All language subtitles for [SubtitleTools.com] 397 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:27,510 Travel across the oceans of the world 2 00:00:27,810 --> 00:00:29,970 Bellow a battle cry 3 00:00:30,190 --> 00:00:37,180 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:43,990 --> 00:00:47,650 We've left the established course 5 00:00:47,650 --> 00:00:51,080 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:51,080 --> 00:00:56,620 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:56,620 --> 00:01:02,840 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:01:02,840 --> 00:01:09,850 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:09,850 --> 00:01:14,180 Travel across the oceans of the world 10 00:01:14,180 --> 00:01:16,510 Bellow a battle cry 11 00:01:16,510 --> 00:01:23,610 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:30,540 --> 00:01:33,740 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:33,740 --> 00:01:37,330 Is something I hope to remember always 14 00:01:37,330 --> 00:01:42,880 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:42,880 --> 00:01:49,090 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:49,090 --> 00:01:56,140 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:56,140 --> 00:02:00,270 Snatch up the treasure here and there 18 00:02:00,270 --> 00:02:02,730 While laughing out loud 19 00:02:02,730 --> 00:02:07,110 As we dash by like a noisy party 20 00:02:07,110 --> 00:02:09,950 Make some waves... 21 00:02:10,070 --> 00:02:11,620 Life is "Adventurous" 22 00:02:11,860 --> 00:02:13,330 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:13,330 --> 00:02:14,990 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:14,990 --> 00:02:16,620 And a trip goes on because 25 00:02:16,620 --> 00:02:18,160 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:18,370 --> 00:02:20,080 To the West, To the East 27 00:02:20,080 --> 00:02:21,580 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:21,580 --> 00:02:22,750 All the way to "One piece"!! 29 00:02:22,750 --> 00:02:26,880 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:26,880 --> 00:02:29,300 And spread your wings 31 00:02:29,300 --> 00:02:33,590 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:33,590 --> 00:02:36,100 Let's press forward 33 00:02:36,100 --> 00:02:40,030 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:40,030 --> 00:02:42,390 While laughing out loud 35 00:02:42,390 --> 00:02:46,610 As we dash by like a noisy party 36 00:02:46,610 --> 00:02:49,730 Make some waves... 37 00:02:55,000 --> 00:02:57,460 The time is the Great Pirate Era. 38 00:02:58,040 --> 00:03:03,240 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 39 00:03:03,240 --> 00:03:05,380 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 40 00:03:06,860 --> 00:03:09,790 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber 41 00:03:09,790 --> 00:03:11,770 after he ate the Gum-Gum Fruit, 42 00:03:11,770 --> 00:03:13,820 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 43 00:03:14,650 --> 00:03:18,560 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 44 00:03:18,560 --> 00:03:23,400 the World Government is less and less able to ignore their existence. 45 00:03:24,570 --> 00:03:26,230 This is exciting! 46 00:03:26,920 --> 00:03:29,860 What kind of adventure is waiting for us next?! 47 00:03:30,280 --> 00:03:33,340 The crew, on its way to the New World, 48 00:03:33,340 --> 00:03:36,580 will speed along the Grand Line again today! 