06,240 --> 00:03:08,700 Wouldn't you agree? How do you find the men of God? 42 00:03:09,450 --> 00:03:12,630 I'm so sorry. Were you talking to me, Major Pogre? 43 00:03:13,070 --> 00:03:17,370 Yes, it's this glass eye of mine. It has a mind of its own. 44 00:03:17,670 --> 00:03:22,310 Oh, no, no, no, it wasn't that. I was wool-gathering, I'm afraid, miles away. 45 00:03:22,550 --> 00:03:26,590 Well, perhaps it was an unsuitable topic for dinner. 46 00:03:26,870 --> 00:03:31,790 But if you'll allow me to show you something, I think you'll find it 47 00:03:31,790 --> 00:03:32,790 interesting. 48 00:03:35,230 --> 00:03:36,209 Poor Mr. 49 00:03:36,210 --> 00:03:37,980 Apple. Everything all right, I hope? 50 00:03:38,220 --> 00:03:39,220 Oh, it is down. 51 00:03:42,640 --> 00:03:45,740 Canon Prescott, I saw the watercolour you've been working on. It's absolutely 52 00:03:45,740 --> 00:03:47,800 lovely. Oh, thank you. It's really not that bad. 53 00:03:48,240 --> 00:03:50,640 I say, Colonel Hillington, you've caught the sun. 54 00:03:51,220 --> 00:03:52,240 It suits you. 55 00:03:52,480 --> 00:03:55,920 Mrs Hillington, I'm positively green with envy. He looks quite the film star. 56 00:03:57,800 --> 00:04:01,860 What a much-interested person. I'm so jealous. I could quite dare to talk your 57 00:04:01,860 --> 00:04:05,850 back. Oh, you're no such yourself, Molly. I absolutely... I really adore 58 00:04:05,850 --> 00:04:07,450 the color of this shawl. 59 00:04:07,790 --> 00:04:10,470 Well, you know, you can guess it in a little short by reception. 60 00:04:10,970 --> 00:04:12,810 Something of a hobby of mine. 61 00:04:13,150 --> 00:04:16,070 I call it my chamber of horrors. 62 00:04:16,550 --> 00:04:17,550 Now, look at this. 63 00:04:18,430 --> 00:04:21,810 Innocent-looking... I hope Molly's been looking after you all. I'm afraid not. 64 00:04:22,250 --> 00:04:26,110 She's been flirting with all the men except me. I feel left out. 65 00:04:26,730 --> 00:04:28,390 Let me show you something. 66 00:04:29,120 --> 00:04:32,660 It was sent me a few years back by an old army pal. 67 00:04:32,940 --> 00:04:37,140 Just a snapshot showing off some whopping great striped marlin he'd 68 00:04:37,140 --> 00:04:38,200 caught out in Kenya. 69 00:04:38,540 --> 00:04:40,740 Voodoo's not a subject to be taken lightly. 70 00:04:40,980 --> 00:04:44,460 It acts as a slow poison affecting the whole of society. 71 00:04:44,840 --> 00:04:50,500 Well, a letter arrives from my chum. I come here every year to try and help 72 00:04:50,500 --> 00:04:55,100 educate people. I always stay here. Molly Kendall is a wonder. So kind. 73 00:04:55,630 --> 00:05:02,150 saying that someone in the background was probably a murderer who'd 74 00:05:02,150 --> 00:05:08,990 got away with it, not once but twice. Now, here we are. See this blurry figure 75 00:05:08,990 --> 00:05:14,630 here? I think it must be... Well, I'm down. 76 00:05:15,070 --> 00:05:21,230 I mean... And the pitcher is seething. He's having a bad day. 77 00:05:23,249 --> 00:05:28,050 As I was saying, I'd like to have shown you those tusks, Miss Marple. It's the 78 00:05:28,050 --> 00:05:29,850 biggest elephant I've ever shot. 79 00:05:43,170 --> 00:05:46,610 Here you go, Major. It's all yours. 80 00:05:51,560 --> 00:05:57,880 What is that murderer, Major Paul Grave? It was really nothing, Miss Marple. I 81 00:05:57,880 --> 00:05:59,320 must have made a mistake. 82 00:05:59,560 --> 00:06:02,600 I mean, things like that don't happen outside of books. 83 00:06:02,940 --> 00:06:05,120 Oh, but they do, practically every day. 84 00:06:05,780 --> 00:06:09,420 If a murderer gives a formula that works, they won't stop. 85 00:06:09,640 --> 00:06:15,000 They go on with it. Like Lucretia Borgia. Off! The bride's in the bath. 86 00:06:15,440 --> 00:06:18,640 I'm so sorry, Major, but we need to find Miss Marple to see. Oh. 87 00:06:20,280 --> 00:06:22,980 Forgive me, but I think you've heard quite enough from our resident before. 88 00:06:23,620 --> 00:06:24,760 Thank you. Oh, 89 00:06:25,940 --> 00:06:26,940 thank you. 90 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 Well, 91 00:06:32,800 --> 00:06:33,980 it's still me, isn't it? 92 00:06:34,240 --> 00:06:37,120 Not my sort of thing, I'm afraid, all this leaping about and carrying on. 93 00:06:38,820 --> 00:06:41,020 You know, the mage is not so bad. 94 00:06:41,940 --> 00:06:45,600 He's old and lonely and likes to remember when he was young and happy. 95 00:06:45,780 --> 00:06:48,320 Well, he shouldn't drink so much. You have high blood pressure. 96 00:06:48,780 --> 00:06:52,980 He does look a rather alarming purple colour. I think it's a race between him 97 00:06:52,980 --> 00:06:55,940 and old Mr Raphael to see who will drop off their purge first. 98 00:06:56,280 --> 00:06:58,520 The old vulture is fantastically rich. 99 00:06:59,160 --> 00:07:01,520 He made his money in chemicals and fertiliser. 100 00:07:01,780 --> 00:07:03,560 The young woman with him is his secretary. 101 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 What say you then? 102 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 The young man? 103 00:07:08,120 --> 00:07:09,120 Jackson. 104 00:07:10,140 --> 00:07:12,080 Raphael would be helpless as a baby without him. 105 00:07:12,540 --> 00:07:15,860 He's a nurse, a valet, and a fully trained buffer to boot. 106 00:07:16,120 --> 00:07:18,220 It's so nice to get everyone sorted out. 107 00:07:19,020 --> 00:07:23,080 And what brings you to St. Honoré? My husband is a keen birdwatcher. 108 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 I'm less keen. 109 00:07:25,640 --> 00:07:28,700 Edward's gone so far as to arrange some sort of lecture later on in the week. 110 00:07:28,800 --> 00:07:31,160 Some fellow from the Ordnance Society is coming over. 111 00:07:32,700 --> 00:07:35,280 Tell me about your friends, the American couple. 112 00:07:35,600 --> 00:07:38,600 Greg and Lucky Dice. We met them here a few years ago. 113 00:07:39,280 --> 00:07:40,280 He's a photographer. 114 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 Rather good, actually. 115 00:07:41,950 --> 00:07:44,450 He's got a lot of nature and scenery for the magazines. 116 00:08:05,010 --> 00:08:07,450 Think I'll turn in. 117 00:08:08,750 --> 00:08:11,910 a bit on the old fire water, I fear. Yes, I'm not feeling 100% myself. 118 00:08:12,330 --> 00:08:13,330 Oh. 119 00:08:14,950 --> 00:08:16,870 All right. 120 00:08:17,390 --> 00:08:18,390 Excuse me. 121 00:08:18,890 --> 00:08:20,810 I say, Major Pogreve. 122 00:08:26,490 --> 00:08:28,690 I don't want to appear ungrateful. 123 00:08:28,950 --> 00:08:32,909 My nephew, Raymond, has gone to such expense, and Dr. Haydock has convinced 124 00:08:32,909 --> 00:08:36,750 me that chiropractic will be good for my rheumatism. It is beautiful. 125 00:08:37,740 --> 00:08:44,440 tribal not so many palm trees but it's not like home where there's 126 00:08:44,440 --> 00:08:51,120 always something happening this is me I shall bid you good night good 127 00:08:51,120 --> 00:08:56,800 night I do hope you're feeling more yourself tomorrow yes well Errol must 128 00:08:56,800 --> 00:09:02,640 have mixed the drinks particularly strong tonight not as young as I was 129 00:09:21,790 --> 00:09:22,790 Who's there? 130 00:09:25,610 --> 00:09:26,650 Who's there? 131 00:10:43,630 --> 00:10:45,210 The current has watched it wrong from the point. 132 00:10:46,230 --> 00:10:47,970 Better get rid of it before any of the guests come down. 133 00:11:06,750 --> 00:11:11,150 You can't have anything for nothing, can you? 134 00:11:11,830 --> 00:11:12,830 You certainly can't. 135 00:11:13,610 --> 00:11:14,810 Do you think it's going to be all right? 136 00:11:16,070 --> 00:11:18,450 We're making a go of it, aren't we? You mustn't worry so. 137 00:11:18,830 --> 00:11:22,410 You don't think people are saying it's not the same as when your folks were 138 00:11:22,410 --> 00:11:24,030 running the place? Don't be silly. 139 00:11:24,550 --> 00:11:25,890 We're a great team, you and I. 140 00:11:26,790 --> 00:11:27,830 I promise you think so. 141 00:11:28,350 --> 00:11:32,490 I worry too much, thinking, what if something should go wrong? 142 00:11:32,690 --> 00:11:33,629 What could go wrong? 143 00:11:33,630 --> 00:11:34,469 I don't know. 144 00:11:34,470 --> 00:11:35,470 I'm a fool. 145 00:11:37,070 --> 00:11:39,170 You haven't had any more of those dreams, have you? 146 00:11:39,390 --> 00:11:41,110 No, I think that was the shellfish. 147 00:11:44,460 --> 00:11:45,460 I've been all right, Johnny. 148 00:11:52,220 --> 00:11:53,320 Good morning, miss. 149 00:11:54,040 --> 00:11:56,460 Another perfect day in paradise. Oh, indeed. 150 00:11:59,060 --> 00:12:00,680 My dear, anything wrong? 151 00:12:03,060 --> 00:12:04,120 Well, you'll have to know. 152 00:12:04,640 --> 00:12:05,720 Everyone will have to know. 153 00:12:06,820 --> 00:12:09,660 Poor Major Palgrave died in the night. Oh, dear. 154 00:12:10,560 --> 00:12:11,580 Oh, I am sorry. 155 00:12:11,820 --> 00:12:13,160 Of course, he was quite old. 156 00:12:14,090 --> 00:12:16,030 And he had high blood pressure. 157 00:12:16,630 --> 00:12:17,509 I forgot. 158 00:12:17,510 --> 00:12:20,290 He has been examined by a doctor. Mr. 159 00:12:20,710 --> 00:12:24,330 Raphael's nurse found him. Apparently he'd arranged for a massage this 160 00:12:24,330 --> 00:12:27,530 morning. And the local people have just been to give him a death certificate. 161 00:12:28,070 --> 00:12:31,850 It all seems quite straightforward, but it's terribly worrying to me and Tim. 162 00:12:32,210 --> 00:12:33,690 There's no need to fret. 163 00:12:34,310 --> 00:12:38,330 An elderly man like Major Paul Grave with a fondness for alcohol. 164 00:12:38,550 --> 00:12:39,650 If only it hadn't been so sudden. 165 00:12:40,650 --> 00:12:42,730 Yes, it was sudden, wasn't it? 166 00:12:43,070 --> 00:12:49,890 One minute he was laughing and joking and telling stories, and the next... My 167 00:12:49,890 --> 00:12:50,990 dear, are you quite all right? 168 00:12:53,270 --> 00:12:57,270 Yes, I thought... It's nothing. I thought I saw something. 169 00:12:58,290 --> 00:13:03,870 Do you ever get the feeling someone is... I must have... I just imagined it. 170 00:13:07,630 --> 00:13:09,230 Yes, these things happen. 171 00:13:12,370 --> 00:13:17,170 It's bad luck for the old boy, but people can't live forever, can they? 172 00:13:18,630 --> 00:13:19,630 No, they can't. 173 00:13:31,970 --> 00:13:35,110 What do you mean by barging in here? Can't you knock? I'm sorry, sir. I did 174 00:13:35,110 --> 00:13:38,450 knock. I thought you might... Are you all right? 175 00:13:39,920 --> 00:13:41,900 Errol, drinks can have a powerful kick. 176 00:13:42,160 --> 00:13:43,160 Oh, no, no, I'm not. 177 00:13:43,400 --> 00:13:45,820 I have an upset stomach, that's all. 178 00:13:46,040 --> 00:13:47,040 Oh, poor you. 179 00:13:49,560 --> 00:13:51,760 Sorry to shout like that. I'm all out of kilter. 180 00:13:53,780 --> 00:13:56,240 I think I must have had a bad prawn last night. 181 00:14:14,540 --> 00:14:16,240 Yeah, look. There he is. 182 00:14:16,540 --> 00:14:20,560 I feel very careful when you're spotted. It's a light, dun color. 183 00:14:20,980 --> 00:14:25,880 Extremely well camouflaged. It got me. 184 00:14:26,100 --> 00:14:28,560 Lucky, you really must try to be a little quieter. 185 00:14:29,180 --> 00:14:30,180 Hey, Greg. 186 00:14:30,280 --> 00:14:31,780 Take my picture. 