All language subtitles for [SubtitleTools.com] 395 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,460 --> 00:00:27,870 Travel across the oceans of the world 2 00:00:27,870 --> 00:00:30,170 Bellow a battle cry 3 00:00:30,170 --> 00:00:36,990 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:44,300 --> 00:00:47,610 We've left the established course 5 00:00:47,610 --> 00:00:51,080 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:51,080 --> 00:00:56,620 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:56,620 --> 00:01:02,840 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:01:02,840 --> 00:01:09,850 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:09,850 --> 00:01:14,180 Travel across the oceans of the world 10 00:01:14,180 --> 00:01:16,440 Bellow a battle cry 11 00:01:16,440 --> 00:01:23,380 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:30,590 --> 00:01:34,080 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:34,080 --> 00:01:37,330 Is something I hope to remember always 14 00:01:37,330 --> 00:01:42,880 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:43,190 --> 00:01:49,090 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:49,090 --> 00:01:56,140 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:56,140 --> 00:02:00,630 Snatch up the treasure here and there 18 00:02:00,630 --> 00:02:02,840 While laughing out loud 19 00:02:02,840 --> 00:02:07,180 As we dash by like a noisy party 20 00:02:07,180 --> 00:02:09,950 Make some waves... 21 00:02:10,160 --> 00:02:11,620 Life is "Adventurous" 22 00:02:11,970 --> 00:02:13,330 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:13,720 --> 00:02:14,990 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:15,290 --> 00:02:16,620 And a trip goes on because 25 00:02:16,950 --> 00:02:18,160 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:18,570 --> 00:02:20,080 To the West, To the East 27 00:02:20,080 --> 00:02:21,740 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:21,740 --> 00:02:22,810 All the way to "One piece"!! 29 00:02:22,810 --> 00:02:27,010 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:27,010 --> 00:02:29,300 And spread your wings 31 00:02:29,300 --> 00:02:33,750 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:33,750 --> 00:02:36,100 Let's press forward 33 00:02:36,100 --> 00:02:40,290 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:40,290 --> 00:02:42,640 While laughing out loud 35 00:02:42,640 --> 00:02:46,920 As we dash by like a noisy party 36 00:02:46,920 --> 00:02:49,850 Make some waves... 37 00:02:53,840 --> 00:02:57,100 Wealth, fame, power... 38 00:02:58,130 --> 00:03:00,740 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:03:00,910 --> 00:03:03,540 once attained everything this world has to offer. 40 00:03:03,970 --> 00:03:06,310 The words he uttered just before his death 41 00:03:06,310 --> 00:03:10,010 drove people around the world to the seas. 42 00:03:10,270 --> 00:03:12,310 My treasure? 43 00:03:12,700 --> 00:03:14,480 If you want it, you can have it! 44 00:03:14,480 --> 00:03:15,900 Find it! 45 00:03:16,140 --> 00:03:18,970 I left everything this world has to offer there! 46 00:03:19,360 --> 00:03:23,980 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 47 00:03:24,450 --> 00:03:28,500 The world has truly entered a Great Pirate Era! 48 00:03:30,260 --> 00:03:34,050 In search of a coating craftsman to help them reach Fish-Man Island, 49 00:03:34,050 --> 00:03:36,800 the Straw Hat crew visited the Sabaody Archipelago 50 00:03:36,800 --> 00:03:38,490 along with Hachi and Camie's group. 