All language subtitles for [SubtitleTools.com] 391 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,460 --> 00:00:27,870 Travel across the oceans of the world 2 00:00:27,870 --> 00:00:30,170 Bellow a battle cry 3 00:00:30,170 --> 00:00:36,990 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:44,300 --> 00:00:47,610 We've left the established course 5 00:00:47,610 --> 00:00:51,080 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:51,080 --> 00:00:56,620 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:56,620 --> 00:01:02,840 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:01:02,840 --> 00:01:09,850 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:09,850 --> 00:01:14,180 Travel across the oceans of the world 10 00:01:14,180 --> 00:01:16,440 Bellow a battle cry 11 00:01:16,440 --> 00:01:23,380 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:30,590 --> 00:01:34,080 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:34,080 --> 00:01:37,330 Is something I hope to remember always 14 00:01:37,330 --> 00:01:42,880 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:43,190 --> 00:01:49,090 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:49,090 --> 00:01:56,140 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:56,140 --> 00:02:00,630 Snatch up the treasure here and there 18 00:02:00,630 --> 00:02:02,840 While laughing out loud 19 00:02:02,840 --> 00:02:07,180 As we dash by like a noisy party 20 00:02:07,180 --> 00:02:09,950 Make some waves... 21 00:02:10,160 --> 00:02:11,620 Life is "Adventurous" 22 00:02:11,970 --> 00:02:13,330 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:13,720 --> 00:02:14,990 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:15,290 --> 00:02:16,620 And a trip goes on because 25 00:02:16,950 --> 00:02:18,160 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:18,570 --> 00:02:20,080 To the West, To the East 27 00:02:20,080 --> 00:02:21,740 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:21,740 --> 00:02:22,810 All the way to "One piece"!! 29 00:02:22,810 --> 00:02:27,010 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:27,010 --> 00:02:29,300 And spread your wings 31 00:02:29,300 --> 00:02:33,750 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:33,750 --> 00:02:36,100 Let's press forward 33 00:02:36,100 --> 00:02:40,290 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:40,290 --> 00:02:42,640 While laughing out loud 35 00:02:42,640 --> 00:02:46,920 As we dash by like a noisy party 36 00:02:46,920 --> 00:02:49,850 Make some waves... 37 00:02:53,840 --> 00:02:57,100 Wealth, fame, power... 38 00:02:58,130 --> 00:03:00,740 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:03:00,910 --> 00:03:03,540 once attained everything this world has to offer. 40 00:03:03,970 --> 00:03:06,310 The words he uttered just before his death 41 00:03:06,310 --> 00:03:10,010 drove people around the world to the seas. 42 00:03:10,270 --> 00:03:12,310 My treasure? 43 00:03:12,700 --> 00:03:14,480 If you want it, you can have it! 44 00:03:14,480 --> 00:03:15,900 Find it! 45 00:03:16,140 --> 00:03:18,970 I left everything this world has to offer there! 46 00:03:19,360 --> 00:03:23,980 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 47 00:03:24,450 --> 00:03:28,500 The world has truly entered a Great Pirate Era! 48 00:03:30,270 --> 00:03:33,160 Having defeated Duval's Flying Fish Riders, 49 00:03:33,160 --> 00:03:36,910 Straw Hat Luffy and company now head for Fish-Man Island. 