All language subtitles for Yeni Gelin 5. Blm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,610 --> 00:01:40,016 [jenerik müzik çalıyor] 2 00:02:03,529 --> 00:02:04,359 Kız! 3 00:02:04,561 --> 00:02:05,481 Eltim! 4 00:02:05,865 --> 00:02:07,465 Hayırdır? Ne oldu? 5 00:02:09,269 --> 00:02:10,159 Hiç! 6 00:02:10,848 --> 00:02:12,449 Belli belli! 7 00:02:13,305 --> 00:02:15,255 Gözüne toz kaçtı herhalde! 8 00:02:15,603 --> 00:02:16,761 Yalnız dikkat et! 9 00:02:16,961 --> 00:02:18,795 Bizim buraların tozu fenadır. 10 00:02:22,102 --> 00:02:23,893 Bahar da geldi diyorlar. 11 00:02:29,682 --> 00:02:30,382 Kız! 12 00:02:31,168 --> 00:02:32,908 Hakikaten iyi değilsin sen! 13 00:02:32,908 --> 00:02:33,818 Ne oldu? 14 00:02:34,983 --> 00:02:36,403 Kocanla kavga mı ettiniz? 15 00:02:36,403 --> 00:02:38,273 Tersi çıktı, bağırdı mı sana? 16 00:02:39,367 --> 00:02:40,828 Kız sen de bir garipsin! 17 00:02:40,828 --> 00:02:42,898 Anamlar onca şey etti ses etmedin de... 18 00:02:42,898 --> 00:02:45,438 Kocan iki gıcırdadı diye hemen ağlıyor musun? 19 00:02:46,311 --> 00:02:47,610 Çok bağırdı ama. 20 00:02:47,610 --> 00:02:50,430 Ay...Kim bilir ne yaptın adama? 21 00:02:53,586 --> 00:02:55,136 Anam! Kız? 22 00:02:55,136 --> 00:02:56,526 Yoksa başka biri mi var? 23 00:02:58,349 --> 00:02:59,119 Yok, yok. 24 00:02:59,349 --> 00:03:00,919 Ana! Birileri? 25 00:03:01,201 --> 00:03:02,761 Hayır, hayır. 26 00:03:04,045 --> 00:03:05,535 Kesin başka biri var! 27 00:03:05,535 --> 00:03:06,313 Tabii! 28 00:03:06,313 --> 00:03:08,893 Yoksa yeni evli adam niye unutsun evinin yolunu? 29 00:03:08,893 --> 00:03:12,293 Anam! Dün de sabaha karşı geldi zaten. 30 00:03:14,474 --> 00:03:17,194 Rahat ettiği başka bir yer var demek ki Bella. 31 00:03:17,481 --> 00:03:19,498 Ya öyle deme Nazgül, lütfen. 32 00:03:20,167 --> 00:03:22,376 Dost acı söyler ama Bella! Ne edeyim? 33 00:03:22,429 --> 00:03:25,230 Ben seni şimdiden uyarıyorum ki eşeğin yularını sıkı tut. 34 00:03:25,230 --> 00:03:27,650 Tabii. Sonra çok ağlarsın. 35 00:03:28,943 --> 00:03:29,863 Bak bana. 36 00:03:30,485 --> 00:03:33,473 Eğer ki Kağan öyle bir şey yapacak olsun… 37 00:03:33,473 --> 00:03:35,443 Vallahi gözlerinden anlarım. 38 00:03:36,150 --> 00:03:37,510 Ama yapamaz. 39 00:03:38,966 --> 00:03:40,956 Korkar benden çünkü. 40 00:03:43,015 --> 00:03:44,935 Ah bir bilsen Nazgül... 41 00:03:45,489 --> 00:03:48,109 Aldatılanın sen olduğunu bir bilsen. 42 00:03:50,425 --> 00:03:52,175 Niye öyle bakıyorsun kız? 43 00:03:52,175 --> 00:03:53,285 İnanmıyor musun bana? 44 00:03:53,433 --> 00:03:54,966 Yok, inanıyorum. 45 00:03:54,966 --> 00:03:56,616 Tabii ki inanıyorum. 46 00:03:56,616 --> 00:03:58,446 Allah Allah! Şuna bak hele! 47 00:03:59,293 --> 00:04:03,293 Kendi kocasını elinde tutamamış bir de bana inanmıyor. 48 00:04:04,488 --> 00:04:05,624 İnanmazsan inanma. 49 00:04:05,624 --> 00:04:07,404 Ben senin iyiliğin için diyorum. 50 00:04:07,757 --> 00:04:09,347 Aldatılmak kolay bir şey mi? 51 00:04:09,347 --> 00:04:11,197 Önceden önlemini al diye. 52 00:04:11,931 --> 00:04:14,081 Uzak olsun! Aman! 53 00:04:14,478 --> 00:04:18,144 Ben sen olsam, kendimi dağlara taşlara atardım. 54 00:04:18,144 --> 00:04:20,184 Ortadan ikiye yırtardım. 55 00:04:20,184 --> 00:04:21,733 Yine ölmezsem daha beter! 56 00:04:21,733 --> 00:04:23,317 Zehirin içine atlardım! 57 00:04:23,487 --> 00:04:25,697 Uzak ola! Düşününce çok kötü oldum. 58 00:04:26,645 --> 00:04:27,965 İçim ürperdi. 59 00:04:41,614 --> 00:04:42,414 Haydi! 60 00:04:42,919 --> 00:04:45,009 Ben çok duygusallığa gelemiyorum. 61 00:04:45,486 --> 00:04:46,469 Sen kal burada. 62 00:04:46,551 --> 00:04:47,553 Ben gideyim. 63 00:05:21,212 --> 00:05:22,852 Hoş geldiniz, Möhteber Hanım. 64 00:05:23,338 --> 00:05:25,132 Sizi bu kadar çabuk beklemiyordum. 65 00:05:25,259 --> 00:05:26,609 Hiç de hoş gelmedim! 66 00:05:26,920 --> 00:05:29,530 Diyeceğimi deyip, gideceğim. Sen de beni dinleyeceksin. 67 00:05:30,025 --> 00:05:31,643 Demek Kağan'la konuştunuz. 68 00:05:31,676 --> 00:05:33,159 Şimdi inandınız mı bana? 69 00:05:33,159 --> 00:05:34,131 Kapa çeneni! 70 00:05:34,326 --> 00:05:36,556 Sen kendini bir yalana inandırmışsın! 71 00:05:36,931 --> 00:05:39,361 Benim oğlumu da buna alet etmişsin. 72 00:05:39,810 --> 00:05:41,440 Ama beni inandıramazsın. 73 00:05:41,942 --> 00:05:44,209 Ben senin gibileri çok gördüm. 74 00:05:45,381 --> 00:05:46,484 Ona ne şüphe! 75 00:05:46,682 --> 00:05:50,283 Siz de ben de sevdiğimiz adamları başka kadınlarla paylaşıyoruz. 76 00:05:50,283 --> 00:05:52,003 Birbirimizden ne farkımız var? 77 00:05:52,003 --> 00:05:52,843 Bana bak! 78 00:05:53,342 --> 00:05:56,125 Senin o çatal dilin bana sökmez. 79 00:05:56,728 --> 00:05:58,988 Oğlumun yakasını bırakacaksın! 80 00:05:59,496 --> 00:06:02,604 Yoksa bir daha böyle güzel güzel konuşmam. 81 00:06:02,604 --> 00:06:03,894 Möhteber Hanımcığım. 82 00:06:04,064 --> 00:06:06,054 Siz beni yanlış anladınız. 83 00:06:06,527 --> 00:06:10,094 Ben sizden rıza istemiyorum. Ben size olacakları anlatıyorum. 84 00:06:10,359 --> 00:06:13,829 Oğlunuzla birbirimizi seviyoruz ve buna kimse engel olamayacak! 85 00:06:14,904 --> 00:06:16,694 Ben bunu bilmeden önceydi. 86 00:06:17,367 --> 00:06:19,797 Artık meydanı sana bırakmayacağım. 87 00:06:20,843 --> 00:06:23,113 Vallahi orası sizin bileceğiniz iş. 88 00:06:23,366 --> 00:06:24,746 Siz de çok iyi biliyorsunuz. 89 00:06:24,746 --> 00:06:28,206 Bize ne kadar engel olmaya çalışırsanız, Kağan’ı o kadar bana itersiniz. 90 00:06:28,206 --> 00:06:30,706 Zaten siz de bunu konuşmaya gelmediniz mi buraya? 91 00:06:34,890 --> 00:06:35,705 Bak canım. 92 00:06:35,705 --> 00:06:38,125 Ben seni uyarmak için geldim. 93 00:06:39,036 --> 00:06:42,631 Oğlumun yakasını bırakman için ne gerekirse yaparım! 94 00:06:43,048 --> 00:06:44,296 Paraysa para! 95 00:06:44,774 --> 00:06:46,315 Tehditse tehdit! 96 00:06:47,553 --> 00:06:49,063 Möhteber Hanımcığım. 97 00:06:49,442 --> 00:06:52,207 Biz bu meseleleri geçeli yıllar oldu. 98 00:06:52,920 --> 00:06:56,403 Bence siz, kocanızla gelininize bu durumu nasıl açıklayacaksınız? 99 00:06:56,403 --> 00:06:57,973 Onu düşünmeye başlayın. 100 00:07:03,872 --> 00:07:04,785 Abi? 101 00:07:06,098 --> 00:07:06,803 Ya abi? 102 00:07:06,803 --> 00:07:08,113 Yok abi falan! 103 00:07:10,147 --> 00:07:11,131 Ya abi! 104 00:07:11,347 --> 00:07:12,555 Bırak oğlum! 105 00:07:12,735 --> 00:07:13,835 Dur bir dakika! 106 00:07:14,583 --> 00:07:17,053 Kalmadı abi falan! Kapattım dükkanı! 107 00:07:17,143 --> 00:07:18,332 Konuşmamız lazım. 108 00:07:18,674 --> 00:07:20,304 İstifa ettim diyorum abilikten! 109 00:07:20,304 --> 00:07:21,774 Bırak! Konuşmayacağım seninle! 110 00:07:21,774 --> 00:07:22,556 Ya... 111 00:07:22,556 --> 00:07:24,570 Tamam sen konuşma! İki dakika beni dinle. 112 00:07:24,970 --> 00:07:26,486 Yürü bakalım. Ne diyeceksin? Haydi! 113 00:07:27,225 --> 00:07:28,565 Hala ne anlatacaksın! 114 00:07:30,726 --> 00:07:32,116 Möhteber Hanım! 115 00:07:33,092 --> 00:07:35,692 Bu şekilde gidemezsiniz. Daha konuşacaklarımız bitmedi. 116 00:07:36,104 --> 00:07:37,564 Ben diyeceklerimi dedim. 117 00:07:37,709 --> 00:07:38,419 Bitti. 118 00:07:38,945 --> 00:07:40,974 Gerisini git kendin düşün. 119 00:07:46,358 --> 00:07:47,072 Abi! 120 00:07:47,637 --> 00:07:50,140 İnan mecbur kalmasam Bella’ya anlatmazdım. 121 00:07:50,227 --> 00:07:51,594 Gerçekten mecbur kaldım. 122 00:07:51,594 --> 00:07:54,724 Ya oğlum ne demek mecbur kaldın? Kız sana işkence mi etti? 123 00:07:54,724 --> 00:07:58,227 İşkence ettiyse söyle, polise gidelim. Hak var, hukuk var memlekette. 124 00:07:58,697 --> 00:08:00,308 Yani onun gibi bir şey. 125 00:08:00,374 --> 00:08:01,854 Ben eve çok geç gidince... 126 00:08:01,989 --> 00:08:03,505 ...Bella da baya bir trip attı. 127 00:08:03,669 --> 00:08:05,919 Anca gerçeği söylesem inanacaktı. 128 00:08:06,217 --> 00:08:06,927 Ben de... 129 00:08:06,927 --> 00:08:07,847 Sen de... 130 00:08:07,915 --> 00:08:10,365 Kendini kurtarmak için beni yaktın yani. Öyle mi? 131 00:08:10,582 --> 00:08:12,112 Yani tam öyle değil. 132 00:08:12,174 --> 00:08:14,194 Bir an sinirle ağzımdan kaçtı diyelim. 133 00:08:14,194 --> 00:08:16,254 Vallahi nerenden kaçtıysa, kaçtı Hazar. 134 00:08:16,524 --> 00:08:19,389 Sonuçta ikiniz bir oldunuz, beni bitirdiniz. 135 00:08:19,389 --> 00:08:21,069 Ya abi ne alakası var? 136 00:08:21,069 --> 00:08:22,769 Kız söylemedim diye yemin ediyor. 137 00:08:22,925 --> 00:08:24,445 Zaten bir ton laf ettim kıza. 138 00:08:24,445 --> 00:08:25,765 Çok da ağır konuştum. 139 00:08:25,765 --> 00:08:27,845 Ya? Vah çok üzüldüm Hazar. 140 00:08:27,845 --> 00:08:29,715 İstersen ben gideyim, aranızı yapayım. 141 00:08:29,715 --> 00:08:30,705 Ya abi! 142 00:08:30,705 --> 00:08:32,325 Bir doğru düzgün dinle. Ne olur! 143 00:08:32,878 --> 00:08:35,418 Bella yapmış olsa kesin söylerdi bana. 144 00:08:35,418 --> 00:08:37,268 Hala yapmış olsa diyor ya! 145 00:08:37,428 --> 00:08:38,788 Hala yapmış olsa diyor! 