49 00:03:41,350 --> 00:03:45,190 The Straw Hat crew landed on the Sabaody Archipelago 50 00:03:45,190 --> 00:03:48,250 to search for a ship coating craftsman to help them reach Fish-Man Island. 51 00:03:49,040 --> 00:03:53,130 During the adventure, Camie, a mermaid who was with them, was kidnapped. 52 00:03:53,790 --> 00:03:55,930 After determining her location, 53 00:03:55,930 --> 00:03:58,140 Nami and company attempted to win her in an auction. 54 00:04:01,330 --> 00:04:06,270 All the way from Fish-Man Island, the mermaid Camie! 55 00:04:06,270 --> 00:04:08,130 Camie! 56 00:04:08,130 --> 00:04:10,000 They're selling Camie now! 57 00:04:10,000 --> 00:04:14,650 Alright! We're gonna get her back! We have 200 million here! 58 00:04:14,990 --> 00:04:19,240 However, Nami's plan failed in an unforeseen manner. 59 00:04:19,240 --> 00:04:22,120 I'll buy it for 500 million Berries! 60 00:04:22,120 --> 00:04:24,370 So suddenly?! We don't have that much! 61 00:04:24,760 --> 00:04:26,380 We can't let this happen! 62 00:04:26,380 --> 00:04:29,710 We can't let our friend get bought and taken away like this! 63 00:04:29,710 --> 00:04:30,880 Just then... 64 00:04:33,000 --> 00:04:34,180 Luffy! 65 00:04:34,180 --> 00:04:35,180 Luffy-chin! 66 00:04:36,970 --> 00:04:40,490 Camie! We've been looking everywhere! What a relief! 67 00:04:40,490 --> 00:04:42,970 Hold on, Straw Hat! What are you doing?! 68 00:04:43,250 --> 00:04:46,730 Hachi tried to hold Luffy back as he went to rescue Camie, but... 69 00:04:46,730 --> 00:04:48,050 He's a fish-man! 70 00:04:50,860 --> 00:04:54,150 Hachi was then gunned down by a Celestial Dragon! 71 00:04:58,470 --> 00:05:01,740 Don't... Don't be mad... 72 00:05:02,120 --> 00:05:05,030 You promised not to defy the Celestial Dragons, 73 00:05:05,030 --> 00:05:09,210 even if you saw someone get shot...! 74 00:05:11,090 --> 00:05:15,010 You lousy fish, still blabbering on even though I shot you! 75 00:05:15,010 --> 00:05:16,260 You annoy me! 76 00:05:17,560 --> 00:05:20,420 What's with that look, you?! 77 00:05:22,720 --> 00:05:25,180 You guys'll get in huge trouble too! 78 00:05:26,200 --> 00:05:27,390 Straw Hat-ya...? 79 00:05:28,230 --> 00:05:29,060 Is he serious?! 80 00:05:32,190 --> 00:05:33,940 You annoy me, too! 81 00:05:56,760 --> 00:06:00,680 "Major Panic! Desperate Struggle at the Auction House" 82 00:06:43,270 --> 00:06:45,560 S-Saint Charloss... 83 00:07:10,460 --> 00:07:12,120 Ch-Charloss! 84 00:07:17,650 --> 00:07:19,320 Sorry, guys. 85 00:07:19,320 --> 00:07:23,720 Punching this guy means a navy admiral is gonna come here with a warship... 86 00:07:23,940 --> 00:07:28,350 I missed my chance to cut him down because you beat him up first. 87 00:07:28,350 --> 00:07:30,170 Hachi! Hang on! 88 00:07:30,720 --> 00:07:33,020 You're all in big trouble now...! 89 00:07:33,610 --> 00:07:36,150 We can't help it! That's just how Luffy is! 90 00:07:36,150 --> 00:07:37,150 Alright, then... 91 00:07:39,210 --> 00:07:42,620 Guess that makes it clear what we gotta do now. 92 00:07:42,620 --> 00:07:47,110 I think the key to Camie's collar is probably somewhere backstage! 93 00:07:47,110 --> 00:07:49,400 I need to tend to Hachi's injury! You get the key! 94 00:07:50,380 --> 00:07:52,340 Guys...! 95 00:07:54,930 --> 00:07:56,160 Charloss...! 96 00:07:57,050 --> 00:08:01,510 Brother Charloss! Not even Father has ever struck you! 97 00:08:01,830 --> 00:08:02,760 Curse you! 98 00:08:03,060 --> 00:08:06,140 How dare you, a commoner, lay a hand on my son! 99 00:08:08,600 --> 00:08:11,180 Th-They've made the Celestial Dragons mad! 100 00:08:11,180 --> 00:08:12,980 Run! Get outside! 