51 00:03:39,640 --> 00:03:42,450 However, Camie was abducted, 52 00:03:42,450 --> 00:03:46,510 and is about to be sold as a slave at a human auction! 53 00:03:51,700 --> 00:03:55,670 "Time Limit -- The Human Auction Begins" 54 00:03:58,990 --> 00:04:01,310 "Navy Headquarters" 55 00:04:08,630 --> 00:04:10,860 "Dark King" Silvers Rayleigh, huh... 56 00:04:11,130 --> 00:04:13,830 Apparently, no one around him recognizes him, 57 00:04:13,830 --> 00:04:16,700 so he's being sold as a regular old man... 58 00:04:20,510 --> 00:04:23,580 The Dark King, being sold at a human auction? 59 00:04:27,100 --> 00:04:29,900 It is hard to believe something like this would happen to the real one. 60 00:04:30,290 --> 00:04:32,740 My men aren't 100% sure it's really him, either... 61 00:04:32,740 --> 00:04:33,330 Tea! 62 00:04:33,330 --> 00:04:34,380 Oh, thank you. 63 00:04:35,230 --> 00:04:37,020 What should we do, Vice-Admiral? 64 00:04:37,260 --> 00:04:39,260 Shall we report this to Fleet Admiral Sengoku? 65 00:04:39,560 --> 00:04:42,580 No, I'll handle this myself. 66 00:04:42,580 --> 00:04:44,160 Don't tell anyone about it, now. 67 00:04:44,160 --> 00:04:45,140 Not even Sengoku! 68 00:04:46,080 --> 00:04:48,220 Give your men a convenient story! 69 00:04:48,220 --> 00:04:50,360 But, what if it really is him? 70 00:04:50,630 --> 00:04:51,910 It's him, all right. 71 00:04:51,910 --> 00:04:53,490 I'm sure of it. 72 00:04:54,760 --> 00:04:57,840 I hear reports of him being seen on occasion. 73 00:04:58,100 --> 00:04:59,040 If I had to guess, 74 00:04:59,040 --> 00:05:02,050 I'd say he probably lost while gambling and sold himself. 75 00:05:02,050 --> 00:05:03,480 He may be an old soldier, 76 00:05:03,480 --> 00:05:05,400 but if we take Rayleigh on foolishly, 77 00:05:05,400 --> 00:05:08,420 our forces will lose an unthinkable number of men. 78 00:05:12,660 --> 00:05:14,470 Now is an especially bad time. 79 00:05:14,670 --> 00:05:19,430 Are you suggesting the navy take on two "legends" at once?! 80 00:05:36,290 --> 00:05:38,320 Okay, ladies and gentlemen! 81 00:05:38,320 --> 00:05:40,530 It's the moment you've been waiting for! 82 00:05:40,730 --> 00:05:43,990 Grove #1's monthly 83 00:05:43,990 --> 00:05:47,580 Great Human Auction is about to begin! 84 00:05:47,940 --> 00:05:50,310 And your emcee, of course, is this man! 85 00:05:58,460 --> 00:06:01,340 Sometimes known as the Walking Super Bazaar... 86 00:06:01,540 --> 00:06:04,890 ...Mr. Disco! 87 00:06:06,900 --> 00:06:08,310 Hello, everyone! 88 00:06:08,680 --> 00:06:12,590 I have some great-quality slaves again for you today! 89 00:06:12,590 --> 00:06:14,070 You're lucky! 90 00:06:14,070 --> 00:06:16,740 We even have a super-great showcase item for sale today! 91 00:06:16,740 --> 00:06:19,290 I pray from the bottom of my heart 92 00:06:19,290 --> 00:06:21,740 that you'll get to take home the slaves of your choice! 93 00:06:24,220 --> 00:06:27,060 What are you planning to purchase today? 94 00:06:27,060 --> 00:06:29,080 The last human slave I bought 95 00:06:29,080 --> 00:06:31,500 didn't even last 10 days before it broke down. 96 00:06:31,500 --> 00:06:35,460 So I'm hoping to procure a young and durable male giant today. 