All language subtitles for [SubtitleTools.com] 388 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,970 --> 00:02:56,940 Wealth, fame, power... 2 00:02:58,230 --> 00:03:00,910 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:03:00,910 --> 00:03:03,500 once attained everything this world has to offer. 4 00:03:03,920 --> 00:03:06,420 The words he uttered just before his death 5 00:03:06,420 --> 00:03:09,970 drove people around the world to the seas. 6 00:03:10,280 --> 00:03:12,300 My treasure? 7 00:03:12,710 --> 00:03:14,570 If you want it, you can have it! 8 00:03:14,570 --> 00:03:15,920 Find it! 9 00:03:16,270 --> 00:03:18,970 I left everything this world has to offer there! 10 00:03:19,450 --> 00:03:23,940 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 11 00:03:24,540 --> 00:03:28,360 The world has truly entered a Great Pirate Era! 12 00:03:30,680 --> 00:03:34,800 During their voyage in search of Fishman Island, 13 00:03:34,800 --> 00:03:37,780 Luffy and friends met the mermaid, Camie. 14 00:03:38,790 --> 00:03:43,020 To save Camie's friend Hatchin, who had been captured by 15 00:03:43,020 --> 00:03:45,830 a kidnapping gang, the Flying Fish Riders, 16 00:03:45,830 --> 00:03:48,920 the crew headed to the Flying Fish Riders' hideout. 17 00:03:49,920 --> 00:03:52,940 Whether it's from the sea or the sky, bring it on! 18 00:03:53,450 --> 00:03:54,840 I'll go nuts on 'em! 19 00:03:56,320 --> 00:03:58,310 Boys! 20 00:04:06,300 --> 00:04:10,550 It's battle time! 21 00:04:11,190 --> 00:04:14,300 Yeah! 22 00:04:18,210 --> 00:04:22,490 "Tragedy! The Truth Hidden Behind Duval's Mask!" 23 00:04:48,460 --> 00:04:51,320 Well, now, which one's got the most fight in it? 24 00:04:59,050 --> 00:05:00,700 Hey, hey, hey! 25 00:05:00,700 --> 00:05:02,290 That's the one! 26 00:05:07,790 --> 00:05:09,740 Gotcha! 27 00:05:09,740 --> 00:05:10,920 Wha? 28 00:05:10,920 --> 00:05:11,990 I'm takin' over! 29 00:05:11,990 --> 00:05:13,170 H-Hey! 30 00:05:17,150 --> 00:05:19,370 Whoo! This is awesome! 31 00:05:19,370 --> 00:05:21,220 Yeah! 32 00:05:21,220 --> 00:05:24,350 I'm flying! 33 00:05:24,350 --> 00:05:26,740 Luffy's flying one of them! 34 00:05:27,150 --> 00:05:28,230 Leave him be. 35 00:05:28,230 --> 00:05:30,110 Eat this! 36 00:05:32,260 --> 00:05:33,020 Bombs! 37 00:05:38,380 --> 00:05:39,490 Damn! 38 00:05:43,640 --> 00:05:47,120 Nami-san! Robin-chan! Are you okay? 39 00:05:47,420 --> 00:05:50,210 That was close! They almost got us! 40 00:05:50,210 --> 00:05:54,210 Damn them. If they'd hit the ladies, I would've had to kill them. 41 00:05:54,660 --> 00:05:56,470 Hoist the sails! They're in the way! 42 00:05:56,470 --> 00:05:57,970 Right! 43 00:06:00,830 --> 00:06:01,760 We're gonna dive! 44 00:06:01,760 --> 00:06:03,320 Roger! 45 00:06:12,430 --> 00:06:13,380 Luffy! 46 00:06:13,380 --> 00:06:14,910 Luffy-san! 47 00:06:16,940 --> 00:06:18,110 Wait! You idiots! 