101 00:08:15,440 --> 00:08:16,980 Leave! Quick! 102 00:08:16,980 --> 00:08:18,150 Quit pushing! 103 00:08:20,280 --> 00:08:24,170 I'll teach you what happens when you assault us, 104 00:08:24,170 --> 00:08:26,620 the descendants of this world's Creators! 105 00:08:26,900 --> 00:08:29,280 Hell if we care, you bastard! 106 00:08:29,610 --> 00:08:31,370 How dare you strike Saint Roswald! 107 00:08:32,830 --> 00:08:34,040 Joue! 108 00:08:34,040 --> 00:08:35,040 Concasser! 109 00:08:37,070 --> 00:08:39,770 Go, Franky! Free Camie-chan! 110 00:08:39,770 --> 00:08:41,880 Alright! Super leave it to me! 111 00:08:41,880 --> 00:08:44,520 Guards! Get them! Seize the pirates! 112 00:08:45,520 --> 00:08:46,890 They just keep coming! 113 00:08:52,020 --> 00:08:53,120 What?! 114 00:08:57,490 --> 00:09:02,320 What a ruckus. Sounds like something's happened... 115 00:09:06,690 --> 00:09:07,780 All out... 116 00:09:08,870 --> 00:09:10,390 Well, then... 117 00:09:13,370 --> 00:09:14,360 Old man... 118 00:09:15,250 --> 00:09:18,330 Only a fool would protect a lousy fish! 119 00:09:19,080 --> 00:09:21,500 Gum-Gum... 120 00:09:21,500 --> 00:09:23,510 ...Whip! 121 00:09:27,880 --> 00:09:29,170 Gotcha! 122 00:09:30,390 --> 00:09:31,180 Tatsu... 123 00:09:32,150 --> 00:09:33,500 ...Maki! 124 00:09:39,530 --> 00:09:41,650 Strong Right! 125 00:09:43,770 --> 00:09:48,280 ...And Fresh Fire! 126 00:09:51,290 --> 00:09:53,030 Outta the way, outta the way! 127 00:09:53,490 --> 00:09:54,990 Such violence! 128 00:09:56,510 --> 00:09:57,960 Curse you all...! 129 00:09:58,790 --> 00:09:59,670 Halt! 130 00:09:59,670 --> 00:10:01,630 Stay away! 131 00:10:10,340 --> 00:10:12,520 Watch out for thunderclouds! 132 00:10:15,080 --> 00:10:17,450 Thunderbolt Tempo! 133 00:10:29,390 --> 00:10:30,440 So sorry! 134 00:10:37,830 --> 00:10:39,330 Yeah! 135 00:10:53,270 --> 00:10:57,720 You intend to defy us to the very end, do you?! 136 00:10:57,960 --> 00:10:59,980 Gum-Gum... 137 00:11:00,270 --> 00:11:02,210 ...Battle-Axe! 138 00:11:03,030 --> 00:11:06,630 Camie isn't for sale! 139 00:11:08,230 --> 00:11:10,860 Call for a navy admiral and a warship! 140 00:11:11,990 --> 00:11:13,990 Let them see who's boss! 141 00:11:14,350 --> 00:11:16,090 When are we gonna get there?! 142 00:11:16,090 --> 00:11:18,120 Soon! We're in Grove #1 now! 143 00:11:21,320 --> 00:11:25,350 Straw Hat, the busty girl, the young master, the swordsman, 144 00:11:25,350 --> 00:11:28,340 the panties guy, and the reindeer have already arrived! 145 00:11:28,610 --> 00:11:34,290 Huh? That means the only ones who are late are Robin, Brook... 146 00:11:34,290 --> 00:11:35,510 ...and me?! 147 00:11:35,510 --> 00:11:38,600 Oh! How could this happen to the great Usopp-sama?! 148 00:11:38,600 --> 00:11:41,350 Hurry! Go! 149 00:11:38,600 --> 00:11:42,020 Quit thrashing around! That's dangerous! 150 00:11:42,020 --> 00:11:44,150 Come on! Faster! 151 00:11:44,400 --> 00:11:46,270 Go! 152 00:11:48,070 --> 00:11:50,360 Oh, what a beautiful sky! 153 00:11:50,360 --> 00:11:52,450 Wait, huh?! 154 00:11:56,650 --> 00:11:58,560 Whew, I owe you one... 155 00:11:58,560 --> 00:12:01,270 You know better than to jump off early! 156 00:12:01,270 --> 00:12:03,410 You're the one who shook me off! 157 00:12:04,880 --> 00:12:07,220 You were going too fast. Bye. 158 00:12:07,220 --> 00:12:09,870 We'll be going on ahead! 