146 00:08:39,131 --> 00:08:40,891 Oğlum, ben sana sırrımı verdim. 147 00:08:41,046 --> 00:08:42,846 Sen gittin karına yumurtladın. 148 00:08:43,030 --> 00:08:47,031 O da yemedi, içmedi. Anama yaranmak için gidip söyledi işte! 149 00:08:47,837 --> 00:08:50,327 Bella aslında böyle şeyler yapmazdı ama.... 150 00:08:50,327 --> 00:08:51,317 Yapmış işte! 151 00:08:51,517 --> 00:08:53,537 Belki başka birisi söylemiştir. Olamaz mı? 152 00:08:53,636 --> 00:08:55,626 Hazar, bak beni delirtme oğlum! 153 00:08:55,874 --> 00:08:58,314 Bu sırrı senden, benden başka bilen var mı? 154 00:08:58,314 --> 00:08:59,494 Söyle bana! Var mıydı? 155 00:08:59,494 --> 00:09:01,204 Yoktu. - Yoktu işte! 156 00:09:01,204 --> 00:09:02,334 Demek ki neymiş? 157 00:09:02,334 --> 00:09:05,834 Ya sen söyledin, ya karın söyledi. Başka kim söyleyecek? 158 00:09:05,924 --> 00:09:07,034 Ben söyledim. 159 00:09:18,333 --> 00:09:20,913 Möhteber Hanım! Bakar mısınız? 160 00:09:21,705 --> 00:09:23,725 Merhaba! - Merhaba. 161 00:09:23,725 --> 00:09:24,835 Elmas ben. 162 00:09:27,204 --> 00:09:29,264 Tabii. Tanımamanız normal. 163 00:09:29,545 --> 00:09:32,238 Daha önce hiç tanışma fırsatımız olmamıştı. 164 00:09:32,908 --> 00:09:33,797 Malum... 165 00:09:34,244 --> 00:09:37,063 Kalender Ağa eve adım atmama bile müsaade etmemişti. 166 00:09:39,337 --> 00:09:42,177 Siz neden bahsediyorsunuz? Ben pek anlamadım. 167 00:09:42,505 --> 00:09:45,575 Yıllar, yıllar öncesinden bahsediyorum Möhteber Hanım. 168 00:09:45,891 --> 00:09:48,341 Oğlunuzla, birbirimizi çok sevmiştik biz. 169 00:09:49,270 --> 00:09:50,370 Ama... 170 00:09:50,508 --> 00:09:52,138 ...eşiniz beni istemedi. 171 00:09:52,649 --> 00:09:54,289 Evlenmemize engel oldu. 172 00:09:55,128 --> 00:09:57,478 Ama birlikte olmamıza engel olamadı. 173 00:09:59,009 --> 00:10:01,559 Oğlunuzla konuşabilirsiniz. Yalan söylemiyorum. 174 00:10:01,702 --> 00:10:03,942 Biz hala çok seviyoruz oğlunuzla birbirimizi. 175 00:10:07,522 --> 00:10:08,492 Oh... 176 00:10:09,175 --> 00:10:10,185 Elmas? 177 00:10:11,013 --> 00:10:12,233 Sen ne dedin? 178 00:10:12,469 --> 00:10:13,452 Ben söyledim. 179 00:10:13,551 --> 00:10:15,146 Elmas neden böyle bir şey yaptın? 180 00:10:15,146 --> 00:10:17,736 Vallahi artık birinin çıkıp bu cesareti göstermesi gerekiyordu. 181 00:10:17,736 --> 00:10:20,276 Ben yıllarca bekledim. Sen şu kadar ufacık bir adım bile atmadın. 182 00:10:21,629 --> 00:10:23,109 Anamlar buradayken... 183 00:10:23,327 --> 00:10:26,447 ...sen de onlara söyleyeyim, iş bitsin dedin. Öyle mi? 184 00:10:26,447 --> 00:10:28,017 Oh! Söyledim de oldu! 185 00:10:28,017 --> 00:10:30,937 Elmas beni bitirdin ya! Beni mahvettin ya! 186 00:10:31,072 --> 00:10:33,272 Şerefim, haysiyetim falan iki paralık oldu. 187 00:10:33,394 --> 00:10:35,384 Anamda yediğim azar da cabası! 188 00:10:35,384 --> 00:10:37,754 Acaba babam öğrenince kim bilir neler yapacak? 189 00:10:37,911 --> 00:10:39,001 Sen hiç merak etme! 190 00:10:39,001 --> 00:10:41,491 Ben de o azarları, hakaretleri bir dinledim az önce. 191 00:10:42,050 --> 00:10:42,770 Ne? 192 00:10:42,770 --> 00:10:44,310 Möhteber anam mı buradaydı? 193 00:10:44,866 --> 00:10:46,646 Oh! Ben bittim! 194 00:10:46,646 --> 00:10:48,226 Tamam arkadaşlar, görüşürüz. 195 00:10:48,226 --> 00:10:50,166 Hiçbir şey bitmedi Ağam! Hiçbir şey bitmedi! 196 00:10:50,166 --> 00:10:51,496 Her şey asıl şimdi başlıyor. 197 00:10:51,496 --> 00:10:52,286 Elmas! 198 00:10:52,286 --> 00:10:53,516 Bak beni iyi dinle. 199 00:10:53,516 --> 00:10:56,336 Hiçbir şey şimdi başlamıyor. Aksine her şey şu an bitiyor. 200 00:10:56,599 --> 00:10:57,909 Anamla konuşacağım. 201 00:10:57,909 --> 00:11:00,299 Bu mevzu aramızda kalacak ve bitecek. Tamam mı? 202 00:11:00,487 --> 00:11:02,547 Bence bundan o kadar emin olma abi. 203 00:11:02,758 --> 00:11:04,208 Tabii, affedersin Hazarcığım. 204 00:11:04,208 --> 00:11:06,578 Senin o gevşek ağzını hesaba katmadık. Doğru. 205 00:11:07,208 --> 00:11:09,118 Bu defter açıldı bir kere. Daha da kapanmaz. 206 00:11:09,118 --> 00:11:10,608 Sen de seçimini yap artık! 207 00:11:11,002 --> 00:11:12,312 Elmas! Güzelim! 208 00:11:12,348 --> 00:11:14,158 Ne seçimi? Ne diyorsun? 209 00:11:14,158 --> 00:11:17,368 Ya karın, ya ben diyorum. Artık yoluna iki yükle devam edemezsin. 210 00:11:17,368 --> 00:11:19,868 Birimizden birini atacaksın sırtından! At canım! 211 00:11:19,868 --> 00:11:21,478 Vallahi helal olsun! Bravo! 212 00:11:21,478 --> 00:11:23,138 Bak görüyor musun? Hiç geri vites yok! 213 00:11:23,138 --> 00:11:24,708 Ya kadın gitmiş... 214 00:11:24,708 --> 00:11:26,278 ...anama her şeyi anlatmış. 215 00:11:26,278 --> 00:11:29,438 Karşıma gelmiş. Alttan alacağına bir de rest çekiyor. 216 00:11:29,438 --> 00:11:31,628 Bravo! Helal olsun! Hiç geri vites yok! 217 00:11:31,628 --> 00:11:33,308 Abim doğru söylüyor, Elmas. 218 00:11:33,308 --> 00:11:35,158 Şu an bunları konuşmanın vakti değil. 219 00:11:35,378 --> 00:11:37,217 Bundan daha mühim meselelerimiz var. 220 00:11:37,217 --> 00:11:39,457 Bundan daha mühim bir meselemiz yok, Hazar Ağa. 221 00:11:39,457 --> 00:11:40,347 Bak sen ne yaptın? 222 00:11:40,347 --> 00:11:43,687 Başkasıyla zorla sözlendiğin halde, gidip bastın nikahı sevdiğin kıza. 223 00:11:43,687 --> 00:11:46,007 Getirdin babanın karşısına. Ama Kağan ne yaptı? 224 00:11:46,007 --> 00:11:48,777 Beni alnının akı gibi taşıyacağı yerde, buraya kapattı. 225 00:11:50,239 --> 00:11:52,989 Kağan Ağa’yı da bir yerlere kapatsak, hiç fena olmayacak. 226 00:11:53,069 --> 00:11:55,059 Vallahi bu iş, senin bileceğin iş Ağam. 227 00:11:55,059 --> 00:11:56,129 Senin bileceğin iş. 228 00:11:56,129 --> 00:11:58,649 Ben söyleyeceğimi söyledim. Sen de seçimini yapacaksın artık. 229 00:11:58,649 --> 00:12:00,309 Ya karını seçeceksin, ya beni seçeceksin. 230 00:12:00,309 --> 00:12:03,079 Artık Elmas kuytuda, köşede kaderine boyun eğmeyecek. 231 00:12:03,509 --> 00:12:05,589 Eğmeyecek. Duydun mu beni? Anladın mı? 232 00:12:06,545 --> 00:12:07,345 Bu arada... 233 00:12:07,494 --> 00:12:08,844 Hazar Ağa, hoş geldin. 234 00:12:09,328 --> 00:12:12,358 Malum düğüne gelemedik. Durumlar ortada. 235 00:12:12,358 --> 00:12:14,458 Artık kusura bakmayacaksın. 236 00:12:18,270 --> 00:12:20,330 Gör, bak! Nelerle uğraşıyorum ben! 237 00:12:20,751 --> 00:12:21,452 Kolay mı! 238 00:12:21,653 --> 00:12:24,603 Kafayı yiyeceğim Hazar! Vallahi kafayı yiyeceğim! 239 00:12:31,716 --> 00:12:34,968 Hipodroma neden geldik Kalender Bey? Yoksa at yarışı mı oynayacaksın? 240 00:12:34,968 --> 00:12:37,188 Yok, ciğerim benim. 241 00:12:37,574 --> 00:12:39,424 Başka türlü heveslerim var. 242 00:12:39,751 --> 00:12:43,556 Seni burada hayatımda en sevdiğim hatunlarla tanıştıracağım. 243 00:12:44,059 --> 00:12:47,046 Burada? Hipodromda? - Burada, hipodromda. 244 00:12:47,184 --> 00:12:48,764 Ama Kalender Bey, lütfen. 245 00:12:48,764 --> 00:12:52,031 Bir heves uğruna beni hatunlu ortama sokmayın, lütfen. 246 00:12:52,128 --> 00:12:54,038 Ben eşimden son derece memnunum. 247 00:12:54,038 --> 00:12:55,258 Böyle bir riske giremem. 248 00:12:55,418 --> 00:12:57,598 Korkma Kamil Bey! Korkma! 249 00:12:57,848 --> 00:13:00,208 Bunlar senin bildiğin hatunlara benzemez. 250 00:13:00,208 --> 00:13:01,328 Bunlar başka. 251 00:13:01,542 --> 00:13:04,152 Öyle Kamilla Hanım’a rakip olamazlar. 252 00:13:04,305 --> 00:13:06,225 Niye? Çok mu çirkinler? 253 00:13:07,093 --> 00:13:11,093 Bilakis! Evdekilerden daha da güzeller! 254 00:13:13,642 --> 00:13:14,872 Hasan? 255 00:13:14,872 --> 00:13:16,932 Yarışlara hazır mısın bakalım? 256 00:13:17,251 --> 00:13:20,581 Hazırım tabii! Her zaman hazırım. 257 00:13:21,202 --> 00:13:22,992 Yoksa Hasan Bey jokey mi? 258 00:13:22,992 --> 00:13:25,342 Yok efendim. Nereden çıkarıyorsunuz? 259 00:13:25,342 --> 00:13:27,802 Onların derdi başka. Birazdan görürsün. 260 00:13:29,310 --> 00:13:31,430 Ne kadar gizemlisiniz, Kalender Bey. 261 00:13:31,890 --> 00:13:33,340 Bak şuradakiler... 262 00:13:46,947 --> 00:13:47,880 Yengem? 263 00:13:49,464 --> 00:13:50,609 Güzel yengem. 264 00:13:51,131 --> 00:13:52,691 Ne oldu sana böyle? 265 00:13:52,937 --> 00:13:54,587 Dalmışsın yine uzaklara. 266 00:13:55,133 --> 00:13:57,033 Yok bir şey, yok. 267 00:13:57,033 --> 00:13:58,353 Nasıl yok bir şey? 268 00:13:58,620 --> 00:13:59,980 Söyle, ne oldu? 269 00:14:00,904 --> 00:14:02,974 Abimle mi kavga ettiniz yoksa? 270 00:14:05,669 --> 00:14:06,769 Anlatsana. 271 00:14:06,889 --> 00:14:08,409 Anlatamam Şirin. 272 00:14:08,509 --> 00:14:10,939 Sadece benimle ilgili bir şey değil çünkü. 273 00:14:11,059 --> 00:14:12,599 Ne olabilir ki? 274 00:14:12,889 --> 00:14:15,069 Alt tarafı karı koca kavgası işte. 275 00:14:15,176 --> 00:14:18,396 Ya aramamıştır, ya gittiği yeri haber vermemiştir. 276 00:14:18,810 --> 00:14:19,800 Ne bileyim. 277 00:14:20,237 --> 00:14:22,456 Abimle senin ne sorunun olabilir ki? 278 00:14:22,752 --> 00:14:24,552 Haydi geç karşıma. Anlat bakalım. 