50 00:03:37,370 --> 00:03:38,520 So, umm... 51 00:03:39,980 --> 00:03:42,330 What do you say, Nami? 52 00:03:42,550 --> 00:03:46,300 This doesn't mean you're suddenly somehow forgiven. 53 00:03:46,300 --> 00:03:48,230 No! Of course not! 54 00:03:48,230 --> 00:03:50,140 That's not what I meant! 55 00:03:50,140 --> 00:03:52,170 I was just wondering how it tastes! 56 00:03:52,380 --> 00:03:53,970 It's really good! 57 00:03:56,790 --> 00:03:59,260 Really?! It is?! 58 00:03:59,260 --> 00:04:02,640 First, there are actually two routes that lead to the New World! 59 00:04:03,270 --> 00:04:07,110 But for outlaws like you guys, there's really only one. 60 00:04:07,410 --> 00:04:10,320 Just maintain course for the route you'll use, 61 00:04:10,320 --> 00:04:13,680 which is known as Fish-Man Island's 62 00:04:14,200 --> 00:04:16,530 "Sea Floor Route"! 63 00:04:16,530 --> 00:04:20,630 The Red Line is a large barrier that stretches all around the world, 64 00:04:20,630 --> 00:04:23,250 but there is one small hole in one part of it, 65 00:04:23,250 --> 00:04:25,460 and that's where Fish-Man Island is! 66 00:04:25,990 --> 00:04:28,880 In order to make their ship capable of submerging to the sea floor, 67 00:04:29,500 --> 00:04:33,130 Luffy and company needed to visit a certain island first. 68 00:04:34,910 --> 00:04:35,880 This is it! 69 00:04:36,500 --> 00:04:38,970 Sabaody Archipelago! 70 00:04:40,720 --> 00:04:43,180 Awesome! 71 00:04:47,800 --> 00:04:50,650 Oh! It came outta the ground! 72 00:04:50,650 --> 00:04:51,940 Neat! 73 00:04:54,540 --> 00:04:55,610 I'm riding it! 74 00:04:55,610 --> 00:04:56,740 That looks fun! 75 00:04:56,740 --> 00:04:57,980 Say, Hachi. 76 00:04:57,980 --> 00:04:59,700 What's our purpose on this island, anyway? 77 00:04:59,920 --> 00:05:02,910 Oh, we're going to see a coating craftsman 78 00:05:02,910 --> 00:05:05,120 and have him cover your ship in resin. 79 00:05:05,480 --> 00:05:10,060 Simply put, that'll make it so your ship can go underwater. 80 00:05:10,230 --> 00:05:11,090 Are you serious?! 81 00:05:11,710 --> 00:05:14,430 And so Luffy and company landed on the Sabaody Archipelago 82 00:05:14,430 --> 00:05:18,380 to find a coating craftsman Hachi knows. 83 00:05:22,580 --> 00:05:26,940 "Tyranny! The Rulers of Sabaody, the Celestial Dragons" 84 00:05:46,030 --> 00:05:47,950 Everyone's gone into town. 85 00:05:48,340 --> 00:05:49,540 You guys aren't going? 86 00:05:49,900 --> 00:05:53,770 Nah, we used up all the cola in that last sea battle. 87 00:05:55,060 --> 00:05:56,880 The ship's maintenance is my job! 88 00:05:57,200 --> 00:06:00,330 And I'm stayin' behind because I wanna help, of course! 89 00:06:00,520 --> 00:06:02,550 Let's all three of us go when we're done! 90 00:06:02,550 --> 00:06:03,890 This island looks like fun! 91 00:06:04,200 --> 00:06:05,230 No, 92 00:06:05,230 --> 00:06:08,690 I'm gonna wait for someone to come back and then go shopping. 93 00:06:08,690 --> 00:06:09,940 Huh? How come? 94 00:06:10,200 --> 00:06:11,690 Actually, you see... 95 00:06:15,030 --> 00:06:17,440 It's because my beloved Nami-san said this... 96 00:06:17,440 --> 00:06:20,190 Whatever will I do? 97 00:06:20,190 --> 00:06:23,560 The ship is so full of treasure right now... 98 00:06:23,760 --> 00:06:26,550 I wish there was a knight somewhere who could protect it for me... 99 00:06:26,550 --> 00:06:27,200 Tadah! 100 00:06:27,620 --> 00:06:29,220 It's me! 101 00:06:30,140 --> 00:06:32,080 You sure know how to fall right into Nami's hands. 