159 00:12:12,210 --> 00:12:13,560 Wait for me, guys! 160 00:12:15,510 --> 00:12:18,200 A pirate struck a Celestial Dragon! 161 00:12:18,200 --> 00:12:20,600 Navy Headquarters is going to send a warship now! 162 00:12:25,980 --> 00:12:29,150 "Justice" 163 00:12:31,770 --> 00:12:36,570 I can't believe this! I should have just paid for my slave and left! 164 00:12:37,980 --> 00:12:39,330 Watch it, you! 165 00:12:39,560 --> 00:12:42,790 It would be a waste to use that to buy someone. 166 00:12:44,990 --> 00:12:49,460 I think I'll use it in a more productive way instead. 167 00:12:51,450 --> 00:12:52,550 There's no end to 'em! 168 00:12:52,550 --> 00:12:55,590 That's for sure! I'm gonna wear down my heels at this rate! 169 00:12:55,820 --> 00:12:57,090 Say your prayers! 170 00:12:57,090 --> 00:12:57,970 Duck! 171 00:12:58,430 --> 00:13:00,640 36 Pound Cannon! 172 00:13:02,760 --> 00:13:04,180 Are you trying to kill us?! 173 00:13:05,410 --> 00:13:07,650 I did warn you. 174 00:13:07,650 --> 00:13:09,230 We couldn't hear you! 175 00:13:21,760 --> 00:13:23,060 Camie! 176 00:13:25,120 --> 00:13:26,280 Hatchin! 177 00:13:26,280 --> 00:13:29,380 Are you okay?! They didn't do anything bad to you, did they?! 178 00:13:29,590 --> 00:13:32,590 I'm fine! But you've been hurt! 179 00:13:32,800 --> 00:13:36,320 Don't worry! Who do you take me for?! 180 00:13:36,320 --> 00:13:38,390 I'm Hachi, the takoyaki seller! 181 00:13:38,390 --> 00:13:41,370 Just hang on a little longer! Wait right there! 182 00:13:41,930 --> 00:13:44,680 Yeah! Hatchin! Everyone! 183 00:13:45,120 --> 00:13:46,430 Just like the rumors said... 184 00:13:46,430 --> 00:13:48,690 Yeah. He's one crazy bastard. 185 00:13:48,950 --> 00:13:51,190 Straw Hat-ya Luffy... 186 00:13:52,300 --> 00:13:55,190 A 300 million Berry bounty, huh... 187 00:14:20,730 --> 00:14:24,890 An uproar is already underway. There's a flood of people at the entrance. 188 00:14:25,110 --> 00:14:28,730 Our only choice is to jump into the fray! Just crash into it, if you would! 189 00:14:28,970 --> 00:14:29,920 Understood! 190 00:14:29,920 --> 00:14:32,850 Huh?! I-I need to prepare myself first! 191 00:14:32,850 --> 00:14:33,450 Here we go! 192 00:14:37,910 --> 00:14:40,780 My "can't go to auction houses" disease...! 193 00:14:45,370 --> 00:14:47,580 More flying fish! 194 00:14:47,950 --> 00:14:48,840 Thank you! 195 00:14:48,840 --> 00:14:49,660 Take care! 196 00:14:49,990 --> 00:14:51,620 Cien Fleurs! 197 00:14:54,340 --> 00:14:55,090 Wing! 198 00:14:56,990 --> 00:14:58,330 Alright! Good luck! 199 00:14:58,330 --> 00:14:59,300 Off I go! 200 00:14:59,560 --> 00:15:00,460 Clutch! 201 00:15:07,430 --> 00:15:09,330 I just cracked my back...! 202 00:15:09,330 --> 00:15:10,480 Brook. 203 00:15:10,480 --> 00:15:15,440 Oh, that's right! Milk heals me since I'm nothing but bones! 204 00:15:18,150 --> 00:15:22,160 I'm nothing but bones and bones! Viva calcium! 205 00:15:22,160 --> 00:15:23,850 Now, then! Pardon my late entrance! 206 00:15:23,850 --> 00:15:25,120 Damn pirate! 207 00:15:26,030 --> 00:15:26,780 Clutch! 208 00:15:30,750 --> 00:15:33,420 Damn! Guard the mermaid at all costs! 209 00:15:33,420 --> 00:15:35,750 500 million! She sold for 500 million! 210 00:15:37,100 --> 00:15:39,090 Exterminate them at once! 211 00:15:40,710 --> 00:15:42,790 Sorry to keep you waiting, folks! 212 00:15:42,790 --> 00:15:46,810 There's nothing to fear now that Usopp-sama is here! 213 00:15:46,810 --> 00:15:50,890 The hero is always the last to make an entrance! 