279 00:14:33,411 --> 00:14:35,742 Bu sefer ki çok büyük bir sorun, Şirin. 280 00:14:35,932 --> 00:14:37,582 Çatlatma da anlat hadi. 281 00:14:37,706 --> 00:14:39,316 Abin bana inanmıyor! 282 00:14:39,623 --> 00:14:42,274 Gözümün içine baka baka, yalancı diyor. 283 00:14:42,274 --> 00:14:43,284 Çüş! 284 00:14:43,831 --> 00:14:45,442 Yani saçmalama yenge! 285 00:14:45,442 --> 00:14:46,812 Yanlış anlamışsındır. 286 00:14:47,303 --> 00:14:48,283 Yok, Şirin. 287 00:14:48,283 --> 00:14:50,003 Ben anlayacağımı anladım. 288 00:14:50,003 --> 00:14:53,753 Hep buradaki insanların lafına bakıyor. Bana haksızlık ediyor. 289 00:14:53,753 --> 00:14:56,333 Yenge, abim senin için neleri göze aldı! 290 00:14:56,862 --> 00:14:58,542 Hiç olur mu öyle şey! 291 00:14:58,668 --> 00:15:00,248 Demek ki buraya kadardı. 292 00:15:00,788 --> 00:15:03,628 Artık, ne olursa olsun beni savunan Hazar yok, Şirin. 293 00:15:03,628 --> 00:15:05,698 Yenge sen… - Şirin. 294 00:15:05,698 --> 00:15:07,208 Hazar bana güvenmiyor. 295 00:15:14,843 --> 00:15:16,953 İyi yıka Afet, iyi yıka. 296 00:15:17,256 --> 00:15:20,046 Bundan sonra yine iş başa düşecek. 297 00:15:20,046 --> 00:15:21,226 O ne demek kız? 298 00:15:21,226 --> 00:15:23,436 Tenzili rütbe olacaksın demek. 299 00:15:24,178 --> 00:15:26,838 Böyle dengeler değişecek demek. 300 00:15:26,838 --> 00:15:28,628 Yeni gelin yine sen olacaksın. 301 00:15:29,318 --> 00:15:30,268 Tövbe de! 302 00:15:30,465 --> 00:15:31,805 Ne diyorsun kız sen? 303 00:15:32,147 --> 00:15:33,757 Açık açık bir anlat bakayım. 304 00:15:34,355 --> 00:15:36,925 Senin de gözün aydın, Asiye ana. 305 00:15:37,323 --> 00:15:41,323 Seninkiler öyle büyük bir kavga etti ki! Ama ne kavga! 306 00:15:41,997 --> 00:15:44,117 Hazar Ağam vermiş, veriştirmiş! 307 00:15:44,322 --> 00:15:47,772 Öyle bir tersi çıkmış ki sorma! 308 00:15:47,992 --> 00:15:49,972 Sonrasını zaten ben de gördüm. 309 00:15:50,638 --> 00:15:52,488 Öyle bir gitti ki! 310 00:15:52,488 --> 00:15:54,433 Sanırsın, evi terk etti. 311 00:15:55,376 --> 00:15:56,907 Kız doğru mu diyorsun? 312 00:15:56,907 --> 00:15:59,467 Bana bak. Boşuna heveslendirme bizi. 313 00:15:59,467 --> 00:16:01,687 Hiç biz de yalan olur mu? 314 00:16:01,687 --> 00:16:03,617 İnanmıyorsan, git Bella'ya bak. 315 00:16:03,617 --> 00:16:07,306 Yazık! Ağlamaktan gözleri davul gibi olmuş! 316 00:16:07,976 --> 00:16:09,326 Vallahi mi kız? 317 00:16:09,534 --> 00:16:12,304 Asiye, dualarımız kabul oluyor herhalde. 318 00:16:12,304 --> 00:16:13,964 Vallahi öyle görünüyor. 319 00:16:14,185 --> 00:16:17,815 Sen hele gel. Gel şuraya otur da şu işi bir başından anlat bakayım. 320 00:16:17,815 --> 00:16:19,463 Anlat da neşemizi bulalım! 321 00:16:20,052 --> 00:16:20,762 Şimdi... 322 00:16:20,762 --> 00:16:23,512 Hazar Ağam zaten eve çok geç saatte geldi. 323 00:16:23,722 --> 00:16:27,722 Yazık! Bella da pencerenin başında sabaha kadar beklemiş! 324 00:16:27,722 --> 00:16:29,712 Ama ne gelen var, ne giden. 325 00:16:29,936 --> 00:16:31,315 Neredeymiş ki Hazar? 326 00:16:31,315 --> 00:16:32,319 Bir şey demiş mi? 327 00:16:32,845 --> 00:16:35,415 Nerede olacak? Tabii ki hovardalıkta. 328 00:16:37,009 --> 00:16:38,669 Aferin benim oğluma. 329 00:16:38,916 --> 00:16:40,596 Demek ki normale dönüyor. 330 00:16:40,964 --> 00:16:42,414 Sabah ne olmuş? 331 00:16:42,414 --> 00:16:44,294 Bunlar işte kavga etmişler. 332 00:16:44,294 --> 00:16:47,084 Bella, Hazar Ağa'ma hesap sormuş. 333 00:16:47,084 --> 00:16:49,174 Allah Allah! Ona neymiş ki! 334 00:16:49,728 --> 00:16:53,728 Hazar Ağam da aynı şeyi söylemiş olacak ki, bunlar birbirlerine girmişler. 335 00:16:53,728 --> 00:16:55,398 Aferin oğluma! 336 00:16:55,854 --> 00:16:57,624 Gururludur benim uşağım. 337 00:16:57,624 --> 00:16:59,684 Daha da gelmez eve, görürsünüz. 338 00:17:00,004 --> 00:17:02,084 Ayşe, yaz bir kenara. 339 00:17:02,918 --> 00:17:05,168 Bugünü bayram ilan ediyorum. 340 00:17:05,288 --> 00:17:07,859 Senin bayramın kısa sürecek herhalde, Asiye ana. 341 00:17:07,859 --> 00:17:08,699 Niye ki? 342 00:17:08,756 --> 00:17:10,416 Hazar Ağam geliyor. 343 00:17:10,479 --> 00:17:12,179 Tez pişman oldu herhalde. 344 00:17:17,867 --> 00:17:20,217 Tüh senin gibi evlada! 345 00:17:20,884 --> 00:17:21,934 Şuna bak, şuna! 346 00:17:22,017 --> 00:17:24,385 Nasıl da kuyruğunu kıstırmış geliyor. 347 00:17:29,685 --> 00:17:30,794 Al Asiyeciğim. 348 00:17:30,868 --> 00:17:33,336 Bir bardak su iç üstüne, iyi gelir. 349 00:17:41,840 --> 00:17:43,404 Al kız şunu elimden. 350 00:17:46,399 --> 00:17:47,289 Allah! 351 00:17:49,017 --> 00:17:52,137 Bence sizinki sadece dil problemi, yenge. 352 00:17:52,782 --> 00:17:55,452 Yani tam olarak birbiriniz anlamıyorsunuz. 353 00:17:55,452 --> 00:17:58,067 Evet. Hazar beni hiç anlamıyor. 354 00:17:58,067 --> 00:18:00,647 Ya ben öyle bir anlayışsızlıktan bahsetmiyorum. 355 00:18:00,867 --> 00:18:02,947 Hani senin Türkçen biraz kıt ya... 356 00:18:03,150 --> 00:18:04,920 Belki yanlış anlamışsındır. 357 00:18:04,920 --> 00:18:07,310 O bakışları da mı yanlış anladım, Şirin? 358 00:18:08,012 --> 00:18:10,392 Hele o bağırmasını hiç unutmayacağım. 359 00:18:12,239 --> 00:18:14,049 Bak! Abim de geldi şimdi. 360 00:18:14,090 --> 00:18:16,377 Tane tane, güzel güzel konuşun. Tamam mı? 361 00:18:19,771 --> 00:18:22,271 Abi sen de kızın anlayacağı dilden konuş. 362 00:18:22,500 --> 00:18:23,910 Tamam canım. 363 00:18:26,525 --> 00:18:27,665 Ne oldu? 364 00:18:27,665 --> 00:18:29,125 Yine bağırmaya mı geldin? 365 00:18:30,807 --> 00:18:31,897 Aşkım... 366 00:18:32,082 --> 00:18:33,822 Gerçekten çok özür dilerim. 367 00:18:34,261 --> 00:18:35,031 Ben... 368 00:18:35,031 --> 00:18:36,761 Seni boşu boşuna üzmüşüm. 369 00:18:37,101 --> 00:18:39,471 O kadın her şeyi kendisi anlatmış Möhteber anama. 370 00:18:39,471 --> 00:18:41,001 Aklandım demek! 371 00:18:41,423 --> 00:18:42,470 Ne güzel. 372 00:18:42,470 --> 00:18:44,040 Gerçekten çok özür dilerim. 373 00:18:44,782 --> 00:18:45,542 Yani... 374 00:18:45,542 --> 00:18:47,662 Düşünmeden saçma sapan hareket yaptım. 375 00:18:47,662 --> 00:18:49,152 Düşünmeliydin Hazar. 376 00:18:49,592 --> 00:18:51,968 Benim karım böyle bir şey yapmaz demeliydin. 377 00:18:51,968 --> 00:18:53,188 Yaptım bir hata. 378 00:18:53,188 --> 00:18:54,513 Uzatmayalım istersen. 379 00:18:54,513 --> 00:18:56,173 Şimdi uzatmadım diyelim. 380 00:18:56,273 --> 00:18:57,913 Sonra ne olacak Hazar? 381 00:18:58,467 --> 00:19:00,527 Sen yine bana inanmayacaksın. 382 00:19:00,527 --> 00:19:03,237 Yok, yok. Bundan sonra sadece sana inanacağım. 383 00:19:03,641 --> 00:19:05,171 Çok kırıldım Hazar. 384 00:19:05,667 --> 00:19:07,810 Böyle bir özürle geçecek gibi değil. 385 00:19:07,810 --> 00:19:11,210 Yani önceden olsa geçerdi. Neden bu kadar uzatıyorsun ki? 386 00:19:11,368 --> 00:19:13,818 Şimdi kabahatli ben mi oldum? 387 00:19:14,665 --> 00:19:16,385 Sadece uzatmayalım diyorum. 388 00:19:16,842 --> 00:19:19,176 Bunca zamandır hiçbir şeye ses çıkarmadım. 389 00:19:19,493 --> 00:19:20,809 Her şeye göz yumdum. 390 00:19:20,961 --> 00:19:22,011 Ama yeter Hazar. 391 00:19:22,377 --> 00:19:24,167 Tabii ya! Yeter artık. 392 00:19:24,372 --> 00:19:26,182 Ben sana her şeyi anlattım. 393 00:19:26,182 --> 00:19:28,062 Sen her şeyi bile bile geldin buraya! 394 00:19:28,794 --> 00:19:30,655 Çocuk doğru diyor vallahi. 395 00:19:31,986 --> 00:19:33,389 Doğruyu söylesene! 396 00:19:33,389 --> 00:19:35,345 Sen başka bir şeye falan mı sinirlendin? 397 00:19:36,066 --> 00:19:37,126 Şuna bak ya! 398 00:19:37,913 --> 00:19:39,653 Dalga mı geçiyorsun sen benimle? 399 00:19:39,653 --> 00:19:41,793 Asıl sen benimle dalga mı geçiyorsun? 400 00:19:41,793 --> 00:19:43,333 Adam gibi yanına geldim. 401 00:19:43,333 --> 00:19:44,542 Tamam, haklısın dedim. 402 00:19:44,542 --> 00:19:45,532 Özür diledim. 403 00:19:45,532 --> 00:19:47,182 Hala neyden bahsediyorsun sen? 404 00:19:47,182 --> 00:19:49,212 Bence senin barışmaya niyetin yok. 405 00:19:49,921 --> 00:19:51,631 Bütün suç bende yani. 406 00:19:51,631 --> 00:19:53,924 Ben kavga etmek istediğim için. Öyle mi? 407 00:19:53,924 --> 00:19:57,084 Evet. Aynen öyle. Yoksa niye bu kadar uzatasın ki? 408 00:19:57,228 --> 00:19:58,728 Ya sen var ya... 409 00:19:59,324 --> 00:20:00,654 Ben var ya ben? 410 00:20:00,654 --> 00:20:01,944 Söyle, söyle. Çekinme! 411 00:20:02,212 --> 00:20:04,312 Yok bir şey, yok! 412 00:20:08,049 --> 00:20:10,289 Sen gemileri çoktan yakmışsın Bella! 413 00:20:14,370 --> 00:20:15,970 Ha şunu bileydin! 414 00:20:19,417 --> 00:20:22,429 Ne oluyor orada? Siz utanmadan bizi mi dinliyorsunuz? 415 00:20:22,790 --> 00:20:25,009 Yok uşağım. Sen yanlış anladın. 416 00:20:25,009 --> 00:20:27,559 Biz hava şey edelim diye... 417 00:20:28,437 --> 00:20:30,967 Bırak anne ya! Size de gün doğdu tabii! 418 00:20:30,967 --> 00:20:32,317 Sevinin, sevinin. 419 00:20:38,762 --> 00:20:39,802 Kız! 420 00:20:40,715 --> 00:20:42,895 Vallahi bitmiş bu iş! 421 00:20:45,261 --> 00:20:46,362 Acıklı son! 422 00:21:06,698 --> 00:21:08,978 Hazar? Günaydın. 