Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,460 --> 00:00:27,870
Travel across the oceans of the world
2
00:00:27,870 --> 00:00:30,170
Bellow a battle cry
3
00:00:30,170 --> 00:00:36,990
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:44,300 --> 00:00:47,610
We've left the established course
5
00:00:47,610 --> 00:00:51,080
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:51,080 --> 00:00:56,620
The borderline between
the sky and the ocean
7
00:00:56,620 --> 00:01:02,840
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:01:02,840 --> 00:01:09,850
Don't you have a good
time just imagining it?
9
00:01:09,850 --> 00:01:14,180
Travel across the oceans of the world
10
00:01:14,180 --> 00:01:16,440
Bellow a battle cry
11
00:01:16,440 --> 00:01:23,380
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:30,590 --> 00:01:34,080
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:34,080 --> 00:01:37,330
Is something I hope to remember always
14
00:01:37,330 --> 00:01:42,880
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:43,190 --> 00:01:49,090
With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:49,090 --> 00:01:56,140
Shy hearts engrave
the rhythm of adventure
17
00:01:56,140 --> 00:02:00,630
Snatch up the treasure here and there
18
00:02:00,630 --> 00:02:02,840
While laughing out loud
19
00:02:02,840 --> 00:02:07,180
As we dash by like a noisy party
20
00:02:07,180 --> 00:02:09,950
Make some waves...
21
00:02:10,160 --> 00:02:11,620
Life is "Adventurous"
22
00:02:11,970 --> 00:02:13,330
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:13,720 --> 00:02:14,990
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:15,290 --> 00:02:16,620
And a trip goes on because
25
00:02:16,950 --> 00:02:18,160
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:18,570 --> 00:02:20,080
To the West, To the East
27
00:02:20,080 --> 00:02:21,740
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:21,740 --> 00:02:22,810
All the way to "One piece"!!
29
00:02:22,810 --> 00:02:27,010
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:27,010 --> 00:02:29,300
And spread your wings
31
00:02:29,300 --> 00:02:33,750
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:33,750 --> 00:02:36,100
Let's press forward
33
00:02:36,100 --> 00:02:40,290
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:40,290 --> 00:02:42,640
While laughing out loud
35
00:02:42,640 --> 00:02:46,920
As we dash by like a noisy party
36
00:02:46,920 --> 00:02:49,850
Make some waves...
37
00:02:53,840 --> 00:02:57,100
Wealth, fame, power...
38
00:02:58,130 --> 00:03:00,740
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:03:00,910 --> 00:03:03,540
once attained everything
this world has to offer.
40
00:03:03,970 --> 00:03:06,310
The words he uttered
just before his death
41
00:03:06,310 --> 00:03:10,010
drove people around
the world to the seas.
42
00:03:10,270 --> 00:03:12,310
My treasure?
43
00:03:12,700 --> 00:03:14,480
If you want it, you can have it!
44
00:03:14,480 --> 00:03:15,900
Find it!
45
00:03:16,140 --> 00:03:18,970
I left everything
this world has to offer there!
46
00:03:19,360 --> 00:03:23,980
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
47
00:03:24,450 --> 00:03:28,500
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
48
00:03:30,270 --> 00:03:33,160
Having defeated
Duval's Flying Fish Riders,
49
00:03:33,160 --> 00:03:36,910
Straw Hat Luffy and company
now head for Fish-Man Island.
50
00:03:37,370 --> 00:03:38,520
So, umm...
51
00:03:39,980 --> 00:03:42,330
What do you say, Nami?
52
00:03:42,550 --> 00:03:46,300
This doesn't mean
you're suddenly somehow forgiven.
53
00:03:46,300 --> 00:03:48,230
No! Of course not!
54
00:03:48,230 --> 00:03:50,140
That's not what I meant!
55
00:03:50,140 --> 00:03:52,170
I was just wondering how it tastes!
56
00:03:52,380 --> 00:03:53,970
It's really good!
57
00:03:56,790 --> 00:03:59,260
Really?! It is?!
58
00:03:59,260 --> 00:04:02,640
First, there are actually two routes
that lead to the New World!
59
00:04:03,270 --> 00:04:07,110
But for outlaws like you guys,
there's really only one.
60
00:04:07,410 --> 00:04:10,320
Just maintain course
for the route you'll use,
61
00:04:10,320 --> 00:04:13,680
which is known as Fish-Man Island's
62
00:04:14,200 --> 00:04:16,530
"Sea Floor Route"!