187 00:14:32,240 --> 00:14:34,000 You never photograph me anymore. 188 00:14:34,320 --> 00:14:37,720 I only try to take pictures of beautiful things these days. 189 00:14:46,739 --> 00:14:48,420 He's over there in the swivel-thick tree. 190 00:14:48,640 --> 00:14:51,780 Ed, your wife is right. This is all too boring. 191 00:14:52,220 --> 00:14:53,620 There goes my lucky charm. 192 00:14:54,220 --> 00:14:55,840 You still love her, Greg. 193 00:14:57,480 --> 00:15:01,140 Ed, you may know all there is to know about birds, but you don't know the 194 00:15:01,140 --> 00:15:04,540 first thing about women, and you don't know the first thing about lucky. 195 00:15:13,930 --> 00:15:15,850 This is not as good as Frangipane, eh? 196 00:15:16,210 --> 00:15:17,410 One can't get it here. 197 00:15:18,210 --> 00:15:19,210 It's a pity. 198 00:15:22,710 --> 00:15:24,290 Are you going in for your dip now? 199 00:15:24,830 --> 00:15:26,510 I'll go in when I'm ready. 200 00:15:26,730 --> 00:15:27,970 It's gone half past eleven. 201 00:15:28,210 --> 00:15:30,870 Jackson says... Bugger what that fool says. 202 00:15:32,870 --> 00:15:34,890 Caribbean isn't what it used to be. 203 00:15:35,490 --> 00:15:40,070 Can't move a step without some old booby getting under your feet. 204 00:15:44,620 --> 00:15:45,620 Oh, isn't this splendid? 205 00:15:46,580 --> 00:15:49,480 Splendid. I suppose you've heard the sad news. 206 00:15:49,960 --> 00:15:52,540 My man Jackson told me all about it. 207 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 The poor Major. 208 00:15:54,400 --> 00:15:59,380 Garth, you moron. He needn't have died if he'd looked after himself properly. 209 00:15:59,540 --> 00:16:01,440 Come now, Mr. Raphael. Oh, look at me. 210 00:16:01,700 --> 00:16:03,960 The doctors gave me up years ago. 211 00:16:04,180 --> 00:16:06,240 If it wasn't for Jackson, they might have been right. 212 00:16:06,880 --> 00:16:11,380 Besides, Major Porgrave had high blood pressure. Who says so? He was very red 213 00:16:11,380 --> 00:16:12,139 in the face. 214 00:16:12,140 --> 00:16:13,140 So what? 215 00:16:13,610 --> 00:16:17,970 I said to him once, you've got to watch your blood pressure. He said he had 216 00:16:17,970 --> 00:16:22,490 nothing to look out for in that line. His blood pressure was very good for his 217 00:16:22,490 --> 00:16:26,210 age. Men never like to admit there's anything wrong with them. 218 00:16:26,650 --> 00:16:27,650 Poppycock. 219 00:16:29,150 --> 00:16:34,250 Talking of ailments, I don't suppose... I know it's a little presumptuous of me, 220 00:16:34,290 --> 00:16:38,210 but do you think your man Jackson might be able to look at my knee? 221 00:16:38,490 --> 00:16:39,490 Your knee? 222 00:16:40,040 --> 00:16:44,440 I thought perhaps the warmer weather might... Spare us the grisly detail. 223 00:16:44,780 --> 00:16:46,060 What time is it? 224 00:16:46,780 --> 00:16:48,180 Twenty to twelve? 225 00:16:48,980 --> 00:16:55,920 I ought to have had my dip long ago. Why can't you remind me of these 226 00:16:55,920 --> 00:16:57,000 things, girl? 227 00:17:01,300 --> 00:17:03,280 Old men are so ugly, aren't they? 228 00:17:03,960 --> 00:17:06,760 I sometimes think they ought to be put to death at forty. 229 00:17:08,589 --> 00:17:10,069 About 35 would be better. 230 00:17:19,730 --> 00:17:21,770 The room isn't very bad. 231 00:17:22,510 --> 00:17:23,510 I live with it. 232 00:17:24,050 --> 00:17:26,770 Is that why you go away from the damp weather back home? 233 00:17:27,170 --> 00:17:29,970 I have a most attentive nephew, Raymond. 234 00:17:30,330 --> 00:17:33,850 It was his idea to pack me off abroad. I've only just recovered from a bad go 235 00:17:33,850 --> 00:17:35,110 of pneumonia, you see. 236 00:17:35,570 --> 00:17:37,910 Damn it, I'm all over Thorne. 237 00:17:38,380 --> 00:17:39,380 Ow. 238 00:17:39,500 --> 00:17:42,600 Edward, you deliberately rammed me into a thorn bush. 239 00:17:43,100 --> 00:17:44,360 Hi. Hello. 240 00:17:45,200 --> 00:17:46,260 How about some lunch? 241 00:17:46,540 --> 00:17:47,540 Oh, if we can wait. 242 00:17:47,680 --> 00:17:49,840 I'll die if I don't have a drink at once or sooner. 243 00:17:52,160 --> 00:17:53,940 Oh, nice pins, Miss M. 244 00:17:54,440 --> 00:17:59,820 In olden days, a glimpse of stocking was looked at. Oh, hey, champ, champ. 245 00:18:00,020 --> 00:18:02,720 Get us some drinks. Like a planter's punch? Lovely. 246 00:18:02,920 --> 00:18:04,560 Yeah, planter's punch. 247 00:18:04,760 --> 00:18:06,660 And Errol, put some music on. 248 00:18:07,200 --> 00:18:08,420 Quiet at the grave around here. 249 00:18:13,020 --> 00:18:14,020 Oh, hey, Molly. 250 00:18:14,320 --> 00:18:16,040 Are you going to come for a swim after lunch? 251 00:18:16,240 --> 00:18:19,720 You have a vision in a swimsuit. I'd love to. I'd love to. 252 00:18:22,440 --> 00:18:27,000 Do all bird watchers go around the place armed to the teeth? 253 00:18:30,700 --> 00:18:32,360 It's only loaded with blanks. 254 00:18:32,620 --> 00:18:34,360 Some of these parts are pretty hairy. 255 00:18:34,920 --> 00:18:36,480 The gun's just a warning, nothing more. 256 00:18:36,680 --> 00:18:37,840 Whoa! Woo! 257 00:18:38,240 --> 00:18:40,460 I can give you some pills for the pain. 258 00:18:40,660 --> 00:18:42,520 Gentle exercise will help. Not otherwise. 259 00:18:43,000 --> 00:18:44,180 Just old age. 260 00:18:45,380 --> 00:18:48,600 I have offered to help with the funeral arrangements for the major. Bad 261 00:18:48,600 --> 00:18:52,780 business. It seems so sad to die alone like that and so far from home. 262 00:18:53,080 --> 00:18:54,420 He didn't care for English winter. 263 00:18:54,700 --> 00:19:00,260 Can't say I blame him. Did he, like me, have health reasons that made it 264 00:19:00,260 --> 00:19:01,640 necessary for him to winter abroad? 265 00:19:01,940 --> 00:19:04,060 Not that I know of, but I never examined him. 266 00:19:04,480 --> 00:19:05,800 Not while he was alive, at least. 267 00:19:06,020 --> 00:19:08,180 But was it blood pressure that killed him? 268 00:19:08,500 --> 00:19:10,680 I found a bottle of blood pressure pills in his room. 269 00:19:10,960 --> 00:19:11,960 Serenite. 270 00:19:12,320 --> 00:19:14,380 How wonderful science is nowadays. 271 00:19:15,160 --> 00:19:17,920 Doctors can do so much, can't they? All with a little pill. 272 00:19:18,260 --> 00:19:19,380 They can't bring the dead back to life. 273 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Oh, 274 00:19:22,380 --> 00:19:25,080 Canon, I wonder if it's not too much bother. 275 00:19:25,360 --> 00:19:30,540 I was showing a snapshot of my nephew, Raymond, to the major last night. 276 00:19:32,360 --> 00:19:34,540 got muddled up with some of his own photographs. 277 00:19:34,880 --> 00:19:37,220 You couldn't ask if it's among his things, could you? 278 00:19:37,620 --> 00:19:38,720 You can't miss it. 279 00:19:39,340 --> 00:19:41,520 Raymond is holding up a very big fish. 280 00:19:42,020 --> 00:19:44,120 A marlin, I believe it's called. 281 00:20:03,110 --> 00:20:04,110 Can I break that? 282 00:21:01,390 --> 00:21:02,390 You're back then? 283 00:21:29,470 --> 00:21:32,210 Victoria, you know that little paper that I asked you about? 284 00:21:33,210 --> 00:21:33,650 I 285 00:21:33,650 --> 00:21:41,550 won't 286 00:21:41,550 --> 00:21:42,550 make it worth your while. 287 00:21:42,610 --> 00:21:44,010 Give me the address. I'll get it myself. 288 00:21:45,030 --> 00:21:46,030 Okay. 289 00:21:47,590 --> 00:21:48,850 Please don't tell anyone. 290 00:21:50,170 --> 00:21:51,170 Thank you. 291 00:21:56,150 --> 00:21:57,150 Lovely evening. 292 00:21:57,470 --> 00:21:58,470 Oh, hello. 293 00:21:59,150 --> 00:22:01,350 I got a little lost looking for my bungalow. 294 00:22:02,290 --> 00:22:06,270 Well, you look busy. I need to clear the Major's room ready for the next guest. 295 00:22:06,990 --> 00:22:08,630 Better not tell them what happened, eh? 296 00:22:09,070 --> 00:22:10,370 No, I suppose not. 297 00:22:11,110 --> 00:22:15,810 I always think it's very sad having to look through the personal possessions of 298 00:22:15,810 --> 00:22:17,070 someone who's just died. 299 00:22:17,450 --> 00:22:19,930 It's the little things that I find so poignant. 300 00:22:20,470 --> 00:22:26,130 Things they'll never need again, like their razor, their toothbrush, or in the 301 00:22:26,130 --> 00:22:29,250 Major's... case, his bottle of blood pressure pills. 302 00:22:30,190 --> 00:22:33,870 Things you must have seen a hundred times when you were cleaning his room. 303 00:22:34,330 --> 00:22:35,330 Must have. 304 00:22:35,950 --> 00:22:36,950 Oh, well. 305 00:22:37,770 --> 00:22:39,190 I'm sorry to have disturbed you. 306 00:22:39,390 --> 00:22:40,390 No bother. 307 00:23:06,480 --> 00:23:09,260 What do you want? It's not morning. Wake up, man. I need to talk to you. What's 308 00:23:09,260 --> 00:23:10,260 worrying you, girl? 309 00:23:10,680 --> 00:23:11,820 You want coughing again? 310 00:23:12,300 --> 00:23:13,300 It's a bad error. 311 00:23:13,520 --> 00:23:14,520 It's getting worse. 312 00:23:15,580 --> 00:23:17,860 Get some more medicine off Mama's arm, please. It's not enough. 313 00:23:18,160 --> 00:23:21,440 We need to take her to a proper doctor. We can't afford no doctor. We need to do 314 00:23:21,440 --> 00:23:23,100 something. It's the middle of the night. 315 00:23:23,560 --> 00:23:24,780 We can't do nothing now. 316 00:23:25,700 --> 00:23:27,460 We'll talk about it in the morning. I'll go to bed. 317 00:23:27,760 --> 00:23:28,760 Trust me. 318 00:23:29,280 --> 00:23:32,560 My mind is going round and round and round like a fish in a bowl. 319 00:23:32,780 --> 00:23:35,180 The little one will be all right. It's not just that. 320 00:23:36,750 --> 00:23:38,770 I've been thinking about the major man who died. 321 00:23:40,250 --> 00:23:41,410 Something I don't like. 322 00:23:42,170 --> 00:23:44,490 Something wrong about him. Don't worry about that. 323 00:23:44,950 --> 00:23:46,530 He was old. He died. 324 00:23:46,850 --> 00:23:47,789 The man. 325 00:23:47,790 --> 00:23:48,870 He had them pills. 326 00:23:49,330 --> 00:23:52,150 Them pills in his room. There's something wrong with him. Leave it. 327 00:23:53,330 --> 00:23:54,390 Don't go looking for trouble. 328 00:23:54,710 --> 00:23:56,410 He's dead, but he's got nothing to do with us. 329 00:24:20,360 --> 00:24:23,900 is born of a woman hath but a short time to live and is full of misery. 330 00:24:24,800 --> 00:24:27,340 He cometh up and is cut down like a flower. 331 00:24:28,460 --> 00:24:32,660 He flyeth as it were a shadow and never continueth in one's day. 332 00:24:33,840 --> 00:24:36,160 In the midst of life we are in death. 333 00:24:36,700 --> 00:24:40,260 I do think there might have been a bit of turnout for the old chap. 334 00:24:40,960 --> 00:24:43,100 Well, at least he's buried somewhere that he loved. 335 00:24:44,640 --> 00:24:48,000 In a week or so no one will even remember him. 336 00:24:48,730 --> 00:24:50,130 I'll spare him a passing thought. 337 00:24:50,610 --> 00:24:51,610 Except you, perhaps? 338 00:24:52,350 --> 00:24:53,350 Yes. 339 00:24:53,850 --> 00:24:55,830 Yes, I suppose it is all down to me now. 340 00:24:56,870 --> 00:24:58,890 All right, Victoria, all right, I understand. 341 00:24:59,550 --> 00:25:02,430 We don't want to make a fuss, and I certainly don't want Tim worried about 342 00:25:02,430 --> 00:25:03,430 this. 343 00:25:03,470 --> 00:25:04,470 About what? 344 00:25:18,179 --> 00:25:21,760 I'm sorry to say we could find no trace of your Marlin photograph among the 345 00:25:21,760 --> 00:25:22,599 major things. 