423 00:21:16,128 --> 00:21:17,328 Allah Allah! 424 00:21:18,153 --> 00:21:19,861 Hazar'ın neyi var ki? 425 00:21:22,852 --> 00:21:24,152 Anam! 426 00:21:24,196 --> 00:21:26,056 İyice kızıştı ya ortalık! 427 00:21:26,184 --> 00:21:27,334 Kimse yok mu? 428 00:21:28,646 --> 00:21:30,506 Kız! Gel gel! 429 00:21:30,506 --> 00:21:34,116 Aldın tabii kavganın kokusunu. Hemen damladın konağa, değil mi? 430 00:21:34,286 --> 00:21:37,556 Ne kavgası kız? Ablamı görmeye geldim ben. Nerede o? 431 00:21:37,556 --> 00:21:39,896 Bilmiyorum, bilmiyorum. Sabahtan, erkenden çıktı gitti. 432 00:21:40,038 --> 00:21:42,768 Hazar’ın nesi var? Gözü hiçbir şeyi görmüyordu. 433 00:21:43,121 --> 00:21:45,321 Benim de kavga dediğim o zaten! 434 00:21:45,461 --> 00:21:47,731 Bunlar Bella’yla birbirlerine girdiler. 435 00:21:47,731 --> 00:21:48,631 Vallahi mi? 436 00:21:48,947 --> 00:21:50,072 Vallahi billahi! 437 00:21:50,114 --> 00:21:51,424 Kız sen beni yalancı mı sandın? 438 00:21:51,424 --> 00:21:53,124 Sana yalan borcum mu var benim? 439 00:21:53,124 --> 00:21:55,004 Dün gece Hazar eve gelmedi. 440 00:21:55,004 --> 00:21:56,494 Ortalıkta kıyamet koptu! 441 00:21:56,494 --> 00:21:58,094 Bella şimdi yukarıda ağlıyor. 442 00:21:59,318 --> 00:22:00,053 Deme! 443 00:22:00,188 --> 00:22:02,068 Vallahi dedim bile. 444 00:22:08,567 --> 00:22:09,885 Maşallah! 445 00:22:09,951 --> 00:22:12,255 Kamilla Hanım da iyice ahbabımız oldu. 446 00:22:12,552 --> 00:22:13,803 Evet, ben çağırdım. 447 00:22:13,930 --> 00:22:15,804 Hem siz hepiniz birden neredesiniz? 448 00:22:15,919 --> 00:22:16,787 Hazar'la Be... 449 00:22:18,804 --> 00:22:20,021 İşimiz vardı. 450 00:22:20,441 --> 00:22:23,089 Söyleyemeyiz şimdilik. Sır. 451 00:22:23,737 --> 00:22:26,125 Siz bir haltlar karıştırıyorsunuz ama... 452 00:22:26,705 --> 00:22:28,154 Hem bir numara nerede? 453 00:22:28,155 --> 00:22:29,340 Bir numara kim? 454 00:22:29,450 --> 00:22:30,484 Möhteber! 455 00:22:30,768 --> 00:22:32,337 Möhteber ablam! 456 00:22:32,785 --> 00:22:36,471 Vallahi Möhteber ablam bu aralar bizden habersiz bir geliyor, bir gidiyor. 457 00:22:36,688 --> 00:22:39,903 Bizi otel odasında koydu. 458 00:22:40,042 --> 00:22:41,720 Sabah soluğu burada aldık. 459 00:22:41,886 --> 00:22:43,655 Ama şimdi yine yok. Nerede? Nerde? 460 00:22:44,668 --> 00:22:46,954 O geldi de sen durdun sanki! 461 00:22:48,082 --> 00:22:49,047 Asiye! 462 00:22:49,113 --> 00:22:51,975 Ben geldiğimde, sen buradaydın. Bostan korkuluğu! 463 00:22:53,477 --> 00:22:54,745 Ben...bir kere... 464 00:22:55,658 --> 00:22:57,624 Sizin geleceğinizi bildim de geldim! 465 00:22:58,984 --> 00:23:01,801 Sen onu benim külahıma anlat! Külahıma! 466 00:23:01,801 --> 00:23:05,181 Vallahi senin de Möhteber'den eksik kalır yanın yok! 467 00:23:05,181 --> 00:23:09,407 Möhteber! Möhteber! Bir bitiremediniz beni! 468 00:23:09,917 --> 00:23:12,840 Möhteber kadar taş düşsün başınıza! 469 00:23:13,876 --> 00:23:16,980 Gelmiş de kapılardan laf dinliyormuş. 470 00:23:18,003 --> 00:23:20,489 Lafınız laf da, ben de dinledim. 471 00:23:21,274 --> 00:23:23,295 Dinleme tabii! Dinleme Möhteber abla. 472 00:23:23,295 --> 00:23:24,975 Vallahi kırgınım ben sana. 473 00:23:24,975 --> 00:23:28,025 Otelde bıraktın bizi. Geldin Ağamın yanına. 474 00:23:41,160 --> 00:23:42,950 Nerede kalmıştık? 475 00:23:43,680 --> 00:23:45,620 Haydi devam edelim. Ne diyorduk? 476 00:23:45,620 --> 00:23:46,820 Satış diyorduk. 477 00:23:46,820 --> 00:23:50,640 Otelde siz beni nasıl sattınız? Onu anlatın hele. 478 00:23:51,079 --> 00:23:54,949 Ayşe, sen Möhteber ablamın yanında oturmaya utanmıyor musun? 479 00:23:54,949 --> 00:23:57,019 Bir ayağa kalksana. Ayıp, ayıp! 480 00:23:57,019 --> 00:24:01,949 Sen benim boyuma laf edene kadar şu yuttuğun bastonu bir çıkarsana! 481 00:24:03,079 --> 00:24:05,529 Ne dedin sen? Ne dedin sen? 482 00:24:06,007 --> 00:24:08,037 Baston yutmuşsun dedim! 483 00:24:08,140 --> 00:24:10,480 Sana ben bastonu bir yuttururum! 484 00:24:12,519 --> 00:24:14,029 Yettin sen artık! 485 00:24:14,489 --> 00:24:16,839 Yiyin birbirinizi, yiyin. 486 00:24:19,067 --> 00:24:21,467 Canıma yettin ya! 487 00:24:21,931 --> 00:24:23,341 Seni cadı! 488 00:24:35,256 --> 00:24:36,796 Merhaba canım. 489 00:24:38,144 --> 00:24:39,274 Hayırdır? 490 00:24:39,866 --> 00:24:41,756 Neye sıkıldın böyle? 491 00:24:42,319 --> 00:24:43,149 Hiç. 492 00:24:43,271 --> 00:24:44,671 Sıkılmadım aslında. 493 00:24:45,551 --> 00:24:47,651 Hani arkadaş olmuştuk biz? 494 00:24:47,859 --> 00:24:49,619 Belli ki bir şeyin var işte. 495 00:24:50,034 --> 00:24:51,604 Tir tir titriyorsun. 496 00:24:52,988 --> 00:24:54,090 Haydi o zaman. 497 00:24:54,223 --> 00:24:57,072 Ben böyle iki güzel arkadaşı baş başa bırakayım da… 498 00:24:57,275 --> 00:24:59,224 Rahat rahat dertleşin siz. 499 00:25:06,683 --> 00:25:07,483 Bak. 500 00:25:07,549 --> 00:25:09,266 Ablam bir şey yaptıysa söyle. 501 00:25:09,334 --> 00:25:10,801 Konuşurum ben onunla. 502 00:25:11,399 --> 00:25:12,732 Yok, hayır. 503 00:25:13,273 --> 00:25:15,343 Möhteber anaya kırılmadım. 504 00:25:15,343 --> 00:25:17,553 Ona kırılmadıysan, kime kırıldın? 505 00:25:22,506 --> 00:25:25,786 (çığlık atıyorlar) 506 00:25:26,524 --> 00:25:28,674 Kız! Bırak dedim saçımı! 507 00:25:28,674 --> 00:25:30,244 Önce sen bırak! 508 00:25:30,244 --> 00:25:33,164 Anam kurban olayım! Bırak, bırak! 509 00:25:33,164 --> 00:25:36,649 Kız sus! Sen öyle dedikçe daha çok çekiyor! 510 00:25:36,649 --> 00:25:39,079 Kız ne yapıyorsunuz? Bırakın birbirinizi! 511 00:25:39,079 --> 00:25:42,079 Bak abim gelir de sizi böyle görürse karışmam! 512 00:25:42,079 --> 00:25:43,069 Kız bırak! 513 00:25:43,069 --> 00:25:45,235 Bıraksana kız, bıraksana! 514 00:25:46,192 --> 00:25:48,792 Anam! Kız şenlik varmış burada. 515 00:25:48,792 --> 00:25:50,062 Haydi devam, devam. 516 00:25:50,062 --> 00:25:51,052 Çok özlemişim. 517 00:25:53,039 --> 00:25:56,908 Nedir bu kadınlar? Bırakın Allah aşkına! 518 00:25:56,908 --> 00:25:58,978 Nedir bu avamlık bu kadar? 519 00:25:58,978 --> 00:26:00,808 Vallahi Kamilla bacı! 520 00:26:00,808 --> 00:26:03,348 Bunlar avamlıkta birinci gelir. 521 00:26:03,348 --> 00:26:07,478 Ama seni de bunlardan aşağı kalır yanın yok yani. 522 00:26:07,862 --> 00:26:10,273 Kadın demeye bin şahit lazım. 523 00:26:10,719 --> 00:26:13,039 Haklısın vallahi Kamilla. 524 00:26:13,422 --> 00:26:15,832 Bir bana bak, bir bunlara bak. 525 00:26:15,832 --> 00:26:18,072 Kadın dediğin benim gibi olur, değil mi? 526 00:26:18,688 --> 00:26:21,298 Sen kadınsan, biz eşek miyiz? 527 00:26:21,298 --> 00:26:25,298 Evet, eşeksiniz. Hem de Merzifon eşeği. 528 00:26:25,908 --> 00:26:28,458 Ağzını topla Asiye! Ne biçim konuşuyorsun öyle? 529 00:26:28,707 --> 00:26:32,274 Hem ben senin gibisini, beş tane cebimden çıkarırım. 530 00:26:33,581 --> 00:26:34,831 Möhteber abla ya... 531 00:26:34,914 --> 00:26:39,901 Maşallah sen bu cüsseyle beş değil, on tane benden çıkarırsın. 532 00:26:39,901 --> 00:26:41,951 (gülüyorlar) 533 00:26:41,951 --> 00:26:44,031 Hiç gülmeyin! Hiç gülmeyin! 534 00:26:44,031 --> 00:26:45,451 Ben size bir şey diyeyim mi? 535 00:26:45,451 --> 00:26:47,841 Sizin birinizin, öbüründen hiçbir farkı yok. 536 00:26:47,841 --> 00:26:49,871 İşiniz, gücünüz akşama kadar hır, gür! 537 00:26:50,083 --> 00:26:53,207 Böyle yapa yapa, adamı da soğuttunuz kendinizden! 538 00:26:53,500 --> 00:26:54,499 Tabii! 539 00:26:54,546 --> 00:26:58,294 Gül gibi Kalender Ağam aslan gibi. Sizi ne yapsın? 540 00:26:58,294 --> 00:27:01,524 Şu halinize bakın! Çirkin çirkin kadınlar! 541 00:27:02,177 --> 00:27:04,678 Hiçbirinizde bir 'first lady' havası yok. 542 00:27:05,109 --> 00:27:06,409 Ne havası? 543 00:27:06,467 --> 00:27:07,793 'First lady' havası. 544 00:27:08,075 --> 00:27:09,076 Kız neymiş ki o? 545 00:27:09,689 --> 00:27:11,342 İlk kadın demek. İlk! 546 00:27:11,578 --> 00:27:13,585 Önce gelen, birinci kadın demek. 547 00:27:13,887 --> 00:27:15,539 Vallahi Kamilla bacı! 548 00:27:15,560 --> 00:27:16,903 Ben birinci kadınım. 549 00:27:16,931 --> 00:27:20,188 Bunlar sonradan sümük gibi yapıştı arkamdan. 550 00:27:20,273 --> 00:27:23,187 Ama bu işler böyle sırayla olmuyor canım. 551 00:27:23,271 --> 00:27:25,937 İnsanın bir kere ruhunda olacak bu! 552 00:27:26,922 --> 00:27:29,555 O nasıl oluyor ki? Anlat hele. 553 00:27:30,938 --> 00:27:33,488 Hepinize öğreteceğim, merak etmeyin. 554 00:27:33,872 --> 00:27:35,726 Haydi! Düşün peşime! 555 00:27:41,524 --> 00:27:42,609 Gel kız. 556 00:27:46,301 --> 00:27:48,051 Kulaklarıma inanamıyorum! 557 00:27:48,766 --> 00:27:50,400 Duyduklarım doğru, öyle mi? 558 00:27:51,032 --> 00:27:53,882 Hazar'la baya baya kavga ettiniz. 559 00:27:54,868 --> 00:27:55,636 Siz? 560 00:27:56,051 --> 00:27:57,118 Neden ki? 561 00:27:57,171 --> 00:27:59,018 Birbirinizi çok seviyorsunuz. 562 00:27:59,018 --> 00:28:01,217 Belki bir yanlış anlaşılma olmuştur. 563 00:28:01,562 --> 00:28:03,437 Hazar bana güvenmiyor, Dilan. 