63
00:04:16,530 --> 00:04:20,630
The Red Line is a large barrier
that stretches all around the world,
64
00:04:20,630 --> 00:04:23,250
but there is one small hole
in one part of it,
65
00:04:23,250 --> 00:04:25,460
and that's where Fish-Man Island is!
66
00:04:25,990 --> 00:04:28,880
In order to make their ship
capable of submerging to the sea floor,
67
00:04:29,500 --> 00:04:33,130
Luffy and company
needed to visit a certain island first.
68
00:04:34,910 --> 00:04:35,880
This is it!
69
00:04:36,500 --> 00:04:38,970
Sabaody Archipelago!
70
00:04:40,720 --> 00:04:43,180
Awesome!
71
00:04:47,800 --> 00:04:50,650
Oh! It came outta the ground!
72
00:04:50,650 --> 00:04:51,940
Neat!
73
00:04:54,540 --> 00:04:55,610
I'm riding it!
74
00:04:55,610 --> 00:04:56,740
That looks fun!
75
00:04:56,740 --> 00:04:57,980
Say, Hachi.
76
00:04:57,980 --> 00:04:59,700
What's our purpose
on this island, anyway?
77
00:04:59,920 --> 00:05:02,910
Oh, we're going to see
a coating craftsman
78
00:05:02,910 --> 00:05:05,120
and have him cover your ship in resin.
79
00:05:05,480 --> 00:05:10,060
Simply put, that'll make it
so your ship can go underwater.
80
00:05:10,230 --> 00:05:11,090
Are you serious?!
81
00:05:11,710 --> 00:05:14,430
And so Luffy and company landed
on the Sabaody Archipelago
82
00:05:14,430 --> 00:05:18,380
to find a coating craftsman Hachi knows.
83
00:05:22,580 --> 00:05:26,940
"Tyranny! The Rulers of Sabaody,
the Celestial Dragons"
84
00:05:46,030 --> 00:05:47,950
Everyone's gone into town.
85
00:05:48,340 --> 00:05:49,540
You guys aren't going?
86
00:05:49,900 --> 00:05:53,770
Nah, we used up all the cola
in that last sea battle.
87
00:05:55,060 --> 00:05:56,880
The ship's maintenance is my job!
88
00:05:57,200 --> 00:06:00,330
And I'm stayin' behind
because I wanna help, of course!
89
00:06:00,520 --> 00:06:02,550
Let's all three of us
go when we're done!
90
00:06:02,550 --> 00:06:03,890
This island looks like fun!
91
00:06:04,200 --> 00:06:05,230
No,
92
00:06:05,230 --> 00:06:08,690
I'm gonna wait for someone to come back
and then go shopping.
93
00:06:08,690 --> 00:06:09,940
Huh? How come?
94
00:06:10,200 --> 00:06:11,690
Actually, you see...
95
00:06:15,030 --> 00:06:17,440
It's because my beloved
Nami-san said this...
96
00:06:17,440 --> 00:06:20,190
Whatever will I do?
97
00:06:20,190 --> 00:06:23,560
The ship is so full
of treasure right now...
98
00:06:23,760 --> 00:06:26,550
I wish there was a knight somewhere
who could protect it for me...
99
00:06:26,550 --> 00:06:27,200
Tadah!
100
00:06:27,620 --> 00:06:29,220
It's me!
101
00:06:30,140 --> 00:06:32,080
You sure know how to fall
right into Nami's hands.
102
00:06:32,360 --> 00:06:34,240
I'm a slave of love!
103
00:06:34,240 --> 00:06:36,270
Admitting it yourself saves me trouble.
104
00:06:41,060 --> 00:06:42,900
Hey! Zoro!
105
00:06:42,900 --> 00:06:45,470
Earth to Zoro-kun!
106
00:06:45,470 --> 00:06:48,640
Where are you going all by yourself?!
107
00:06:51,760 --> 00:06:54,110
Just for a walk...
108
00:06:54,110 --> 00:06:55,590
Stop!
109
00:06:55,590 --> 00:06:57,830
Don't you dare, you damn bastard!
You always get lost!
110
00:06:57,830 --> 00:06:58,950
This is an archipelago, you know!
111
00:06:58,950 --> 00:07:00,600
We'll never be able to find you!