346 00:25:22,600 --> 00:25:25,960 Plenty of pictures of slaughtered animals, but no fish, I'm afraid, large 347 00:25:25,960 --> 00:25:26,639 or small. 348 00:25:26,640 --> 00:25:28,320 Never mind, I'm sure I can get another print. 349 00:25:28,800 --> 00:25:30,440 Well, here's to the old fellow. 350 00:25:31,580 --> 00:25:34,420 He was something of a fixture at Golden Palms, won't be the same next year. 351 00:25:34,760 --> 00:25:36,540 In a funny way, I think I'll miss all his stories. 352 00:25:37,140 --> 00:25:41,600 Do you recall what he was talking about at dinner the night he died? A lot of 353 00:25:41,600 --> 00:25:42,760 silly stuff about voodoo. 354 00:25:43,240 --> 00:25:44,340 I mean, after that. 355 00:25:45,040 --> 00:25:46,740 I must confess, I wasn't really listening. 356 00:25:47,340 --> 00:25:51,580 I suppose he must have told you his stories many times. He had a store of 357 00:25:51,580 --> 00:25:55,160 them and a photograph to illustrate each one, whether it be some poor dead tiger 358 00:25:55,160 --> 00:25:58,540 or, you know... Dua? 359 00:26:00,020 --> 00:26:06,680 He loved scandal, gossip, anything to do with, you know, how shall I put it? 360 00:26:07,680 --> 00:26:10,720 F.E.X. Oh, come now, Cannon, I'm not a nun. 361 00:26:11,260 --> 00:26:15,190 F.E.X. may not have been mentioned in my deck, but... plenty of it about. 362 00:26:15,910 --> 00:26:20,310 And a joy far more than nowadays, where it seems to become a kind of duty. 363 00:26:20,770 --> 00:26:22,010 Not my territory, I'm afraid. 364 00:26:22,230 --> 00:26:25,170 Sadly, my church training taught me a great deal about the soul, but very 365 00:26:25,170 --> 00:26:26,170 little about the heart. 366 00:26:26,630 --> 00:26:28,870 Other than that it's all a terrible sin, of course. 367 00:26:30,010 --> 00:26:31,170 You're talking of sin. 368 00:26:31,470 --> 00:26:34,250 Did the major ever talk to you about a murderer? 369 00:26:35,310 --> 00:26:37,890 I do remember something about a woman. 370 00:26:38,300 --> 00:26:42,420 A golden-haired Lucrezia Borgia who poisoned her husband and her lover, 371 00:26:42,480 --> 00:26:45,140 something like that. But as I say, I never really listened to him that 372 00:26:45,140 --> 00:26:47,240 attentively, and you couldn't see anything in the photograph. 373 00:26:47,520 --> 00:26:48,519 A woman? 374 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 I'm quite sure. 375 00:26:49,940 --> 00:26:53,000 I may not know a great deal about men and women, Miss Martha, but I can still 376 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 tell the difference. 377 00:26:58,140 --> 00:27:02,020 It all sounds rather idiotic, I know, but as far as I can make out, Victoria 378 00:27:02,020 --> 00:27:06,520 has got it into her head that someone put poisoned tablets in the Major's... 379 00:27:07,150 --> 00:27:08,150 What's the name of that stuff? 380 00:27:08,310 --> 00:27:09,410 Serra-something bottle. 381 00:27:09,650 --> 00:27:12,610 I think what she said was that there was a bottle in there labelled Serranite. 382 00:27:12,730 --> 00:27:16,130 It's quite commonly used. But Victoria said she'd never seen the bottle in his 383 00:27:16,130 --> 00:27:17,130 room before. 384 00:27:17,410 --> 00:27:18,369 How do you mean? 385 00:27:18,370 --> 00:27:20,050 It only turned up after his death. 386 00:27:20,330 --> 00:27:22,530 If they weren't his pills, could they have poisoned him? 387 00:27:22,790 --> 00:27:23,970 No, they wouldn't do anything. 388 00:27:24,210 --> 00:27:27,090 But I mean, if they weren't his pills, he wouldn't have taken them in the first 389 00:27:27,090 --> 00:27:28,090 place, would he? 390 00:27:28,850 --> 00:27:30,910 Of course not. How stupid. 391 00:27:31,590 --> 00:27:33,250 Victoria had us all thinking he'd been poisoned. 392 00:27:37,290 --> 00:27:40,170 May I ever show you a photograph of a murderer? 393 00:27:40,430 --> 00:27:41,430 A murderer? 394 00:27:41,530 --> 00:27:45,310 I don't recall him ever telling a story about a murderer. Plenty of tittle 395 00:27:45,310 --> 00:27:46,310 -tattle and gossip. 396 00:27:46,670 --> 00:27:47,970 You mean people staying at the hotel? 397 00:27:48,250 --> 00:27:49,310 Oh, you must have heard the rumours. 398 00:27:49,810 --> 00:27:52,030 Afraid if I have, I must have forgotten it. 399 00:27:52,410 --> 00:27:53,410 Molly Kendall? 400 00:27:54,170 --> 00:27:57,130 Of course you know her mother hung herself in one of the bungalows. 401 00:27:57,390 --> 00:27:58,390 Of course. 402 00:27:58,410 --> 00:27:59,890 She was evidently a bit unstable. 403 00:28:00,730 --> 00:28:01,730 Runs in the family. 404 00:28:01,870 --> 00:28:05,930 I gather an uncle of hers took off all his clothes in one of the tube stations. 405 00:28:06,640 --> 00:28:08,320 Green Park, I think it was. 406 00:28:08,780 --> 00:28:12,380 After her mother died, her father sent her away to England. He couldn't cope. 407 00:28:12,940 --> 00:28:16,120 Molly had some silly dream of becoming an actress, only she went and started 408 00:28:16,120 --> 00:28:18,700 some squalid affair with a married man, all very messy. 409 00:28:18,920 --> 00:28:20,840 He dashed over there to straighten her out. 410 00:28:21,060 --> 00:28:25,120 But by the time he got there, poor, sweet, dull Tim had already ridden to 411 00:28:25,120 --> 00:28:27,200 Molly's rescue and the other fellow had done a bunk. 412 00:28:28,320 --> 00:28:31,440 I think he was so grateful that Molly had found someone more suitable, he 413 00:28:31,440 --> 00:28:33,320 virtually drove them to the church there and then. 414 00:28:35,280 --> 00:28:36,600 What a terrible word that is. 415 00:28:37,240 --> 00:28:40,260 Beautiful. You know how these conditions can sometimes make a woman. 416 00:28:41,160 --> 00:28:43,500 You know, go for the men, rather. 417 00:28:44,180 --> 00:28:45,360 You've seen how Molly is. 418 00:28:45,780 --> 00:28:46,780 Always flirting. 419 00:28:46,880 --> 00:28:48,980 And the way she carries on with that rater Errol. 420 00:28:49,580 --> 00:28:50,620 They grew up together. 421 00:28:51,140 --> 00:28:52,220 They were very close. 422 00:28:53,400 --> 00:28:55,500 Too close, if you take my meaning. 423 00:28:56,520 --> 00:29:00,100 Molly? Good Lord, no. There could never be any scandal or gossip about Molly. 424 00:29:00,140 --> 00:29:01,140 She's not that type. 425 00:29:01,420 --> 00:29:04,580 I think whoever told you that must have muddled her up with Lucky Dyson. What 426 00:29:04,580 --> 00:29:05,580 makes you say that? 427 00:29:05,600 --> 00:29:08,480 There are two types of blonde, Miss Martle. The sweet, innocent type, and 428 00:29:08,480 --> 00:29:10,820 the fake, the bottle blonde. And if anyone's going to be involved in a 429 00:29:10,820 --> 00:29:11,840 scandal, it's the latter. 430 00:29:47,440 --> 00:29:49,180 Careful. We don't want you going over. 431 00:29:53,100 --> 00:29:55,120 Ed, please. Not now, darling. 432 00:29:55,340 --> 00:29:56,340 Well, when then? 433 00:29:56,560 --> 00:29:59,400 It seems it's not ever. I'm at breaking point. 434 00:29:59,660 --> 00:30:00,840 Don't be so overdramatic. 435 00:30:02,420 --> 00:30:04,720 Overdramatic? After what I've done for you? 436 00:30:07,540 --> 00:30:10,380 Lucky. Edward, wait. Stop it. Ed! 437 00:30:12,360 --> 00:30:13,360 Hi there. 438 00:30:13,700 --> 00:30:15,420 You found my favorite spot. 439 00:30:18,540 --> 00:30:19,540 Lovely here, isn't it? 440 00:30:20,360 --> 00:30:21,980 I walk up here every afternoon. 441 00:30:23,100 --> 00:30:24,280 It's really the night of time. 442 00:30:38,960 --> 00:30:40,600 Is everything quite all right? 443 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 Yes. 444 00:30:43,560 --> 00:30:46,320 No, I... I said no. 445 00:30:48,200 --> 00:30:49,700 I feel like I'm losing control. 446 00:30:51,580 --> 00:30:53,040 I'm just so terribly frightened. 447 00:30:54,320 --> 00:30:55,820 What are you frightened of, dear? 448 00:30:56,040 --> 00:30:57,040 Everything. 449 00:30:58,080 --> 00:30:59,080 Voices in the bushes. 450 00:31:00,760 --> 00:31:01,760 Footsteps. 451 00:31:03,200 --> 00:31:05,200 I see a dark figure in my dreams. 452 00:31:06,040 --> 00:31:07,080 Somebody hates me. 453 00:31:07,600 --> 00:31:10,320 That's what I keep feeling. Somebody hates me. Oh, darling. 454 00:31:11,740 --> 00:31:13,560 How long has this been going on for? 455 00:31:13,820 --> 00:31:16,260 I don't know. I can't remember. I can't remember anything. 456 00:31:16,810 --> 00:31:18,570 You mean you're having blackouts, that sort of thing? 457 00:31:18,830 --> 00:31:19,830 I suppose so. 458 00:31:20,550 --> 00:31:26,790 I mean, sometimes, oh, say it's five o'clock, and I can't remember anything 459 00:31:26,790 --> 00:31:28,470 since about half past one or two. 460 00:31:29,390 --> 00:31:30,390 Oh. 461 00:31:31,930 --> 00:31:32,930 Oh, darling. 462 00:31:34,550 --> 00:31:38,910 Darling, you have to go and see a doctor. They can give you pills. I have 463 00:31:38,910 --> 00:31:40,110 to go and see a doctor. 464 00:31:40,330 --> 00:31:41,330 I won't. 465 00:31:42,190 --> 00:31:43,310 I won't go near one. 466 00:31:49,870 --> 00:31:51,330 Good gracious, you're getting quite pretty. 467 00:31:52,750 --> 00:31:55,410 I ought to be getting back. I can't clean. Hello? 468 00:32:09,770 --> 00:32:10,770 Hello? 469 00:32:13,070 --> 00:32:14,350 Such a lovely day. 470 00:32:15,030 --> 00:32:17,810 Why not? That's what we're here for, isn't it? 471 00:32:18,430 --> 00:32:19,430 It's so severe. 472 00:32:19,850 --> 00:32:20,789 May I? 473 00:32:20,790 --> 00:32:24,490 Of course, the weather is a very English topic for conversation. 474 00:32:24,930 --> 00:32:26,370 Perhaps you'd rather talk business. 475 00:32:26,690 --> 00:32:29,570 I'm afraid I don't know a great deal about the chemicals industry. 476 00:32:29,990 --> 00:32:31,350 Jackson, Esther. 477 00:32:31,950 --> 00:32:34,330 Where are those two when I need them? 478 00:32:34,570 --> 00:32:37,310 It seems so quiet without the Major here. 479 00:32:37,610 --> 00:32:41,810 That chattering old booby talked too much. The trouble with gossip, though, 480 00:32:41,850 --> 00:32:44,730 is one can never quite pin down where the stories originated. 481 00:32:46,370 --> 00:32:47,370 Jackson. 482 00:32:49,770 --> 00:32:53,410 I wonder who started the rumor that the Major had high blood pressure. 483 00:32:55,430 --> 00:33:00,950 Those pills they found in his room weren't his, you know. 484 00:33:01,290 --> 00:33:02,730 Of course they weren't. 485 00:33:03,330 --> 00:33:04,430 Somebody's been clever. 486 00:33:04,930 --> 00:33:06,430 What do you mean by that? 487 00:33:06,830 --> 00:33:07,930 Well, you said so yourself. 488 00:33:08,310 --> 00:33:10,610 The Major talked too much. 489 00:33:11,710 --> 00:33:14,050 What if he said something he shouldn't have? 490 00:33:14,410 --> 00:33:18,890 I hope you're not suggesting that someone did the major in because he knew 491 00:33:18,890 --> 00:33:19,890 about something. 492 00:33:20,010 --> 00:33:22,910 Did he ever show you a photograph of a murderer? 493 00:33:23,290 --> 00:33:27,130 He had hundreds of the damn things, collected them. Yes, I know, that's the 494 00:33:27,130 --> 00:33:32,010 problem. The one I'm interested in was of someone who had killed more than 495 00:33:32,010 --> 00:33:33,010 once. 496 00:33:34,330 --> 00:33:40,910 I vaguely recall some complicated story about a chap who'd lost two 497 00:33:40,910 --> 00:33:43,710 wives in the same suspicious manner. 