97 00:06:35,460 --> 00:06:39,120 I'm considering buying two or three young girls for eye candy. 98 00:06:39,120 --> 00:06:40,810 Oh, you certainly do love those! 99 00:06:40,810 --> 00:06:44,950 I can't wait to see what cuties they'll have today! 100 00:06:46,380 --> 00:06:47,480 Oh, you! 101 00:06:52,690 --> 00:06:56,020 Well, then! Let's get this auction started! 102 00:06:56,290 --> 00:06:58,300 Get #2 and #3 ready. 103 00:06:58,300 --> 00:06:59,110 Right! 104 00:07:01,290 --> 00:07:02,970 Entry #1! 105 00:07:02,970 --> 00:07:05,030 From Troa in West Blue! 106 00:07:05,520 --> 00:07:08,480 A proud pirate from a long line of musicians 107 00:07:08,480 --> 00:07:10,410 and versatile with musical instruments! 108 00:07:10,410 --> 00:07:13,660 Give him an instrument, and he'll play any background music you request! 109 00:07:13,660 --> 00:07:15,990 He's a human music box! 110 00:07:15,990 --> 00:07:17,240 He's also a great cleaner! 111 00:07:17,240 --> 00:07:20,000 Give him a mop, and he won't miss a single speck of dust! 112 00:07:20,000 --> 00:07:22,630 In addition, he's skilled at making wine! 113 00:07:22,630 --> 00:07:25,470 A hard-working 25 year old male human! 114 00:07:25,820 --> 00:07:28,220 192 centimeters and 130 kilograms! 115 00:07:28,220 --> 00:07:30,350 Goes by the name of Byron! 116 00:07:30,910 --> 00:07:34,310 Bidding will start at the special offer price of 480,000 Berries! 117 00:07:34,310 --> 00:07:37,150 Okay! Raise your bidding paddles and name your price! 118 00:07:41,540 --> 00:07:44,990 Well, 480,000 is a steal! 119 00:07:45,260 --> 00:07:47,740 #7 bids 480,000! 120 00:07:47,740 --> 00:07:49,120 Any other bidders?! 121 00:07:50,790 --> 00:07:51,710 Any other bidders?! 122 00:07:52,300 --> 00:07:53,690 500,000! 123 00:07:53,690 --> 00:07:57,000 #82 has just bid 500,000 Berries! 124 00:07:58,290 --> 00:07:59,260 520,000! 125 00:07:59,380 --> 00:08:02,670 Yes! #105 bids 520,000 Berries! 126 00:08:03,840 --> 00:08:06,330 I have 520,000! 127 00:08:06,330 --> 00:08:07,430 This is a great value, you know! 128 00:08:07,430 --> 00:08:10,000 He can play music, perform housework, 129 00:08:10,000 --> 00:08:13,410 and as a pirate, he'll make a great guard-dog! 130 00:08:13,410 --> 00:08:14,770 Are there any other bidders?! 131 00:08:14,770 --> 00:08:15,940 Any other bidders?! 132 00:08:16,320 --> 00:08:17,440 530,000! 133 00:08:17,740 --> 00:08:18,830 550,000! 134 00:08:19,440 --> 00:08:20,690 600,000! 135 00:08:20,950 --> 00:08:23,170 #7 bids 600,000! 136 00:08:23,170 --> 00:08:24,990 Any other bids?! 137 00:08:36,660 --> 00:08:38,840 Sold, for 600,000 Berries! 138 00:08:55,080 --> 00:08:59,140 Using by-bidders to enliven the place and raise prices to their limits... 139 00:08:59,330 --> 00:09:01,150 This is the pro technique and skill 140 00:09:01,150 --> 00:09:04,740 of Mr. Disco-sama, the Walking Super Bazaar! 141 00:09:05,020 --> 00:09:09,790 Okay! There are many more great deals to come! 142 00:09:09,790 --> 00:09:11,980 Be sure not to miss your chance, ladies and gentlemen! 143 00:09:11,980 --> 00:09:14,030 Now, then! Let's move on to the next item! 144 00:09:20,340 --> 00:09:22,500 "Human Buying and Selling" 145 00:09:23,640 --> 00:09:28,800 What is this disgusting list, Duval?! 146 00:09:29,340 --> 00:09:30,470 They're market prices! 147 00:09:30,990 --> 00:09:32,390 Market prices? 148 00:09:33,360 --> 00:09:36,800 The general minimum value of humans is 500,000 Berries... 