112
00:07:00,600 --> 00:07:02,360
I ain't gonna get lost!
113
00:07:02,360 --> 00:07:05,630
As if anyone could get lost on such
straightforward islands as these!
114
00:07:05,630 --> 00:07:08,010
All the trees are numbered!
115
00:07:08,010 --> 00:07:10,660
Worst case, even a kid could make
it back by asking for directions!
116
00:07:10,660 --> 00:07:12,310
Oh!
117
00:07:12,970 --> 00:07:15,470
I never expected you
to have such street-smarts!
118
00:07:15,470 --> 00:07:16,790
We underestimated you!
119
00:07:16,790 --> 00:07:18,090
Sorry! Take care!
120
00:07:18,790 --> 00:07:21,860
Make sure to ask for directions!
121
00:07:21,860 --> 00:07:24,040
Don't trust yourself!
122
00:07:25,450 --> 00:07:27,060
I dunno what the hell
they're talking about!
123
00:07:28,180 --> 00:07:30,640
I just need to remember
this tree's number.
124
00:07:34,650 --> 00:07:36,870
#1. Okay.
125
00:07:38,440 --> 00:07:40,340
They can mock me all they want;
126
00:07:40,340 --> 00:07:42,480
I'll never get lost on these islands!
127
00:07:42,630 --> 00:07:44,940
Unlike some other guy
with no sense of direction!
128
00:07:51,730 --> 00:07:55,400
The World Nobles are also known
as the Celestial Dragons.
129
00:07:55,560 --> 00:07:57,970
They act so high and mighty
that they wear masks
130
00:07:57,970 --> 00:08:00,550
to keep from breathing
the same air as common people.
131
00:08:00,700 --> 00:08:03,420
Whatever you do, don't defy them!
132
00:08:03,420 --> 00:08:05,730
That's one thing you have to promise!
133
00:08:05,730 --> 00:08:06,180
Sure!
134
00:08:07,020 --> 00:08:10,380
There are a couple other things
to watch out for, too.
135
00:08:10,690 --> 00:08:13,230
Like I mentioned before,
136
00:08:13,230 --> 00:08:16,580
people heading for the New World
gather on these islands.
137
00:08:17,060 --> 00:08:20,630
There are infamous
pirates like you here,
138
00:08:20,630 --> 00:08:23,110
as well as marines and bounty hunters
who are out to catch them.
139
00:08:23,860 --> 00:08:25,780
Not to mention kidnappers!
140
00:08:26,730 --> 00:08:30,370
There's no law here at all
against buying and selling pirates.
141
00:08:30,920 --> 00:08:34,390
Do anything to stand out
and they'll set their sights on you,
142
00:08:34,390 --> 00:08:36,290
so be very careful what you do!
143
00:08:36,740 --> 00:08:39,540
The marines here
aren't pushovers, either.
144
00:08:39,540 --> 00:08:43,260
Navy Headquarters is in
nearby waters, you see.
145
00:08:43,260 --> 00:08:47,720
Which is why the bounty hunters
are all just as ferocious.
146
00:08:48,260 --> 00:08:49,720
And one other thing!
147
00:08:49,990 --> 00:08:51,190
Oh, come on!
148
00:08:51,190 --> 00:08:53,130
There are too many things
to watch out for!
149
00:08:53,680 --> 00:08:56,060
Hey, when did you get hurt there?
150
00:08:57,060 --> 00:08:59,540
Oh, this? Don't worry about it.
151
00:08:59,710 --> 00:09:02,850
Camie and I aren't merfolk
or fish-men here.
152
00:09:02,850 --> 00:09:05,530
Treat us like we're human
on these islands.
153
00:09:05,530 --> 00:09:07,160
Huh? How come?
154
00:09:07,160 --> 00:09:09,280
It'll make things a lot simpler.
155
00:09:15,660 --> 00:09:18,530
When in a city,
do as its citizens do, Luffy.
156
00:09:18,530 --> 00:09:20,880
Let's do as Mr. Octopus says.
157
00:09:27,260 --> 00:09:30,600
Harder! And push into it slowly!
158
00:09:36,460 --> 00:09:37,480
I'm inside!
159
00:09:39,070 --> 00:09:40,630
Neat!
160
00:09:40,630 --> 00:09:41,780
How curious!
161
00:09:42,030 --> 00:09:43,420
I can get in! I can get in!