498 00:33:44,450 --> 00:33:45,570 Suicide, apparently. 499 00:33:46,150 --> 00:33:49,810 And did you see the photograph? As I say, he had hundreds. 500 00:33:50,150 --> 00:33:55,570 Men who killed their wives, wives who killed their husbands, mistresses who 501 00:33:55,570 --> 00:33:56,970 poisoned their parents. 502 00:33:57,210 --> 00:34:03,410 The other evening, he was about to show me a snapshot of a murderer when he saw 503 00:34:03,410 --> 00:34:06,730 someone across the table and flew into a panic. 504 00:34:07,450 --> 00:34:11,929 The next thing, he was dead, and there was no sign of that photograph anywhere 505 00:34:11,929 --> 00:34:12,929 among his possessions. 506 00:34:15,080 --> 00:34:20,440 Not quite the gentle, fluffy old lady you look, are you? I don't know whether 507 00:34:20,440 --> 00:34:21,560 to take that as a compliment. 508 00:34:21,860 --> 00:34:23,480 You can take it any way you like. 509 00:34:25,020 --> 00:34:28,159 So you think Paul Grave was murdered to shut him up? 510 00:34:28,940 --> 00:34:34,080 If our murderer had killed before and quite got away with it, there would be 511 00:34:34,080 --> 00:34:37,620 no need to go to these lengths to silence old Major Paul Grave. 512 00:34:37,880 --> 00:34:42,920 Unless whoever it is was planning to do it again. Precisely. 513 00:34:43,500 --> 00:34:48,000 If we don't act swiftly, I fear another murder will be committed right under our 514 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 noses. 515 00:35:01,060 --> 00:35:04,140 And you never saw the photograph of the murderer, Mrs. McCall? No. 516 00:35:04,520 --> 00:35:06,460 So you don't know if it was a man or a woman? 517 00:35:06,720 --> 00:35:07,720 I'm afraid not, no. 518 00:35:07,920 --> 00:35:09,640 And who certified the death certificate? 519 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 Dr. Graham, I suppose. 520 00:35:11,240 --> 00:35:12,660 He didn't have any doubts, did he? 521 00:35:13,120 --> 00:35:16,580 He may have been influenced by the bottle of serenite tablets in the room. 522 00:35:16,880 --> 00:35:20,660 So you want me to believe that this person in this mysterious missing 523 00:35:20,660 --> 00:35:23,300 photograph planted the pills to make it look like a heart attack? 524 00:35:23,520 --> 00:35:27,320 They thought they could get away with murdering Polgrave just because he was 525 00:35:27,320 --> 00:35:29,020 old and nobody would care. 526 00:35:29,420 --> 00:35:33,200 Well, Miss Markle does care. I appreciate that. 527 00:35:33,920 --> 00:35:37,400 But if he didn't die of blood pressure, what did he die of then? 528 00:35:37,630 --> 00:35:41,950 It is possible that somebody put something in his drink. Something that 529 00:35:41,950 --> 00:35:43,530 would not leave any recognizable traces. 530 00:35:43,890 --> 00:35:48,710 Not everyone is so considerate as to use arsenic. With all due respect, it is a 531 00:35:48,710 --> 00:35:52,430 rather fanciful story. If you were to exhume the body and give it a proper 532 00:35:52,430 --> 00:35:55,610 post-mortem examination... Thank you very much for your suggestion, Mrs. 533 00:35:55,670 --> 00:35:57,810 Marple. It's Miss Marple, damn it. 534 00:35:59,150 --> 00:36:03,610 But we are a very busy police force, with more pressing matters to deal with. 535 00:36:04,120 --> 00:36:07,500 I suggest that the two of you go back to your lovely hotel and enjoy the rest of 536 00:36:07,500 --> 00:36:08,098 your holiday. 537 00:36:08,100 --> 00:36:12,300 You are not listening to us. It's the professional thing to do. The Queen's 538 00:36:12,300 --> 00:36:15,480 Honorary Police Force has been doing perfectly fine without your help. Thank 539 00:36:15,480 --> 00:36:16,580 you very much, Mr. Raffaella. 540 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 Times have changed. 541 00:36:20,180 --> 00:36:22,300 You British are no longer in charge. 542 00:36:22,980 --> 00:36:25,220 You cannot just come in here and tell me what the problem is. 543 00:36:28,540 --> 00:36:29,540 That's our thing. 544 00:36:30,780 --> 00:36:31,780 I'm busy. 545 00:36:31,820 --> 00:36:32,820 Oh, look here. 546 00:36:32,940 --> 00:36:36,160 Let's see if we have a real heart attack on our hands. 547 00:36:36,520 --> 00:36:38,020 I shall look, Jackson. 548 00:36:39,680 --> 00:36:45,880 I will not be spoken to like that by a bloody policeman. Who does all the care? 549 00:36:46,280 --> 00:36:50,660 We'll get to the bottom of this, Miss Marple, and shove the evidence right up 550 00:36:50,660 --> 00:36:53,060 his... Oh, do be careful, Jackson. 551 00:36:58,160 --> 00:36:59,380 You going back to the hotel with them? 552 00:36:59,600 --> 00:37:03,180 No, thanks, Jackson. I have some things I want to do in Jamestown. Okay. See 553 00:37:03,180 --> 00:37:04,180 you, sir. 554 00:37:13,500 --> 00:37:15,540 I had a wife who used to treat her nice. 555 00:37:15,940 --> 00:37:21,080 Me and my wife used to live so nice. Now Johnny come to his sweet mouth. He talk 556 00:37:21,080 --> 00:37:22,680 and talk until he talks her out. 557 00:37:23,280 --> 00:37:29,800 Oh, love misery, wherever I may journey, the people of people go so to see, 558 00:37:29,980 --> 00:37:32,460 the grave for Johnny and the gallows for me. 559 00:37:32,740 --> 00:37:38,340 After Johnny done wear my clothes, after Johnny done eat my food, after Johnny 560 00:37:38,340 --> 00:37:41,860 done smoke my pipe, he turn right round and he take my wife. 561 00:37:42,160 --> 00:37:47,300 Oh, love misery, wherever I may journey. That's how he tried it, he was thick, 562 00:37:47,400 --> 00:37:48,940 and the second time, his hat blew off. 563 00:37:53,609 --> 00:37:54,609 Oh, right. 564 00:37:54,670 --> 00:37:55,750 I'd best be lucky to visit him. 565 00:37:56,190 --> 00:37:58,030 Mr Raphael will be wanting to take his dip. 566 00:37:58,490 --> 00:37:59,870 I don't know how you dick it, Johnny. 567 00:38:00,190 --> 00:38:01,190 Ah, yeah, not bad. 568 00:38:01,390 --> 00:38:03,550 Likes to play up the crotchety old man routine. 569 00:38:03,950 --> 00:38:04,950 I'm used to it. 570 00:38:05,230 --> 00:38:07,810 His IT pays very well indeed, tell your mother. 571 00:38:09,330 --> 00:38:11,450 I was lucky enough to marry into it. 572 00:38:12,910 --> 00:38:13,910 Lucky's the word, Tim. 573 00:38:15,170 --> 00:38:16,370 There's a lovely girl you're, Molly. 574 00:38:16,610 --> 00:38:17,610 Don't I know it? 575 00:38:17,650 --> 00:38:18,910 Oh, speaking of lucky. 576 00:38:19,850 --> 00:38:23,420 Yeah. All in all, the scenery around here is very agreeable. 577 00:38:25,040 --> 00:38:26,040 That's my taxi. 578 00:38:26,140 --> 00:38:27,660 Oh, my purse. 579 00:38:28,220 --> 00:38:30,080 I just keep losing the damn thing. 580 00:38:45,200 --> 00:38:47,020 Canada House, look out, my gun. 581 00:38:47,520 --> 00:38:52,100 Johnny from a comedy start to run. Now I tell you folks, I look my head. 582 00:38:52,320 --> 00:38:56,960 Johnny was hiding underneath my bed. Oh, love, there's a ring. 583 00:38:57,340 --> 00:39:03,060 Wherever I meet Johnny, the people of people are sorry to see. Here for Johnny 584 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 and the gallows. 585 00:39:16,460 --> 00:39:17,720 Where did you find this? 586 00:39:18,500 --> 00:39:20,700 It is very, very special. 587 00:39:21,340 --> 00:39:23,560 It is powerful, Gregory. 588 00:39:24,460 --> 00:39:28,920 I tell you, in the wrong hands, it can make big trouble. 589 00:39:37,160 --> 00:39:40,860 We make them for tourists. 590 00:39:41,800 --> 00:39:43,420 They stick pins in them. 591 00:39:45,390 --> 00:39:46,910 Did you find that at the hotel? 592 00:39:48,370 --> 00:39:49,990 Yes. How did you know? 593 00:39:50,230 --> 00:39:51,230 I saw you there. 594 00:39:52,270 --> 00:39:55,650 Have any of the other guests from Golden Palms been to visit you? 595 00:39:55,870 --> 00:39:57,790 Maybe they have. Maybe they haven't. 596 00:39:58,310 --> 00:39:59,730 That is between me and them. 597 00:40:00,090 --> 00:40:04,610 I will tell you one story, Miss Marple, because it is about a dead man, Mr. 598 00:40:04,670 --> 00:40:05,850 Pockety Whitley III. 599 00:40:06,950 --> 00:40:09,390 He used to come see me when he visited the island. 600 00:40:09,730 --> 00:40:13,710 He wanted me to help him, let's say, keep up with his young wife. 601 00:40:14,510 --> 00:40:19,710 But then he stopped coming, because he was dead, and she had married someone 602 00:40:19,710 --> 00:40:20,710 else. 603 00:40:21,650 --> 00:40:27,950 Her name was Lucky, and her new husband was Gregory Dyson. 604 00:40:29,650 --> 00:40:36,210 But are you telling me your medicine may have hastened his end? Not my medicine. 605 00:40:36,730 --> 00:40:38,430 Someone else's, I think. 606 00:40:39,630 --> 00:40:42,090 I only use my medicine for good. 607 00:41:21,230 --> 00:41:22,230 Thank you. 608 00:41:51,880 --> 00:41:52,880 Don't you see my pill, darling? 609 00:41:53,380 --> 00:41:55,400 Just look for them, Gregory, don't you? 610 00:41:56,580 --> 00:41:57,580 Thank you, darling. 611 00:41:58,300 --> 00:42:00,100 I don't know how I'd get by without you. 612 00:42:00,360 --> 00:42:01,580 You'd like that, wouldn't you? 613 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 Like what? 614 00:42:03,200 --> 00:42:04,760 Life without your lucky charm. 615 00:42:05,780 --> 00:42:08,800 And you could sniff around every stray girl in Christendom. 616 00:42:09,620 --> 00:42:13,760 I just want the old lucky bag, the one that I fell in love with. I miss her. 617 00:42:15,100 --> 00:42:16,360 I'm lonely without her. 618 00:42:17,160 --> 00:42:18,240 She's not coming back. 619 00:42:19,140 --> 00:42:23,980 Somewhere along the way, that young, carefree, happy thing got hit by a 620 00:42:23,980 --> 00:42:27,200 truck. Well, you hate me so much. Why don't you just... Why don't you? 621 00:42:27,580 --> 00:42:28,700 Lucky, I... I'll tell you why. 622 00:42:30,160 --> 00:42:31,160 Because of what we did. 623 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 Our secret. 624 00:42:33,660 --> 00:42:36,160 We can never trust each other not to run off at the mouth. 625 00:42:38,400 --> 00:42:40,000 I didn't do anything, Dawn. 626 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 You did. 627 00:42:51,400 --> 00:42:53,060 that you had no part in it. 628 00:42:54,020 --> 00:42:55,080 No, baby. 629 00:42:56,660 --> 00:42:58,460 This is it. 630 00:42:58,820 --> 00:43:05,480 And every time I look at you, I am reminded of what I did for 631 00:43:05,480 --> 00:43:07,960 love. And for no way out. 632 00:43:14,640 --> 00:43:17,340 Now, nothing I can think of. 633 00:43:25,450 --> 00:43:26,450 Bloody point! 634 00:43:28,190 --> 00:43:30,270 We must keep up appearances, darling. 635 00:43:30,730 --> 00:43:32,790 That's all I've ever done, keep up appearances. 636 00:43:33,830 --> 00:43:35,090 I want to go home, Evelyn. 637 00:43:35,410 --> 00:43:36,410 Or leave lucky. 638 00:43:41,670 --> 00:43:44,590 I've known all along, one like you are not a fool. 639 00:43:45,870 --> 00:43:48,850 Women tend not to be, despite what men like to believe. 640 00:43:51,670 --> 00:43:53,290 Greg, I imagine it. 641 00:43:54,670 --> 00:43:56,210 Mythfully unaware of the whole situation. 642 00:43:59,530 --> 00:44:02,590 For my part, I'm prepared to carry on turning a blind eye. 643 00:44:04,330 --> 00:44:05,830 So why go back to England now? 644 00:44:06,750 --> 00:44:08,770 You don't want to fuel any more gossip, do you? 645 00:44:10,950 --> 00:44:12,330 I can't stick it any longer. 