Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,460 --> 00:00:27,870
Travel across the oceans of the world
2
00:00:27,870 --> 00:00:30,170
Bellow a battle cry
3
00:00:30,170 --> 00:00:36,990
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:44,300 --> 00:00:47,610
We've left the established course
5
00:00:47,610 --> 00:00:51,080
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:51,080 --> 00:00:56,620
The borderline between
the sky and the ocean
7
00:00:56,620 --> 00:01:02,840
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:01:02,840 --> 00:01:09,850
Don't you have a good
time just imagining it?
9
00:01:09,850 --> 00:01:14,180
Travel across the oceans of the world
10
00:01:14,180 --> 00:01:16,440
Bellow a battle cry
11
00:01:16,440 --> 00:01:23,380
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:30,590 --> 00:01:34,080
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:34,080 --> 00:01:37,330
Is something I hope to remember always
14
00:01:37,330 --> 00:01:42,880
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:43,190 --> 00:01:49,090
With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:49,090 --> 00:01:56,140
Shy hearts engrave
the rhythm of adventure
17
00:01:56,140 --> 00:02:00,630
Snatch up the treasure here and there
18
00:02:00,630 --> 00:02:02,840
While laughing out loud
19
00:02:02,840 --> 00:02:07,180
As we dash by like a noisy party
20
00:02:07,180 --> 00:02:09,950
Make some waves...
21
00:02:10,160 --> 00:02:11,620
Life is "Adventurous"
22
00:02:11,970 --> 00:02:13,330
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:13,720 --> 00:02:14,990
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:15,290 --> 00:02:16,620
And a trip goes on because
25
00:02:16,950 --> 00:02:18,160
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:18,570 --> 00:02:20,080
To the West, To the East
27
00:02:20,080 --> 00:02:21,740
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:21,740 --> 00:02:22,810
All the way to "One piece"!!
29
00:02:22,810 --> 00:02:27,010
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:27,010 --> 00:02:29,300
And spread your wings
31
00:02:29,300 --> 00:02:33,750
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:33,750 --> 00:02:36,100
Let's press forward
33
00:02:36,100 --> 00:02:40,290
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:40,290 --> 00:02:42,640
While laughing out loud
35
00:02:42,640 --> 00:02:46,920
As we dash by like a noisy party
36
00:02:46,920 --> 00:02:49,850
Make some waves...
37
00:02:53,840 --> 00:02:57,100
Wealth, fame, power...
38
00:02:58,130 --> 00:03:00,740
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:03:00,910 --> 00:03:03,500
once attained everything
this world has to offer.
40
00:03:03,970 --> 00:03:06,310
The words he uttered
just before his death
41
00:03:06,310 --> 00:03:09,970
drove people around
the world to the seas.
42
00:03:10,270 --> 00:03:12,310
My treasure?
43
00:03:12,700 --> 00:03:14,480
If you want it, you can have it!
44
00:03:14,480 --> 00:03:15,900
Find it!
45
00:03:16,140 --> 00:03:18,970
I left everything
this world has to offer there!
46
00:03:19,360 --> 00:03:23,940
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
47
00:03:24,450 --> 00:03:28,500
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
48
00:03:30,830 --> 00:03:33,610
After landing on the
Sabaody Archipelago,
49
00:03:33,610 --> 00:03:36,660
Luffy and friends gained
information from bar owner Shakky
50
00:03:36,880 --> 00:03:40,660
about a coating craftsman
and eleven rookie pirates.
51
00:03:40,660 --> 00:03:43,110
We're here! Sabaody Park!
52
00:03:43,110 --> 00:03:45,290
Yay!
53
00:03:52,190 --> 00:03:54,230
Camie's been kidnapped!
54
00:03:54,230 --> 00:03:55,640
What?!
55
00:03:57,760 --> 00:04:02,280
"Rescue Camie The Archipelago's
Lingering Dark History"
56
00:04:13,110 --> 00:04:15,220
Damn, what's taking 'em so long?
57
00:04:15,780 --> 00:04:17,690
Young Master!
58
00:04:17,690 --> 00:04:18,620
They're here?
59
00:04:20,410 --> 00:04:23,110
Yahoo! It's me, Handsome!
60
00:04:23,110 --> 00:04:25,830
Oh, I mean, it's me, Duval!
61
00:04:25,830 --> 00:04:27,680
And we're his men!
62
00:04:27,820 --> 00:04:29,980
Hello, Young Master Black Leg!
63
00:04:29,980 --> 00:04:32,260
Took you long enough,
Flying Fish Riders!
64
00:04:32,500 --> 00:04:34,950
Hold on, Young Master!