162
00:09:43,420 --> 00:09:45,340
It's not leaking at all!
163
00:09:45,520 --> 00:09:47,240
All right, then!
164
00:09:49,270 --> 00:09:51,240
Put this inside.
165
00:09:54,080 --> 00:09:55,090
Like this?
166
00:09:55,090 --> 00:09:57,070
Is that high enough for ya?
167
00:09:57,070 --> 00:09:58,460
You'll go forward now if you peddle.
168
00:10:02,640 --> 00:10:05,340
Oh! It's going forward!
169
00:10:06,490 --> 00:10:07,720
Awesome!
170
00:10:10,430 --> 00:10:11,640
This is fun!
171
00:10:12,220 --> 00:10:13,850
Yahoo!
172
00:10:14,350 --> 00:10:16,100
It really doesn't pop!
173
00:10:18,010 --> 00:10:19,310
Convenient, huh?
174
00:10:19,310 --> 00:10:21,910
They're Sabaody Archipelago's
famous Bubble Bikes!
175
00:10:21,580 --> 00:10:23,060
I wanna ride too!
176
00:10:22,190 --> 00:10:23,060
Whadya say?
177
00:10:23,310 --> 00:10:28,200
It's 500 Berries a day to rent one,
or 10,000 Berries to buy one!
178
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Pretty cheap, huh?
179
00:10:29,550 --> 00:10:30,630
I think we'll rent--
180
00:10:30,630 --> 00:10:31,610
I want it!
181
00:10:31,610 --> 00:10:33,660
I'll buy this one
with my spending money!
182
00:10:33,660 --> 00:10:34,830
Me, too! Me, too!
183
00:10:34,830 --> 00:10:36,740
Forget it!
184
00:10:36,740 --> 00:10:38,370
Let's just rent.
There's no point in buying one.
185
00:10:38,630 --> 00:10:40,380
Why do you get to decide?!
186
00:10:40,380 --> 00:10:41,040
Yeah!
187
00:10:41,040 --> 00:10:44,560
Urgh! I'll explain later!
188
00:10:44,560 --> 00:10:46,340
We'll rent two more, mister!
189
00:10:46,620 --> 00:10:50,170
Huh? You're from around these parts?
What a bummer...
190
00:10:57,200 --> 00:11:00,020
This feels so nice!
191
00:11:00,020 --> 00:11:01,600
Doesn't it, though?!
192
00:11:01,600 --> 00:11:03,500
They even have different kinds.
193
00:11:03,720 --> 00:11:05,660
It makes me want to sing now!
194
00:11:07,620 --> 00:11:09,610
I think I'm gonna buy
a Bubble Bike after all!
195
00:11:09,610 --> 00:11:10,770
Straw Hat.
196
00:11:10,770 --> 00:11:14,860
You know how you first went up
into the sky on those bubbles?
197
00:11:14,860 --> 00:11:16,160
Why did you come falling down?
198
00:11:16,440 --> 00:11:19,350
Oh! Actually, I went
past the tops of the trees
199
00:11:19,350 --> 00:11:22,080
and wondered if I could
go any higher up...
200
00:11:27,110 --> 00:11:29,760
...when all the bubbles
around me disappeared
201
00:11:29,760 --> 00:11:32,980
and the bubble I was on
suddenly popped too...
202
00:11:34,170 --> 00:11:35,640
Then I fell.
203
00:11:35,640 --> 00:11:39,390
You must have left
Sabaody Archipelago's climate area, then.
204
00:11:39,910 --> 00:11:44,090
This place has a suitable climate
for Hustle Mustle Mangroves to grow.
205
00:11:44,090 --> 00:11:45,470
Outside that area,
206
00:11:45,470 --> 00:11:50,010
the resin components in the bubbles
lose a lot of their capabilities.
207
00:11:50,440 --> 00:11:51,700
I see.
208
00:11:51,840 --> 00:11:56,320
Then that means the bubbles
can't be ridden outside of these islands?
209
00:11:56,560 --> 00:11:58,630
That's right.
210
00:11:58,630 --> 00:12:02,390
Newcomers here often buy Bubble Bikes
and take them with them.
211
00:12:02,690 --> 00:12:04,860
That's a dirty business.
212
00:12:04,860 --> 00:12:06,420
Renting Bubble Bikes is all you need.
213
00:12:06,720 --> 00:12:09,060
No! I'm buying one!