214 00:15:51,140 --> 00:15:53,850 I am the headliner here, after all! 215 00:15:57,080 --> 00:15:59,730 S-So high up! 216 00:16:00,190 --> 00:16:03,480 Since I'm here, maybe I'll just fret for a little longer! 217 00:16:03,480 --> 00:16:04,570 Get going already! 218 00:16:06,360 --> 00:16:09,790 I actually would've preferred to do it at my own pace! 219 00:16:09,790 --> 00:16:12,600 I'll punish these cretins by stuffing and preserving the women 220 00:16:12,600 --> 00:16:16,000 and making the men slaves and starving them! 221 00:16:19,900 --> 00:16:21,670 Father! 222 00:16:22,280 --> 00:16:24,020 Oww, oww...! 223 00:16:24,020 --> 00:16:26,090 Wait, that didn't hurt that much... 224 00:16:28,390 --> 00:16:29,430 Sorry, mister! 225 00:16:29,820 --> 00:16:31,920 S-Saint Roswald, too?! 226 00:16:31,920 --> 00:16:33,850 You just repeated your crime, pirate! 227 00:16:35,500 --> 00:16:37,150 Usopp! Robin! Brook! 228 00:16:38,760 --> 00:16:40,820 Looks like everyone's here! 229 00:16:41,060 --> 00:16:42,630 Luffy! Where's Camie?! 230 00:16:42,630 --> 00:16:46,360 Over there! We'll run away as soon as the bomb around her neck is off! 231 00:16:46,860 --> 00:16:49,950 We have to hurry before the warship and admiral get here! 232 00:16:49,950 --> 00:16:51,290 Eh?! 233 00:16:51,660 --> 00:16:55,710 The navy's already here, Straw Hat-ya. 234 00:16:56,420 --> 00:16:57,880 Who're you? 235 00:16:58,640 --> 00:16:59,830 What's with that bear? 236 00:17:01,800 --> 00:17:07,720 They've had the place surrounded before the auctions even began. 237 00:17:08,950 --> 00:17:13,060 Navy Headquarters has a post on this archipelago, you see. 238 00:17:13,640 --> 00:17:18,150 Please leave the area immediately! It's all right! We're here! 239 00:17:18,970 --> 00:17:20,280 How's it look inside?! 240 00:17:20,280 --> 00:17:22,460 We've finished evacuating the patrons! 241 00:17:22,460 --> 00:17:24,600 The three Celestial Dragons are still inside! 242 00:17:24,600 --> 00:17:26,240 Bring them out at once! 243 00:17:26,240 --> 00:17:30,200 You damn pirates! Don't think you'll get out of here unhurt! 244 00:17:31,430 --> 00:17:34,660 I dunno who they wanted to catch, 245 00:17:35,200 --> 00:17:40,630 but I doubt they expected anyone would beat up the Celestial Dragons. 246 00:17:42,790 --> 00:17:47,630 That was an interesting show you gave, Straw Hat-ya crew. 247 00:17:47,860 --> 00:17:50,200 You must be Trafalgar Law. 248 00:17:50,710 --> 00:17:52,760 Luffy. He's a pirate. 249 00:17:52,760 --> 00:17:55,020 Huh?! The bear, too? 250 00:18:00,240 --> 00:18:02,730 And the man over there... 251 00:18:03,350 --> 00:18:05,690 Eustass Captain Kid. 252 00:18:05,690 --> 00:18:09,400 Eh?! That's the one with a higher bounty than Luffy-san?! 253 00:18:18,500 --> 00:18:19,920 This is unforgivable! 254 00:18:19,920 --> 00:18:23,930 In which case, I'll kill this mermaid that they're after! 255 00:18:25,300 --> 00:18:26,890 The 500 million Berries! 256 00:18:26,890 --> 00:18:30,090 P-P-Please wait, Saint Shalria! 257 00:18:30,090 --> 00:18:33,470 That item hasn't been paid for yet! 258 00:18:33,470 --> 00:18:37,720 Please wait, Saint Shalria! Saint Shalria! 259 00:18:37,720 --> 00:18:39,660 Quiet, commoner! 260 00:18:42,810 --> 00:18:45,650 All right, fish! This is the end, once and for all! 261 00:18:45,650 --> 00:18:47,650 Crap! Camie-chan's in trouble! 262 00:18:50,150 --> 00:18:52,010 Quit your squirming! 