149 00:09:36,950 --> 00:09:39,390 Male giants are worth 50 million Berries... 150 00:09:39,830 --> 00:09:40,760 What?! 151 00:09:41,100 --> 00:09:43,780 Female mermaids are worth 70 million Berries?! 152 00:09:44,060 --> 00:09:47,650 Now do you see why everyone wants to catch mermaids? 153 00:09:47,650 --> 00:09:49,300 They're in a class of their own! 154 00:09:51,150 --> 00:09:54,000 Once you buy one, you're free to have it do whatever you want, 155 00:09:54,000 --> 00:09:56,680 but most are used by rich people as decorations. 156 00:09:56,960 --> 00:10:00,420 They spend the rest of their lives in cramped fish tanks as eye candy. 157 00:10:00,420 --> 00:10:02,090 What the hell are you trying to say?! 158 00:10:02,320 --> 00:10:05,820 Oh, it's just that when I think about it, that's not living at all. 159 00:10:05,820 --> 00:10:07,800 If you feel that way, then find her already! 160 00:10:16,000 --> 00:10:19,060 This is Fish #20! I've checked all the kidnapping groups here! 161 00:10:19,560 --> 00:10:22,940 There's no word in this area about a mermaid being abducted! 162 00:10:22,940 --> 00:10:24,940 No mermaid info here, either! 163 00:10:24,940 --> 00:10:26,120 Damn! 164 00:10:26,120 --> 00:10:28,580 No leads at all here, either! 165 00:10:31,320 --> 00:10:32,810 Hurry up already! 166 00:10:32,810 --> 00:10:34,520 Gimme a break! 167 00:10:34,520 --> 00:10:36,950 It ain't a bird! It needs a running start! 168 00:10:41,790 --> 00:10:46,760 Camie! Where are you?! 169 00:10:50,200 --> 00:10:52,390 It pisses me off! 170 00:10:52,390 --> 00:10:54,000 I mean seriously, it's a giant! 171 00:10:54,000 --> 00:10:56,500 Catching one that was asleep was nice and all, 172 00:10:56,500 --> 00:10:58,930 but it took so much work just to haul the thing here! 173 00:11:00,660 --> 00:11:05,520 You'd normally think our item would be the main event, right?! 174 00:11:05,910 --> 00:11:10,930 But then some guy brought in a mermaid just before the auctions started! 175 00:11:11,260 --> 00:11:13,200 So how can I not drink now?! 176 00:11:13,480 --> 00:11:16,270 H-Hold on! Who was this guy?! 177 00:11:19,030 --> 00:11:20,430 This is Fish #5! 178 00:11:20,430 --> 00:11:22,210 Attention, all Rosy Life Riders! 179 00:11:23,100 --> 00:11:24,290 Do you read me? 180 00:11:24,290 --> 00:11:26,970 It was Peterman who kidnapped the mermaid! 181 00:11:26,970 --> 00:11:30,380 He sold her to the auction house on Grove #1! 182 00:11:31,090 --> 00:11:32,220 Peterman?! 183 00:11:32,490 --> 00:11:33,430 Do you know where that is?! 184 00:11:33,430 --> 00:11:34,640 Yeah! Let's step on it! 185 00:11:37,100 --> 00:11:39,770 This is a bit fast! It's frightening! 186 00:11:42,960 --> 00:11:44,730 Don't tell me she's been sold to someone already?! 187 00:11:46,820 --> 00:11:47,910 Hurry! 188 00:11:47,910 --> 00:11:49,860 Grove #1 is right nearby! 189 00:11:49,860 --> 00:11:50,690 Leave it to me! 190 00:11:51,450 --> 00:11:53,440 Our destination is the auction house! 191 00:11:53,970 --> 00:11:55,460 We know where she is?! 192 00:11:55,460 --> 00:11:56,490 Thank goodness! 193 00:11:56,900 --> 00:11:58,240 Camie! 194 00:11:58,620 --> 00:12:00,910 Hurry! 195 00:12:08,530 --> 00:12:10,280 I'm tryin' to get back to my ship. 196 00:12:10,280 --> 00:12:12,300 Do you know where the #1 trees are? 197 00:12:13,020 --> 00:12:14,670 Sure, I'll tell you! 198 00:12:15,160 --> 00:12:17,680 Oh? I appreciate it. 199 00:12:17,680 --> 00:12:18,770 Listen! 