564 00:28:03,636 --> 00:28:05,452 Bunun başka açıklaması yok. 565 00:28:06,119 --> 00:28:07,219 Emin misin? 566 00:28:07,999 --> 00:28:09,736 Nereden anladın öyle olduğunu? 567 00:28:09,902 --> 00:28:12,620 Beni dedikodu yapmakla suçladı. Ama ben yapmadım! 568 00:28:13,736 --> 00:28:15,787 Söyledim ona da ama inanmadı bana. 569 00:28:17,044 --> 00:28:18,604 Öyleyse iş değişir tabii. 570 00:28:18,893 --> 00:28:22,116 Güven olmadan evlilik yürümez. 571 00:28:22,800 --> 00:28:23,650 Olmaz. 572 00:28:24,166 --> 00:28:25,249 Mümkün değil. 573 00:28:26,380 --> 00:28:27,894 Ama ne yalan söyleyeyim... 574 00:28:28,146 --> 00:28:29,413 Vallahi çok şaşırdım. 575 00:28:29,745 --> 00:28:31,877 Hazar ben ne desem, inanırdı. 576 00:28:32,097 --> 00:28:34,778 Hatta bir kere anasıyla ters düşmüştük. 577 00:28:34,896 --> 00:28:36,962 Yine benim sözüme güvenmişti. 578 00:28:37,922 --> 00:28:40,649 Sakın sen bir yerlerde yanlış yapmış olmayasın. 579 00:28:40,664 --> 00:28:42,245 Yapmadım Dilan! Yapmadım. 580 00:28:42,560 --> 00:28:44,897 Kimseye bir şey demedim ama Hazar dedin, diyor. 581 00:28:46,496 --> 00:28:47,630 Çok kırıldım. 582 00:28:49,214 --> 00:28:51,780 Gerçi senin yerinde olsam ben de çok kırılırdım. 583 00:28:52,167 --> 00:28:53,866 Hiç kolay değil vallahi. 584 00:28:54,040 --> 00:28:56,739 Aslında ben biraz fazla abarttım. 585 00:28:57,410 --> 00:28:59,139 Özür dilemişti ne güzel. 586 00:29:00,592 --> 00:29:02,049 Ama ben uzattım. 587 00:29:02,281 --> 00:29:03,449 O da çok kızdı. 588 00:29:03,985 --> 00:29:05,321 İyi yapmışsın. 589 00:29:05,636 --> 00:29:07,189 Öyle hemen teslim olma. 590 00:29:07,267 --> 00:29:08,497 Azıcık diren. 591 00:29:08,594 --> 00:29:10,656 Yoksa sana şimdiden inanmıyorsa... 592 00:29:11,024 --> 00:29:12,856 ...ileride kim bilir nasıl olur? 593 00:29:13,323 --> 00:29:14,327 Gerçekten mi? 594 00:29:14,427 --> 00:29:15,457 Öyle tabii. 595 00:29:15,871 --> 00:29:19,916 Bizim buraların erkekleri zaman geçtikçe daha da fena olur. 596 00:29:21,087 --> 00:29:23,120 Gerçi Hazar onlardan değil. 597 00:29:24,615 --> 00:29:26,838 Yani inşallah değildir. 598 00:29:27,995 --> 00:29:30,065 Ya ne yapacağım Dilan? Ne yapacağım? 599 00:29:30,065 --> 00:29:32,035 Sen Hazar'ı benden iyi tanıyorsun. 600 00:29:33,918 --> 00:29:37,801 Merak etme. Benim sözümden dışarı çıkma yeter. 601 00:29:38,534 --> 00:29:40,484 Ben sizin aranızı düzelteceğim. 602 00:29:40,835 --> 00:29:42,103 Gerçekten mi? 603 00:29:42,220 --> 00:29:43,401 Gerçekten. 604 00:29:48,294 --> 00:29:49,794 Kadınlar bakın şimdi. 605 00:29:50,027 --> 00:29:53,296 Kocanızın 'first lady'si olmak istiyorsanız... 606 00:29:53,296 --> 00:29:56,045 ...bir kere onu çok iyi tanımanız gerekir. 607 00:29:56,379 --> 00:30:00,379 Ben size bir soru soracağım. Cevap verin bakayım bana. 608 00:30:00,583 --> 00:30:02,467 Aslan gibi Kalender Ağam... 609 00:30:03,150 --> 00:30:05,167 ...yoğur mu sever, sütlaç mı? 610 00:30:05,253 --> 00:30:06,251 Sütlaç! 611 00:30:06,458 --> 00:30:07,498 Sazanlar! 612 00:30:07,991 --> 00:30:09,992 Bilemediniz işte. Yoğurt sever. 613 00:30:10,375 --> 00:30:11,476 Niyeymiş o? 614 00:30:11,792 --> 00:30:12,859 Ah canım... 615 00:30:12,993 --> 00:30:15,176 Tabii senin dünyadan haberin yok. 616 00:30:15,293 --> 00:30:18,227 Hiç değilse bu üç kadın bir adamı paylaşıyor. 617 00:30:18,394 --> 00:30:19,663 Sende o da yok. 618 00:30:19,777 --> 00:30:23,044 Onun için sen daha çok dinle beni. Tamam mı? 619 00:30:23,144 --> 00:30:25,311 Kulak ver benim söylediklerime. 620 00:30:26,277 --> 00:30:27,462 Haydi! Bakın şimdi. 621 00:30:27,560 --> 00:30:30,565 Erkekler hıyar gibidir. Evet. 622 00:30:30,695 --> 00:30:34,281 Ancak bir yoğurdun içinde kendilerini bulabilirler. 623 00:30:36,394 --> 00:30:39,668 Şimdi biz hıyarımızı alıyoruz. 624 00:30:39,697 --> 00:30:43,173 Yoğurdumuzun içine bir güzel doğruyoruz. 625 00:30:43,523 --> 00:30:46,374 Yani ağzımıza layık bir cacık yapıyoruz. 626 00:30:46,690 --> 00:30:47,741 Tövbe ya! 627 00:30:48,158 --> 00:30:50,342 Tabii böyle kuru kuruya değil. 628 00:30:50,526 --> 00:30:52,241 Şimdi burdan tuz alıyoruz. 629 00:30:52,309 --> 00:30:54,059 Bu, bizim nazımız. 630 00:30:55,041 --> 00:30:56,459 Evet. Tuzu döktük. 631 00:30:56,594 --> 00:31:00,261 Ama kesinlikle fazla dökmüyoruz. Çünkü zehir gibi olur. 632 00:31:00,310 --> 00:31:01,527 Hiç yenmez. 633 00:31:01,677 --> 00:31:02,511 Afet! 634 00:31:02,660 --> 00:31:04,595 Tarifi not al kızım, not al. 635 00:31:04,947 --> 00:31:07,579 Alırım, alırım ana. Sen hiç meraklanma, bende. 636 00:31:08,978 --> 00:31:11,244 Evet, şimdi bu da bizim kekiğimiz. 637 00:31:11,688 --> 00:31:13,755 Yani bu, bizim asaletimiz. 638 00:31:13,971 --> 00:31:15,039 Ne yapıyoruz? 639 00:31:15,089 --> 00:31:17,774 Bunu bolca koyuyoruz. Hiç sakıncası yok. 640 00:31:17,838 --> 00:31:20,789 İstediğiniz kadar kekik koyabilirsiniz. 641 00:31:21,474 --> 00:31:22,389 Tamam. 642 00:31:22,494 --> 00:31:26,146 Şimdi sıra geldi olmazsa olmazımıza. 643 00:31:26,762 --> 00:31:29,598 Evet. Bu, bizim dişiliğimiz, kadınlığımız. 644 00:31:29,812 --> 00:31:31,646 Ne yapıyoruz bunu? 645 00:31:31,914 --> 00:31:34,113 Böyle boca etmiyoruz. 646 00:31:34,430 --> 00:31:36,297 Ama cimri de davranmıyoruz. 647 00:31:36,398 --> 00:31:39,981 Böyle yoğurdun üstünü yalayıp geçiyoruz. 648 00:31:40,504 --> 00:31:44,241 Sen yalanmayacaksın, o yalayıp geçecek. 649 00:31:44,644 --> 00:31:47,561 Öyle adamın üstüne çullanırsanız çok koyarak... 650 00:31:47,661 --> 00:31:50,179 Vıcık vıcık olur. Hiç anlamı olmaz. 651 00:31:50,185 --> 00:31:52,446 Aman bu ne saçma şey! 652 00:31:52,449 --> 00:31:53,683 Böyle cacık mı olur? 653 00:31:53,931 --> 00:31:56,383 Ben gittim ya! Siz ne haliniz varsa görün. 654 00:31:58,971 --> 00:32:01,160 Sen öyle dişilik falan deyince... 655 00:32:01,383 --> 00:32:03,350 Ümidini yitirdi herhalde. 656 00:32:03,795 --> 00:32:05,004 Neyse ne canım! 657 00:32:05,597 --> 00:32:06,974 Ne anlatıyordunuz siz? 658 00:32:07,015 --> 00:32:08,666 Şeyde kalmıştık...dişilikte. 659 00:32:08,915 --> 00:32:10,232 Anlatın hele bir daha. 660 00:32:10,370 --> 00:32:11,224 Yok, Türkmen. 661 00:32:11,224 --> 00:32:12,851 Bu kadar yeter bugünlük. 662 00:32:12,894 --> 00:32:15,241 Asıl derslerimiz, akşama başlayacak. 663 00:32:15,464 --> 00:32:18,697 Vallahi fazla ertelemezseniz iyi edersiniz. 664 00:32:18,697 --> 00:32:20,820 Konaktaki günleri sayılı da... 665 00:32:21,071 --> 00:32:23,257 Ne oldu da? Neden öyle dedin sen? 666 00:32:23,777 --> 00:32:25,839 Bella'yla Hazar çok fena kapıştılar. 667 00:32:26,154 --> 00:32:27,306 Ne diyorsun? 668 00:32:27,306 --> 00:32:28,859 Neden benim haberim yok? 669 00:32:28,859 --> 00:32:31,962 Gel gel! Her şeyi anlat! Ama bana detay ver, gel! 670 00:32:33,092 --> 00:32:35,722 İyi, geleyim madem. 671 00:32:39,563 --> 00:32:40,790 Ama detay verin. 672 00:32:40,893 --> 00:32:42,897 İyice bir detay ver. Haydi. 673 00:32:43,894 --> 00:32:44,657 Şimdi... 674 00:32:44,909 --> 00:32:46,342 Sabah avluya gittim. 675 00:32:46,459 --> 00:32:47,794 Bella'ya baktım, ağlıyor. 676 00:32:47,794 --> 00:32:49,359 Kız dedim anlat, neyin var. 677 00:32:49,359 --> 00:32:51,649 Başta dedi ki yok bir şey. Ama ben anladım. 678 00:32:51,649 --> 00:32:54,490 Meğer sen Hazar git Bella'ya bağır! 679 00:32:54,959 --> 00:32:56,874 İçine bir dert etmiş! 680 00:32:57,107 --> 00:32:58,640 Dedim, bağırır kocadır. 681 00:32:58,640 --> 00:33:00,575 Annemler onca şey yaptı ses etmedin. 682 00:33:00,575 --> 00:33:02,542 Kocan bağırınca mı kendinden geçtin diye. 683 00:33:02,542 --> 00:33:05,132 Tokadı bir çarpmışım ben. Alışkanlık o. 684 00:33:05,201 --> 00:33:06,268 Ondan sonra... 685 00:33:06,631 --> 00:33:07,597 Ama cacıkmış! 686 00:33:07,698 --> 00:33:08,915 Ben olmuşum cacık! 687 00:33:09,894 --> 00:33:11,428 Abla! Abla! 688 00:33:14,682 --> 00:33:17,316 Kız neredeydin sen? Nereye kayboldun? 689 00:33:17,539 --> 00:33:18,840 Bella'nın yanındaydım. 690 00:33:19,073 --> 00:33:20,773 Havadisler çok güzel abla. 691 00:33:20,940 --> 00:33:22,340 Ne havadisi kız? 692 00:33:23,743 --> 00:33:25,891 Senin de hiçbir şeyden haberin yok abla. 693 00:33:27,171 --> 00:33:28,571 Böyle ulu orta olmaz. 694 00:33:28,928 --> 00:33:30,363 Gel, odanda konuşalım. 695 00:33:30,363 --> 00:33:31,205 Gel gel! 696 00:33:33,752 --> 00:33:35,954 Hazar karısına kafa tuttu. Öyle mi? 697 00:33:36,245 --> 00:33:39,197 Bu salak Bella da olayı büyüttükçe büyütmüş! 698 00:33:39,582 --> 00:33:41,134 Pireyken deve yapmış. 699 00:33:41,333 --> 00:33:42,965 Sakın buralardan ayrılma. 700 00:33:43,497 --> 00:33:45,474 Sen Hazar'ın gözünün önünde ol. 701 00:33:46,568 --> 00:33:49,252 Ateşleri de söndüğünde, bir güzel harlarsın. 702 00:33:49,686 --> 00:33:51,553 Harlamaz mıyım abla? 703 00:33:52,237 --> 00:33:56,770 Onları öyle bir harlarım ki iki güne kalmaz boşanırlar. 704 00:33:57,121 --> 00:33:58,654 Bu Bella, salak zaten. 705 00:33:59,504 --> 00:34:03,189 Sana bir güvendiğinde, sen ne dersen inanır. 