48 00:06:28,880 --> 00:06:31,790 What do you think you were doing in the middle of a fight?! 49 00:06:33,380 --> 00:06:35,070 Sorry... 50 00:06:36,170 --> 00:06:39,710 And why did you guys try to save him? 51 00:06:39,710 --> 00:06:40,880 You've got powers! 52 00:06:43,620 --> 00:06:45,620 Sorry... 53 00:06:48,330 --> 00:06:50,890 I... I'm sorry for causing trouble... 54 00:06:51,320 --> 00:06:58,110 Think of how we felt, having to save you three lumps who can't swim! 55 00:06:59,050 --> 00:07:01,400 Idiot! Don't make more work for us! 56 00:07:04,440 --> 00:07:05,580 The Macro Pirates! 57 00:07:05,580 --> 00:07:08,740 Now's our chance! Get Camie! 58 00:07:08,740 --> 00:07:09,580 Right! 59 00:07:09,580 --> 00:07:12,790 Hey, Straw Hats! Pay attention to us! 60 00:07:10,900 --> 00:07:12,790 Luffy-chin! 61 00:07:13,250 --> 00:07:16,420 Camie! Pappug! 62 00:07:20,860 --> 00:07:22,970 Camie! Pappug! 63 00:07:31,770 --> 00:07:34,320 I'm free from the cage and the binds! 64 00:07:34,320 --> 00:07:37,670 Thanks, Roronoa! You're a good guy! 65 00:07:38,510 --> 00:07:40,190 Just following captain's orders, idiot. 66 00:07:43,710 --> 00:07:44,490 Hachi! 67 00:07:44,490 --> 00:07:46,530 Hatchin! 68 00:07:46,960 --> 00:07:50,520 You guys took advantage of the fact that I couldn't move 69 00:07:50,520 --> 00:07:53,000 to beat me up, didn't you?! 70 00:07:53,000 --> 00:07:57,440 Yeah, yeah! I didn't get to do enough beating! 71 00:07:57,440 --> 00:08:01,020 I'll use my Fishman Karate to finish you! 72 00:08:01,020 --> 00:08:03,590 You really have no luck! 73 00:08:04,940 --> 00:08:08,060 Since you kept mouthing off at us, 74 00:08:08,060 --> 00:08:10,680 we're gonna pound you even more! 75 00:08:11,560 --> 00:08:15,810 Let's go! I'll stain the sea red with the new Goldfish Fencing techniques 76 00:08:15,810 --> 00:08:18,110 I developed just for you! 77 00:08:18,110 --> 00:08:20,360 Hatchin! 78 00:08:20,360 --> 00:08:22,030 Here we come! 79 00:08:22,290 --> 00:08:24,910 Takoyaki Punch! 80 00:08:27,090 --> 00:08:30,540 We'll let you off the hook for today! 81 00:08:30,540 --> 00:08:31,980 Hatchin! 82 00:08:31,980 --> 00:08:34,120 Camie! Pappug! 83 00:08:34,970 --> 00:08:36,860 I'm so glad you're safe, Hatchin! 84 00:08:36,860 --> 00:08:39,500 I'm sorry, Camie, Pappug! 85 00:08:39,500 --> 00:08:41,770 I meant to come save you! 86 00:08:41,770 --> 00:08:44,050 Don't worry about that, Hachi! 87 00:08:45,500 --> 00:08:47,430 Look out! 88 00:08:47,430 --> 00:08:50,510 Don't forget, this is our hideout! 89 00:08:50,510 --> 00:08:53,080 The ones who are gonna sell you all are us, 90 00:08:53,080 --> 00:08:56,310 the Flying Fish Riders! 91 00:09:02,970 --> 00:09:03,930 Roronoa! 92 00:09:03,930 --> 00:09:05,240 Zoro-chin! 93 00:09:09,690 --> 00:09:11,700 You left the fight too soon. 94 00:09:12,760 --> 00:09:17,250 Leave the rest to us and go hide. 95 00:09:17,250 --> 00:09:20,640 Thank you for everything, Roronoa! 