65
00:04:34,950 --> 00:04:37,620
We're the Rosy Life Riders now!
66
00:04:38,620 --> 00:04:40,430
Fine, whatever! You're annoying!
67
00:04:41,130 --> 00:04:44,530
Anyway, a mermaid has been kidnapped!
68
00:04:44,530 --> 00:04:45,810
That's why I called for you!
69
00:04:46,100 --> 00:04:49,100
Eh?! You encountered kidnappers?!
70
00:04:49,310 --> 00:04:51,270
What horrible villains!
71
00:04:51,270 --> 00:04:54,070
Hey, now! You guys are
kidnappers too, you know!
72
00:04:54,300 --> 00:04:56,410
It's like they say,
set a thief to catch a thief.
73
00:04:56,410 --> 00:04:58,030
So you guys help out, too!
74
00:04:58,310 --> 00:04:59,220
But of course!
75
00:04:59,220 --> 00:05:00,950
Thank you for calling upon us!
76
00:05:00,950 --> 00:05:02,800
Thank you!
77
00:05:02,800 --> 00:05:04,290
Can we really count on these guys?!
78
00:05:04,290 --> 00:05:08,380
By the by, I tried visiting
a town with girls in it!
79
00:05:10,990 --> 00:05:13,960
Head! Head! Look, girls!
80
00:05:13,960 --> 00:05:15,090
Nice. Let's go!
81
00:05:15,090 --> 00:05:16,280
How was it?
82
00:05:16,280 --> 00:05:17,400
It was great!
83
00:05:17,400 --> 00:05:19,870
Hey there, girls!
84
00:05:19,870 --> 00:05:23,010
Hello! I'm Handsome!
85
00:05:23,270 --> 00:05:29,020
What do you say we take a drive
on the sea on my Motobalo?
86
00:05:36,130 --> 00:05:36,650
And...?
87
00:05:36,650 --> 00:05:40,170
I wasn't as popular
as I thought I'd be...
88
00:05:40,500 --> 00:05:42,860
You can fix how you look on the outside,
89
00:05:42,860 --> 00:05:45,000
but there's no fixing how
you look on the inside...
90
00:05:45,280 --> 00:05:48,210
But that's all right!
I understand, Young Master!
91
00:05:48,670 --> 00:05:51,540
We just need to find the mermaid
before she gets sold, right?!
92
00:05:51,820 --> 00:05:52,820
That's right.
93
00:05:52,820 --> 00:05:56,260
I figure you must have some knowledge
of the Sabaody Archipelago.
94
00:05:56,660 --> 00:05:57,840
But of course!
95
00:05:58,610 --> 00:06:01,340
These waters are
pretty much like our backyard!
96
00:06:01,340 --> 00:06:04,080
You can count on us!
97
00:06:04,080 --> 00:06:05,100
Okay! Hop on!
98
00:06:06,210 --> 00:06:07,700
We're gonna take these Flying Fish?
99
00:06:07,700 --> 00:06:08,350
We sure are!
100
00:06:08,630 --> 00:06:10,240
Okay! Ready when you are!
101
00:06:10,240 --> 00:06:10,690
Right!
102
00:06:10,940 --> 00:06:13,450
So, how're we gonna find her?
103
00:06:13,700 --> 00:06:14,900
Young Master!
104
00:06:14,900 --> 00:06:17,860
Those of a trade know each other's ways!
105
00:06:18,230 --> 00:06:21,070
I know of several kidnapping teams
that could be behind this!
106
00:06:24,020 --> 00:06:26,460
We'll start by picking up
your Straw Hat friends
107
00:06:26,460 --> 00:06:28,670
scattered around the
Sabaody Archipelago!
108
00:06:29,250 --> 00:06:30,630
At the same time,
109
00:06:30,630 --> 00:06:33,040
we'll figure out which kidnapping
team abducted the mermaid!
110
00:06:35,800 --> 00:06:38,260
Let's go, men!
111
00:06:50,040 --> 00:06:53,550
Alright! We're coming to
save you now, Camie-chan!
112
00:06:53,550 --> 00:06:54,940
Hey, Duval! Go faster!
113
00:06:56,180 --> 00:06:57,450
Young Master!
114
00:06:57,450 --> 00:06:59,500
Motobalo is already at full speed!
115
00:06:59,500 --> 00:07:01,660
Great! We're at full speed!
116
00:07:01,900 --> 00:07:02,780
Eh?!
117
00:07:02,780 --> 00:07:04,890
This is full speed?!
118
00:07:04,890 --> 00:07:06,910
Let's go!
119
00:07:10,050 --> 00:07:12,290
I hope it'll be all right...