200 00:12:18,770 --> 00:12:21,520 You ain't going back anywhere now... 201 00:12:21,880 --> 00:12:23,850 ...Pirate Hunter Zoro-san! 202 00:12:24,350 --> 00:12:27,940 Your 120 million Berry bounty is mine! 203 00:12:38,030 --> 00:12:40,900 U-Uhh, let me think! Grove #1 is...! 204 00:12:40,900 --> 00:12:43,080 Okay! Let's move on! 205 00:12:43,080 --> 00:12:46,290 Next up is Entry #6! 206 00:12:46,660 --> 00:12:49,710 A 10-pack of male human laborers! 207 00:12:50,900 --> 00:12:52,210 Head here! 208 00:12:52,210 --> 00:12:53,760 Attention all units! 209 00:12:53,760 --> 00:12:56,050 Check today's auction schedule! 210 00:12:56,560 --> 00:12:58,010 It starts at 4:00, 211 00:12:58,010 --> 00:12:59,680 so it's been going for 30 minutes now! 212 00:13:00,100 --> 00:13:01,890 Hey, are we gonna make it?! 213 00:13:02,180 --> 00:13:03,860 Don't worry. 214 00:13:03,860 --> 00:13:06,440 Mermaids are always the big showcase items, 215 00:13:06,440 --> 00:13:08,230 so they won't auction her off until the last half! 216 00:13:08,230 --> 00:13:09,500 We'll make it in time! 217 00:13:09,500 --> 00:13:11,370 Just take the shortest distance! 218 00:13:11,370 --> 00:13:12,980 You're slower than the flying fish! 219 00:13:13,540 --> 00:13:16,320 Just stay calm, Young Master Black Leg! 220 00:13:18,740 --> 00:13:21,100 I am the head of the team! 221 00:13:21,100 --> 00:13:25,140 Have I changed course after hearing where the mermaid is?! 222 00:13:25,620 --> 00:13:26,640 No... 223 00:13:27,830 --> 00:13:29,070 That's because 224 00:13:29,380 --> 00:13:32,670 I've been heading for Grove #1 from the very start! 225 00:13:33,080 --> 00:13:35,760 Look ahead! That's Grove #1! 226 00:13:35,760 --> 00:13:38,180 Crashing the place first goes to show why I'm head of the team! 227 00:13:39,390 --> 00:13:40,800 Seriously?! 228 00:13:41,290 --> 00:13:43,300 Was it "colleague's intuition" or something?! 229 00:13:53,620 --> 00:13:55,680 We're here, Mr. Reindeer! 230 00:13:55,680 --> 00:13:57,150 Yes! Thanks! 231 00:13:57,970 --> 00:13:59,480 Oh, Sanji! 232 00:14:15,320 --> 00:14:16,630 You didn't make it here first! 233 00:14:19,290 --> 00:14:21,590 Sanji-kun! Chopper! 234 00:14:24,090 --> 00:14:25,520 Nami-swan! 235 00:14:25,520 --> 00:14:28,600 Hey! Everyone! 236 00:14:28,840 --> 00:14:31,190 Camie! 237 00:14:53,930 --> 00:14:54,840 Be careful! 238 00:14:55,100 --> 00:14:56,250 Yeah! Thanks! 239 00:14:58,190 --> 00:14:59,600 Who's this guy?! 240 00:14:59,970 --> 00:15:01,790 Two million berries! 241 00:15:01,790 --> 00:15:03,360 Any other bids? 242 00:15:04,100 --> 00:15:05,680 Sold! 243 00:15:05,920 --> 00:15:07,020 This the place?! 244 00:15:07,020 --> 00:15:09,430 Why can't you give her back?! 245 00:15:10,340 --> 00:15:13,690 You have no business selling Camie-chan! 246 00:15:13,690 --> 00:15:16,360 You're the one who has no business here! 247 00:15:16,360 --> 00:15:19,070 If you keep pestering us, we'll take legal action against you 248 00:15:19,070 --> 00:15:20,450 for obstruction of business! 249 00:15:25,080 --> 00:15:26,450 Damn them...! 250 00:15:26,940 --> 00:15:29,040 Business my ass, you damn bastard! 251 00:15:29,390 --> 00:15:33,040 A business like this has no place in this world! 252 00:15:33,510 --> 00:15:37,000 An outlaw pirate has no business lecturing me about being humane! 253 00:15:37,300 --> 00:15:40,560 Buying and selling people is taboo throughout the world! 