102 00:06:32,360 --> 00:06:34,240 I'm a slave of love! 103 00:06:34,240 --> 00:06:36,270 Admitting it yourself saves me trouble. 104 00:06:41,060 --> 00:06:42,900 Hey! Zoro! 105 00:06:42,900 --> 00:06:45,470 Earth to Zoro-kun! 106 00:06:45,470 --> 00:06:48,640 Where are you going all by yourself?! 107 00:06:51,760 --> 00:06:54,110 Just for a walk... 108 00:06:54,110 --> 00:06:55,590 Stop! 109 00:06:55,590 --> 00:06:57,830 Don't you dare, you damn bastard! You always get lost! 110 00:06:57,830 --> 00:06:58,950 This is an archipelago, you know! 111 00:06:58,950 --> 00:07:00,600 We'll never be able to find you! 112 00:07:00,600 --> 00:07:02,360 I ain't gonna get lost! 113 00:07:02,360 --> 00:07:05,630 As if anyone could get lost on such straightforward islands as these! 114 00:07:05,630 --> 00:07:08,010 All the trees are numbered! 115 00:07:08,010 --> 00:07:10,660 Worst case, even a kid could make it back by asking for directions! 116 00:07:10,660 --> 00:07:12,310 Oh! 117 00:07:12,970 --> 00:07:15,470 I never expected you to have such street-smarts! 118 00:07:15,470 --> 00:07:16,790 We underestimated you! 119 00:07:16,790 --> 00:07:18,090 Sorry! Take care! 120 00:07:18,790 --> 00:07:21,860 Make sure to ask for directions! 121 00:07:21,860 --> 00:07:24,040 Don't trust yourself! 122 00:07:25,450 --> 00:07:27,060 I dunno what the hell they're talking about! 123 00:07:28,180 --> 00:07:30,640 I just need to remember this tree's number. 124 00:07:34,650 --> 00:07:36,870 #1. Okay. 125 00:07:38,440 --> 00:07:40,340 They can mock me all they want; 126 00:07:40,340 --> 00:07:42,480 I'll never get lost on these islands! 127 00:07:42,630 --> 00:07:44,940 Unlike some other guy with no sense of direction! 128 00:07:51,730 --> 00:07:55,400 The World Nobles are also known as the Celestial Dragons. 129 00:07:55,560 --> 00:07:57,970 They act so high and mighty that they wear masks 130 00:07:57,970 --> 00:08:00,550 to keep from breathing the same air as common people. 131 00:08:00,700 --> 00:08:03,420 Whatever you do, don't defy them! 132 00:08:03,420 --> 00:08:05,730 That's one thing you have to promise! 133 00:08:05,730 --> 00:08:06,180 Sure! 134 00:08:07,020 --> 00:08:10,380 There are a couple other things to watch out for, too. 135 00:08:10,690 --> 00:08:13,230 Like I mentioned before, 136 00:08:13,230 --> 00:08:16,580 people heading for the New World gather on these islands. 137 00:08:17,060 --> 00:08:20,630 There are infamous pirates like you here, 138 00:08:20,630 --> 00:08:23,110 as well as marines and bounty hunters who are out to catch them. 139 00:08:23,860 --> 00:08:25,780 Not to mention kidnappers! 140 00:08:26,730 --> 00:08:30,370 There's no law here at all against buying and selling pirates. 141 00:08:30,920 --> 00:08:34,390 Do anything to stand out and they'll set their sights on you, 142 00:08:34,390 --> 00:08:36,290 so be very careful what you do! 143 00:08:36,740 --> 00:08:39,540 The marines here aren't pushovers, either. 144 00:08:39,540 --> 00:08:43,260 Navy Headquarters is in nearby waters, you see. 145 00:08:43,260 --> 00:08:47,720 Which is why the bounty hunters are all just as ferocious. 146 00:08:48,260 --> 00:08:49,720 And one other thing! 147 00:08:49,990 --> 00:08:51,190 Oh, come on! 148 00:08:51,190 --> 00:08:53,130 There are too many things to watch out for! 149 00:08:53,680 --> 00:08:56,060 Hey, when did you get hurt there? 