120
00:07:12,670 --> 00:07:14,830
Sanji! What are we going to do?!
121
00:07:15,200 --> 00:07:16,560
Listen, Chopper!
122
00:07:16,560 --> 00:07:18,630
Don't go anywhere,
no matter what!
123
00:07:18,630 --> 00:07:20,240
I will send someone to get you!
124
00:07:20,240 --> 00:07:21,280
Okay!
125
00:07:24,090 --> 00:07:26,510
Hey, Luffy! Sanji says not to go--
126
00:07:26,510 --> 00:07:29,510
Camie!
127
00:07:31,480 --> 00:07:37,190
I think it's dangerous to split up
at a time like this, Brook...
128
00:07:39,660 --> 00:07:40,490
Eh?
129
00:07:41,920 --> 00:07:43,880
You're too calmed down!
130
00:07:43,880 --> 00:07:44,820
This is a major shock, you know!
131
00:07:45,220 --> 00:07:47,040
Camie was kidnapped!
132
00:07:47,040 --> 00:07:50,250
She's gonna get sold and be a slave
for the rest of her life!
133
00:07:51,980 --> 00:07:53,120
Chopper-san.
134
00:07:53,450 --> 00:07:58,180
Sanji-san gave us precise instructions
about what we should do.
135
00:07:58,460 --> 00:08:01,760
However we act, we'll spend the
same amount of time waiting.
136
00:08:02,710 --> 00:08:03,430
I see!
137
00:08:03,760 --> 00:08:07,850
Acting flustered won't solve anything.
138
00:08:08,400 --> 00:08:12,730
In which case, why don't we spend our
time waiting calmly and tranquilly?
139
00:08:12,730 --> 00:08:15,690
Oh! Now I see!
140
00:08:21,280 --> 00:08:22,410
Head!
141
00:08:22,410 --> 00:08:24,400
We've reached Sabaody Park!
142
00:08:24,400 --> 00:08:27,670
Pick up one Straw Hat member each!
143
00:08:27,670 --> 00:08:28,160
Right!
144
00:08:33,540 --> 00:08:36,000
They were told to wait by
Public Transponder Snail #5,
145
00:08:36,000 --> 00:08:37,170
which should be right around here!
146
00:08:37,950 --> 00:08:39,230
There they are!
147
00:08:39,230 --> 00:08:41,630
Two of them, down by those benches!
148
00:08:47,810 --> 00:08:50,790
Hey, you two! We're here to--!
149
00:08:52,500 --> 00:08:54,560
What are you guys relaxing for?!
150
00:08:54,910 --> 00:08:58,690
Oh, Usopp-san is here to pick us up...
151
00:08:59,330 --> 00:09:02,000
Luffy and the others went off somewhere,
152
00:09:02,000 --> 00:09:06,700
but we tranquilly stayed put
like we were told to.
153
00:09:08,970 --> 00:09:10,310
Let's go!
154
00:09:10,310 --> 00:09:13,120
Operation: Save Camie
With Everything We Got!
155
00:09:13,610 --> 00:09:15,820
All right! It's time to go all out!
156
00:09:15,820 --> 00:09:16,790
Let's go!
157
00:09:17,860 --> 00:09:20,400
He got mad at us, Brook!
158
00:09:20,400 --> 00:09:21,550
I regret it!
159
00:09:21,550 --> 00:09:23,000
I regret it a little now!
160
00:09:23,360 --> 00:09:28,160
Keep checking up on all the kidnapping
teams on the archipelago!
161
00:09:28,160 --> 00:09:29,730
Figure out who's behind this!
162
00:09:29,730 --> 00:09:33,200
And don't forget to retrieve
the other Straw Hat members!
163
00:09:33,200 --> 00:09:35,130
Roger! Let's split up!
164
00:09:35,130 --> 00:09:36,330
Right!
165
00:09:37,430 --> 00:09:38,860
Alright!
166
00:09:38,860 --> 00:09:40,960
Hurry, Rosy Life Riders!
167
00:09:40,960 --> 00:09:43,470
We have no time to lose!
168
00:09:43,920 --> 00:09:45,110
That should be good enough.
169
00:09:45,390 --> 00:09:46,810
Good enough, my ass!
170
00:09:46,810 --> 00:09:48,490
Can't you do something about this cow?!
171
00:09:48,490 --> 00:09:51,020
I should've ridden a Flying Fish, too!
172
00:09:51,020 --> 00:09:53,010
Eh? Did you say "handsome" just now?
173
00:09:53,010 --> 00:09:54,230
Hell, no!