254 00:15:40,560 --> 00:15:42,160 How much are you paying the government?! 255 00:15:42,160 --> 00:15:44,280 That's not a very nice thing to say. 256 00:15:44,280 --> 00:15:45,640 But, yes...! 257 00:15:47,390 --> 00:15:51,050 Even when people from the government or navy talk with us, 258 00:15:51,050 --> 00:15:54,270 they apparently have a hard time hearing the phrase "human trafficking" 259 00:15:54,270 --> 00:15:58,320 so it's as if they don't know about the existence of this industry at all! 260 00:15:58,860 --> 00:16:01,530 What a load of crap! You're all in this together! 261 00:16:01,780 --> 00:16:04,060 I can't believe the government quietly allows this! 262 00:16:04,060 --> 00:16:05,340 How can this be happening?! 263 00:16:05,340 --> 00:16:06,570 This is horrible! 264 00:16:10,740 --> 00:16:13,000 That's just the way it is. 265 00:16:13,000 --> 00:16:14,420 There's nothing you can do about it. 266 00:16:14,810 --> 00:16:16,360 Which is why you're also-- 267 00:16:16,360 --> 00:16:17,460 This is annoying! 268 00:16:18,690 --> 00:16:22,420 If we're sure the mermaid's here, then this is all we need to do! 269 00:16:23,110 --> 00:16:24,470 Weapons...! 270 00:16:25,300 --> 00:16:26,190 No! 271 00:16:26,190 --> 00:16:27,870 There are Celestial Dragons inside, 272 00:16:27,870 --> 00:16:30,190 and if Camie is being held here, 273 00:16:30,190 --> 00:16:32,180 then she must have a collar on by now! 274 00:16:33,730 --> 00:16:34,780 Eh?! 275 00:16:34,780 --> 00:16:36,350 Those ones that explode?! 276 00:16:39,110 --> 00:16:41,150 We can't just go and take her out of there then! 277 00:16:43,490 --> 00:16:45,590 Please, feel free to leave! 278 00:16:45,590 --> 00:16:47,390 Damn you! 279 00:16:48,080 --> 00:16:49,660 No, we can't do that, Sanji! 280 00:16:49,950 --> 00:16:51,050 Let go, Chopper! 281 00:16:51,050 --> 00:16:52,300 No, Sanji! 282 00:16:52,300 --> 00:16:53,290 Dammit...! 283 00:16:54,180 --> 00:16:56,080 There's no getting through to you! 284 00:16:56,550 --> 00:16:58,290 Hey, girl! Where are you going?! 285 00:16:59,130 --> 00:17:00,900 Calm down, Sanji! 286 00:17:01,870 --> 00:17:02,810 Nami-san?! 287 00:17:06,330 --> 00:17:07,880 If we can't use force, 288 00:17:07,880 --> 00:17:10,260 then we'll get Camie back using their rules! 289 00:17:15,900 --> 00:17:18,940 Bring out #15 and #16. 290 00:17:18,940 --> 00:17:19,610 Right! 291 00:17:25,710 --> 00:17:26,280 No! 292 00:17:29,240 --> 00:17:30,370 Stop! 293 00:17:31,000 --> 00:17:32,470 I don't want this! 294 00:17:32,470 --> 00:17:34,380 I'd much rather stay locked up! 295 00:17:34,380 --> 00:17:36,250 I don't want to be a slave! 296 00:17:38,800 --> 00:17:40,750 Help me! Help me! 297 00:17:41,210 --> 00:17:42,590 Sedate him! 298 00:17:43,120 --> 00:17:45,050 Call the navy! Please! 299 00:17:45,050 --> 00:17:47,450 Please don't sell me to someone! 300 00:17:49,110 --> 00:17:51,260 Hatchin... Save me... 301 00:18:09,790 --> 00:18:10,620 Boss. 302 00:18:10,620 --> 00:18:12,820 Isn't that the Straw Hat crew? 303 00:18:13,100 --> 00:18:15,460 The Straw Hat captain ain't with 'em. 304 00:18:15,620 --> 00:18:18,540 I was hoping to see just how much of a crazy bastard he is, but... 305 00:18:18,810 --> 00:18:21,630 Now, then! Next up is Entry #14! 306 00:18:22,170 --> 00:18:24,520 This item is a female human! 307 00:18:24,520 --> 00:18:25,950 Aside from housekeeping, 308 00:18:25,950 --> 00:18:28,700 she's also an expert in games, ranging from cards to chess! 