150 00:08:57,060 --> 00:08:59,540 Oh, this? Don't worry about it. 151 00:08:59,710 --> 00:09:02,850 Camie and I aren't merfolk or fish-men here. 152 00:09:02,850 --> 00:09:05,530 Treat us like we're human on these islands. 153 00:09:05,530 --> 00:09:07,160 Huh? How come? 154 00:09:07,160 --> 00:09:09,280 It'll make things a lot simpler. 155 00:09:15,660 --> 00:09:18,530 When in a city, do as its citizens do, Luffy. 156 00:09:18,530 --> 00:09:20,880 Let's do as Mr. Octopus says. 157 00:09:27,260 --> 00:09:30,600 Harder! And push into it slowly! 158 00:09:36,460 --> 00:09:37,480 I'm inside! 159 00:09:39,070 --> 00:09:40,630 Neat! 160 00:09:40,630 --> 00:09:41,780 How curious! 161 00:09:42,030 --> 00:09:43,420 I can get in! I can get in! 162 00:09:43,420 --> 00:09:45,340 It's not leaking at all! 163 00:09:45,520 --> 00:09:47,240 All right, then! 164 00:09:49,270 --> 00:09:51,240 Put this inside. 165 00:09:54,080 --> 00:09:55,090 Like this? 166 00:09:55,090 --> 00:09:57,070 Is that high enough for ya? 167 00:09:57,070 --> 00:09:58,460 You'll go forward now if you peddle. 168 00:10:02,640 --> 00:10:05,340 Oh! It's going forward! 169 00:10:06,490 --> 00:10:07,720 Awesome! 170 00:10:10,430 --> 00:10:11,640 This is fun! 171 00:10:12,220 --> 00:10:13,850 Yahoo! 172 00:10:14,350 --> 00:10:16,100 It really doesn't pop! 173 00:10:18,010 --> 00:10:19,310 Convenient, huh? 174 00:10:19,310 --> 00:10:21,910 They're Sabaody Archipelago's famous Bubble Bikes! 175 00:10:21,580 --> 00:10:23,060 I wanna ride too! 176 00:10:22,190 --> 00:10:23,060 Whadya say? 177 00:10:23,310 --> 00:10:28,200 It's 500 Berries a day to rent one, or 10,000 Berries to buy one! 178 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Pretty cheap, huh? 179 00:10:29,550 --> 00:10:30,630 I think we'll rent-- 180 00:10:30,630 --> 00:10:31,610 I want it! 181 00:10:31,610 --> 00:10:33,660 I'll buy this one with my spending money! 182 00:10:33,660 --> 00:10:34,830 Me, too! Me, too! 183 00:10:34,830 --> 00:10:36,740 Forget it! 184 00:10:36,740 --> 00:10:38,370 Let's just rent. There's no point in buying one. 185 00:10:38,630 --> 00:10:40,380 Why do you get to decide?! 186 00:10:40,380 --> 00:10:41,040 Yeah! 187 00:10:41,040 --> 00:10:44,560 Urgh! I'll explain later! 188 00:10:44,560 --> 00:10:46,340 We'll rent two more, mister! 189 00:10:46,620 --> 00:10:50,170 Huh? You're from around these parts? What a bummer... 190 00:10:57,200 --> 00:11:00,020 This feels so nice! 191 00:11:00,020 --> 00:11:01,600 Doesn't it, though?! 192 00:11:01,600 --> 00:11:03,500 They even have different kinds. 193 00:11:03,720 --> 00:11:05,660 It makes me want to sing now! 194 00:11:07,620 --> 00:11:09,610 I think I'm gonna buy a Bubble Bike after all! 195 00:11:09,610 --> 00:11:10,770 Straw Hat. 196 00:11:10,770 --> 00:11:14,860 You know how you first went up into the sky on those bubbles? 197 00:11:14,860 --> 00:11:16,160 Why did you come falling down? 198 00:11:16,440 --> 00:11:19,350 Oh! Actually, I went past the tops of the trees 199 00:11:19,350 --> 00:11:22,080 and wondered if I could go any higher up... 200 00:11:27,110 --> 00:11:29,760 ...when all the bubbles around me disappeared 201 00:11:29,760 --> 00:11:32,980 and the bubble I was on suddenly popped too... 202 00:11:34,170 --> 00:11:35,640 Then I fell. 203 00:11:35,640 --> 00:11:39,390 You must have left Sabaody Archipelago's climate area, then. 204 00:11:39,910 --> 00:11:44,090 This place has a suitable climate for Hustle Mustle Mangroves to grow. 205 00:11:44,090 --> 00:11:45,470 Outside that area, 206 00:11:45,470 --> 00:11:50,010 the resin components in the bubbles lose a lot of their capabilities. 