174
00:09:54,230 --> 00:09:55,820
You're the head of your gang, Duval!
175
00:09:55,820 --> 00:09:58,950
Why aren't you the fastest
one in your team?!
176
00:09:59,080 --> 00:10:01,430
Eh? What are you talking about?
177
00:10:01,770 --> 00:10:04,880
Of course I'm the most
handsome person in my team!
178
00:10:05,130 --> 00:10:06,960
Just step on it, you idiot!
179
00:10:06,960 --> 00:10:08,550
Alright, here we go!
180
00:10:16,150 --> 00:10:17,930
Hey! Any doctors here?!
181
00:10:18,460 --> 00:10:19,440
You, there!
182
00:10:19,440 --> 00:10:21,600
This is a general outpatient clinic!
183
00:10:21,600 --> 00:10:23,100
What's wrong with him?!
184
00:10:23,100 --> 00:10:24,320
He needs urgent care.
185
00:10:24,630 --> 00:10:26,270
This is bad!
186
00:10:26,270 --> 00:10:28,440
Let's see... Nope, no collar.
187
00:10:29,310 --> 00:10:30,820
Does having a collar matter?
188
00:10:31,100 --> 00:10:31,860
Yes.
189
00:10:31,860 --> 00:10:34,500
Medical treatment for
slaves costs 50% more,
190
00:10:34,500 --> 00:10:35,830
so sometimes it's quicker
to buy a new one...
191
00:10:37,630 --> 00:10:39,920
This guy is hurt, that's all.
192
00:10:40,070 --> 00:10:41,290
You gonna help him or not?!
193
00:10:42,110 --> 00:10:44,120
Yes, yes! Right away!
194
00:10:44,120 --> 00:10:46,090
Carry him right inside!
195
00:10:49,830 --> 00:10:52,110
What an annoying island...
196
00:10:52,760 --> 00:10:54,140
Guess I'll head back to the ship.
197
00:10:55,760 --> 00:10:57,860
Grove #1, as I recall.
198
00:10:58,890 --> 00:11:01,430
"Human Shoppe"
199
00:11:02,770 --> 00:11:04,360
A mermaid?
200
00:11:04,360 --> 00:11:06,400
Get out if you're just
window-shoppin', kid!
201
00:11:06,700 --> 00:11:08,760
Someone caught our friend!
202
00:11:08,760 --> 00:11:11,700
Has anyone come here trying
to sell a mermaid, old guy?!
203
00:11:12,090 --> 00:11:13,900
Any information at all!
204
00:11:13,900 --> 00:11:16,490
If you know anything, please tell us!
205
00:11:21,470 --> 00:11:22,880
Don't know nothin'.
206
00:11:23,030 --> 00:11:24,000
Besides,
207
00:11:24,000 --> 00:11:26,840
it's in your best interest not to stick
your nose into that kinda stuff...
208
00:11:26,840 --> 00:11:30,480
You're sure nobody's come here
trying to sell a mermaid?!
209
00:11:30,480 --> 00:11:32,260
I-I'm sure! No one's tried to!
210
00:11:32,260 --> 00:11:33,670
Stop it, Straw Hat!
211
00:11:33,670 --> 00:11:36,200
It'll be harder to look for her
if you cause trouble!
212
00:11:37,570 --> 00:11:40,980
Y-You're free to look around
the place if you want!
213
00:11:42,030 --> 00:11:44,320
Octoguy! Let's look around the shop!
214
00:11:44,320 --> 00:11:44,980
Okay!
215
00:11:50,100 --> 00:11:53,490
All these guys are
being caught and sold?
216
00:11:54,750 --> 00:11:56,720
Camie...
217
00:11:58,760 --> 00:11:59,740
Hey!
218
00:12:02,900 --> 00:12:05,000
Well, Octoguy?! Pappagu?!
219
00:12:05,000 --> 00:12:06,930
She's not here...
220
00:12:06,930 --> 00:12:08,670
Camie!
221
00:12:09,320 --> 00:12:11,360
Do you have any others, old guy?!
222
00:12:11,360 --> 00:12:14,630
I don't got a warehouse,
so all you see here is all I got.
223
00:12:15,010 --> 00:12:16,220
We have no choice!
224
00:12:16,220 --> 00:12:17,470
Let's check elsewhere, Straw Hat!
225
00:12:17,810 --> 00:12:19,160
Just a minute, now!
226
00:12:19,160 --> 00:12:21,770
It sounds like you folks
are in real need of a mermaid!
227
00:12:22,100 --> 00:12:23,600
You have a mermaid?!
228
00:12:23,600 --> 00:12:27,930
The only mermaid I have
is this girl here: Marin!