646 00:44:12,530 --> 00:44:16,510 You fell wildly in love with Lucky and now it's over, as far as she's 647 00:44:16,510 --> 00:44:18,550 concerned. No, no, there's more to it than that. 648 00:44:20,410 --> 00:44:22,250 It's something she made me do. 649 00:44:24,010 --> 00:44:28,550 If I don't get away from her, I swear I'll kill... Quiet. 650 00:44:32,170 --> 00:44:33,170 I'm sorry. 651 00:44:34,230 --> 00:44:35,230 I'm so sorry. 652 00:44:37,170 --> 00:44:39,850 If I don't tell someone, I think I'll go mad. 653 00:44:40,130 --> 00:44:42,810 Don't be so bloody childish. I know exactly what you've done. You are 654 00:44:42,810 --> 00:44:43,810 transparent. 655 00:44:45,250 --> 00:44:48,490 But you will bury your dirty little secret deep in your heart and forget 656 00:44:48,490 --> 00:44:51,410 about it. I will not have you ruin your life. 657 00:44:51,870 --> 00:44:52,870 Why, what do you care? 658 00:44:53,640 --> 00:44:56,420 You don't love me. You never have. You've never loved anyone. 659 00:45:04,720 --> 00:45:06,840 You couldn't be more wrong if you draw. 660 00:45:12,180 --> 00:45:14,300 All I want is for them to be happy. 661 00:45:17,420 --> 00:45:19,600 Something I've never managed to achieve for myself. 662 00:45:21,460 --> 00:45:23,640 There will be no up... set in their life. 663 00:45:24,320 --> 00:45:29,700 No newspaper headlines, no unexplained tears at the breakfast table. They will 664 00:45:29,700 --> 00:45:30,700 be happy. 665 00:45:32,200 --> 00:45:37,560 It will always be some of them, and I will do whatever it takes to make it so. 666 00:45:39,120 --> 00:45:41,120 Not like you, Evan. I'm not strong. 667 00:45:42,280 --> 00:45:43,940 Then let me be strong for you. 668 00:46:07,690 --> 00:46:08,690 Ah, Mr. Fleming. 669 00:46:08,870 --> 00:46:09,930 Welcome to Golden Palm. 670 00:46:10,250 --> 00:46:12,150 May I introduce you to two of our guests, Mr. 671 00:46:12,450 --> 00:46:14,030 Walter and Miss Jane Marple. 672 00:46:15,430 --> 00:46:16,430 Charmed, I'm sure. 673 00:46:16,450 --> 00:46:17,209 How do you do? 674 00:46:17,210 --> 00:46:19,690 This is Mr. Ian Fleming. He has a villa over in Jamaica. 675 00:46:19,970 --> 00:46:21,030 Mr. Fleming is a writer. 676 00:46:23,230 --> 00:46:24,610 Hello, Molly. 677 00:46:26,790 --> 00:46:28,070 Ever so sorry. 678 00:46:29,250 --> 00:46:30,870 That startled you, little girl. 679 00:46:31,330 --> 00:46:33,230 I didn't hear you coming, Mr. Dyson, sir. 680 00:46:34,370 --> 00:46:35,370 It made me jump. 681 00:46:36,250 --> 00:46:37,250 Richard Dyson? 682 00:46:38,790 --> 00:46:40,330 Looked very formal tonight. 683 00:46:40,610 --> 00:46:43,610 Tim and I think it's more polite not to be too handy with Christian names. 684 00:46:45,270 --> 00:46:47,250 And not even for old times' sake. 685 00:46:49,330 --> 00:46:50,330 Craig. 686 00:46:51,090 --> 00:46:52,090 Whoa! 687 00:46:59,430 --> 00:47:03,610 Here you go, sir. 688 00:47:04,590 --> 00:47:07,310 Why are you hiding from me? Why are you so angry, man? What's gotten into you? 689 00:47:09,610 --> 00:47:10,610 Where you get that? 690 00:47:11,050 --> 00:47:12,050 Huh? 691 00:47:12,530 --> 00:47:15,310 Where you get all this money? Abe, none of your business. You just give it. 692 00:47:15,670 --> 00:47:17,570 Where you get it from? A man gave it to me. 693 00:47:17,910 --> 00:47:20,010 Maybe he likes me. You seeing another man? What? 694 00:47:20,710 --> 00:47:23,270 And you never look at another woman? You my woman. You sure? 695 00:47:24,350 --> 00:47:25,970 You sure you don't prefer blondes? 696 00:47:32,940 --> 00:47:36,540 So what do you write about, Mr Clemming? Oh, thank you very much. 697 00:47:36,900 --> 00:47:40,300 I'm working on a little spy story. 698 00:47:40,660 --> 00:47:41,740 Just a bit of fun. 699 00:47:42,240 --> 00:47:44,140 The trouble is, I'm stuck. 700 00:47:44,420 --> 00:47:48,240 I can't think of a suitable name for my hero. 701 00:47:48,760 --> 00:47:53,660 I usually find inspiration strikes in the most unusual places, Mr Clemming. 702 00:47:53,980 --> 00:47:54,980 Let's hope it does. 703 00:47:56,320 --> 00:47:59,060 The police aren't going to be any use. 704 00:47:59,790 --> 00:48:04,130 So it looks like it stands for the two of us. Yes, I think you're right. 705 00:48:04,530 --> 00:48:05,870 So what do we have? 706 00:48:06,630 --> 00:48:13,250 The Major recognises the killer in the photograph right in front of him, across 707 00:48:13,250 --> 00:48:14,250 the table. 708 00:48:14,630 --> 00:48:16,330 Who was sitting there? Do you remember? 709 00:48:17,010 --> 00:48:22,430 Lucky and Greg Dyson, Evelyn and Edward Hillington, and behind them, Molly, 710 00:48:22,630 --> 00:48:25,370 Errol, and your man, Jackson. 711 00:48:26,670 --> 00:48:28,230 Ah, Jackson. 712 00:48:29,040 --> 00:48:30,500 How long has he been with you? 713 00:48:31,300 --> 00:48:35,880 Five years. Before that, he was out in Kenya with the army, medical corps. 714 00:48:36,540 --> 00:48:39,380 He left under something with cloud. 715 00:48:39,720 --> 00:48:43,200 There are very big marlin to be caught out in Kenya, I hear. 716 00:48:43,860 --> 00:48:49,680 Ladies and gentlemen, first of all, I'd like to thank Colonel Hillingdon, who 717 00:48:49,680 --> 00:48:54,540 I'm sure is here somewhere, for arranging what promises to be a most 718 00:48:54,540 --> 00:48:56,840 unusual and interesting evening. 719 00:48:57,560 --> 00:49:01,840 Vote without... Without further ado, allow me to introduce tonight's speaker, 720 00:49:02,080 --> 00:49:06,240 author of Birds of the West Indies, Mr. James Bond. 721 00:49:10,900 --> 00:49:12,200 Thank you. 722 00:49:12,700 --> 00:49:14,280 My name is Bond. 723 00:49:14,900 --> 00:49:21,800 James Bond. And tonight I'd like to tell you just a little bit about some 724 00:49:21,800 --> 00:49:26,920 of the fascinating birds to be found here in the islands from the... 725 00:49:27,360 --> 00:49:33,740 One of those seven people was killed before, and they intend to do so again. 726 00:49:34,040 --> 00:49:38,020 Whoever it is believes they have a successful formula. So where do we 727 00:49:38,020 --> 00:49:39,020 start? 728 00:49:39,860 --> 00:49:43,400 Find the intended victim, and we find our murderer. 729 00:49:44,260 --> 00:49:45,460 That's an easy one. 730 00:49:45,960 --> 00:49:48,560 Yes? Proper type casting. 731 00:49:49,420 --> 00:49:51,580 Sick man with too much money. 732 00:49:52,220 --> 00:49:55,300 Forest and even guano cliffs. 733 00:49:55,820 --> 00:49:56,820 Guano? 734 00:49:57,350 --> 00:49:59,610 Bird droppings. Pardon my French. 735 00:50:00,610 --> 00:50:06,850 They're very valuable as fertilizer. Now, some men might be drawn to the 736 00:50:06,850 --> 00:50:12,070 guano. I myself prefer the... Who would want to see you dead? 737 00:50:12,790 --> 00:50:17,050 There are several men in London who wouldn't burst into tears if they read 738 00:50:17,050 --> 00:50:18,790 my obituary in the Times. 739 00:50:19,090 --> 00:50:20,930 How about Esther Jackson? 740 00:50:21,610 --> 00:50:24,450 Would either of them profit by your death? 741 00:50:25,390 --> 00:50:30,570 I pay Jackson enough so that I'm more valuable to him alive than dead. 742 00:50:30,790 --> 00:50:35,810 Esther's not to know it, but when I keel over, she'll come into a tidy sum. 743 00:50:37,590 --> 00:50:38,590 Sorry. 744 00:50:39,790 --> 00:50:43,950 I do hope tonight goes well. 745 00:50:44,430 --> 00:50:45,530 For Tim's sake. 746 00:50:46,530 --> 00:50:49,710 Ever since that bloody old Paul Grave died, he's been frantic with worry. 747 00:50:50,330 --> 00:50:51,950 And Molly's not much help. 748 00:50:52,350 --> 00:50:53,370 She's been good... 749 00:50:57,759 --> 00:51:04,740 Molly! I don't know. I don't know what happened. I don't know 750 00:51:04,740 --> 00:51:05,740 anything. 751 00:51:08,680 --> 00:51:09,800 What's the matter with me? 752 00:51:10,140 --> 00:51:11,600 You must try to remember. 753 00:51:12,280 --> 00:51:13,680 She can't take much more. 754 00:51:20,780 --> 00:51:21,820 What did you see? 755 00:51:22,040 --> 00:51:24,200 I don't remember. I was going to meet someone. 756 00:51:30,540 --> 00:51:33,180 Then I noticed something whine. 757 00:51:36,220 --> 00:51:38,700 I stopped and I pulled. 758 00:51:40,420 --> 00:51:46,580 And I tried to raise her up, but I got blood on my head. 759 00:51:47,080 --> 00:51:48,400 Oh, her face. 760 00:51:50,300 --> 00:51:52,320 Her face. Victoria! 761 00:52:01,160 --> 00:52:02,440 The police will want to talk to you. 762 00:52:02,720 --> 00:52:05,740 Not until we know exactly what's going on. You don't believe her, do you? 763 00:52:34,280 --> 00:52:35,280 Come on, quickly. 764 00:52:42,820 --> 00:52:43,779 About anything? 765 00:52:43,780 --> 00:52:47,040 We should knock it off and organise a proper search party in the morning. 766 00:52:47,280 --> 00:52:49,220 No. We keep looking. 767 00:52:49,500 --> 00:52:53,420 Can someone tell me what's going on? What are we supposed to be looking for? 768 00:52:54,640 --> 00:52:55,960 It's Victoria, the maid. 769 00:52:56,660 --> 00:52:57,720 Molly thinks she's dead. 770 00:52:58,240 --> 00:53:00,600 There must be some mistake. We only just saw her now. 771 00:53:01,200 --> 00:53:02,540 You couldn't have. We did. 772 00:53:03,400 --> 00:53:04,720 Back along the path, are you sure? 773 00:53:04,960 --> 00:53:06,840 I can't be sure of anything in the dark. 774 00:53:33,770 --> 00:53:35,590 You'd think it'd be pretty easy to find a body. 775 00:53:35,910 --> 00:53:37,070 I need a drink. 776 00:53:44,210 --> 00:53:45,510 What are you talking? What's the matter? 777 00:53:45,790 --> 00:53:46,408 In there. 778 00:53:46,410 --> 00:53:48,770 I saw her. Saw her? Saw who? In the mirror. 779 00:53:49,370 --> 00:53:50,370 I saw her. 780 00:53:51,370 --> 00:53:52,530 I saw Victoria. 781 00:53:52,930 --> 00:53:56,470 It's all right. I'll go in and look. Just try to calm down. 782 00:54:41,420 --> 00:54:42,660 Has she taken any of these, do you know? 783 00:54:43,400 --> 00:54:44,400 I don't know. 784 00:54:45,060 --> 00:54:46,060 I don't think so. 785 00:54:46,560 --> 00:54:47,560 Something's got her. 786 00:54:48,400 --> 00:54:49,400 She's in shock. 787 00:54:49,440 --> 00:54:51,260 I'd like to give her a shot to calm her down, help her sleep. 788 00:54:52,040 --> 00:54:54,440 But if she'd already taken several of these... Several? 789 00:54:55,460 --> 00:54:58,640 You don't mean... You think she'd do something stupid? 790 00:55:00,860 --> 00:55:01,860 Don't leave her on her own. 791 00:55:01,960 --> 00:55:02,960 Watch over her. 792 00:55:03,440 --> 00:55:05,860 If she gets hysterical again, I'll give her something to knock her out for a few 793 00:55:05,860 --> 00:55:07,520 hours. Then she should be fine. 794 00:55:08,200 --> 00:55:10,420 It'll take more than a shot of happy juice. 795 00:55:13,060 --> 00:55:17,240 What? She needs to see a psychiatrist, Tim. She should be in a hospital. No. 796 00:55:18,040 --> 00:55:20,880 I don't want people like that monkeying around with her. They only make people 797 00:55:20,880 --> 00:55:23,920 worse. Oh, come on. Are you the only guy that can't see it? 798 00:55:24,320 --> 00:55:27,180 There is no dead body. She's crazy. 