309 00:18:28,700 --> 00:18:32,550 She'll be great to have when you want to pass the time! 310 00:18:32,550 --> 00:18:34,760 Let's start the bidding at 600,000 Berries! 311 00:18:34,760 --> 00:18:37,620 Oh, this could be an excellent bargain! 312 00:18:37,620 --> 00:18:39,450 Drat! 313 00:18:39,450 --> 00:18:44,250 I used up my entire budget on the female human I just bid on! 314 00:18:44,250 --> 00:18:46,430 This one is clearly much better, too! 315 00:18:47,570 --> 00:18:48,880 That's a shame! 316 00:18:48,880 --> 00:18:51,320 But I do believe I'll bid on this one! 317 00:18:54,160 --> 00:18:55,790 700,000 Berries! 318 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 900,000 Berries! 319 00:18:58,950 --> 00:19:00,410 1 million 200 thousand! 320 00:19:01,290 --> 00:19:03,040 1 million 500 thousand! 321 00:19:04,060 --> 00:19:05,040 2 million! 322 00:19:05,040 --> 00:19:06,420 Bastards... 323 00:19:06,670 --> 00:19:07,880 3 million! 324 00:19:10,490 --> 00:19:12,980 #51 has bid 3 million Berries! 325 00:19:12,980 --> 00:19:14,260 Are there any other bids?! 326 00:19:14,260 --> 00:19:16,100 Any other bids?! 327 00:19:17,840 --> 00:19:21,310 Sold to #51 for 3 million Berries! 328 00:19:25,450 --> 00:19:27,810 Is Camie going to wind up like this, too? 329 00:19:29,740 --> 00:19:31,530 We will get her back! Just you watch! 330 00:19:33,280 --> 00:19:35,990 But, in this situation, how...?! 331 00:19:36,150 --> 00:19:38,290 We have quite a lot of treasure on our ship right now. 332 00:19:38,920 --> 00:19:41,370 Altogether, I think it's worth at least 200 million. 333 00:19:42,540 --> 00:19:44,670 What's the market price for mermaids? 334 00:19:45,400 --> 00:19:48,340 That should be more than enough, but I can't pay you back! 335 00:19:48,670 --> 00:19:50,420 What're you talking about, Hachi? 336 00:19:50,420 --> 00:19:52,720 Are you Camie's guardian or something? 337 00:19:53,580 --> 00:19:55,180 It's not like that! 338 00:19:55,180 --> 00:19:57,440 If it's to get our friend back, 339 00:19:57,440 --> 00:19:59,190 then I don't care how much it costs! 340 00:19:59,330 --> 00:20:00,390 You guys okay with that?! 341 00:20:00,390 --> 00:20:01,480 Of course we are! 342 00:20:01,480 --> 00:20:02,850 This isn't about money! 343 00:20:04,960 --> 00:20:07,420 Guys... Thank you! 344 00:20:07,770 --> 00:20:10,630 I'll never forget this for the rest of my life! 345 00:20:15,110 --> 00:20:18,860 I love Nami-san when she's like that! 346 00:20:18,860 --> 00:20:20,290 Shut up. Come on. 347 00:20:20,290 --> 00:20:22,910 Extra! Extra! 348 00:20:23,550 --> 00:20:25,290 Is the World Government crazy?! 349 00:20:25,510 --> 00:20:27,750 Is this for real?! If they do that...! 350 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 Captain! This is bad! 351 00:20:34,450 --> 00:20:35,720 So that's why? 352 00:20:36,400 --> 00:20:38,050 What is it, Captain Drake?! 353 00:20:38,720 --> 00:20:40,120 It finally makes sense. 354 00:20:40,300 --> 00:20:42,520 I wondered why there were so few marines on these islands, 355 00:20:42,520 --> 00:20:45,010 despite being so close to Navy Headquarters... 356 00:20:45,010 --> 00:20:46,190 What's happened?! 357 00:20:46,520 --> 00:20:48,800 Whitebeard's second division commander, 358 00:20:48,800 --> 00:20:51,830 Fire Fist Ace, is being given a public execution! 