229
00:12:26,730 --> 00:12:32,110
"Marin"
230
00:12:28,140 --> 00:12:30,200
I'll give you a discount! Whadya say?!
231
00:12:30,200 --> 00:12:32,110
Please buy me, kiddo.
232
00:12:32,420 --> 00:12:34,460
You ain't no mermaid!
233
00:12:34,460 --> 00:12:36,760
You're just that old guy from earlier!
234
00:12:37,820 --> 00:12:39,580
It's so hard to breathe underwater.
235
00:12:40,770 --> 00:12:41,830
Hey!
236
00:12:41,830 --> 00:12:44,030
C-Camie...
237
00:12:44,030 --> 00:12:46,070
Camie!
238
00:12:46,070 --> 00:12:47,960
Where are you?!
239
00:12:50,590 --> 00:12:52,170
Whoa, check it out!
240
00:12:52,340 --> 00:12:54,860
It's Straw Hat Luffy from East Blue!
241
00:12:54,860 --> 00:12:55,930
That's him?!
242
00:12:56,980 --> 00:12:59,300
It's possible she hasn't been sold yet.
243
00:12:59,300 --> 00:13:01,430
If we can just figure out
which kidnapping team it was...!
244
00:13:03,520 --> 00:13:05,860
Hey! There's no reason to cry that much!
245
00:13:05,860 --> 00:13:06,980
We will find Camie!
246
00:13:07,260 --> 00:13:08,770
Darn it...!
247
00:13:09,120 --> 00:13:10,940
It's all my fault!
248
00:13:11,270 --> 00:13:13,210
The amusement park is the perfect spot
249
00:13:13,210 --> 00:13:15,450
for kidnappers to do their work!
250
00:13:15,800 --> 00:13:20,410
I knew full well how badly
they want mermaids, and yet...!
251
00:13:20,740 --> 00:13:23,500
Hey! Look at all these
kinds of ice cream!
252
00:13:23,500 --> 00:13:24,800
What do you guys want?!
253
00:13:24,800 --> 00:13:27,400
Wait, let me choose some, too!
254
00:13:27,400 --> 00:13:29,900
Wait here a minute, Camie!
255
00:13:30,460 --> 00:13:31,350
Okay!
256
00:13:31,570 --> 00:13:33,920
Choose something yummy for me too!
257
00:13:35,850 --> 00:13:41,010
I don't want that to be my
last conversation with Camie!
258
00:13:41,690 --> 00:13:42,840
It's my fault!
259
00:13:43,130 --> 00:13:45,850
I let her go to the amusement park!
260
00:13:46,430 --> 00:13:47,490
Yeah,
261
00:13:47,870 --> 00:13:50,650
I've always dreamed of this,
ever since I was a little girl!
262
00:13:53,800 --> 00:13:55,910
I've never been so high up before!
263
00:13:56,140 --> 00:13:57,690
I'll cherish this memory forever!
264
00:13:57,690 --> 00:13:58,610
Thank you!
265
00:13:59,560 --> 00:14:02,880
I dunno why exactly,
but she was really happy!
266
00:14:02,880 --> 00:14:04,540
Going to the amusement park
was a good idea!
267
00:14:04,540 --> 00:14:05,870
No, it wasn't!
268
00:14:06,100 --> 00:14:07,280
In fact,
269
00:14:07,280 --> 00:14:10,600
it's not even a good idea for fish-men
or merfolk to come to these islands!
270
00:14:10,600 --> 00:14:14,750
But Hachi was so intent
on being helpful to you guys that--!
271
00:14:14,750 --> 00:14:16,590
Pappagu! Don't say any more!
272
00:14:17,080 --> 00:14:18,560
What are you talking about?!
273
00:14:18,730 --> 00:14:22,380
Why isn't it good for you guys
to come to these islands?!
274
00:14:22,380 --> 00:14:23,010
Uhh, well...
275
00:14:23,290 --> 00:14:27,430
Kidnappers aren't the only enemies
Camie and Hachi have here.
276
00:14:27,610 --> 00:14:31,850
All of the people living on this
archipelago are their enemies!
277
00:14:33,900 --> 00:14:35,400
200 years ago?!
278
00:14:35,400 --> 00:14:36,380
Yes.
279
00:14:36,380 --> 00:14:40,150
A terrible history that actually
took place up until 200 years ago...
280
00:14:40,640 --> 00:14:43,820
The fish-man and merfolk races
were classified as fish
281
00:14:43,820 --> 00:14:46,950
and were persecuted
by people all over the world.
282
00:14:47,860 --> 00:14:50,670
Everyone looked down on them.