96 00:09:20,640 --> 00:09:23,260 I'm really sorry for what I did back then! 97 00:09:23,620 --> 00:09:24,820 Back then? 98 00:09:26,680 --> 00:09:30,930 I caused you so much pain with my Six Swords Style. 99 00:09:30,930 --> 00:09:33,430 Not one of those swords even hit me! 100 00:09:33,430 --> 00:09:35,730 Really? They didn't? 101 00:09:35,730 --> 00:09:37,350 Here they come, Chopper! 102 00:09:37,350 --> 00:09:39,310 Take this, scum! 103 00:09:39,310 --> 00:09:40,340 Fire! 104 00:09:44,670 --> 00:09:47,800 Bullseye! Did you see that?! My condolences, suckers! 105 00:09:47,800 --> 00:09:49,410 You're awesome, Usopp! 106 00:09:50,150 --> 00:09:54,010 Would anyone like to try the Zero Fight? 107 00:09:54,010 --> 00:09:55,120 Zero Fight? 108 00:09:55,120 --> 00:09:59,000 Sounds fun! But if I'm gonna do it, I'm giving it all I've got! 109 00:09:59,000 --> 00:10:02,690 You'll give us plenty of medical coverage, right? 110 00:10:02,690 --> 00:10:04,230 How about a million? 111 00:10:05,260 --> 00:10:08,430 It's a deal, Head! I'm going! 112 00:10:08,430 --> 00:10:10,090 Outta my way! 113 00:10:12,610 --> 00:10:14,790 Some huge guy is coming this way! 114 00:10:14,790 --> 00:10:16,540 He's swinging an iron rod! 115 00:10:16,540 --> 00:10:18,930 He isn't holding the handlebars. 116 00:10:18,930 --> 00:10:21,440 He's not planning to charge us head-on, is he? 117 00:10:21,440 --> 00:10:22,650 What?! 118 00:10:23,100 --> 00:10:25,730 The ship won't withstand a crash from that monster. 119 00:10:26,470 --> 00:10:28,990 Luffy, you go after the fish. 120 00:10:30,140 --> 00:10:30,910 All right! 121 00:10:30,910 --> 00:10:34,850 You're about to find out that a crash at this speed 122 00:10:34,850 --> 00:10:36,570 is like being hit by a meteorite! 123 00:10:36,570 --> 00:10:39,500 Sanji's right! He's charging right at us! 124 00:10:39,860 --> 00:10:43,960 But the impact of that crash is gonna be just as hard... 125 00:10:44,470 --> 00:10:45,570 ...on you! 126 00:10:47,750 --> 00:10:49,400 Gum-Gum... 127 00:10:49,400 --> 00:10:50,970 Balloon! 128 00:11:12,750 --> 00:11:14,350 This'll be dinner tonight! 129 00:11:14,350 --> 00:11:16,860 You were both so cool! 130 00:11:16,860 --> 00:11:18,950 Seeing it up close, it really is big. 131 00:11:19,340 --> 00:11:23,290 Damn! The usual methods aren't working on these guys! 132 00:11:23,290 --> 00:11:24,280 Usopp! 133 00:11:26,360 --> 00:11:29,100 There are more of them flying around than I realized! 134 00:11:29,100 --> 00:11:31,220 How many do we have to bring down to finish this? 135 00:11:35,340 --> 00:11:37,310 Damn! I wanna ride one! 136 00:11:37,310 --> 00:11:40,500 Don't think I've given up after last time! 137 00:11:40,500 --> 00:11:42,980 Give up! I'm not saving you again! 138 00:11:44,710 --> 00:11:46,150 How can this be? 139 00:11:46,970 --> 00:11:48,620 What's wrong, Brook? 140 00:11:48,620 --> 00:11:51,900 My first battle as one of the Straw Hats, 141 00:11:51,900 --> 00:11:53,830 and I nearly drowned... 