799 00:55:27,440 --> 00:55:28,319 Oh, shut up. 800 00:55:28,320 --> 00:55:29,580 You don't know anything about it. 801 00:55:30,060 --> 00:55:31,060 Don't I? 802 00:55:31,940 --> 00:55:35,820 I used to come here with my first wife back when Molly's folks were still 803 00:55:35,820 --> 00:55:38,340 running the place long before you came on the scene. 804 00:55:39,029 --> 00:55:41,970 and she was always pretty, shall we say, emotional. 805 00:55:43,330 --> 00:55:45,370 She got away with it because she was a looker. 806 00:55:46,650 --> 00:55:50,230 Let's face it, she had to be nuts to go for a guy like you. How dare you talk 807 00:55:50,230 --> 00:55:51,990 about Molly like that? How dare you? 808 00:55:52,330 --> 00:55:54,150 I know what you are. I know what you want. 809 00:55:54,410 --> 00:55:57,430 You think you can have every woman you like, don't you? But if you do anything 810 00:55:57,430 --> 00:55:59,310 to harm Molly, I will kill you. 811 00:55:59,610 --> 00:56:01,350 I swear to God, I will kill you! 812 00:56:51,830 --> 00:56:55,110 I wondered if you wanted relieving, Tim. 813 00:56:55,490 --> 00:57:00,650 There must be 101 things you may need to attend to. Oh, thank you. Yes, yes, 814 00:57:00,650 --> 00:57:01,650 you're a saviour. 815 00:57:01,930 --> 00:57:03,170 She hasn't woken all night. 816 00:57:04,010 --> 00:57:05,450 She's not mad, you know. 817 00:57:06,290 --> 00:57:09,090 This is something in her past that haunts her. 818 00:57:09,370 --> 00:57:13,570 I gather you rescued her from someone unsuitable. 819 00:57:14,130 --> 00:57:17,110 Yes, yes. Before I met her, there was a married man. 820 00:57:19,250 --> 00:57:20,250 It's true. 821 00:57:20,810 --> 00:57:23,770 Didn't treat her very well. She would never tell me who it was. 822 00:57:24,670 --> 00:57:27,610 She didn't want me to dwell on it. Well, you're worried. 823 00:58:17,290 --> 00:58:18,290 Frick. 824 00:59:40,810 --> 00:59:41,810 Are you all right? 825 00:59:44,390 --> 00:59:47,690 My shoelaces were up. 826 00:59:48,050 --> 00:59:49,430 I've taken quite a tumble. 827 00:59:50,030 --> 00:59:52,690 Oh, I'm afraid I'm not so steady on my feet these days. 828 00:59:52,990 --> 00:59:54,430 My knee doesn't help. 829 00:59:54,850 --> 00:59:59,350 Well, I'm so sorry, but I must go. I'm supposed to be looking after poor Molly. 830 00:59:59,570 --> 01:00:00,570 Poor Molly? 831 01:00:00,610 --> 01:00:02,370 If you ask me, it's all a big act. 832 01:00:02,630 --> 01:00:05,670 Making herself out the tragic little figure, pretending to see things. 833 01:00:05,990 --> 01:00:07,610 Why would one pretend to be mad? 834 01:00:08,190 --> 01:00:09,730 To cover up for stuff. 835 01:00:10,440 --> 01:00:13,020 She's probably done something awful or is planning to do something. 836 01:00:13,420 --> 01:00:17,600 I heard of a woman who murdered her husband, claimed to be mad at the time. 837 01:00:18,200 --> 01:00:19,880 Diminished responsibility, they call it. 838 01:00:20,240 --> 01:00:21,760 She was out of prison in two years. 839 01:00:22,260 --> 01:00:23,860 I wonder where you heard that story. 840 01:00:24,260 --> 01:00:25,620 Major Paul Graves, perhaps? 841 01:00:26,300 --> 01:00:29,960 Probably. He was overtly interested in murders and poisons and all that sort of 842 01:00:29,960 --> 01:00:31,300 stuff. I found her. 843 01:00:31,820 --> 01:00:33,640 Dear God, I found her. Found who? 844 01:00:33,940 --> 01:00:34,940 My Victoria. 845 01:00:35,160 --> 01:00:36,280 Just like Molly said. 846 01:01:25,180 --> 01:01:32,080 When do you suppose they'll 847 01:01:32,080 --> 01:01:33,080 let us leave? 848 01:01:33,120 --> 01:01:36,000 I'd imagine there are worse places to be holed up than in paradise. 849 01:01:37,250 --> 01:01:40,810 Mind you, having said that, it looks as though there's a storm elbowing its way 850 01:01:40,810 --> 01:01:41,810 into the party. 851 01:01:45,390 --> 01:01:46,390 Typical. 852 01:01:46,850 --> 01:01:49,410 We're supposed to be happy and instead we're miserable. 853 01:01:49,610 --> 01:01:50,610 I blame the Major. 854 01:01:51,410 --> 01:01:52,770 Everyone blames the Major. 855 01:01:53,230 --> 01:01:54,250 Not the evil eye. 856 01:01:54,670 --> 01:01:57,610 I'd make a sign of the horns every time I thought he was looking my way. 857 01:01:58,570 --> 01:02:02,550 Do you really believe in all that magic and voodoo? 858 01:02:03,010 --> 01:02:04,010 I don't know. 859 01:02:04,490 --> 01:02:05,950 I mean, that poor girl, Victoria. 860 01:02:06,950 --> 01:02:10,410 First she was dead, and then she wasn't, and then she was dead again. We have to 861 01:02:10,410 --> 01:02:12,130 stick to what we know to be true. 862 01:02:12,730 --> 01:02:15,810 And we know a dead body cannot get up and walk about. 863 01:02:16,090 --> 01:02:17,510 It's a lot of overheated nonsense. 864 01:02:17,810 --> 01:02:19,150 The tropics has that effect. 865 01:02:19,810 --> 01:02:21,550 Only people would just behave. 866 01:02:30,770 --> 01:02:32,910 Molly, you're up. 867 01:02:33,740 --> 01:02:35,040 I feel so much better, darling. 868 01:02:37,720 --> 01:02:39,900 I was so tired, I think I just needed to sleep. 869 01:02:40,500 --> 01:02:42,020 I'm not sure you should be out of bed. 870 01:02:42,260 --> 01:02:45,340 I can't lie around here all day like a stuffed dummy. I'm going to get dressed 871 01:02:45,340 --> 01:02:47,740 and go out, have a nice walk and clear my head. 872 01:02:53,860 --> 01:02:54,860 Oh, damn. 873 01:02:56,480 --> 01:02:59,800 You was mean arguing with Victoria before the murder. We always argue. 874 01:03:01,220 --> 01:03:02,360 She's a strong woman. 875 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 She was. 876 01:03:07,120 --> 01:03:08,340 What did you argue about? 877 01:03:09,620 --> 01:03:11,120 Some man had given her money. 878 01:03:12,520 --> 01:03:14,500 Victoria is a good woman, but I get jealous. 879 01:03:15,860 --> 01:03:17,320 She needed money for the child. 880 01:03:18,320 --> 01:03:19,660 The little girl is sick. 881 01:03:20,060 --> 01:03:21,440 We cannot afford medicine. 882 01:03:21,720 --> 01:03:22,820 Have you ever seen this? 883 01:03:24,140 --> 01:03:25,420 No, I'm afraid it's very important. 884 01:03:25,680 --> 01:03:28,820 Look, I'm sorry, Inspector Daventry, but I am still trying to run a hotel here. 885 01:03:28,860 --> 01:03:31,800 Is there a problem, Mr. Kendall? Yes, there is. It looks like we're in for a 886 01:03:31,800 --> 01:03:35,410 storm. When the last big one hit, we lost the electrics for two days. I need 887 01:03:35,410 --> 01:03:38,070 to go and stock up on candles, but your people are saying I'm not allowed off 888 01:03:38,070 --> 01:03:39,070 the premises. 889 01:03:40,270 --> 01:03:43,470 It's all right. Mr. Kendall can leave. But you come straight back. We'll need 890 01:03:43,470 --> 01:03:46,630 to talk to you. Right. Thank you. We'll need to talk to your wife as well. Yes, 891 01:03:46,630 --> 01:03:47,630 obviously. 892 01:04:05,580 --> 01:04:07,120 I'm so sorry. I was looking for Edward. 893 01:04:08,140 --> 01:04:09,140 Face cream. 894 01:04:11,020 --> 01:04:12,640 It's very important for the skin. 895 01:04:13,560 --> 01:04:15,840 The salt water and the sun does dry it out awfully. 896 01:04:17,900 --> 01:04:22,280 Yeah. Well, look, you're busy and... You should use cream, Lucky. 897 01:04:24,280 --> 01:04:26,700 If I may say, you're looking a little rough around the edges. 898 01:04:27,520 --> 01:04:28,520 Thank you. 899 01:04:28,700 --> 01:04:29,800 I bear that in mind. 900 01:04:31,300 --> 01:04:32,660 Tell Ed... Tell him what? 901 01:04:33,420 --> 01:04:34,900 Oh, you know. Yes, I do know. 902 01:04:35,660 --> 01:04:36,660 I know everything. 903 01:04:44,120 --> 01:04:45,120 He talked. 904 01:04:45,360 --> 01:04:46,360 He didn't need to. 905 01:04:47,740 --> 01:04:50,260 It wasn't exactly original what you two did. 906 01:04:52,100 --> 01:04:55,300 Edward fell for someone rather obvious. 907 01:04:56,060 --> 01:04:58,300 If only you would show him a little affection. 908 01:04:58,780 --> 01:05:00,080 Is that what you showed him? 909 01:05:01,780 --> 01:05:04,280 I gave him what he wanted. You led him on. 910 01:05:05,690 --> 01:05:06,690 Promised him the world. 911 01:05:07,210 --> 01:05:09,530 At least your grubby little corner of it. 912 01:05:10,290 --> 01:05:11,770 But there was one problem, wasn't there? 913 01:05:13,530 --> 01:05:16,330 Your first husband, Mr. DeWitt III. 914 01:05:17,650 --> 01:05:21,450 Parker was desperately ill. Oh, give it a rest, Lucky. That might have worked on 915 01:05:21,450 --> 01:05:23,190 Edward, but not on me. What did you tell him? 916 01:05:23,630 --> 01:05:26,230 That you and Parker had talked about a way out of his suffering, but to avoid 917 01:05:26,230 --> 01:05:28,670 suspicion, could Edward go to the chemist and get what you needed? 918 01:05:29,010 --> 01:05:31,750 Whatever I did for Parker, I did out of kindness. 919 01:05:32,650 --> 01:05:36,430 He was in great pain. But I imagine it was still something of a nasty surprise 920 01:05:36,430 --> 01:05:38,630 to find himself knocking on the pearly gates. 921 01:05:40,590 --> 01:05:42,690 What difference did a few months make? 922 01:05:42,950 --> 01:05:45,470 All the same, darling. One doesn't do that sort of thing. 923 01:05:46,750 --> 01:05:47,750 What Edward did. 924 01:05:48,410 --> 01:05:52,570 And because of his guilt, you've used him like a dishrag to clean up every 925 01:05:52,570 --> 01:05:53,570 mess he's made. 926 01:05:53,790 --> 01:05:55,070 That is going to stop. 927 01:05:55,970 --> 01:05:56,970 It's not understood. 928 01:06:17,320 --> 01:06:18,320 You there! 929 01:06:18,600 --> 01:06:19,600 Hi! 930 01:06:20,780 --> 01:06:24,320 You're calling me? Of course I was calling you. Who do you think I was 931 01:06:24,320 --> 01:06:25,700 calling? A cat? 932 01:06:27,880 --> 01:06:30,640 Please, sit down. I want to talk to you. 933 01:06:32,620 --> 01:06:35,140 You were right about Paul Grave. 934 01:06:35,520 --> 01:06:38,260 They dug him up and had a look. And they found? 935 01:06:38,840 --> 01:06:42,540 Traces of something that only a doctor could pronounce properly. 936 01:06:43,440 --> 01:06:47,780 enough of the stuff to do him in and leave the symptoms of high blood 937 01:06:47,780 --> 01:06:51,820 pressure aggravated by overindulgence of alcohol. 938 01:06:52,880 --> 01:06:57,020 Poor old chap. Stick him in the ground and let's get on with enjoying 939 01:06:57,020 --> 01:06:58,020 ourselves. 940 01:06:58,480 --> 01:07:02,620 In a way, I'd rather have been wrong about him. I expect you'd rather have 941 01:07:02,620 --> 01:07:05,460 been wrong about there being another murderer as well. 942 01:07:06,280 --> 01:07:11,020 The thing of it is, Mr. Raphael, I don't believe Victoria's death was the one 943 01:07:11,020 --> 01:07:12,680 being planned by our murderer. 944 01:07:13,500 --> 01:07:18,920 I think, like the major, she stumbled upon something and paid the price. 945 01:07:21,260 --> 01:07:24,580 Eh, it's too bad about the maid. I mean, she was a nice kid, too. 946 01:07:25,000 --> 01:07:28,280 Although, between you and me, I think she liked to dip her fingers in the 947 01:07:28,280 --> 01:07:29,058 honey jar. 948 01:07:29,060 --> 01:07:33,240 How do you mean, sir? Well, I don't want to say too much, but I noticed a few 949 01:07:33,240 --> 01:07:34,760 little things went missing from my room. 950 01:07:35,560 --> 01:07:38,480 Mr. Dyson, I believe you take a preparation called serenite. 951 01:07:39,860 --> 01:07:41,960 Yeah, a little... 952 01:07:42,220 --> 01:07:43,620 Pink tablets. Blood pressure. 953 01:07:43,900 --> 01:07:45,960 And have any of your pills gone missing lately? 