207 00:11:50,440 --> 00:11:51,700 I see. 208 00:11:51,840 --> 00:11:56,320 Then that means the bubbles can't be ridden outside of these islands? 209 00:11:56,560 --> 00:11:58,630 That's right. 210 00:11:58,630 --> 00:12:02,390 Newcomers here often buy Bubble Bikes and take them with them. 211 00:12:02,690 --> 00:12:04,860 That's a dirty business. 212 00:12:04,860 --> 00:12:06,420 Renting Bubble Bikes is all you need. 213 00:12:06,720 --> 00:12:09,060 No! I'm buying one! 214 00:12:09,240 --> 00:12:11,880 'Cause I can't agree with that explanation! 215 00:12:12,160 --> 00:12:14,260 You just don't understand it! 216 00:12:14,260 --> 00:12:17,660 Basically, the bubbles will pop outside of these islands, 217 00:12:17,660 --> 00:12:19,190 mysteriously enough! 218 00:12:19,190 --> 00:12:21,760 What?! They pop mysteriously?! 219 00:12:21,760 --> 00:12:23,260 Why didn't you say so sooner! 220 00:12:23,260 --> 00:12:25,230 We have been trying to tell you! 221 00:12:25,800 --> 00:12:28,900 But you can use it on Fish-Man Island, Luffy-chin! 222 00:12:29,130 --> 00:12:31,440 There's a bubble civilization on the sea floor, too! 223 00:12:31,670 --> 00:12:34,010 I wanna go to Fish-Man Island right away! 224 00:12:34,010 --> 00:12:36,030 I can't wait! 225 00:12:36,030 --> 00:12:38,770 Then you should meet the Mermaid Princess! 226 00:12:38,770 --> 00:12:40,580 She's a girl of matchless beauty! 227 00:12:40,960 --> 00:12:43,460 I'm a panderer; shall I hook you up?! 228 00:12:44,180 --> 00:12:45,950 That sounds splendid! 229 00:12:46,130 --> 00:12:48,330 I love having an eyeful of beautiful girls! 230 00:12:48,630 --> 00:12:50,910 Though I lack eyes, due to being a skeleton. 231 00:12:53,550 --> 00:12:54,760 Wait, are you even listening? 232 00:12:54,760 --> 00:12:55,960 Ooh, that smells good! 233 00:12:55,960 --> 00:12:57,760 What's a "Grand-Bun"? 234 00:12:57,760 --> 00:12:59,220 "Grand-Bun" "GR Famous Food" 235 00:12:59,220 --> 00:13:00,470 "GR Famous Grand-choco!!" "GR Famous Grand-Bun!!" 236 00:13:04,250 --> 00:13:07,460 Grand Line Manju buns! Commonly called Grand-Buns! 237 00:13:07,460 --> 00:13:08,560 How about a taste test? 238 00:13:12,550 --> 00:13:16,110 See how they say "Grandline First Half" here? 239 00:13:16,540 --> 00:13:19,220 They're very popular as souvenirs for going into the New World! 240 00:13:19,220 --> 00:13:22,230 They last for three whole months, so you can rest easy! 241 00:13:22,230 --> 00:13:23,820 These are delicious! 242 00:13:26,000 --> 00:13:28,590 Could I ask you to open the next box? 243 00:13:28,590 --> 00:13:29,750 Are you planning to pay?! 244 00:13:34,660 --> 00:13:36,430 Grove #35. 245 00:13:36,580 --> 00:13:38,780 There seem to be a lot of hotels here. 246 00:13:39,520 --> 00:13:42,930 They're for the sailors who're waiting for their passes from Marie Jois. 247 00:13:42,930 --> 00:13:45,580 Building hotels is easy, you know! 248 00:13:45,740 --> 00:13:47,020 See, look over there! 249 00:13:47,640 --> 00:13:50,770 Paint a giant bubble with a metal alloy and you have your foundation! 250 00:13:51,130 --> 00:13:53,800 That's how round buildings are made! 251 00:13:53,800 --> 00:13:54,890 Oh? 252 00:13:55,100 --> 00:13:56,150 Robin! 253 00:13:56,150 --> 00:13:59,030 Look! Is that a shopping mall?! 254 00:13:59,280 --> 00:14:01,030 Come again! 