283
00:14:52,000 --> 00:14:54,290
They looked down
on those strong fish-men...?!
284
00:14:54,600 --> 00:14:57,380
No one can stand up to the
power of sheer numbers.
285
00:14:57,960 --> 00:14:59,080
The persecution continued unabated
286
00:14:59,080 --> 00:15:02,460
until the World Government
declared its friendship
287
00:15:02,460 --> 00:15:04,120
with Fish-Man Island.
288
00:15:05,110 --> 00:15:08,150
One other relic of humankind's
terrible history
289
00:15:08,320 --> 00:15:10,160
is the culture of human
trafficking and slavery...
290
00:15:10,400 --> 00:15:13,860
And on this archipelago,
it's still quietly condoned.
291
00:15:14,450 --> 00:15:18,370
Which is why I wondered
if they might still discriminate
292
00:15:18,370 --> 00:15:20,090
against fish-men and merfolk here.
293
00:15:21,530 --> 00:15:22,830
Discrimination?
294
00:15:23,520 --> 00:15:25,980
Unless you take these islands
for what they are,
295
00:15:25,980 --> 00:15:28,290
you'll only make a fool out of yourself!
296
00:15:28,580 --> 00:15:31,220
Which is why I should've stopped Camie,
297
00:15:31,220 --> 00:15:34,040
even if it meant being mean and strict!
298
00:15:34,040 --> 00:15:38,210
Is that why Hachi and Camie are both
concealing their identities here?
299
00:15:38,500 --> 00:15:40,800
I only hope it's an ungrounded fear...
300
00:15:41,000 --> 00:15:42,680
Girl! Robin!
301
00:15:44,550 --> 00:15:45,590
Franky!
302
00:15:45,590 --> 00:15:48,260
Will you quit calling me
"girl" already?!
303
00:15:48,580 --> 00:15:50,160
Get on the Flying Fish!
304
00:15:50,160 --> 00:15:51,850
The mermaid's been kidnapped!
305
00:15:51,850 --> 00:15:52,770
Camie-chan's...
306
00:15:52,770 --> 00:15:54,060
...been kidnapped?!
307
00:16:13,930 --> 00:16:16,000
Camie...!
308
00:16:16,520 --> 00:16:18,270
I'm sorry, Straw Hat.
309
00:16:18,270 --> 00:16:21,780
I wanted to help you out,
but I caused you trouble instead...
310
00:16:23,260 --> 00:16:25,160
What're you guys talking about?
311
00:16:27,160 --> 00:16:30,670
There isn't one thing
you guys should be sorry for!
312
00:16:31,630 --> 00:16:35,070
All three of you are my friends now!
313
00:16:35,370 --> 00:16:39,820
We will rescue Camie, no matter what!
314
00:16:39,940 --> 00:16:41,030
So stop crying!
315
00:16:41,380 --> 00:16:42,550
Straw...!
316
00:16:43,240 --> 00:16:44,200
You're...!
317
00:16:44,600 --> 00:16:45,820
Straw Hat!
318
00:16:46,230 --> 00:16:47,370
It's the Flying Fish Riders!
319
00:16:47,600 --> 00:16:49,780
We've been lookin' everywhere
for ya! Jump on!
320
00:16:50,420 --> 00:16:52,530
Octoguy! Can you jump up?
321
00:16:52,530 --> 00:16:53,120
Y-Yeah!
322
00:16:53,430 --> 00:16:54,310
Pappagu!
323
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
Octoguy!
324
00:17:03,160 --> 00:17:04,550
I'm okay!
325
00:17:05,210 --> 00:17:06,470
Pappagu!
326
00:17:07,110 --> 00:17:08,640
Let's go save Camie!
327
00:17:08,980 --> 00:17:10,510
Straw Hat...!
328
00:17:10,740 --> 00:17:12,560
"Sabaody Archipelago - Grove #1"
329
00:17:12,930 --> 00:17:17,730
"Human Auctioning House"
330
00:17:22,350 --> 00:17:24,330
Oh, Peterman!
331
00:17:24,330 --> 00:17:25,490
Have an item to auction, do you?
332
00:17:25,490 --> 00:17:28,260
Is there still time to submit an entry?
333
00:17:28,390 --> 00:17:30,660
Today's big item is a giant.
334
00:17:30,660 --> 00:17:32,950
Your entry won't fetch a very high price
unless it's really something!
335
00:17:33,430 --> 00:17:35,870
Here, have a look for yourself.
336
00:17:36,750 --> 00:17:40,460
Wh-Whoa! That's a mermaid!
337
00:17:40,460 --> 00:17:42,470
Hey! Where did you catch it?!