214
00:12:09,240 --> 00:12:11,880
'Cause I can't agree
with that explanation!
215
00:12:12,160 --> 00:12:14,260
You just don't understand it!
216
00:12:14,260 --> 00:12:17,660
Basically, the bubbles will pop
outside of these islands,
217
00:12:17,660 --> 00:12:19,190
mysteriously enough!
218
00:12:19,190 --> 00:12:21,760
What?! They pop mysteriously?!
219
00:12:21,760 --> 00:12:23,260
Why didn't you say so sooner!
220
00:12:23,260 --> 00:12:25,230
We have been trying to tell you!
221
00:12:25,800 --> 00:12:28,900
But you can use it on
Fish-Man Island, Luffy-chin!
222
00:12:29,130 --> 00:12:31,440
There's a bubble civilization
on the sea floor, too!
223
00:12:31,670 --> 00:12:34,010
I wanna go to Fish-Man Island
right away!
224
00:12:34,010 --> 00:12:36,030
I can't wait!
225
00:12:36,030 --> 00:12:38,770
Then you should meet
the Mermaid Princess!
226
00:12:38,770 --> 00:12:40,580
She's a girl of matchless beauty!
227
00:12:40,960 --> 00:12:43,460
I'm a panderer; shall I hook you up?!
228
00:12:44,180 --> 00:12:45,950
That sounds splendid!
229
00:12:46,130 --> 00:12:48,330
I love having an eyeful
of beautiful girls!
230
00:12:48,630 --> 00:12:50,910
Though I lack eyes,
due to being a skeleton.
231
00:12:53,550 --> 00:12:54,760
Wait, are you even listening?
232
00:12:54,760 --> 00:12:55,960
Ooh, that smells good!
233
00:12:55,960 --> 00:12:57,760
What's a "Grand-Bun"?
234
00:12:57,760 --> 00:12:59,220
"Grand-Bun" "GR Famous Food"
235
00:12:59,220 --> 00:13:00,470
"GR Famous Grand-choco!!"
"GR Famous Grand-Bun!!"
236
00:13:04,250 --> 00:13:07,460
Grand Line Manju buns!
Commonly called Grand-Buns!
237
00:13:07,460 --> 00:13:08,560
How about a taste test?
238
00:13:12,550 --> 00:13:16,110
See how they say
"Grandline First Half" here?
239
00:13:16,540 --> 00:13:19,220
They're very popular as souvenirs
for going into the New World!
240
00:13:19,220 --> 00:13:22,230
They last for three whole months,
so you can rest easy!
241
00:13:22,230 --> 00:13:23,820
These are delicious!
242
00:13:26,000 --> 00:13:28,590
Could I ask you to open the next box?
243
00:13:28,590 --> 00:13:29,750
Are you planning to pay?!
244
00:13:34,660 --> 00:13:36,430
Grove #35.
245
00:13:36,580 --> 00:13:38,780
There seem to be a lot of hotels here.
246
00:13:39,520 --> 00:13:42,930
They're for the sailors who're waiting
for their passes from Marie Jois.
247
00:13:42,930 --> 00:13:45,580
Building hotels is easy, you know!
248
00:13:45,740 --> 00:13:47,020
See, look over there!
249
00:13:47,640 --> 00:13:50,770
Paint a giant bubble with a metal alloy
and you have your foundation!
250
00:13:51,130 --> 00:13:53,800
That's how round buildings are made!
251
00:13:53,800 --> 00:13:54,890
Oh?
252
00:13:55,100 --> 00:13:56,150
Robin!
253
00:13:56,150 --> 00:13:59,030
Look! Is that a shopping mall?!
254
00:13:59,280 --> 00:14:01,030
Come again!
255
00:14:01,760 --> 00:14:04,160
Grand-cracker! Grand-choco!
256
00:14:04,160 --> 00:14:05,480
Keychain!
257
00:14:05,480 --> 00:14:06,320
Pennant!
258
00:14:06,320 --> 00:14:08,080
You guys are all about the memories!
259
00:14:08,080 --> 00:14:09,370
You really bought a lot!
260
00:14:09,700 --> 00:14:12,200
It'd be tough to lug all that around.
261
00:14:12,330 --> 00:14:13,880
Have 'im bubble pack it for you.
262
00:14:13,880 --> 00:14:15,550
Bubble pack?
263
00:14:17,560 --> 00:14:19,160
It's so light!