255 00:14:01,760 --> 00:14:04,160 Grand-cracker! Grand-choco! 256 00:14:04,160 --> 00:14:05,480 Keychain! 257 00:14:05,480 --> 00:14:06,320 Pennant! 258 00:14:06,320 --> 00:14:08,080 You guys are all about the memories! 259 00:14:08,080 --> 00:14:09,370 You really bought a lot! 260 00:14:09,700 --> 00:14:12,200 It'd be tough to lug all that around. 261 00:14:12,330 --> 00:14:13,880 Have 'im bubble pack it for you. 262 00:14:13,880 --> 00:14:15,550 Bubble pack? 263 00:14:17,560 --> 00:14:19,160 It's so light! 264 00:14:19,160 --> 00:14:21,680 You don't need strength to carry stuff on these islands! 265 00:14:21,910 --> 00:14:23,550 Upsy-daisy... 266 00:14:24,100 --> 00:14:26,470 Huh? Where are Nami and Robin? 267 00:14:26,760 --> 00:14:29,830 They went to the shopping mall in Grove #30. 268 00:14:29,830 --> 00:14:32,200 They left us in charge of getting the ship coated. 269 00:14:32,200 --> 00:14:33,400 Oh? They did? 270 00:14:33,660 --> 00:14:35,560 Okay! Leave it to us! 271 00:14:35,560 --> 00:14:37,110 Where are we headed again? 272 00:14:37,390 --> 00:14:39,180 Grove #13. 273 00:14:39,180 --> 00:14:41,370 It's still a ways away, even by Bubble Bike. 274 00:14:41,510 --> 00:14:42,820 Let's go! 275 00:14:49,210 --> 00:14:52,630 Camie-chan didn't come along when we invited her... 276 00:14:52,630 --> 00:14:53,650 Yeah. 277 00:14:53,650 --> 00:14:56,680 She's been a bit reserved ever since we landed on these islands. 278 00:14:56,940 --> 00:14:58,420 I wonder what's up with her... 279 00:15:01,850 --> 00:15:06,260 Who knows, perhaps this island has a bad history... 280 00:15:06,860 --> 00:15:08,890 Bad history? 281 00:15:34,740 --> 00:15:36,040 Yahoo! 282 00:15:48,600 --> 00:15:50,120 It's so fast! 283 00:15:56,100 --> 00:15:58,190 Huh? Where's Straw Hat? 284 00:15:58,480 --> 00:15:59,860 Over here! 285 00:16:02,630 --> 00:16:05,660 Straw Hat! 286 00:16:06,700 --> 00:16:09,330 I'm in the lead now! 287 00:16:10,100 --> 00:16:11,360 You won't beat me! 288 00:16:11,360 --> 00:16:13,540 We still have a long way to go! 289 00:16:13,540 --> 00:16:15,920 Go, Hatchin! 290 00:16:15,920 --> 00:16:17,000 What?! 291 00:16:17,000 --> 00:16:19,420 When did this suddenly turn into a race?! 292 00:16:39,500 --> 00:16:40,440 I'm sorry! 293 00:16:45,320 --> 00:16:46,660 U-uhh, umm... 294 00:16:49,080 --> 00:16:50,760 I-I'm sorry! 295 00:16:50,760 --> 00:16:52,430 Please stop! 296 00:16:52,890 --> 00:16:54,330 Take it off! 297 00:16:55,160 --> 00:16:57,530 Please! Take... 298 00:16:57,840 --> 00:16:59,380 Take this off! 299 00:17:00,290 --> 00:17:01,400 I... 300 00:17:01,860 --> 00:17:03,170 I'm... 301 00:17:03,170 --> 00:17:06,920 ...going back home now! 302 00:17:13,000 --> 00:17:13,850 What's all that noise? 303 00:17:16,230 --> 00:17:19,560 Please! Hey! I beg of you! 304 00:17:21,270 --> 00:17:22,610 Anyone will do! 305 00:17:22,610 --> 00:17:25,060 Just lend me an axe or a saw 306 00:17:25,260 --> 00:17:27,360 or anything! 307 00:17:27,360 --> 00:17:28,740 Please! 308 00:17:28,740 --> 00:17:30,660 I'm just going to break this collar! 309 00:17:30,990 --> 00:17:32,830 I won't hurt anyone! 310 00:17:32,830 --> 00:17:34,470 Please let me go! 311 00:17:34,650 --> 00:17:35,750 I don't want to die! 312 00:17:42,040 --> 00:17:45,820 I've given up on the New World! 