338
00:17:42,470 --> 00:17:43,880
That's a secret.
339
00:17:45,180 --> 00:17:48,060
This is gonna be today's
main attraction!
340
00:17:54,030 --> 00:17:56,230
Alright, make sure you
sell it good, now!
341
00:17:56,230 --> 00:17:59,660
Oh, that top-quality item will sell!
For a lot!
342
00:17:59,660 --> 00:18:01,960
Come by later to get your money!
343
00:18:01,960 --> 00:18:04,030
I look forward to it!
344
00:18:08,800 --> 00:18:11,990
What a pleasant surprise,
Saint Roswald! Saint Shalria!
345
00:18:11,990 --> 00:18:13,400
Welcome!
346
00:18:14,630 --> 00:18:18,610
I humbly ask that kneeling and such
be unnecessary inside the building...
347
00:18:18,610 --> 00:18:19,780
That will be fine.
348
00:18:19,780 --> 00:18:21,660
They would make for poor
auctions otherwise.
349
00:18:21,910 --> 00:18:23,520
Thank you very much!
350
00:18:23,520 --> 00:18:25,420
Please, use the VIP seats!
351
00:18:25,420 --> 00:18:28,340
Brother Charloss is certainly
taking a long time!
352
00:18:28,790 --> 00:18:31,640
That's what he gets
for riding a sluggish human.
353
00:18:31,880 --> 00:18:34,090
If you're going to ride something,
make it a fish-man.
354
00:18:34,090 --> 00:18:36,640
They have ten times
the strength of humans.
355
00:18:41,940 --> 00:18:43,580
Celestial Dragons...
356
00:18:43,830 --> 00:18:44,900
Slaves...
357
00:18:45,080 --> 00:18:47,120
Human Shoppes...
358
00:18:49,600 --> 00:18:50,670
That's...!
359
00:18:50,870 --> 00:18:52,990
Captain Kid from South Blue!
360
00:18:53,910 --> 00:18:57,660
Compared to the callowness
of greedy authority figures,
361
00:18:57,660 --> 00:19:01,140
the criminals of the world
have much more humanity.
362
00:19:01,140 --> 00:19:05,090
It's because scum rules
the world that new scum is born.
363
00:19:05,220 --> 00:19:07,360
Don't they understand?
364
00:19:07,920 --> 00:19:10,960
We're as endearing as we are mean.
365
00:19:10,960 --> 00:19:12,020
Right, Killer?
366
00:19:12,020 --> 00:19:13,180
Without a doubt.
367
00:19:13,570 --> 00:19:16,190
If there's someone interesting,
should we buy 'em?
368
00:19:17,590 --> 00:19:19,480
Boss. Look...
369
00:19:23,030 --> 00:19:24,590
I recognize him...
370
00:19:24,940 --> 00:19:29,490
Trafalgar Law, from North Blue.
Worth 200 million...
371
00:19:29,800 --> 00:19:32,100
I've heard pretty bad rumors about him.
372
00:19:40,980 --> 00:19:42,830
He's got a bad attitude, too!
373
00:19:44,750 --> 00:19:46,040
Disco-san!
374
00:19:46,040 --> 00:19:48,510
We have an incredible item today!
375
00:19:48,650 --> 00:19:50,330
Today's big entry is a giant, right?
376
00:19:50,330 --> 00:19:51,170
I already know.
377
00:19:51,430 --> 00:19:52,500
You can count on me.
378
00:19:52,500 --> 00:19:54,430
I'll make sure it sells
for a high price.
379
00:19:54,430 --> 00:19:56,510
Are the by-bidders ready to go?
380
00:19:56,510 --> 00:19:59,260
No, not that! It's a mermaid!
381
00:19:59,260 --> 00:20:01,180
A young mermaid!
382
00:20:01,180 --> 00:20:03,660
It's going to be one heated auction!
383
00:20:03,660 --> 00:20:04,230
Seriously?!
384
00:20:08,820 --> 00:20:11,680
Let me go! You're hurting me!
385
00:20:12,900 --> 00:20:15,800
Let go, I said!
386
00:20:15,980 --> 00:20:17,210
Stop!
387
00:20:17,580 --> 00:20:19,500
Hey, quit thrashing around!
388
00:20:19,650 --> 00:20:22,040
We need to figure out your collar size!
389
00:20:29,710 --> 00:20:31,550
Damn this collar!
390
00:20:31,860 --> 00:20:32,830
If only...
391
00:20:33,030 --> 00:20:34,470
If only it wasn't for this!
392
00:20:34,830 --> 00:20:38,080
Damn it!