954 01:07:46,960 --> 01:07:50,320 It's funny you should mention that. A bottle did do a vanishing act the other 955 01:07:50,320 --> 01:07:51,320 day. 956 01:07:51,720 --> 01:07:52,720 Now, is it important? 957 01:07:52,840 --> 01:07:55,580 As things are, anything might be important. 958 01:07:55,960 --> 01:07:58,340 Can you account for your whereabouts at the time of the murder? 959 01:08:00,420 --> 01:08:04,300 If you can figure out what time that was, I'll try and figure out where I 960 01:08:04,300 --> 01:08:05,300 was. Okay. 961 01:08:05,520 --> 01:08:08,020 But you've got to admit, the whole thing is kind of confused. 962 01:08:08,740 --> 01:08:09,920 I was, uh... 963 01:08:11,120 --> 01:08:12,260 I was kind of drunk. 964 01:08:23,160 --> 01:08:25,319 Your man Jackson is a snooper. 965 01:08:25,580 --> 01:08:26,779 Doesn't surprise me. 966 01:08:27,060 --> 01:08:29,180 That's why they kicked him out of the army. 967 01:08:29,600 --> 01:08:33,979 Caught him rifling through the filing cabinets, ferreting out secrets. 968 01:08:36,160 --> 01:08:38,319 Still think he might be a suspect? 969 01:08:38,720 --> 01:08:39,720 I don't know. 970 01:08:40,560 --> 01:08:44,819 There's something, something vital, something someone said and it's nagging 971 01:08:44,819 --> 01:08:45,819 away at me. 972 01:08:47,340 --> 01:08:52,520 Now, I'll just have to let my guard drop and let it sleep up on me. 973 01:09:04,420 --> 01:09:05,840 We'll carry on in the mine. 974 01:09:06,100 --> 01:09:07,100 What a day. 975 01:09:11,160 --> 01:09:13,060 Inspector, are you going to give me the third degree? 976 01:09:13,620 --> 01:09:14,660 No, no, no, no. 977 01:09:15,000 --> 01:09:17,580 But I would like to offer you an apology, Miss Butler. Oh, no. There's 978 01:09:17,580 --> 01:09:18,620 really, really no need. 979 01:09:19,000 --> 01:09:23,740 The important thing is that you find the killer before you have another body on 980 01:09:23,740 --> 01:09:24,740 your hands. 981 01:10:13,130 --> 01:10:15,510 She must have drowned herself, Tim. There's nothing you could have done. I 982 01:10:15,510 --> 01:10:16,510 should have been here. 983 01:10:16,930 --> 01:10:18,070 Why would she do this? 984 01:10:18,410 --> 01:10:19,410 Turn her over. 985 01:10:19,510 --> 01:10:21,010 What? You can't leave her like this. 986 01:10:29,070 --> 01:10:31,130 Lucky. She's wearing Molly's shawl. 987 01:10:31,890 --> 01:10:32,890 Oh, thank God. 988 01:10:45,279 --> 01:10:46,820 Molly, what happened? 989 01:10:50,460 --> 01:10:51,780 What have I done? 990 01:11:00,480 --> 01:11:07,300 I don't understand. Why was Lucky 991 01:11:07,300 --> 01:11:08,320 wearing Molly's shawl? 992 01:11:08,760 --> 01:11:09,940 She admired it. 993 01:11:10,180 --> 01:11:12,100 She said she was going to get one like it. 994 01:11:13,040 --> 01:11:14,040 Evidently she did. 995 01:11:16,080 --> 01:11:16,978 You all right, Miss Anne? 996 01:11:16,980 --> 01:11:18,820 Lucky Dyson left her handbag here. 997 01:11:19,380 --> 01:11:20,540 I should take it to Craig. 998 01:11:21,580 --> 01:11:22,900 I don't think you should. 999 01:11:28,380 --> 01:11:30,060 Could it be poison of some kind? 1000 01:11:30,320 --> 01:11:31,440 Or medicine? 1001 01:11:39,460 --> 01:11:40,460 Medicine of a sort. 1002 01:11:41,420 --> 01:11:42,420 Cocaine, I reckon. 1003 01:11:44,270 --> 01:11:46,550 What made her so unhappy? She felt she needed this. 1004 01:11:47,630 --> 01:11:49,350 People take drugs for all sorts of reasons. 1005 01:11:49,750 --> 01:11:50,750 It's nothing new. 1006 01:11:51,470 --> 01:11:53,350 Witches in the Middle Ages used to anoint themselves. 1007 01:11:53,730 --> 01:11:56,590 You know, rub belladonna into their skin to bring on hallucinations. 1008 01:11:57,210 --> 01:12:01,350 And in India, a young wife who'd married an old husband didn't want to get rid of 1009 01:12:01,350 --> 01:12:05,230 him and end up on the funeral pyre, so she'd keep him under drugs, make him a 1010 01:12:05,230 --> 01:12:08,210 semi-imbecile, drive him more or less off his head. Sounds a little like the 1011 01:12:08,210 --> 01:12:10,190 voodoo stories the major was so keen on. 1012 01:12:10,770 --> 01:12:13,190 Witch doctors keeping people alive with drugs. 1013 01:12:15,530 --> 01:12:16,670 Is that what you think? 1014 01:12:17,110 --> 01:12:20,890 That I'm keeping old Mr. Raphael going with pills and potions? I didn't mean to 1015 01:12:20,890 --> 01:12:22,590 imply... It's his work that keeps him going. 1016 01:12:23,210 --> 01:12:25,810 If he was to stop for just one day, I think his heart would seize up when he 1017 01:12:25,810 --> 01:12:26,810 dropped dead on the spot. 1018 01:12:28,050 --> 01:12:33,150 I should have thought that taking a holiday was rather a risky prospect 1019 01:12:33,150 --> 01:12:34,150 then. 1020 01:12:53,000 --> 01:12:54,000 Yes? 1021 01:13:03,460 --> 01:13:05,120 Come in. 1022 01:13:08,400 --> 01:13:09,460 I'm sorry, madame. 1023 01:13:10,060 --> 01:13:12,280 I should have told you what you needed to know before. 1024 01:13:14,000 --> 01:13:16,440 Then maybe an innocent girl would not have been murdered. 1025 01:13:16,800 --> 01:13:18,060 I've told Victoria many times. 1026 01:13:18,900 --> 01:13:20,200 Rich folk just bring trouble. 1027 01:13:20,680 --> 01:13:22,020 It's not just poor Victoria. 1028 01:13:23,100 --> 01:13:26,080 There's the Major, and now lucky Dyson as well. 1029 01:13:27,440 --> 01:13:30,340 So who was it from the hotel that came to see you? 1030 01:13:30,880 --> 01:13:32,420 Quickly, you must tell me. 1031 01:13:33,660 --> 01:13:34,660 The churchman. 1032 01:13:36,580 --> 01:13:37,580 Fredcott. 1033 01:13:40,540 --> 01:13:41,540 The canon? 1034 01:13:42,180 --> 01:13:43,180 I'm quite sure. 1035 01:13:43,420 --> 01:13:46,380 He made me swear not to tell anyone he had been to see me. 1036 01:13:46,760 --> 01:13:48,520 And what did the canon want from you? 1037 01:13:48,860 --> 01:13:50,380 He's in love with Molly Kendall. 1038 01:13:51,100 --> 01:13:53,380 Yes, I've noticed. 1039 01:13:54,120 --> 01:13:57,960 So he wanted some sort of love potion, did he? To make her feel the same about 1040 01:13:57,960 --> 01:14:02,220 him? No, he wanted me to help him to fall out of love with her. 1041 01:14:03,000 --> 01:14:05,020 So I told him some juju. 1042 01:14:11,540 --> 01:14:15,060 How far would he go, I wonder, to protect Molly? 1043 01:14:15,720 --> 01:14:17,880 I didn't have him down as a suspect. 1044 01:14:19,690 --> 01:14:22,630 He wasn't in the major's line of sight at dinner. 1045 01:14:23,570 --> 01:14:29,050 And I'm positive he was there at the lecture when Victoria was murdered. 1046 01:14:29,350 --> 01:14:31,890 But the police can't be sure exactly when she was killed. 1047 01:14:32,190 --> 01:14:34,030 Do they think it could have been after the lecture? 1048 01:14:34,950 --> 01:14:35,970 What if that's so? 1049 01:14:36,670 --> 01:14:38,570 A trick has been played on all of us. 1050 01:14:39,170 --> 01:14:40,170 Is it him? 1051 01:14:40,470 --> 01:14:41,810 It's Canon Prescott, the murderer. 1052 01:14:42,310 --> 01:14:45,570 Because if it is, I will kill him. I will kill whoever hurt my Victoria. 1053 01:14:45,870 --> 01:14:46,870 Errol, please. 1054 01:14:47,480 --> 01:14:52,760 There is one final piece of this puzzle I need to play. And until I do, promise 1055 01:14:52,760 --> 01:14:55,240 me, you won't do anything drastic. 1056 01:15:00,360 --> 01:15:01,720 All right, please. 1057 01:15:03,600 --> 01:15:04,600 Be quiet. 1058 01:15:04,900 --> 01:15:06,140 I haven't missed anything. 1059 01:15:06,440 --> 01:15:07,620 Oh, you'll never miss a thing. 1060 01:15:07,860 --> 01:15:08,860 Not worry. 1061 01:15:09,000 --> 01:15:11,180 We'll find out if it was an accident or something worse. 1062 01:15:11,400 --> 01:15:14,920 With everything else that's been going on around here, I'd say that the chances 1063 01:15:14,920 --> 01:15:17,580 of it being an accident are pretty goddamn unlikely. 1064 01:15:19,280 --> 01:15:22,500 I mean, why was she even on the beach in the first place? You're going to have to 1065 01:15:22,500 --> 01:15:25,100 accept, Greg, that she was very unhappy and took her own life. 1066 01:15:25,340 --> 01:15:26,900 Shut your mouth, Tim. You don't know anything about it. 1067 01:15:27,960 --> 01:15:31,580 Somebody killed Lucky. I'm afraid, Mr. Dyson, if that's the case, then you 1068 01:15:31,580 --> 01:15:33,120 being her husband will be the prime suspect. 1069 01:15:33,600 --> 01:15:35,600 Well, I don't see any conclusion, but... 1070 01:15:37,120 --> 01:15:40,660 Anyone in this room might have had a motive. Or somebody who isn't in this 1071 01:15:40,660 --> 01:15:43,000 room. Gee, where is Molly anyway, Tim? 1072 01:16:10,570 --> 01:16:14,110 I know perfectly well who killed her. You're going to have to calm down, Greg. 1073 01:16:14,230 --> 01:16:15,410 This really isn't helping. 1074 01:16:16,210 --> 01:16:18,330 Lucky. She wasn't really, was she? 1075 01:16:19,810 --> 01:16:22,290 Maybe she was right about the major and his evil eye. 1076 01:16:23,190 --> 01:16:24,330 His evil eye? 1077 01:16:25,370 --> 01:16:26,370 His eye? 1078 01:16:27,290 --> 01:16:28,290 Of course. 1079 01:16:29,170 --> 01:16:31,250 I've been foolish, a very foolish girl. 1080 01:16:31,990 --> 01:16:35,150 I ought to have known from the very beginning what this was all about. 1081 01:16:36,050 --> 01:16:37,050 It's so difficult. 1082 01:16:37,210 --> 01:16:38,210 I mean, let's face it, folks. 1083 01:16:38,880 --> 01:16:42,340 There's only one person in this hotel unhinged enough to kill three people. 1084 01:16:42,500 --> 01:16:44,260 You better watch what you're saying, Greg. 1085 01:16:44,480 --> 01:16:46,380 Your goddamn crazy wife, Tim. 1086 01:16:47,560 --> 01:16:49,820 I warned you, Greg. I warned you. 1087 01:16:50,300 --> 01:16:52,020 Grow up, Tim, for goodness sake. 1088 01:16:52,420 --> 01:16:57,320 Please calm down, Mr. Kendall. Why? What's the point? My business is ruined. 1089 01:16:57,460 --> 01:16:58,500 It won't survive this scandal. 1090 01:16:58,780 --> 01:17:01,540 And Molly... Why doesn't anyone say it? 1091 01:17:01,760 --> 01:17:03,020 What we're all thinking. 1092 01:17:03,980 --> 01:17:06,980 Molly was carrying on with a married man before she met you, Tim. 1093 01:17:07,660 --> 01:17:09,400 The Major must have known all about it. 1094 01:17:09,820 --> 01:17:11,620 It was quite obviously Greg. 1095 01:17:12,720 --> 01:17:15,320 And now Lucky's out of the way, she's free to marry him. 1096 01:17:20,840 --> 01:17:21,840 Please. 1097 01:17:23,020 --> 01:17:26,940 She doesn't know what she's been doing. She doesn't mean it. She needs help, 1098 01:17:27,040 --> 01:17:28,860 Tim. We'll need to talk to her, Tim. 1099 01:17:29,780 --> 01:17:31,520 Yes, I understand. 1100 01:17:32,640 --> 01:17:35,720 But, please, let me see her. 1101 01:17:36,060 --> 01:17:37,080 In five minutes. 1102 01:17:39,400 --> 01:17:40,400 Five minutes. 1103 01:17:41,520 --> 01:17:46,100 Well, what do you say, Miss Marple? Looks like they've solved the whole 1104 01:17:46,100 --> 01:17:47,100 thing without you. 1105 01:18:20,460 --> 01:18:21,960 It's all right now. It's over. 1106 01:18:24,740 --> 01:18:26,960 You must do the right thing, Molly. 1107 01:18:30,280 --> 01:18:32,140 No, no, Tim. You must. 1108 01:18:33,200 --> 01:18:34,440 More bad dreams. 1109 01:18:36,080 --> 01:18:40,140 Just pull the trigger and it's finished. 