264
00:14:19,160 --> 00:14:21,680
You don't need strength
to carry stuff on these islands!
265
00:14:21,910 --> 00:14:23,550
Upsy-daisy...
266
00:14:24,100 --> 00:14:26,470
Huh? Where are Nami and Robin?
267
00:14:26,760 --> 00:14:29,830
They went to the shopping mall
in Grove #30.
268
00:14:29,830 --> 00:14:32,200
They left us in charge
of getting the ship coated.
269
00:14:32,200 --> 00:14:33,400
Oh? They did?
270
00:14:33,660 --> 00:14:35,560
Okay! Leave it to us!
271
00:14:35,560 --> 00:14:37,110
Where are we headed again?
272
00:14:37,390 --> 00:14:39,180
Grove #13.
273
00:14:39,180 --> 00:14:41,370
It's still a ways away,
even by Bubble Bike.
274
00:14:41,510 --> 00:14:42,820
Let's go!
275
00:14:49,210 --> 00:14:52,630
Camie-chan didn't come along
when we invited her...
276
00:14:52,630 --> 00:14:53,650
Yeah.
277
00:14:53,650 --> 00:14:56,680
She's been a bit reserved
ever since we landed on these islands.
278
00:14:56,940 --> 00:14:58,420
I wonder what's up with her...
279
00:15:01,850 --> 00:15:06,260
Who knows, perhaps this island
has a bad history...
280
00:15:06,860 --> 00:15:08,890
Bad history?
281
00:15:34,740 --> 00:15:36,040
Yahoo!
282
00:15:48,600 --> 00:15:50,120
It's so fast!
283
00:15:56,100 --> 00:15:58,190
Huh? Where's Straw Hat?
284
00:15:58,480 --> 00:15:59,860
Over here!
285
00:16:02,630 --> 00:16:05,660
Straw Hat!
286
00:16:06,700 --> 00:16:09,330
I'm in the lead now!
287
00:16:10,100 --> 00:16:11,360
You won't beat me!
288
00:16:11,360 --> 00:16:13,540
We still have a long way to go!
289
00:16:13,540 --> 00:16:15,920
Go, Hatchin!
290
00:16:15,920 --> 00:16:17,000
What?!
291
00:16:17,000 --> 00:16:19,420
When did this suddenly
turn into a race?!
292
00:16:39,500 --> 00:16:40,440
I'm sorry!
293
00:16:45,320 --> 00:16:46,660
U-uhh, umm...
294
00:16:49,080 --> 00:16:50,760
I-I'm sorry!
295
00:16:50,760 --> 00:16:52,430
Please stop!
296
00:16:52,890 --> 00:16:54,330
Take it off!
297
00:16:55,160 --> 00:16:57,530
Please! Take...
298
00:16:57,840 --> 00:16:59,380
Take this off!
299
00:17:00,290 --> 00:17:01,400
I...
300
00:17:01,860 --> 00:17:03,170
I'm...
301
00:17:03,170 --> 00:17:06,920
...going back home now!
302
00:17:13,000 --> 00:17:13,850
What's all that noise?
303
00:17:16,230 --> 00:17:19,560
Please! Hey!
I beg of you!
304
00:17:21,270 --> 00:17:22,610
Anyone will do!
305
00:17:22,610 --> 00:17:25,060
Just lend me an axe or a saw
306
00:17:25,260 --> 00:17:27,360
or anything!
307
00:17:27,360 --> 00:17:28,740
Please!
308
00:17:28,740 --> 00:17:30,660
I'm just going to break this collar!
309
00:17:30,990 --> 00:17:32,830
I won't hurt anyone!
310
00:17:32,830 --> 00:17:34,470
Please let me go!
311
00:17:34,650 --> 00:17:35,750
I don't want to die!
312
00:17:42,040 --> 00:17:45,820
I've given up on the New World!
313
00:17:46,070 --> 00:17:48,440
I have a wife and kid back home!
314
00:17:48,620 --> 00:17:51,870
Come on! Please!
Help me out!
315
00:17:52,350 --> 00:17:53,630
I wanna go home!
316
00:17:53,630 --> 00:17:55,760
My kid was just a baby back then!
317
00:17:55,760 --> 00:17:57,770
The bugger still doesn't
even know what I look like!
318
00:17:58,180 --> 00:17:59,560
I'm begging you!
319
00:18:01,130 --> 00:18:02,270
Who's that?