706 00:34:04,188 --> 00:34:09,371 Bunlar böyle birbirleriyle dalaştıkça sen Hazar’ın gözüne şirin görünürsün. 707 00:34:09,938 --> 00:34:11,238 Bu işi, oldu bitti say. 708 00:34:12,280 --> 00:34:13,590 Doğru diyorsun abla. 709 00:34:13,817 --> 00:34:16,036 Sonunda şans benim de yüzüme güldü! 710 00:34:16,036 --> 00:34:17,946 Kız! Sadece şans mı? 711 00:34:18,235 --> 00:34:19,845 Hazar da yüzüne gülecek. 712 00:34:19,935 --> 00:34:21,396 Sen bana güven. 713 00:34:24,876 --> 00:34:25,656 Güven. 714 00:34:27,053 --> 00:34:30,904 Oh ne güzel! Bizim uğraşmamıza gerek kalmadı! 715 00:34:30,971 --> 00:34:34,254 Kendi kendilerine küsüp, ayrılmışlar. Ne güzel! 716 00:34:34,658 --> 00:34:35,799 Ya ne olacaktı? 717 00:34:35,954 --> 00:34:39,754 Benim aslan gibi, dalyan gibi uşağım senin o baston bacaklı kızından… 718 00:34:39,754 --> 00:34:41,446 …elbet bir gün sıkılacaktı! 719 00:34:41,446 --> 00:34:42,309 Ayıp ya! 720 00:34:42,878 --> 00:34:44,328 Tam tersi bir kere! 721 00:34:44,438 --> 00:34:48,871 Benim bilgili, kültürlü, asaletli kızımın senin o yaban oğlana... 722 00:34:48,871 --> 00:34:51,844 ...daha fazla tahammül etmesi beklenemezdi. 723 00:34:57,125 --> 00:34:58,408 Möhteber abla! 724 00:34:58,492 --> 00:35:01,595 Kararıp gitmiştin. Allanıp gelmişsin. Hayırdır? 725 00:35:02,254 --> 00:35:05,372 Kardeşim beni ziyarete gelmiş. Nasıl keyiflenmeyeyim? 726 00:35:05,738 --> 00:35:07,523 Öyle, öyle. 727 00:35:08,239 --> 00:35:10,256 Konakta bizimle birkaç gün kalacak. 728 00:35:10,557 --> 00:35:11,523 Dünür! 729 00:35:11,757 --> 00:35:13,190 Dünür, müjdemi isterim. 730 00:35:13,541 --> 00:35:16,039 Yakında yollarımız ayrılıyor. 731 00:35:16,791 --> 00:35:18,594 İnşallah! 732 00:35:19,142 --> 00:35:20,125 Kamilla Hanım! 733 00:35:20,209 --> 00:35:23,222 Kurban olayım! Bize ‘first lady’ öğretmeden bir yere gitme! 734 00:35:23,269 --> 00:35:24,137 Türkmen abla! 735 00:35:24,287 --> 00:35:26,220 Sen mevzuyu yanlış anlamışsın. 736 00:35:26,320 --> 00:35:29,321 First lady olabilmek için öncelikle bir adam gerekli. 737 00:35:29,438 --> 00:35:32,089 Kendi kendinin mi first lady’si olacaksın? 738 00:35:32,712 --> 00:35:33,889 Sanane! 739 00:35:34,362 --> 00:35:35,522 Hayır, sanane! 740 00:35:40,447 --> 00:35:42,614 Vay vay! Ne güzel atlar. 741 00:35:43,214 --> 00:35:44,634 Beklediğimize değdi vallahi. 742 00:35:44,997 --> 00:35:46,498 Biraz uzakta kaldık ama... 743 00:35:46,598 --> 00:35:48,874 İstersen aşağı inelim de sev biraz. 744 00:35:49,315 --> 00:35:51,582 Yok canım. Sahipleri falan laf etmesin sonra. 745 00:35:51,582 --> 00:35:53,267 Sahibi sev diyor zaten. 746 00:35:54,006 --> 00:35:55,349 Nasıl ya? 747 00:35:55,686 --> 00:35:57,220 Bu atlar sizin mi Kalender Bey? 748 00:35:57,957 --> 00:35:59,226 Bazıları. 749 00:35:59,836 --> 00:36:02,679 Yani beni her gün biraz daha şaşırtıyorsunuz, Kalender Bey. 750 00:36:02,679 --> 00:36:04,213 Çok değişik zevkleriniz var. 751 00:36:04,482 --> 00:36:07,017 Daha yeni tanışıyoruz, benim dünürüm. 752 00:36:07,366 --> 00:36:10,084 Yaşadıkça, daha nelere şaşıracaksın! 753 00:36:10,734 --> 00:36:12,601 Atlar, çok asil hayvanlar. 754 00:36:12,891 --> 00:36:14,668 Vallahi çok takdir ettim sizi. 755 00:36:14,893 --> 00:36:18,638 Bu arada abimin en sevdiğim hatun dedikleri bunlar işte. 756 00:36:19,360 --> 00:36:20,803 Onlar, bu atlar mı? 757 00:36:22,069 --> 00:36:24,221 Benim atlarımın hepsi dişidir. 758 00:36:24,394 --> 00:36:25,661 Bakın, bakın! 759 00:36:26,012 --> 00:36:28,278 Şu gelen Möhteber, hissediyorum. 760 00:36:29,196 --> 00:36:32,895 O ne huysuz! Ne inatçıdır o! 761 00:36:33,652 --> 00:36:36,880 Biz de adını boşu boşuna Möhteber koymadık zaten. 762 00:36:37,512 --> 00:36:39,529 Huysuz ve inatçıdır ama... 763 00:36:39,625 --> 00:36:42,230 Girdiği hiçbir yarışı kolay kolay bırakmaz. 764 00:36:42,230 --> 00:36:45,230 Nalları sökülse de koşmaya devam eder. 765 00:36:45,383 --> 00:36:46,761 Adıyla müsemma yani? 766 00:36:46,761 --> 00:36:47,901 Öyle, öyle. 767 00:36:48,604 --> 00:36:51,389 Bak! Bu gelen de, Ayşe. 768 00:36:51,672 --> 00:36:54,023 Tıpkı evdeki Ayşe gibi o da Arap asıllıdır. 769 00:36:54,107 --> 00:36:55,923 Halep'ten getirttim onu. 770 00:36:56,272 --> 00:36:58,539 Bacakları kısadır ama... 771 00:36:58,740 --> 00:37:01,456 ...pire gibidir Ayşe'm. 772 00:37:01,756 --> 00:37:03,157 Abim doğru söylüyor. 773 00:37:03,195 --> 00:37:07,090 Jokey apranti bile olsa, Ayşe yarışı asla bırakmaz. 774 00:37:07,130 --> 00:37:08,511 Apranti derken? 775 00:37:08,538 --> 00:37:10,241 Bu 'apprentice' gibi bir şey mi? 776 00:37:10,324 --> 00:37:12,291 Yani stajyerlik, çıraklık gibi. 777 00:37:12,408 --> 00:37:13,509 Kamil Bey... 778 00:37:13,608 --> 00:37:15,576 Lukata da pek hakimiz. 779 00:37:15,642 --> 00:37:18,643 Bana bak! Gizli gizli ganyan mı oynuyorsun yoksa? 780 00:37:19,079 --> 00:37:20,472 Yok canım, ne münasebet. 781 00:37:20,472 --> 00:37:22,431 Tamamen İngilizce bilgisiyle ilgili bir şey. 782 00:37:23,337 --> 00:37:24,341 Bu gelen de... 783 00:37:24,820 --> 00:37:26,830 Durun tahmin edeyim. Asiye. 784 00:37:28,662 --> 00:37:30,828 Ay gadasını aldığım! 785 00:37:31,744 --> 00:37:32,994 Asiye ya! 786 00:37:33,111 --> 00:37:35,444 Bu da tıpkı Asiye'm gibi pek hırçındır. 787 00:37:35,528 --> 00:37:37,647 Çiftesi de pek serttir. 788 00:37:37,794 --> 00:37:38,860 Ondan yani? 789 00:37:38,919 --> 00:37:40,078 Deli kısrağım. 790 00:37:40,179 --> 00:37:41,528 Son gözdem benim. 791 00:37:42,080 --> 00:37:45,812 Bu Asiye var ya, yarışı kazanacağını anlayınca… 792 00:37:45,879 --> 00:37:47,896 ...döner tribünlere şöyle bir bakar. 793 00:37:48,297 --> 00:37:53,398 Alkışı alınca da, hiç durmaz gider, ipi göğüsler. 794 00:37:53,481 --> 00:37:55,527 Çok incelikli, çok zarif bir hareket. 795 00:37:55,680 --> 00:37:57,548 Öyle, öyle. Çok zariftir. 796 00:37:57,630 --> 00:38:00,398 Çok incedir ama çiftesi de pek serttir. 797 00:38:00,818 --> 00:38:03,132 Vallahi sizi anlamak mümkün değil, Kalender Bey. 798 00:38:03,256 --> 00:38:08,116 Yani eşlerinize olan aşkınızı da öfkenizi de anlamak mümkün değil. 799 00:38:08,384 --> 00:38:11,086 Biz bu yola baş koyduk, benim dünürüm. 800 00:38:11,436 --> 00:38:16,038 Atı seven çiftesine katlanır. Bu işin kanunu da budur. 801 00:38:16,285 --> 00:38:18,285 Fakat, burası da sizin konak gibi. 802 00:38:18,370 --> 00:38:20,552 Möhteber, Ayşe, Asiye Hanımlar... 803 00:38:20,685 --> 00:38:23,102 Tıpkı evdeki gibi burada da yarışıyorlar yani? 804 00:38:23,288 --> 00:38:24,420 Öyle, öyle. 805 00:38:24,769 --> 00:38:28,970 Burada da evdeki gibi aralarındaki yarış çok çetindir. 806 00:38:29,171 --> 00:38:32,521 Evet. Birazdan da yarışacaklar zaten. Göreceksin. 807 00:38:33,894 --> 00:38:36,538 Camgöz? Tahminleri alayım. 808 00:38:38,778 --> 00:38:39,627 Ne? 809 00:38:42,288 --> 00:38:43,461 Kör Hasan? 810 00:38:43,594 --> 00:38:47,346 Sen buraya Ayşe'yi yazdırmışsın ama bence Möhteber gelir. 811 00:38:47,580 --> 00:38:49,230 Möhteber çok gergin bu ara. 812 00:38:49,638 --> 00:38:50,847 Çok stresli. 813 00:38:50,947 --> 00:38:52,748 Galop derecesi de düşük. 814 00:38:52,881 --> 00:38:53,965 Eminsin yani? 815 00:38:54,695 --> 00:38:55,565 Müsellim? 816 00:38:55,565 --> 00:38:58,725 Sen ne zamandan beri Kör Hasan'ın yanıldığını gördün? 817 00:38:59,318 --> 00:39:00,570 Yok. Görmedim. 818 00:39:00,959 --> 00:39:03,848 Hep doğru mu bilir? - Hep doğru bilir. 819 00:39:04,107 --> 00:39:06,322 Bu deliye, gaipten mi sesler geliyor... 820 00:39:06,322 --> 00:39:09,790 ...yoksa ballı olduğundan mı atıyor da tutuyor ama... 821 00:39:10,166 --> 00:39:12,753 Biz hiçbir ayakta yanıldığını görmedik. 822 00:39:12,877 --> 00:39:17,045 Yok, ama görme engellilerin başka… - Başlıyor, haydi. 823 00:39:18,227 --> 00:39:20,780 Haydi Ayşe'm! Haydi! 824 00:39:22,130 --> 00:39:23,145 Allah! 825 00:39:23,762 --> 00:39:25,446 Geliyor haydi! 826 00:39:26,210 --> 00:39:28,346 Hadi kızım oyalanma! Geç şunu! 827 00:39:28,962 --> 00:39:30,697 Haydi geliyor! 828 00:39:31,514 --> 00:39:33,330 Kop da gel diyorum sana! 829 00:39:34,464 --> 00:39:36,033 Haydi kızım! 830 00:39:37,481 --> 00:39:38,616 Möhteber haydi! 831 00:39:39,116 --> 00:39:41,099 Ne oldu sana kızım? Ne oldu sana? 832 00:39:41,349 --> 00:39:42,702 Ayşe yürü! Ayşe hadi! 833 00:39:43,299 --> 00:39:44,982 Kop da gel! 834 00:39:45,682 --> 00:39:47,667 Vallahi geliyor! 835 00:39:48,284 --> 00:39:49,684 Ayşe! 836 00:39:49,899 --> 00:39:51,616 Koş! Haydi Ayşe! 837 00:39:52,566 --> 00:39:53,951 Geliyor! Geliyor! 838 00:39:58,485 --> 00:40:00,788 (bağırıyorlar) 839 00:40:00,938 --> 00:40:01,967 Ayşe'm kazandı! 840 00:40:02,536 --> 00:40:03,818 Pardon Ağa! Ayşe'm dedim! 841 00:40:04,667 --> 00:40:08,920 Hiç önemli değil. Ben bunlara alışığım, gadasını aldığım. 842 00:40:09,023 --> 00:40:10,368 Helal olsun sana kör! 843 00:40:10,397 --> 00:40:12,685 Senin sayende tutturduk yine altılıyı! 844 00:40:13,331 --> 00:40:14,494 Ya arkadaş! 845 00:40:14,552 --> 00:40:16,153 Ne zevkli bir oyunmuş bu ya! 846 00:40:16,252 --> 00:40:19,404 Hele hep beraber izlemek kolektif bir zevk veriyor insana! 