313 00:17:46,070 --> 00:17:48,440 I have a wife and kid back home! 314 00:17:48,620 --> 00:17:51,870 Come on! Please! Help me out! 315 00:17:52,350 --> 00:17:53,630 I wanna go home! 316 00:17:53,630 --> 00:17:55,760 My kid was just a baby back then! 317 00:17:55,760 --> 00:17:57,770 The bugger still doesn't even know what I look like! 318 00:17:58,180 --> 00:17:59,560 I'm begging you! 319 00:18:01,130 --> 00:18:02,270 Who's that? 320 00:18:02,270 --> 00:18:04,980 I wanna go home! Please! 321 00:18:04,980 --> 00:18:06,190 I beg of you! 322 00:18:06,490 --> 00:18:07,960 Don't get involved, now. 323 00:18:07,960 --> 00:18:11,910 He's probably a pirate who was caught by kidnappers and then sold! 324 00:18:12,550 --> 00:18:14,120 His owners brought him to this island, 325 00:18:14,600 --> 00:18:16,950 and then he ran away! 326 00:18:17,290 --> 00:18:19,620 Even though he surely knows there's no escape! 327 00:18:28,760 --> 00:18:30,590 W-What's that sound? 328 00:18:32,220 --> 00:18:34,060 Damn this collar! 329 00:18:34,490 --> 00:18:36,970 If only... If only it wasn't for this! 330 00:18:37,440 --> 00:18:38,940 Damn it! No! 331 00:18:39,190 --> 00:18:40,650 No! Stop! 332 00:18:41,110 --> 00:18:43,150 I... I...! 333 00:18:43,420 --> 00:18:46,750 Damn it! 334 00:19:07,530 --> 00:19:11,100 Slaves always have leashes around their necks 335 00:19:11,100 --> 00:19:14,300 that are set to explode if the slaves try to remove them and escape. 336 00:19:17,850 --> 00:19:19,920 I'm gonna buy souvenirs and go home... 337 00:19:21,050 --> 00:19:24,340 I'm giving up the pirate business... 338 00:19:29,960 --> 00:19:32,640 It's an escaped slave! 339 00:19:32,640 --> 00:19:33,560 Get away! 340 00:19:33,560 --> 00:19:34,820 Don't get involved with him! 341 00:19:35,140 --> 00:19:37,540 H-Hey! We need to help that person! 342 00:19:37,540 --> 00:19:38,160 You idiot! 343 00:19:38,160 --> 00:19:40,450 You promised not to get involved, no matter what happens! 344 00:19:41,600 --> 00:19:43,120 What's with this town?! 345 00:19:43,480 --> 00:19:45,000 Hatchin! What should we do?! 346 00:19:45,000 --> 00:19:47,050 There are Celestial Dragons nearby! 347 00:19:47,460 --> 00:19:49,050 It's okay. 348 00:19:49,350 --> 00:19:51,010 Just stay calm, Camie. 349 00:19:51,300 --> 00:19:52,320 Straw Hat. 350 00:19:52,320 --> 00:19:53,550 Come down from the Bubble Bike. 351 00:19:54,160 --> 00:19:54,800 How come? 352 00:19:55,100 --> 00:19:56,050 Just hurry! 353 00:19:57,220 --> 00:19:59,270 Okay... Got it. 354 00:20:03,180 --> 00:20:04,480 Here they come! 355 00:20:12,320 --> 00:20:14,340 That's a Celestial Dra--? 356 00:20:14,340 --> 00:20:15,450 You kneel down, too! 357 00:20:15,780 --> 00:20:16,710 What's the big idea?! 358 00:20:16,710 --> 00:20:19,120 Whoever comes, don't look them in the eyes! 359 00:20:19,390 --> 00:20:20,340 Same for you guys, too! 360 00:20:20,340 --> 00:20:21,080 Right! 361 00:20:23,370 --> 00:20:26,000 Oh, my! How disgraceful, Saruu! 362 00:20:27,020 --> 00:20:28,110 Is that them? 363 00:20:28,110 --> 00:20:28,920 Yeah. 364 00:20:51,790 --> 00:20:53,380 Dear me, Father. 365 00:20:53,380 --> 00:20:55,280 Another one has broken down. 366 00:20:55,610 --> 00:20:58,700 Did you remember to give it a sedative every day? 367 00:20:58,970 --> 00:21:00,400 I most certainly did. 368 00:21:00,400 --> 00:21:02,490 It has no effect on the poor fool. 369 00:21:05,040 --> 00:21:07,630 Please buy me a new one. 370 00:21:08,110 --> 00:21:09,320 Honestly, now! 371 00:21:09,320 --> 00:21:11,340 You're terrible at taking care of them! 372 00:21:11,340 --> 00:21:15,300 You keep breaking everything in my ship captain collection... 