320
00:18:02,270 --> 00:18:04,980
I wanna go home! Please!
321
00:18:04,980 --> 00:18:06,190
I beg of you!
322
00:18:06,490 --> 00:18:07,960
Don't get involved, now.
323
00:18:07,960 --> 00:18:11,910
He's probably a pirate who was caught
by kidnappers and then sold!
324
00:18:12,550 --> 00:18:14,120
His owners brought him to this island,
325
00:18:14,600 --> 00:18:16,950
and then he ran away!
326
00:18:17,290 --> 00:18:19,620
Even though he surely knows
there's no escape!
327
00:18:28,760 --> 00:18:30,590
W-What's that sound?
328
00:18:32,220 --> 00:18:34,060
Damn this collar!
329
00:18:34,490 --> 00:18:36,970
If only... If only it wasn't for this!
330
00:18:37,440 --> 00:18:38,940
Damn it! No!
331
00:18:39,190 --> 00:18:40,650
No! Stop!
332
00:18:41,110 --> 00:18:43,150
I... I...!
333
00:18:43,420 --> 00:18:46,750
Damn it!
334
00:19:07,530 --> 00:19:11,100
Slaves always have leashes
around their necks
335
00:19:11,100 --> 00:19:14,300
that are set to explode if the slaves
try to remove them and escape.
336
00:19:17,850 --> 00:19:19,920
I'm gonna buy souvenirs and go home...
337
00:19:21,050 --> 00:19:24,340
I'm giving up the pirate business...
338
00:19:29,960 --> 00:19:32,640
It's an escaped slave!
339
00:19:32,640 --> 00:19:33,560
Get away!
340
00:19:33,560 --> 00:19:34,820
Don't get involved with him!
341
00:19:35,140 --> 00:19:37,540
H-Hey! We need to help that person!
342
00:19:37,540 --> 00:19:38,160
You idiot!
343
00:19:38,160 --> 00:19:40,450
You promised not to get involved,
no matter what happens!
344
00:19:41,600 --> 00:19:43,120
What's with this town?!
345
00:19:43,480 --> 00:19:45,000
Hatchin! What should we do?!
346
00:19:45,000 --> 00:19:47,050
There are Celestial Dragons nearby!
347
00:19:47,460 --> 00:19:49,050
It's okay.
348
00:19:49,350 --> 00:19:51,010
Just stay calm, Camie.
349
00:19:51,300 --> 00:19:52,320
Straw Hat.
350
00:19:52,320 --> 00:19:53,550
Come down from the Bubble Bike.
351
00:19:54,160 --> 00:19:54,800
How come?
352
00:19:55,100 --> 00:19:56,050
Just hurry!
353
00:19:57,220 --> 00:19:59,270
Okay... Got it.
354
00:20:03,180 --> 00:20:04,480
Here they come!
355
00:20:12,320 --> 00:20:14,340
That's a Celestial Dra--?
356
00:20:14,340 --> 00:20:15,450
You kneel down, too!
357
00:20:15,780 --> 00:20:16,710
What's the big idea?!
358
00:20:16,710 --> 00:20:19,120
Whoever comes,
don't look them in the eyes!
359
00:20:19,390 --> 00:20:20,340
Same for you guys, too!
360
00:20:20,340 --> 00:20:21,080
Right!
361
00:20:23,370 --> 00:20:26,000
Oh, my! How disgraceful, Saruu!
362
00:20:27,020 --> 00:20:28,110
Is that them?
363
00:20:28,110 --> 00:20:28,920
Yeah.
364
00:20:51,790 --> 00:20:53,380
Dear me, Father.
365
00:20:53,380 --> 00:20:55,280
Another one has broken down.
366
00:20:55,610 --> 00:20:58,700
Did you remember to give it
a sedative every day?
367
00:20:58,970 --> 00:21:00,400
I most certainly did.
368
00:21:00,400 --> 00:21:02,490
It has no effect on the poor fool.
369
00:21:05,040 --> 00:21:07,630
Please buy me a new one.
370
00:21:08,110 --> 00:21:09,320
Honestly, now!
371
00:21:09,320 --> 00:21:11,340
You're terrible at taking care of them!
372
00:21:11,340 --> 00:21:15,300
You keep breaking everything
in my ship captain collection...
373
00:21:15,540 --> 00:21:17,300
It's this thing's fault.