847 00:40:20,253 --> 00:40:24,270 Yani aslında aynı antik Roma zamanındaki gladyatör oyunları gibi... 848 00:40:24,292 --> 00:40:25,623 ...bir katarsis yaşadım! 849 00:40:25,771 --> 00:40:26,988 Ne katarsisi ya? 850 00:40:27,105 --> 00:40:31,691 Biz sana ata sporu diyoruz. Sen gitmiş antin kuntin Roma diyorsun! 851 00:40:31,838 --> 00:40:34,139 İnsan deşarj oluyor yani! Onu demek istiyorum. 852 00:40:34,139 --> 00:40:37,374 Yani çok yükseldim! Bitmeseydi, bende oynamak isterdim. 853 00:40:37,813 --> 00:40:38,776 Üçlü oyna! 854 00:40:38,776 --> 00:40:39,521 Üçlü? 855 00:40:40,030 --> 00:40:41,574 Hasan söylesin sana. Bas! 856 00:40:41,706 --> 00:40:43,976 Hasan Bey, üçlü yapayım mı? 857 00:40:44,408 --> 00:40:45,460 Yaz o zaman. 858 00:40:45,685 --> 00:40:46,499 Bir dakika. 859 00:40:46,530 --> 00:40:47,479 Karakızan. 860 00:40:50,914 --> 00:40:52,331 Peşine de Süt Kuzu'yu. 861 00:40:53,030 --> 00:40:54,618 Süt Kuzu. Üçüncü? 862 00:40:55,065 --> 00:40:56,131 Dil Dibeği. 863 00:40:57,161 --> 00:40:58,926 Nerede oynayacağım ben bunu? 864 00:40:59,290 --> 00:41:01,237 Gel ben sana göstereyim, gel. 865 00:41:01,570 --> 00:41:03,473 Hay yaşa! Geliyoruz biz şimdi! 866 00:41:03,756 --> 00:41:04,568 Kör Hasan! 867 00:41:05,427 --> 00:41:08,140 Möhteber kazanamadı. Haklı çıktın. 868 00:41:09,119 --> 00:41:11,369 Bir derdi falan mı var acaba? 869 00:41:11,999 --> 00:41:14,703 Onu sen daha iyi bilirsin, Kalender Ağa. 870 00:41:19,314 --> 00:41:20,565 İnanamıyorum! 871 00:41:20,565 --> 00:41:22,498 Adam, bilgisayar gibi yani! 872 00:41:22,560 --> 00:41:24,762 Hepsini tahmin etti! Bakar mısınız! 873 00:41:25,843 --> 00:41:27,829 Sağ olun. Var olun Hasan Bey. 874 00:41:27,829 --> 00:41:31,199 Hayatımda ilk defa at yarışından bir para kazanıyorum yani. 875 00:41:31,786 --> 00:41:34,437 Sen artık iflah olmazsın, benim dünürüm. 876 00:41:34,437 --> 00:41:37,392 Yok canım. Olur mu öyle şey! Bu, tamamen eğlencelik. 877 00:41:38,382 --> 00:41:40,937 Bu eğlencelik şeyler önümüzdeki günlerde de var mı? 878 00:41:40,937 --> 00:41:42,737 Oluyor, oluyor. 879 00:41:44,036 --> 00:41:46,524 Sağlığınıza duacıyım, Hasan Beyciğim. 880 00:41:46,749 --> 00:41:48,189 Tekrar geliriz değil mi? 881 00:41:48,189 --> 00:41:49,779 Geliriz, geliriz. 882 00:41:50,126 --> 00:41:51,546 Oynarız değil mi beraber? 883 00:41:51,546 --> 00:41:52,636 Oynarız tabii. 884 00:41:52,636 --> 00:41:53,986 Ben hep hazırım. 885 00:41:53,986 --> 00:41:54,926 Hay çok yaşa! 886 00:41:55,252 --> 00:41:58,782 Saat biraz geç oldu dünürüm. Kamilla Hanım bizi bekler. 887 00:41:58,782 --> 00:41:59,972 Haydi eve gidelim! 888 00:42:00,112 --> 00:42:01,751 Gidelim tabii. Hakikaten gidelim. 889 00:42:02,229 --> 00:42:06,869 Peki, Kamilla’yı ayarlamak için soruyorum bir dahakine kaç gibi geliriz? 890 00:42:23,095 --> 00:42:23,853 Ah! 891 00:42:23,853 --> 00:42:26,905 Kız! Allah seni ne yapsın ya! 892 00:42:27,173 --> 00:42:29,303 Şahtın, şahbaz oldun! 893 00:42:29,473 --> 00:42:31,573 Endamlı yürümek senin neyine acaba? 894 00:42:32,377 --> 00:42:34,444 Endamlı yürümek benim işim. 895 00:42:34,629 --> 00:42:37,211 Zarafet dediğimiz şey benim olayım. 896 00:42:37,578 --> 00:42:40,268 Haydi oradan! Yürüyen yer elması! 897 00:42:41,147 --> 00:42:45,155 Olmuyor! Olmuyor! Hiçbiriniz yapamıyorsunuz! 898 00:42:45,331 --> 00:42:49,331 Bir kadının en büyük özelliği yürüyüşüdür ya! 899 00:42:49,331 --> 00:42:51,191 İlk izlenimidir bu! 900 00:42:51,567 --> 00:42:56,502 Böyle iskele babası gibi sallana sallana yürürseniz olmaz! 901 00:42:57,062 --> 00:43:00,649 Bakın, ne ucuz kadınlar gibi davetkar olacaksınız… 902 00:43:00,649 --> 00:43:07,009 …ne de inek gibi böyle adamın üstüne yürüyüp, kendinizden soğutacaksınız. 903 00:43:07,951 --> 00:43:09,720 Herhalde Kamilla Hanımcığım... 904 00:43:09,775 --> 00:43:13,057 Sen bu lafları buradaki kadınlara söylüyorsundur. 905 00:43:13,183 --> 00:43:14,203 Çünkü... 906 00:43:14,272 --> 00:43:17,682 Ağamı yakınlaştırmak, benim uzmanlık alanımdır. 907 00:43:19,053 --> 00:43:22,667 Ayol bu yaşta kendinizi helalinden rezil ediyorsunuz. 908 00:43:22,667 --> 00:43:25,097 Maşallah utanmanız da yok. 909 00:43:25,609 --> 00:43:26,679 Hala! 910 00:43:26,679 --> 00:43:28,589 Hadi anamları anlıyorum da... 911 00:43:28,589 --> 00:43:31,559 Sen neden böyle kafana kitap koymuş da yürüyorsun? 912 00:43:31,912 --> 00:43:35,092 Bakkala giderken mi lazım olacak? 913 00:43:35,498 --> 00:43:37,958 Kızım, kadınlığın mesaisi mi olur? 914 00:43:37,958 --> 00:43:41,958 Kadın, ölene kadar kadındır. Ne zaman lazım olacağı belli olmaz. 915 00:43:42,413 --> 00:43:43,973 Bakın şimdi kadınlar! 916 00:43:43,973 --> 00:43:48,183 Mesela böyle bir kadından bir erkek neden etkilensin? 917 00:43:48,183 --> 00:43:50,279 Söyleyin bana. Bakın bakın! 918 00:43:50,279 --> 00:43:54,235 Kadın mı? Asker mi? İnzibat mı? Hiç belli değil! 919 00:43:54,527 --> 00:43:59,747 Bir erkek böyle bir kadını görünce ya selam durur ya tekmil verir. 920 00:43:59,747 --> 00:44:02,697 Hiç birinizde zarafetin ‘z’si yok! 921 00:44:02,697 --> 00:44:04,757 Bastığınız yer sallanıyor. 922 00:44:04,757 --> 00:44:08,317 Kadın dediğin parmaklarının ucunda yürür. 923 00:44:08,317 --> 00:44:10,937 Siz maşallah, yeri inletiyorsunuz. 924 00:44:11,485 --> 00:44:15,617 Bakın, böyle salına salına yürüyeceksiniz. 925 00:44:15,851 --> 00:44:18,969 Salına, salına. 926 00:44:19,270 --> 00:44:24,670 Evet. Ayaklarınızın uçları yeri böyle yalayacak, geçecek. 927 00:44:24,769 --> 00:44:27,386 Yalayacak, geçecek. 928 00:44:29,154 --> 00:44:34,637 Erkekler parmaklarınızın uçlarına bakınca içleri gıcıklanacak. 929 00:44:38,616 --> 00:44:42,982 Ben üç gün böyle yürüsem, beş gün bel ağrısından kalkamam. 930 00:44:44,241 --> 00:44:46,692 Kız! Şu kadına bak ya! 931 00:44:46,692 --> 00:44:49,226 Kemik falan yok bu kadının vücudunda herhalde. 932 00:44:50,452 --> 00:44:53,542 Sütlaç gibi kıvrım kıvrım kıvranıyor! 933 00:44:57,050 --> 00:44:58,740 Ağa babam geliyor! 934 00:44:58,740 --> 00:44:59,580 Yapma ya! 935 00:45:09,739 --> 00:45:11,654 Ne oluyor? Ne yapıyorsunuz? 936 00:45:12,149 --> 00:45:13,651 Kitap okuyoruz! 937 00:45:14,776 --> 00:45:15,726 Öyle mi? 938 00:45:16,657 --> 00:45:20,680 Kırk yılda bir hayırlı bir iş yapıyorsunuz. Aferin, aferin! 939 00:45:21,608 --> 00:45:23,708 Maşallah hanımlar! Vallahi bravo! 940 00:45:24,738 --> 00:45:27,775 Karıcığım istersen biz de artık evimize gidelim? 941 00:45:28,347 --> 00:45:31,248 Sen git. Benim kadınlarla biraz işim var. 942 00:45:31,408 --> 00:45:32,548 Geleceğim. 943 00:45:36,295 --> 00:45:38,495 Daha bitmedi mi, Kamilla Hanım? 944 00:45:39,376 --> 00:45:40,326 Bitmedi. 945 00:45:40,406 --> 00:45:42,126 O zaman size iyi eğlenceler. 946 00:45:42,190 --> 00:45:43,508 Müsaadenizle. 947 00:45:44,404 --> 00:45:46,067 İyi geceler, benim dünürüm. 948 00:45:46,450 --> 00:45:48,349 Haydi! Gelin peşimden. 949 00:45:56,665 --> 00:45:58,415 Takip edin beni. 950 00:45:59,438 --> 00:46:00,558 Gelin dedim! 951 00:46:07,688 --> 00:46:08,728 Kalkamıyorum! 952 00:46:17,605 --> 00:46:18,855 Hanımlar! 953 00:46:19,072 --> 00:46:23,326 Şimdi yürüyüş ve zarafet dersini bir kenara bırakıyoruz. 954 00:46:23,544 --> 00:46:26,100 Biraz da konuşmamıza bakıyoruz. Tamam mı? 955 00:46:26,313 --> 00:46:29,366 Bunlar zaten başka bir şey bilmiyor ki. Konuşmaktan başka! 956 00:46:29,478 --> 00:46:31,378 Tamam sen bir sus. 957 00:46:32,142 --> 00:46:32,843 Ayşe! 958 00:46:32,959 --> 00:46:34,597 Şimdi sen beni şey farz et... 959 00:46:35,479 --> 00:46:38,409 Aslan gibi Kalender Ağam farz et ve... 960 00:46:38,409 --> 00:46:40,359 Bana biraz cilve yap. 961 00:46:40,514 --> 00:46:42,180 Yani beni baştan çıkar. 962 00:46:42,180 --> 00:46:45,154 Benim hoşuma gidecek bir şeyler söyle. 963 00:46:45,154 --> 00:46:45,934 Gel. 964 00:46:45,934 --> 00:46:48,524 Tövbe! Burada herkesin içinde mi? 965 00:46:48,524 --> 00:46:50,784 Evet, herkesin içinde. Gel. 966 00:46:57,477 --> 00:46:58,577 Cilve? 967 00:47:01,167 --> 00:47:02,362 Kaplanım... 968 00:47:03,139 --> 00:47:04,391 ...aslanım... 969 00:47:04,994 --> 00:47:06,337 Sen var ya sen... 970 00:47:06,590 --> 00:47:10,462 Bizim meradaki bütün büyükbaşlardan daha büyüksün. 971 00:47:10,462 --> 00:47:12,042 Daha güçlüsün! 972 00:47:12,042 --> 00:47:15,742 Sendeki o güç, o kudre... - Ayşe! 973 00:47:15,788 --> 00:47:17,928 Bu nedir? Sen ne yapıyorsun? 974 00:47:17,928 --> 00:47:20,088 Ben adama cilve yap diyorum! 975 00:47:20,088 --> 00:47:25,379 Sen gidiyorsun, sanki hayvan pazarındaki hayvanları övüyorsun adama. 976 00:47:25,379 --> 00:47:26,449 Olmadı ya! 977 00:47:26,449 --> 00:47:30,449 Çek göbeğini, sıfır! Göbeğini çekerek git oraya! 978 00:47:33,565 --> 00:47:36,565 Bu görgüsüzden de anca bu beklenirdi! 979 00:47:38,063 --> 00:47:39,163 İzleyin şimdi. 980 00:47:43,225 --> 00:47:44,215 Ağam... 981 00:47:44,540 --> 00:47:46,790 Gözlerin taflan karası... 982 00:47:47,142 --> 00:47:50,472 ...bakışı ısırgan kesiyor Ağamın. 