263 00:18:52,370 --> 00:18:53,200 Damn...! 264 00:18:55,850 --> 00:18:57,330 Now you die! 265 00:19:00,580 --> 00:19:01,790 Camie! 266 00:19:02,000 --> 00:19:03,290 Oh no! We can't stop her in time! 267 00:19:26,150 --> 00:19:28,170 S-Saint Shalria! 268 00:20:12,410 --> 00:20:14,350 See, Mr. Giant? 269 00:20:15,020 --> 00:20:19,720 The place is in a real uproar. I'd say the auction's over. 270 00:20:19,720 --> 00:20:21,570 I've stolen some money now, 271 00:20:22,120 --> 00:20:24,790 so guess I'll head back to the gambling houses... 272 00:20:25,250 --> 00:20:27,960 You're one disagreeable old man. 273 00:20:27,960 --> 00:20:30,420 You were only here to get some money? 274 00:20:30,640 --> 00:20:35,310 I was hoping for a chance to steal from whoever bought me too... 275 00:20:36,210 --> 00:20:38,050 But I guess it wasn't meant to be. 276 00:20:38,460 --> 00:20:41,980 Oh, right. I'm all out. First thing is more alcohol. 277 00:20:42,350 --> 00:20:43,850 Think about it. 278 00:20:43,850 --> 00:20:48,230 I don't know about you, but I wouldn't want an old man like me for a slave. 279 00:20:58,890 --> 00:21:01,950 Oh? Looks like we've garnered some attention... 280 00:21:02,190 --> 00:21:04,570 Who's that old man and that giant?! 281 00:21:04,570 --> 00:21:09,350 Those are today's merchandise! How did they get out of their cell?! 282 00:21:13,310 --> 00:21:16,840 They don't have collars! How did they unlock them?! 283 00:21:17,550 --> 00:21:18,770 What do we do? 284 00:21:18,770 --> 00:21:22,430 What do you mean? Catching people is outside of our field of expertise! 285 00:21:22,430 --> 00:21:25,560 We can't hold back an unshackled giant! 286 00:21:25,820 --> 00:21:27,590 R-Rayleigh! 287 00:21:28,600 --> 00:21:30,780 You mean Rayleigh, the coating craftsman?! 288 00:21:31,450 --> 00:21:32,020 Which one is he?! 289 00:21:32,240 --> 00:21:35,170 Oh! Is that you, Hachi?! It is! 290 00:21:35,170 --> 00:21:38,510 It's good to see you again! What are you doing here?! 291 00:21:40,480 --> 00:21:42,030 How did you get that injury?! 292 00:21:42,790 --> 00:21:45,410 No, that's okay, you needn't say a thing! 293 00:22:19,630 --> 00:22:23,810 In short... I see. I understand the situation now. 294 00:22:26,120 --> 00:22:29,270 You sure got yourself into a heap of trouble, Hachi. 295 00:22:29,790 --> 00:22:32,160 And you folks saved him? 296 00:22:34,000 --> 00:22:34,920 Well, then... 297 00:22:48,310 --> 00:22:49,850 Is he... 298 00:22:49,850 --> 00:22:50,770 It couldn't be! 299 00:22:52,400 --> 00:22:54,980 Huh?! How?! What did you just do?! 300 00:22:55,760 --> 00:22:58,150 Who is this old guy?! 301 00:23:04,680 --> 00:23:09,960 That straw hat suits dauntless men very well. 302 00:23:12,090 --> 00:23:13,670 I've been wanting to meet you... 303 00:23:14,520 --> 00:23:16,410 ...Monkey D. Luffy. 304 00:23:27,620 --> 00:23:29,480 That brat again? 305 00:23:29,480 --> 00:23:31,890 He's always causing problems, one after another! 306 00:23:32,200 --> 00:23:38,280 Given that World Nobles are the victims here, we will need to take action, Sengoku-san. 307 00:23:38,280 --> 00:23:39,190 Kizaru... 308 00:23:39,190 --> 00:23:40,890 Allow me to go. 309 00:23:40,890 --> 00:23:42,870 Rest easy. 310 00:23:42,870 --> 00:23:44,250 On the next episode of One Piece! 311 00:23:44,250 --> 00:23:47,660 "Admiral Kizaru Takes Action! Sabaody Archipelago Thrown into Chaos" 312 00:23:47,660 --> 00:23:49,590 I'm gonna be King of the Pirates!! 22471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.