374
00:21:17,300 --> 00:21:21,720
A grown man, always crying
about family this, family that!
375
00:21:21,990 --> 00:21:25,040
When he's nothing but a mere human!
376
00:21:25,040 --> 00:21:26,190
Honestly, now!
377
00:21:29,580 --> 00:21:31,150
He's not doing anything now...!
378
00:21:37,730 --> 00:21:39,590
You make me sick.
379
00:21:43,490 --> 00:21:45,290
--She's--!
--Stop! Please!
380
00:21:45,750 --> 00:21:48,490
I think I would like
a giant for a slave next.
381
00:21:48,490 --> 00:21:51,260
No, you will start with a human child.
382
00:21:51,260 --> 00:21:53,000
I don't like such weak ones!
383
00:21:54,720 --> 00:21:57,070
Please! Just endure it!
384
00:21:57,070 --> 00:21:58,260
It's the navy!
385
00:21:58,530 --> 00:21:59,890
Outta the way!
386
00:22:02,120 --> 00:22:04,460
We need to get out of here for now!
387
00:22:12,020 --> 00:22:13,550
Would you like some tea?
388
00:22:13,550 --> 00:22:14,800
It will help you relax.
389
00:22:16,100 --> 00:22:18,060
I don't feel very good now...
390
00:22:18,060 --> 00:22:19,360
That guy...
391
00:22:19,700 --> 00:22:21,050
Do you think he'll survive?
392
00:22:21,220 --> 00:22:22,300
Even if he does,
393
00:22:22,300 --> 00:22:24,200
he'll probably go to prison,
seeing that he's a pirate.
394
00:22:24,200 --> 00:22:28,320
That pirate could've easily
beaten that old man and lady!
395
00:22:28,320 --> 00:22:28,960
So why...?!
396
00:22:29,320 --> 00:22:31,680
Harm a Celestial Dragon
397
00:22:31,680 --> 00:22:35,440
and a Navy HQ admiral
will lead an entire army here!
398
00:22:36,960 --> 00:22:38,020
An admiral?!
399
00:22:38,970 --> 00:22:39,720
Aokiji?!
400
00:22:40,070 --> 00:22:42,080
It could even be Akainu or Kizaru...
401
00:22:42,080 --> 00:22:43,430
There's no way of knowing.
402
00:22:44,120 --> 00:22:46,020
Navy Headquarters
is very close by, you see.
403
00:22:46,180 --> 00:22:48,100
What makes them so high and mighty?!
404
00:22:48,360 --> 00:22:51,350
They share the Creators' blood!
405
00:22:52,570 --> 00:22:53,980
Creators?
406
00:22:54,240 --> 00:22:58,490
The twenty kings who created the huge
World Government organization
407
00:22:58,490 --> 00:23:00,310
800 years ago!
408
00:23:00,810 --> 00:23:02,980
Their descendents are
the Celestial Dragons.
409
00:23:03,260 --> 00:23:05,910
With each passing generation,
they grow more reckless with power,
410
00:23:06,420 --> 00:23:08,410
which is why they act like that now.
411
00:23:09,700 --> 00:23:11,170
Celestial Dragons...
412
00:23:15,550 --> 00:23:16,500
That him?
413
00:23:16,500 --> 00:23:17,470
Yeah.
414
00:23:18,510 --> 00:23:19,860
No doubt about it.
415
00:23:20,510 --> 00:23:22,300
Straw Hat Luffy.
416
00:23:22,620 --> 00:23:24,010
300 million Berries!
417
00:23:32,290 --> 00:23:33,980
Shakky's Rip-Off Bar?!
418
00:23:33,980 --> 00:23:35,920
Monkey-chan, is it? Welcome.
419
00:23:35,920 --> 00:23:37,440
You know about me?!
420
00:23:37,440 --> 00:23:40,690
Of course, I would know of the 300 million Berries, Luffy.
421
00:23:40,950 --> 00:23:43,350
However, there are currently,
422
00:23:43,350 --> 00:23:45,950
people with higher bounties than you.
423
00:23:45,950 --> 00:23:47,410
Higher than Luffy?!
424
00:23:47,410 --> 00:23:48,620
On the next episode of One Piece!
425
00:23:48,620 --> 00:23:52,450
New Rivals Gather! The 11 Supernovas
426
00:23:52,450 --> 00:23:54,810
I'm gonna be King of the Pirates!!
29910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.