142 00:11:54,800 --> 00:11:57,810 If I can't be of use now, I'm a failure as a man! 143 00:11:58,640 --> 00:12:01,430 How many of those flying fish can I bring down? 144 00:12:01,920 --> 00:12:04,440 I cannot say, but I can show you... 145 00:12:05,060 --> 00:12:06,790 what I can do! 146 00:12:10,970 --> 00:12:12,010 He can really jump! 147 00:12:14,650 --> 00:12:16,720 What's that skeleton guy doing?! 148 00:12:16,720 --> 00:12:18,680 I'll skewer him! 149 00:12:19,400 --> 00:12:21,100 Lullaby Song. 150 00:12:28,370 --> 00:12:30,270 Wow! They all fell... asleep... 151 00:12:31,130 --> 00:12:32,690 You guys, too?! 152 00:12:36,860 --> 00:12:38,490 Music is 153 00:12:38,490 --> 00:12:39,700 power! 154 00:12:39,700 --> 00:12:40,950 Pardon me! 155 00:12:41,910 --> 00:12:44,710 Whoa! I fell asleep! 156 00:12:46,440 --> 00:12:48,510 Damn that guy! What was that? 157 00:12:48,510 --> 00:12:51,430 He must've used some kind of dirty trick! 158 00:12:52,300 --> 00:12:54,280 It was no trick. 159 00:12:55,250 --> 00:12:56,090 It was music! 160 00:12:58,490 --> 00:12:59,810 Wait! 161 00:13:07,050 --> 00:13:09,430 That Brook's pretty good! 162 00:13:09,430 --> 00:13:10,610 It's getting fun now! 163 00:13:10,950 --> 00:13:12,100 I'm going, too! 164 00:13:12,990 --> 00:13:15,200 Wait, Luffy! Not again! 165 00:13:17,260 --> 00:13:19,450 All right, gotcha! 166 00:13:19,450 --> 00:13:22,020 If you try to go under, you'll pay! 167 00:13:23,360 --> 00:13:24,370 Hey! 168 00:13:24,370 --> 00:13:25,830 He's asleep! 169 00:13:25,830 --> 00:13:29,000 Hey, you! Wake up! 170 00:13:32,530 --> 00:13:34,550 That jerk! He dove in to the Head's room! 171 00:13:59,830 --> 00:14:01,120 You saw, didn't you? 172 00:14:01,120 --> 00:14:02,660 Hey! You're— 173 00:14:07,370 --> 00:14:09,650 You know me, don't you? 174 00:14:37,410 --> 00:14:39,130 Roronoa! 175 00:14:39,130 --> 00:14:40,200 Zoro-chin! 176 00:14:59,270 --> 00:15:00,650 I can't run any longer! 177 00:15:01,390 --> 00:15:03,310 My legs are about to cramp up! 178 00:15:03,310 --> 00:15:07,220 Uh, not that I have any muscles to cramp... 179 00:15:07,500 --> 00:15:09,820 You really went all out, Brook. 180 00:15:09,820 --> 00:15:11,630 You took out a lot of the flying fish. 181 00:15:12,730 --> 00:15:14,820 I had to do something useful... 182 00:15:14,820 --> 00:15:16,940 But... I need a break... 183 00:15:25,140 --> 00:15:29,620 Zoro-san, you're still suffering from the damage you took at Thriller Bark... 184 00:15:32,170 --> 00:15:35,790 It's not enough to let these fish bring me down. 185 00:15:35,790 --> 00:15:36,840 Don't worry. 186 00:15:38,410 --> 00:15:41,290 You let your guard down, Roronoa! 187 00:15:41,290 --> 00:15:43,390 Six Swords Style! 188 00:15:44,340 --> 00:15:46,470 Tentacle Sword Overload! 189 00:15:58,240 --> 00:16:00,820 Huh... You saved me? 190 00:16:01,960 --> 00:16:05,760 That's right. 