373 00:21:15,540 --> 00:21:17,300 It's this thing's fault. 374 00:21:17,300 --> 00:21:21,720 A grown man, always crying about family this, family that! 375 00:21:21,990 --> 00:21:25,040 When he's nothing but a mere human! 376 00:21:25,040 --> 00:21:26,190 Honestly, now! 377 00:21:29,580 --> 00:21:31,150 He's not doing anything now...! 378 00:21:37,730 --> 00:21:39,590 You make me sick. 379 00:21:43,490 --> 00:21:45,290 --She's--! --Stop! Please! 380 00:21:45,750 --> 00:21:48,490 I think I would like a giant for a slave next. 381 00:21:48,490 --> 00:21:51,260 No, you will start with a human child. 382 00:21:51,260 --> 00:21:53,000 I don't like such weak ones! 383 00:21:54,720 --> 00:21:57,070 Please! Just endure it! 384 00:21:57,070 --> 00:21:58,260 It's the navy! 385 00:21:58,530 --> 00:21:59,890 Outta the way! 386 00:22:02,120 --> 00:22:04,460 We need to get out of here for now! 387 00:22:12,020 --> 00:22:13,550 Would you like some tea? 388 00:22:13,550 --> 00:22:14,800 It will help you relax. 389 00:22:16,100 --> 00:22:18,060 I don't feel very good now... 390 00:22:18,060 --> 00:22:19,360 That guy... 391 00:22:19,700 --> 00:22:21,050 Do you think he'll survive? 392 00:22:21,220 --> 00:22:22,300 Even if he does, 393 00:22:22,300 --> 00:22:24,200 he'll probably go to prison, seeing that he's a pirate. 394 00:22:24,200 --> 00:22:28,320 That pirate could've easily beaten that old man and lady! 395 00:22:28,320 --> 00:22:28,960 So why...?! 396 00:22:29,320 --> 00:22:31,680 Harm a Celestial Dragon 397 00:22:31,680 --> 00:22:35,440 and a Navy HQ admiral will lead an entire army here! 398 00:22:36,960 --> 00:22:38,020 An admiral?! 399 00:22:38,970 --> 00:22:39,720 Aokiji?! 400 00:22:40,070 --> 00:22:42,080 It could even be Akainu or Kizaru... 401 00:22:42,080 --> 00:22:43,430 There's no way of knowing. 402 00:22:44,120 --> 00:22:46,020 Navy Headquarters is very close by, you see. 403 00:22:46,180 --> 00:22:48,100 What makes them so high and mighty?! 404 00:22:48,360 --> 00:22:51,350 They share the Creators' blood! 405 00:22:52,570 --> 00:22:53,980 Creators? 406 00:22:54,240 --> 00:22:58,490 The twenty kings who created the huge World Government organization 407 00:22:58,490 --> 00:23:00,310 800 years ago! 408 00:23:00,810 --> 00:23:02,980 Their descendents are the Celestial Dragons. 409 00:23:03,260 --> 00:23:05,910 With each passing generation, they grow more reckless with power, 410 00:23:06,420 --> 00:23:08,410 which is why they act like that now. 411 00:23:09,700 --> 00:23:11,170 Celestial Dragons... 412 00:23:15,550 --> 00:23:16,500 That him? 413 00:23:16,500 --> 00:23:17,470 Yeah. 414 00:23:18,510 --> 00:23:19,860 No doubt about it. 415 00:23:20,510 --> 00:23:22,300 Straw Hat Luffy. 416 00:23:22,620 --> 00:23:24,010 300 million Berries! 417 00:23:32,290 --> 00:23:33,980 Shakky's Rip-Off Bar?! 418 00:23:33,980 --> 00:23:35,920 Monkey-chan, is it? Welcome. 419 00:23:35,920 --> 00:23:37,440 You know about me?! 420 00:23:37,440 --> 00:23:40,690 Of course, I would know of the 300 million Berries, Luffy. 421 00:23:40,950 --> 00:23:43,350 However, there are currently, 422 00:23:43,350 --> 00:23:45,950 people with higher bounties than you. 423 00:23:45,950 --> 00:23:47,410 Higher than Luffy?! 424 00:23:47,410 --> 00:23:48,620 On the next episode of One Piece! 425 00:23:48,620 --> 00:23:52,450 New Rivals Gather! The 11 Supernovas 426 00:23:52,450 --> 00:23:54,810 I'm gonna be King of the Pirates!! 29910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.