393
00:20:41,900 --> 00:20:43,790
No! Hatchin!
394
00:20:43,790 --> 00:20:44,960
Why, you!
395
00:20:44,960 --> 00:20:47,230
You'd best behave
unless you wanna get hurt!
396
00:20:47,620 --> 00:20:48,490
Hold it!
397
00:20:48,490 --> 00:20:51,700
Don't be roughhousing
our important merchandise!
398
00:20:51,700 --> 00:20:52,400
Disco-san!
399
00:20:52,990 --> 00:20:55,880
Oh, is this the mermaid
that just came in?
400
00:20:55,880 --> 00:20:56,570
Yes, sir!
401
00:21:05,430 --> 00:21:06,940
How truly rare!
402
00:21:06,940 --> 00:21:08,850
Lively and strong!
403
00:21:08,850 --> 00:21:10,660
This should fetch a high price!
404
00:21:10,910 --> 00:21:11,960
Who submitted it?
405
00:21:11,960 --> 00:21:13,400
The Hound Pets.
406
00:21:13,400 --> 00:21:15,020
Peterman, huh?
407
00:21:15,020 --> 00:21:16,700
He does damn good work.
408
00:21:16,700 --> 00:21:20,140
And yet, the Flying Fish Riders
haven't submitted anything this time...
409
00:21:20,500 --> 00:21:23,940
Well, in any case,
there's no question this'll sell for a lot!
410
00:21:23,940 --> 00:21:25,150
Blehhh!
411
00:21:30,660 --> 00:21:32,400
What was that look for?!
412
00:21:32,700 --> 00:21:33,780
Damn you!
413
00:21:33,780 --> 00:21:36,660
You're just a lousy fish!
Don't get any wrong ideas!
414
00:21:36,660 --> 00:21:39,500
Stop, Disco-san!
That's important merchandise!
415
00:21:39,500 --> 00:21:41,890
It'll lose its value if you hurt it!
416
00:21:42,070 --> 00:21:45,150
At least kick it in the stomach
or somewhere that's covered up by clothes!
417
00:21:49,440 --> 00:21:52,630
Hatchan is going to beat you up so bad!
418
00:21:52,860 --> 00:21:55,090
Why, you...! Still talking back, huh?!
419
00:21:55,500 --> 00:21:57,400
Hey! Gimme that collar!
420
00:21:57,400 --> 00:21:58,180
Y-Yes, sir!
421
00:21:59,950 --> 00:22:01,970
I'll put the collar on it myself...
422
00:22:05,960 --> 00:22:07,640
Hold it still, now!
423
00:22:14,450 --> 00:22:15,190
No!
424
00:22:22,530 --> 00:22:23,450
Disco-san?!
425
00:22:23,730 --> 00:22:25,530
Hey! What happened, Disco-san?!
426
00:22:25,530 --> 00:22:27,460
The auction's just
about to start, too...!
427
00:22:27,460 --> 00:22:29,360
Doctor! Get a doctor!
428
00:22:47,310 --> 00:22:49,610
Hey. Old man.
429
00:22:50,050 --> 00:22:51,480
Don't play innocent.
430
00:22:51,730 --> 00:22:54,550
That Haki energy just now
was you, wasn't it?
431
00:22:55,000 --> 00:22:56,920
Just who are you?
432
00:22:58,660 --> 00:23:01,280
A simple old man who coats ships.
433
00:23:12,280 --> 00:23:17,250
"Former Vice Captain
of the Roger Pirates"
434
00:23:14,500 --> 00:23:18,360
I just have a real penchant
435
00:23:18,170 --> 00:23:24,090
"Silvers Rayleigh,
the Pirate King's Right Hand Man"
436
00:23:20,290 --> 00:23:22,270
for young girls, you see...
437
00:23:32,500 --> 00:23:35,480
We're not gonna let Camie-chan be sold!
438
00:23:35,740 --> 00:23:37,110
Bastard...
439
00:23:37,380 --> 00:23:39,740
You think I'll let this auction happen?!
440
00:23:39,990 --> 00:23:42,170
That's enough. Let's go, Sanji-kun!
441
00:23:42,170 --> 00:23:43,070
Nami-san!
442
00:23:43,070 --> 00:23:44,950
If we can't use force,
443
00:23:44,950 --> 00:23:47,630
then we'll get Camie back
using their rules!
444
00:23:47,910 --> 00:23:49,310
On the next episode of One Piece!
445
00:23:49,310 --> 00:23:52,190
Time Limit -- The Human Auction Begins
446
00:23:52,190 --> 00:23:54,500
I'm gonna be King of the Pirates!!
31321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.