'Cause you weren't paying attention. 191 00:16:07,060 --> 00:16:09,680 Hatchin! You were so cool! 192 00:16:09,680 --> 00:16:11,450 That's my boy, Hachi! 193 00:16:12,080 --> 00:16:13,140 Really? 194 00:16:14,490 --> 00:16:16,460 Die, fishman! 195 00:16:17,660 --> 00:16:18,920 Pardon me! 196 00:16:25,730 --> 00:16:28,790 I thought I was a goner! Thanks! 197 00:16:28,790 --> 00:16:30,390 You're welcome. 198 00:16:30,890 --> 00:16:32,890 I told you, you left the fight too soon. 199 00:16:33,890 --> 00:16:36,560 Don't rush in individually! Formation! 200 00:16:35,630 --> 00:16:36,550 Formation (Hentai) 201 00:16:38,090 --> 00:16:39,030 Pervert? 202 00:16:39,090 --> 00:16:40,520 Pervert (Hentai) 203 00:16:39,560 --> 00:16:40,530 You talking to me? 204 00:16:40,930 --> 00:16:43,330 Attack in flight formation! 205 00:16:43,050 --> 00:16:44,230 Formation (Hentai) Flight (Hikou) 206 00:16:44,630 --> 00:16:45,920 Perverted misbehavior? 207 00:16:46,010 --> 00:16:49,190 Perverted (Hentai) Misbehavior (Hikou) 208 00:16:46,790 --> 00:16:47,980 You mean me? 209 00:16:47,980 --> 00:16:49,200 Not you! 210 00:16:49,200 --> 00:16:50,400 Here they come! 211 00:16:54,870 --> 00:16:57,040 Here! Over here! 212 00:16:57,320 --> 00:16:59,070 Come on down! 213 00:17:00,040 --> 00:17:01,250 A woman?! 214 00:17:01,250 --> 00:17:03,340 Seems like a waste, but our orders were to kill you all! 215 00:17:04,010 --> 00:17:05,840 You think you can kill me? 216 00:17:06,970 --> 00:17:08,350 What?! 217 00:17:11,150 --> 00:17:13,220 Too bad! That's Mirage Tempo! 218 00:17:13,220 --> 00:17:15,600 Watch for thunder clouds ahead! 219 00:17:19,510 --> 00:17:20,700 Dos Mano! 220 00:17:21,270 --> 00:17:22,380 Clutch! 221 00:17:24,560 --> 00:17:27,280 Carving Hoof Diamond! 222 00:17:30,000 --> 00:17:31,670 Don't break formation! 223 00:17:31,670 --> 00:17:33,080 You talking to me? 224 00:17:33,080 --> 00:17:34,700 No, he's not! 225 00:17:34,700 --> 00:17:35,910 Now! 226 00:17:36,390 --> 00:17:38,580 Oh, they didn't mean me? 227 00:17:39,380 --> 00:17:42,000 What the heck?! Guns don't work on him! 228 00:17:43,300 --> 00:17:47,090 Strong Hammer! 229 00:17:48,570 --> 00:17:50,090 Amazing! 230 00:17:50,090 --> 00:17:52,390 They really are strong, Pappug! 231 00:17:52,390 --> 00:17:54,870 I never would've thought they could do all this. 232 00:17:55,570 --> 00:17:59,730 I thought we'd just get Hachi and hightail it home. 233 00:17:59,730 --> 00:18:01,500 Take this! 234 00:18:02,930 --> 00:18:04,430 Damn! 235 00:18:04,430 --> 00:18:06,940 Franky, dock the ship! 236 00:18:06,940 --> 00:18:10,590 They have the advantage as long as we're drifting on open seas! 237 00:18:10,590 --> 00:18:14,040 I know that. That's why I'm doing this. 238 00:18:15,050 --> 00:18:16,830 These guys aren't giving us time to move the ship! 239 00:18:31,890 --> 00:18:32,500 Luffy! 240 00:18:32,500 --> 00:18:34,490 Run! There's a big one coming! 