359 00:20:53,300 --> 00:20:56,030 But won't Whitebeard take action if they do that?! 360 00:20:58,940 --> 00:21:00,870 There's going to be a war! 361 00:21:00,870 --> 00:21:01,870 Okay! 362 00:21:01,870 --> 00:21:05,480 Things are really picking up here at the Great Human Auction! 363 00:21:05,480 --> 00:21:08,670 Next up is another highly-recommended item! 364 00:21:09,920 --> 00:21:12,960 Entry #15 is an unbelievably beautiful female slave! 365 00:21:13,500 --> 00:21:15,900 Just look at these miraculous proportions! 366 00:21:15,900 --> 00:21:18,150 This is Pashia, a 20 year old dancer! 367 00:21:18,310 --> 00:21:21,080 The sight of Pashia-- 368 00:21:21,080 --> 00:21:24,340 one of our showcase items today-- 369 00:21:24,340 --> 00:21:26,560 is guaranteed to beguile and lead you to heaven! 370 00:21:26,560 --> 00:21:27,900 800,000! 371 00:21:27,900 --> 00:21:31,800 Already, bidding for the beautiful dancer Pashia is at 800,000! 372 00:21:31,800 --> 00:21:32,580 1 million! 373 00:21:32,580 --> 00:21:33,990 1 million 500 thousand! 374 00:21:33,990 --> 00:21:35,110 3 million! 375 00:21:35,610 --> 00:21:37,520 Bidding has jumped straight to 3 million Berries! 376 00:21:37,520 --> 00:21:39,820 Are there any other bids?! 377 00:21:40,200 --> 00:21:41,720 What the hell?! 378 00:21:41,720 --> 00:21:45,170 What do all these people take ladies for?! 379 00:21:45,900 --> 00:21:47,420 We will save her! 380 00:21:47,560 --> 00:21:50,820 I refuse to let Camie get sold to the likes of them! 381 00:21:53,430 --> 00:21:54,720 Hurry! 382 00:21:55,040 --> 00:21:56,180 Hurry! 383 00:21:56,180 --> 00:21:57,470 I know! 384 00:21:57,470 --> 00:22:00,340 Hurry to Grove #1! 385 00:22:08,500 --> 00:22:10,400 This is Grove #2... 386 00:22:10,710 --> 00:22:12,080 The next one must be it. 387 00:22:16,780 --> 00:22:19,990 And you call yourself a member of the Straw Hats?! 388 00:22:19,990 --> 00:22:22,030 You've been doing nothing but scream this whole time! 389 00:22:25,940 --> 00:22:27,100 I can't help it; 390 00:22:27,100 --> 00:22:30,460 it's even more frightening than the rides at Sabaody Park! 391 00:22:30,460 --> 00:22:32,700 It's like my heart is about to fly out... 392 00:22:32,700 --> 00:22:34,870 I don't have a heart, though! 393 00:22:37,200 --> 00:22:37,920 Geez! 394 00:22:37,920 --> 00:22:39,880 Your face is a whole lot scarier, if you ask me! 395 00:22:45,690 --> 00:22:47,640 I wonder if everyone's already there?! 396 00:22:54,110 --> 00:22:55,980 We will save you! 397 00:22:56,300 --> 00:22:58,740 Hang on, Camie! 398 00:23:01,670 --> 00:23:03,530 Get #17 ready! 399 00:23:27,460 --> 00:23:29,420 Camie's auction has started! 400 00:23:29,420 --> 00:23:30,410 It's ok! 401 00:23:30,410 --> 00:23:32,600 We've got 200 million berries, after all! 402 00:23:32,600 --> 00:23:33,650 The Celestial Dragons! 403 00:23:33,650 --> 00:23:35,880 Are they planning to buy Camie, too? 404 00:23:36,030 --> 00:23:38,470 My friend's about to be bought and taken away. 405 00:23:38,470 --> 00:23:39,610 I can't let that happen! 406 00:23:39,610 --> 00:23:41,100 I'm not gonna lose! 407 00:23:41,100 --> 00:23:43,030 I'll get Camie back, no matter what! 408 00:23:43,030 --> 00:23:44,460 On the next episode of One Piece! 409 00:23:44,460 --> 00:23:47,330 The Fist Explodes! Destroy the Auction 410 00:23:47,330 --> 00:23:49,620 I'm gonna be King of the Pirates!! 29311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.