1110 01:18:40,580 --> 01:18:42,000 Please, Tim, I don't want to. 1111 01:18:42,460 --> 01:18:44,600 Pull it, you silly little bitch. That's enough. 1112 01:18:45,240 --> 01:18:48,440 Oh, thank God. I think she was trying to kill herself. 1113 01:18:48,660 --> 01:18:50,660 Don't be a fool, Tim. I heard everything. 1114 01:18:50,900 --> 01:18:54,380 No, but Molly... This is all very similar, Tim, to one of the major 1115 01:18:54,380 --> 01:18:59,140 stories about a man whose wives had a nasty habit of committing suicide. 1116 01:19:00,800 --> 01:19:01,980 Give me the gun, Tim. 1117 01:19:15,020 --> 01:19:17,800 Molly's gone insane. She's shot from one. No, Tim. 1118 01:19:19,220 --> 01:19:23,020 I always knew that Molly was the intended victim. 1119 01:19:24,200 --> 01:19:29,340 But up till now, I wasn't absolutely sure who the killer was, so I asked 1120 01:19:29,340 --> 01:19:34,720 Errol to change the bullets in your gun for some of Colonel Hillingdon's blanks. 1121 01:19:35,320 --> 01:19:36,400 Just in case. 1122 01:19:37,460 --> 01:19:39,760 I think we found our murderer, Inspector. 1123 01:19:40,100 --> 01:19:41,100 Oh. 1124 01:19:55,450 --> 01:19:57,690 God's sake, shut your mouth. You trying to get me hand? 1125 01:19:58,090 --> 01:19:59,850 Shut that big ugly mouth of yours. 1126 01:20:03,690 --> 01:20:06,690 Molly, I... Molly? 1127 01:20:27,660 --> 01:20:29,720 There was never anything wrong with you, dear. 1128 01:20:30,380 --> 01:20:31,760 Tim has been drugging you. 1129 01:20:32,400 --> 01:20:36,420 He put something in your face cream that would give you dreams and 1130 01:20:36,420 --> 01:20:37,420 hallucinations. 1131 01:20:38,100 --> 01:20:43,100 And he left this around, didn't he? Give you ideas. Yes, he was good at that, 1132 01:20:43,120 --> 01:20:44,120 giving people ideas. 1133 01:20:44,460 --> 01:20:48,660 The thing you feared, it was him. But he won't forget you anymore, and you have 1134 01:20:48,660 --> 01:20:49,660 friends, Molly. 1135 01:20:49,840 --> 01:20:52,040 People who love you. It's all over now. 1136 01:20:52,340 --> 01:20:53,340 All over. 1137 01:21:05,020 --> 01:21:10,400 People come to these islands to play, to have affairs, to drink, and worse. 1138 01:21:14,300 --> 01:21:18,340 They think that the normal rules of civilized behavior do not apply here, 1139 01:21:18,460 --> 01:21:19,880 and they call us savages. 1140 01:21:20,560 --> 01:21:24,760 It was Tim who tried to have us believe there was some voodoo quality to all 1141 01:21:24,760 --> 01:21:25,760 this. 1142 01:21:26,420 --> 01:21:30,200 He borrowed some of the voodoo props from the party and put you off the 1143 01:21:30,200 --> 01:21:33,180 scent. And this business about the married man that Molly was seeing before 1144 01:21:33,180 --> 01:21:34,180 she met Tim. 1145 01:21:34,270 --> 01:21:35,950 That was just another red herring, I suppose. 1146 01:21:36,470 --> 01:21:37,570 Not entirely. 1147 01:21:37,990 --> 01:21:42,870 Molly was sent to England by her father and she did start an affair with a 1148 01:21:42,870 --> 01:21:43,809 married man. 1149 01:21:43,810 --> 01:21:46,470 Oh, I should imagine he started it with her. 1150 01:21:46,930 --> 01:21:51,490 A naive young girl whose wealthy father owned a smart hotel in the Caribbean. 1151 01:21:51,790 --> 01:21:52,890 She was quite a catch. 1152 01:21:53,110 --> 01:21:57,030 And then Tim turned up and rescued her from this rotter. No, Tim was the 1153 01:21:57,030 --> 01:22:02,370 rotter. He cooked up a story with Molly, disappeared for a while and then turned 1154 01:22:02,370 --> 01:22:03,470 up under a new name. 1155 01:22:04,160 --> 01:22:05,640 Her father wanted to know the truth. 1156 01:22:05,960 --> 01:22:09,220 And Tim's wife conveniently committed suicide. 1157 01:22:09,700 --> 01:22:11,840 Well, it wasn't the first time he tried that little trick. 1158 01:22:12,360 --> 01:22:16,940 No, he'd done it already once before he met Molly, when he was out in Kenya. 1159 01:22:17,340 --> 01:22:22,660 He was the figure in the photograph that the Major never quite got round to 1160 01:22:22,660 --> 01:22:23,660 showing me. 1161 01:22:24,080 --> 01:22:25,900 Well, I'm damned. 1162 01:22:26,760 --> 01:22:29,040 And that was what was stopping me. 1163 01:22:29,360 --> 01:22:32,420 Tim hadn't been in the group that the Major looked at. 1164 01:22:33,770 --> 01:22:35,690 But I was forgetting his glass eye. 1165 01:22:36,570 --> 01:22:39,190 He wasn't looking at that side of the table at all. 1166 01:22:39,490 --> 01:22:41,430 He was looking straight at Tim. 1167 01:22:42,110 --> 01:22:43,610 And Tim knew. 1168 01:22:44,270 --> 01:22:48,530 It was Tim in the Major's photograph. He was the murderer who killed before. 1169 01:22:48,970 --> 01:22:53,750 And it wasn't just Molly he had in his sight. When Tim discovered how much 1170 01:22:53,750 --> 01:22:58,270 money Esther stood to inherit, he decided she'd make a most suitable wife 1171 01:22:58,270 --> 01:22:59,089 number four. 1172 01:22:59,090 --> 01:23:03,790 And fearing that the Major would upset his plans to do away with Molly, went to 1173 01:23:03,790 --> 01:23:08,190 work, leading us on a trail of misdirection that would end up with the 1174 01:23:08,190 --> 01:23:10,370 poisoning of poor old Major Pongrave. 1175 01:23:15,830 --> 01:23:20,190 With the Major out of the picture, Tim set about covering his trap. 1176 01:23:20,390 --> 01:23:24,370 He planted Gregory Dyson's serenite tablets in the Major's room as a 1177 01:23:24,370 --> 01:23:25,410 possible cause of death. 1178 01:23:26,110 --> 01:23:30,490 Me, Victoria, realized something not right with the pill. 1179 01:23:30,860 --> 01:23:35,960 She desperately needed money for her sick child, and Tim offered it to her if 1180 01:23:35,960 --> 01:23:38,480 she would go along with his plan to shake up Molly. 1181 01:23:38,880 --> 01:23:40,940 He could be very persuasive. 1182 01:23:41,620 --> 01:23:45,140 He fed her a despicable lie about Molly and Errol. 1183 01:23:45,720 --> 01:23:49,880 So Victoria faked her own death to make Molly appear mad. 1184 01:23:51,900 --> 01:23:53,020 What's the matter? 1185 01:23:53,300 --> 01:23:57,920 I saw her. Saw her? Saw who? In the mirror. I saw her. I saw Victoria. 1186 01:24:04,780 --> 01:24:08,120 But Tim was not one to leave any loose ends untied. 1187 01:24:15,200 --> 01:24:19,900 And of course, he had the perfect alibi. And he was at the lecture at the time of 1188 01:24:19,900 --> 01:24:20,900 her fake death. 1189 01:24:20,940 --> 01:24:25,560 But how did he manage to drown Lucky when he was nowhere near the hotel? 1190 01:24:26,320 --> 01:24:29,000 And for that matter, why did he drown her? 1191 01:24:29,320 --> 01:24:30,600 Sadly, that was a mistake. 1192 01:24:31,100 --> 01:24:33,440 She was in the wrong place at the wrong time. 1193 01:24:34,320 --> 01:24:39,120 Poor, tragic Lucky Dyson, who had turned to drugs to obliterate her guilty 1194 01:24:39,120 --> 01:24:40,120 conscience. 1195 01:24:40,440 --> 01:24:45,200 Tim knew that Molly loved to walk up to the point every day. What he didn't know 1196 01:24:45,200 --> 01:24:48,580 was that it was also Lucky Dyson's favorite spot. 1197 01:24:54,760 --> 01:25:01,440 And the current carried her body round to the beach at Golden Palms. 1198 01:25:01,860 --> 01:25:03,600 It was very clever. 1199 01:25:03,880 --> 01:25:04,880 No, on the contrary. 1200 01:25:05,100 --> 01:25:07,620 Like most murderers who have got away with it once. 1201 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 He was stupid. 1202 01:25:09,880 --> 01:25:11,520 Stupid and overconfident. 1203 01:25:12,140 --> 01:25:13,800 We always catch them in the end. 1204 01:25:33,560 --> 01:25:35,360 Zombie summer parks on the island. 1205 01:25:35,860 --> 01:25:37,720 Some of them is great California. 1206 01:25:38,240 --> 01:25:40,540 Since this season is carnival. 1207 01:25:40,880 --> 01:25:44,320 They go together in Bacchanal. And what they're singing. 1208 01:25:44,600 --> 01:25:45,600 Back to back. 1209 01:25:45,860 --> 01:25:49,300 Belly to belly and I don't give a damn. I done dead already. 1210 01:25:49,740 --> 01:25:50,780 Back to back. 1211 01:25:51,040 --> 01:25:54,740 Belly to belly and a zombie jamboree. I hear the chorus. 1212 01:25:55,120 --> 01:25:56,120 Back to back. 1213 01:25:56,280 --> 01:25:59,820 Belly to belly and I don't give a damn. I done dead already. 1214 01:26:00,260 --> 01:26:01,280 Back to back. 1215 01:26:07,760 --> 01:26:09,300 It makes no sense to me. 1216 01:26:10,000 --> 01:26:13,440 Since we had all this, why would he risk losing it just to get rid of Molly? 1217 01:26:14,060 --> 01:26:16,940 Oh, I think your Mr. Raphael can help us there. 1218 01:26:17,520 --> 01:26:18,520 What's that? 1219 01:26:18,700 --> 01:26:20,880 No more secrets, Mr. Raphael. 1220 01:26:21,340 --> 01:26:22,860 I don't know what you mean. 1221 01:26:23,120 --> 01:26:26,900 You haven't been here on holiday at all, Raphael. You've never taken a holiday in 1222 01:26:26,900 --> 01:26:27,900 your life. 1223 01:26:27,920 --> 01:26:31,300 We've been trying to buy the hotel, your clinicals company. 1224 01:26:31,760 --> 01:26:37,500 Tim is not a complete fool. He knew that the land was far more valuable than a 1225 01:26:37,500 --> 01:26:39,240 risky hotel business. 1226 01:26:39,720 --> 01:26:43,340 I was paying some attention to the ornithological lecture. 1227 01:26:43,660 --> 01:26:48,320 I should imagine that the guano deposits are worth a considerable fortune. 1228 01:26:49,700 --> 01:26:53,040 And Molly would never sell the hotel. Too sentimental. 1229 01:26:53,980 --> 01:26:57,880 Which is not something you would ever be accused of, Miss Martha. 1230 01:26:58,100 --> 01:26:59,920 I've lived too long, seen too much of that. 1231 01:27:01,960 --> 01:27:05,780 That looks like a young man who's still very much in love. 1232 01:27:06,220 --> 01:27:09,940 I think he'd have to accept that it's something he just can't fight. 1233 01:27:10,980 --> 01:27:14,900 I hope it plays out for Molly. She deserves a little happiness now. 1234 01:27:16,260 --> 01:27:21,020 Prove positive, though, that Mama Zodby's potions were all just hogwash. 1235 01:27:21,580 --> 01:27:24,160 Oh, I don't know. Her tea's done wonders for my knee. 1236 01:27:25,420 --> 01:27:27,540 Well, I must be going. 1237 01:27:28,340 --> 01:27:29,340 Harvey Caesar. 1238 01:27:30,100 --> 01:27:31,500 Los Moraturi. 1239 01:27:32,000 --> 01:27:33,260 Taste of the Thomas. 1240 01:27:35,960 --> 01:27:37,920 I'm afraid I don't know very much Latin. 1241 01:27:38,440 --> 01:27:39,500 But you understand. 1242 01:27:46,420 --> 01:27:48,240 It's been a great pleasure to meet you. 1243 01:27:49,420 --> 01:27:52,280 It's been a great pleasure to know you, too. Yes, Father. 1244 01:28:14,320 --> 01:28:18,020 Back in familiar territory, but never far away from murder, Miss Marple faced 1245 01:28:18,020 --> 01:28:21,220 with more sinister goings-on when she helps an old friend move into a house 1246 01:28:21,220 --> 01:28:22,220 with a dark secret. 1247 01:28:22,400 --> 01:28:24,800 Agatha Christie's Marple next Sunday at 8. 1248 01:28:25,440 --> 01:28:28,940 While bringing families back together, Davina McCall and Nicky Campbell return 1249 01:28:28,940 --> 01:28:32,900 with a brand-new series of long-lost families tomorrow night at 9. It's a 1250 01:28:32,900 --> 01:28:34,800 tearjerker to have plenty of hankies handy. 1251 01:28:35,120 --> 01:28:37,480 Stay with us. The ITV News is next. 96201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.