241 00:18:34,490 --> 00:18:35,720 The Iron Mask?! 242 00:18:35,720 --> 00:18:37,470 A guy in a mask, and a cow! 243 00:18:37,470 --> 00:18:38,440 A cow? 244 00:18:44,530 --> 00:18:45,980 That's Motobalo's voice! 245 00:18:45,980 --> 00:18:47,380 The Head's here! 246 00:18:48,320 --> 00:18:51,910 You just let them shoot you down left and right? 247 00:18:51,910 --> 00:18:53,830 What is that?! Something just burst out! 248 00:18:54,210 --> 00:18:58,460 You're not mosquitoes or flies! You're Flying Fish Riders! 249 00:18:58,830 --> 00:19:01,170 He trampled his own house down to make his appearance... 250 00:19:01,170 --> 00:19:04,010 I don't need this hideout anymore. 251 00:19:04,010 --> 00:19:06,170 Not if I get to kill the Straw Hats! 252 00:19:06,170 --> 00:19:08,030 We're sorry, Head. 253 00:19:08,030 --> 00:19:10,930 We'll sink all of these guys to the bottom of the sea right— 254 00:19:10,930 --> 00:19:12,600 Move! 255 00:19:14,030 --> 00:19:17,180 I have no need for fishmen, mermaids, or gloves! 256 00:19:17,570 --> 00:19:19,990 If you want to run, then get out of here! 257 00:19:19,990 --> 00:19:22,060 I'm a starfish! 258 00:19:23,420 --> 00:19:27,440 I'm not in the human trade because I want to be. 259 00:19:27,440 --> 00:19:30,530 You all know that very well, don't you? 260 00:19:30,530 --> 00:19:32,950 Of course, Head! 261 00:19:33,340 --> 00:19:36,380 Today is a joyous day. 262 00:19:36,380 --> 00:19:40,460 The man I have wanted to kill so badly that I dreamed about it 263 00:19:40,460 --> 00:19:42,730 is right in front of me! 264 00:19:42,730 --> 00:19:47,050 I'm so grateful! There truly is a God! 265 00:19:47,630 --> 00:19:52,970 The man who showed up that day and plunged me into the depths of Hell... 266 00:19:53,560 --> 00:19:56,930 Hey, does it look like he's talking in our direction? 267 00:19:57,390 --> 00:20:01,730 On this day, here and now, even if I go down as well, 268 00:20:01,730 --> 00:20:04,560 I will kill you! 269 00:20:04,560 --> 00:20:08,780 The pirate, "Black Foot" Sanji! 270 00:20:09,740 --> 00:20:12,490 I have so longed to see you. 271 00:20:12,490 --> 00:20:15,160 Crap! The Head's really mad now! 272 00:20:15,590 --> 00:20:19,370 Huh? He wants to kill me? 273 00:20:19,680 --> 00:20:21,750 Sanji, who's that guy? 274 00:20:21,750 --> 00:20:24,580 Does he have some kind of grudge against you? 275 00:20:24,580 --> 00:20:26,620 Maybe it's from when you worked at the restaurant? 276 00:20:26,620 --> 00:20:28,050 Try to remember! 277 00:20:28,050 --> 00:20:30,320 That was three years ago... 278 00:20:30,320 --> 00:20:34,740 All I ever did back then was piss people off... 279 00:20:35,380 --> 00:20:37,600 Just get shot! You'd get what you deserve! 280 00:20:38,560 --> 00:20:41,640 Don't you play dumb, Black Foot! 281 00:20:41,640 --> 00:20:44,280 It was just recently! 282 00:20:44,780 --> 00:20:46,560 Watch it! Get down! They're harpoons! 283 00:20:49,230 --> 00:20:52,940 But if it was recent, I'm even more stumped. 284 00:20:55,600 --> 00:20:58,740 What is that? Something's weird about these harpoons... 285 00:20:59,150 --> 00:21:02,480 These are Scorpion's Poison harpoons. 286 00:21:02,480 --> 00:21:05,600 If one pierces you, you'll be dead in three minutes. 287 00:21:06,010 --> 00:21:08,460 Feel my wrath! 288 00:21:10,110 --> 00:21:11,800 Nami-san, look out! 289 00:21:12,660 --> 00:21:15,340 Damn that bastard! I can't remember! 290 00:21:15,340 --> 00:21:16,720 Who are you?! 291 00:21:17,410 --> 00:21:20,130 I'll murder you and your whole crew! 292 00:21:20,130 --> 00:21:22,520 I saw him without his mask. 293 00:21:22,800 --> 00:21:25,020 You did? Who is he? 294 00:21:25,020 --> 00:21:27,760 Don't be too surprised. It's a face you know, too. 295 00:21:27,760 --> 00:21:28,730 Me? 296 00:21:36,820 --> 00:21:38,780 That fool! 297 00:21:43,980 --> 00:21:46,790 Duval-sama's iron mask! 298 00:21:51,900 --> 00:21:57,050 That's fine. Take a good look at my scarred face. 299 00:21:57,390 --> 00:21:58,890 Wha— Huh?! 300 00:21:58,890 --> 00:21:59,930 No way... 301 00:21:59,930 --> 00:22:01,640 What?! 302 00:22:13,370 --> 00:22:14,400 He's... 303 00:22:14,400 --> 00:22:15,610 Wow. 304 00:22:15,610 --> 00:22:17,360 Oh, my... 305 00:22:19,480 --> 00:22:20,780 I could cry! 306 00:22:21,300 --> 00:22:24,690 I have waited for this day. 307 00:22:24,690 --> 00:22:29,290 After I decided to kill you, I took to the seas. 308 00:22:29,290 --> 00:22:32,730 But searching for you was not easy. 309 00:22:32,730 --> 00:22:35,670 You look nothing like your wanted flyers, after all. 310 00:22:35,670 --> 00:22:42,800 Even if the Navy or bounty hunters saw you, they might totally overlook you! 311 00:22:42,800 --> 00:22:45,520 No, that's not true. 312 00:22:45,520 --> 00:22:48,140 They do find you! 313 00:22:48,140 --> 00:22:49,230 Head... 314 00:22:49,830 --> 00:22:53,230 They find you, and they say... 315 00:22:55,330 --> 00:22:58,280 "I found you, 316 00:22:58,740 --> 00:23:01,660 Black Foot Sanji!" 317 00:23:02,190 --> 00:23:04,400 And then I tell them... 318 00:23:05,620 --> 00:23:09,210 "I don't know who that is!" 319 00:23:10,440 --> 00:23:13,750 "I'm not even a pirate!" 320 00:23:21,360 --> 00:23:25,090 Stop screwing around! 321 00:23:32,500 --> 00:23:33,860 The Sunny's in trouble! 322 00:23:33,860 --> 00:23:36,150 We're gonna get sunk! 323 00:23:36,150 --> 00:23:40,970 Hey, relax! This week, I'm the most super I've ever been! 324 00:23:40,970 --> 00:23:44,300 I'll show you the Sunny's true power! 325 00:23:44,300 --> 00:23:47,200 Wow! The Sunny is amazing! 326 00:23:47,200 --> 00:23:48,290 On the next episode of One Piece! 327 00:23:48,290 --> 00:23:52,250 "Unleash the Sunny's Super Secret Weapon, the Gaon Cannon!" 328 00:23:52,250 --> 00:23:54,300 I'm gonna be King of the Pirates!! 22065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.