983 00:47:50,883 --> 00:47:57,387 Sendeki o endam, bizim köyün gürgenlerinde, meşelerinde… 984 00:47:57,387 --> 00:47:59,591 Tamam, tamam. Nedir bu ya? 985 00:47:59,591 --> 00:48:03,591 Seninki de! Karadeniz bitki örtüsünü serdin adamın önüne! 986 00:48:03,591 --> 00:48:04,895 Olmadı tabii ki! 987 00:48:05,087 --> 00:48:08,597 Adamın kalbine hitap edeceksin. Kalbine! 988 00:48:09,634 --> 00:48:12,554 Otur! Sıfır bile değil! Otur, haydi! 989 00:48:14,746 --> 00:48:17,266 Sen ne diyorsun, Kamilla bacı! 990 00:48:17,597 --> 00:48:18,487 Bak şimdi! 991 00:48:18,842 --> 00:48:21,932 Kadın var, kadıncık var. 992 00:48:22,543 --> 00:48:26,132 Ben Ağamın karşısına şöyle güzelce bir dikilirim… 993 00:48:26,501 --> 00:48:29,591 …sonra da böyle gözlerinin içine bir bakarım. 994 00:48:29,979 --> 00:48:33,130 Yumruğu da Ağa’nın ağzının ortasına vurursun! 995 00:48:33,130 --> 00:48:34,320 Nedir bu böyle? 996 00:48:34,320 --> 00:48:37,629 Küheylan gibi adamın karşısına geçtin! 997 00:48:37,629 --> 00:48:38,919 Adam korkar! 998 00:48:38,919 --> 00:48:40,679 Kaçacak delik arar. 999 00:48:40,679 --> 00:48:41,659 Olmadı. 1000 00:48:42,474 --> 00:48:44,284 Sıfırın altında bir bile değil. 1001 00:48:44,284 --> 00:48:45,414 Olmadı. 1002 00:48:52,565 --> 00:48:53,845 Kamilla bacı? 1003 00:48:53,845 --> 00:48:55,045 Biz ne yapacağız? 1004 00:48:55,434 --> 00:48:56,591 Ne yapacaksınız? 1005 00:48:56,591 --> 00:49:02,084 Aslan gibi Kalender Ağa’mın hoşuna gidecek şeyler söyleyeceksiniz. 1006 00:49:02,129 --> 00:49:02,850 Bakın! 1007 00:49:03,120 --> 00:49:09,330 Adamlar sevdikleri şeyleri eşlerinin ağzından duymaktan çok zevk alırlar. 1008 00:49:09,744 --> 00:49:11,964 Haydi ben size soruyorum şimdi. 1009 00:49:12,191 --> 00:49:15,442 Aslan gibi Kalender Ağa’nız en çok neyi sever? 1010 00:49:17,139 --> 00:49:18,996 Onu bilmeyecek ne var! 1011 00:49:25,088 --> 00:49:25,965 Ağam... 1012 00:49:27,578 --> 00:49:28,329 Ben... 1013 00:49:28,329 --> 00:49:29,380 Ne oldu sana? 1014 00:49:31,700 --> 00:49:33,375 Ben işte Ağa'm. 1015 00:49:34,508 --> 00:49:35,818 Asiye'n. 1016 00:49:37,842 --> 00:49:39,102 Sevmiyor musun? 1017 00:49:39,102 --> 00:49:39,962 Neyi? 1018 00:49:41,132 --> 00:49:42,282 Beni, beni. 1019 00:49:42,720 --> 00:49:43,700 Asiye'ni. 1020 00:49:44,611 --> 00:49:47,228 Tövbe tövbe! 1021 00:49:47,563 --> 00:49:49,193 Çekil kız sen şuradan. 1022 00:49:52,208 --> 00:49:53,497 Ya beni Ağa'm? 1023 00:49:53,647 --> 00:49:54,665 Seni? 1024 00:49:55,074 --> 00:49:57,334 Beni, beni! Möhteber'ini? 1025 00:49:57,334 --> 00:50:00,974 Ya siz beni delirtmek mi istiyorsunuz? 1026 00:50:01,774 --> 00:50:04,664 Yine neyin yarışındasınız siz? 1027 00:50:08,995 --> 00:50:10,379 Ağam... 1028 00:50:11,450 --> 00:50:13,417 Ben sana bir şey söyleyeceğim. 1029 00:50:13,576 --> 00:50:14,742 Seni de değil Ayşe! 1030 00:50:14,742 --> 00:50:15,927 Seni de değil! 1031 00:50:16,704 --> 00:50:17,569 Yok Ağa'm. 1032 00:50:17,569 --> 00:50:20,590 Sana sevdiğin şeylerden bahsedeceğim. 1033 00:50:20,590 --> 00:50:22,820 Ben sana sevdiğim bir şey diyeyim mi? 1034 00:50:22,820 --> 00:50:24,480 Vallahi mi? - Vallahi. 1035 00:50:24,480 --> 00:50:28,533 Söyle Ağa’m. Ya da kulağıma söyle. Ötekilere ayıp olmasın. 1036 00:50:41,353 --> 00:50:42,773 Vallahi mi Ağam? 1037 00:50:43,152 --> 00:50:44,622 Kız ne oluyor? 1038 00:50:45,452 --> 00:50:48,249 Size söyleyemem. Ağa’mla aramızda sır. 1039 00:50:48,249 --> 00:50:51,819 Zaten bilmiyorsanız o da sizin ayıbınız. Değil mi? 1040 00:50:51,819 --> 00:50:54,199 Bana bak! Senin kafanı patlatırım. 1041 00:50:54,733 --> 00:50:56,393 Gel kız sen buraya! Kalk! 1042 00:50:57,806 --> 00:51:01,036 Ağa'm bırakma! Yakacaklar beni! 1043 00:51:01,075 --> 00:51:03,902 Yürü! - Yakacaklar beni Ağa’m! 1044 00:51:05,997 --> 00:51:07,547 Neler oluyor bu evde? 1045 00:51:09,000 --> 00:51:12,330 Ağa'm benim ocakta yemeğim var. 1046 00:51:23,254 --> 00:51:24,905 Salak kadın bunlar! 1047 00:51:24,905 --> 00:51:28,502 Ben neden bu salak kadınlarla uğraşıyorsam sanki! 1048 00:51:28,752 --> 00:51:30,868 Kamilla Hanım bir bak hele! - Ne var Türkmen? 1049 00:51:30,868 --> 00:51:33,198 Ne var? Ödümü patlattın. Haydi çabuk söyle. 1050 00:51:33,198 --> 00:51:34,268 İşim, gücüm var. 1051 00:51:34,268 --> 00:51:35,068 Kamilla Hanım... 1052 00:51:35,068 --> 00:51:36,598 Hani sen şimdi bizim kadınlara... 1053 00:51:36,598 --> 00:51:39,798 ...kocalarını nasıl elinde tutmaları gerektiğini öğrettin ya… 1054 00:51:39,798 --> 00:51:41,638 Koca nasıl bulunur? Onu da öğretsen! 1055 00:51:41,638 --> 00:51:43,548 Yani koca nasıl bulunur Kamilla Hanım? 1056 00:51:43,548 --> 00:51:44,988 Kime lazım? Sana mı? 1057 00:51:45,332 --> 00:51:47,322 Yok! Bir arkadaşa. 1058 00:51:48,418 --> 00:51:50,678 Tamam. Söyle sen arkadaşına. 1059 00:51:50,678 --> 00:51:52,448 İnternet sitesine girsin. 1060 00:51:52,448 --> 00:51:54,538 Koca bulunur diye oraya girsin. 1061 00:51:54,538 --> 00:51:55,438 Bulsun koca. 1062 00:51:55,438 --> 00:51:57,308 Nasıl isterse öyle bulabiliyor mu? 1063 00:51:57,308 --> 00:51:58,588 Misal, kaslı istiyor. 1064 00:51:58,588 --> 00:52:02,378 Tabii! Kaslı, uzun, kısa. Ne isterse oradan bulabilir. 1065 00:52:02,378 --> 00:52:07,625 Öyle etrafına mal gibi bakma yerine oraya girsin, hemen bulsun arkadaşın. 1066 00:52:07,625 --> 00:52:08,445 Tamam mı? 1067 00:52:08,445 --> 00:52:09,820 Çok teşekkür ederim! 1068 00:52:09,927 --> 00:52:11,057 İyi akşamlar! 1069 00:52:11,057 --> 00:52:12,407 Güle güle! Bana bak. 1070 00:52:12,937 --> 00:52:13,907 Buyur. 1071 00:52:15,512 --> 00:52:19,512 O salak arkadaşına da benden çok selam söyle. 1072 00:52:19,512 --> 00:52:20,552 Salak değil ki. 1073 00:52:21,093 --> 00:52:22,183 Azıcık saf. 1074 00:52:22,702 --> 00:52:24,412 Bak Dilan. Görüyor musun! 1075 00:52:24,782 --> 00:52:26,882 Kaç saat oldu! Hala gelmedi! 1076 00:52:28,420 --> 00:52:29,450 Yani... 1077 00:52:29,458 --> 00:52:31,808 ...bir şey demeyeyim diyorum ama... 1078 00:52:31,808 --> 00:52:35,198 ...senin beklediğini bile bile bu saate kadar geç kalması… 1079 00:52:35,198 --> 00:52:36,568 …hiç doğru değil. 1080 00:52:37,991 --> 00:52:40,251 Umurunda değilim demek ki, Dilan. 1081 00:52:40,632 --> 00:52:42,475 Bunun başka açıklaması yok ki. 1082 00:52:42,475 --> 00:52:44,335 Tam olarak öyle değil ama... 1083 00:52:44,676 --> 00:52:47,777 Demek ki o da geri adım atma niyetinde değil. 1084 00:52:47,952 --> 00:52:50,815 O yüzden sen de geri adım atmayacaksın. 1085 00:52:51,053 --> 00:52:52,883 Ağzına sağlık, Dilan. 1086 00:52:53,228 --> 00:52:56,876 Tabii ki geri adım atmayacak benim kızım. Neden atsın? 1087 00:52:56,876 --> 00:52:58,706 Anne sen de karışma ya! 1088 00:52:58,916 --> 00:53:01,966 Karışma anne diyorsun ama kavga etmişsiniz. 1089 00:53:01,966 --> 00:53:04,116 Başkalarından duyuyorum ben. 1090 00:53:04,246 --> 00:53:06,356 Ne dedi sana o keçi çobanı? 1091 00:53:06,356 --> 00:53:08,086 Anne, kimi kandırıyorsun sen? 1092 00:53:08,086 --> 00:53:09,886 Bilmiyor musun sanki? 1093 00:53:09,886 --> 00:53:11,706 Mutlaka açıklamışlardır. 1094 00:53:11,909 --> 00:53:13,180 Tamam. Ne olduysa oldu. 1095 00:53:13,180 --> 00:53:16,381 Önemli olan senin kendini ezdirmemen. 1096 00:53:16,381 --> 00:53:19,521 Öyle hep alttan almaman. Tamam mı? 1097 00:53:23,177 --> 00:53:26,127 Bak şunun heyecanına bak! Otur şuraya! 1098 00:53:26,872 --> 00:53:29,184 Hevesli olduğunu belli etme kız! 1099 00:53:33,171 --> 00:53:33,919 İyi geceler. 1100 00:53:34,599 --> 00:53:35,815 İyi geceler. 1101 00:53:40,526 --> 00:53:43,176 Neredesin sen bu saate kadar? 1102 00:53:43,366 --> 00:53:44,806 Biraz işlerim vardı da. 1103 00:53:45,485 --> 00:53:46,331 Tabii. 1104 00:53:46,382 --> 00:53:49,349 Benim kızımdan daha mı önemli işlerin vardı? 1105 00:53:50,004 --> 00:53:51,172 Saat geç oldu. 1106 00:53:51,390 --> 00:53:52,805 Gelmeyecek misin yukarı? 1107 00:53:52,919 --> 00:53:53,809 Yok! 1108 00:53:54,137 --> 00:53:57,590 Gelmiyor. Biz anne kız oturduk. Burada sohbet ediyoruz. 1109 00:53:57,730 --> 00:53:59,310 Benim de işlerim var. 1110 00:54:00,134 --> 00:54:01,284 Sen git yat. 1111 00:54:01,992 --> 00:54:03,100 İyi o zaman. 1112 00:54:03,150 --> 00:54:04,734 Size iyi geceler. 1113 00:54:07,498 --> 00:54:09,638 Aferin! Hep böyle yap. 1114 00:54:09,638 --> 00:54:12,619 Ne güzel! Yatsın işte bütün gece kendi başına! 1115 00:54:12,619 --> 00:54:14,351 Gitme! Yanında yatma sen. 1116 00:54:14,639 --> 00:54:16,119 Aferin benim kızıma. 1117 00:56:45,255 --> 00:56:46,925 Günaydın Bellacığım. 1118 00:56:47,721 --> 00:56:49,101 Günaydın Dilan. 1119 00:56:49,741 --> 00:56:51,278 Nasıl geçti gecen? 1120 00:56:52,140 --> 00:56:53,660 Hiç iyi geçmedi. 1121 00:56:53,660 --> 00:56:54,990 Çok pişman oldum. 1122 00:56:55,300 --> 00:56:57,270 Baksana Hazar ne kadar sinirli! 1123 00:56:57,270 --> 00:56:58,486 Ben gidip barışacağım! 1124 00:56:58,829 --> 00:56:59,709 Nereye? 1125 00:56:59,709 --> 00:57:01,632 Öyle hemen yelkenleri suya indirmek yok. 1126 00:57:02,128 --> 00:57:03,728 Bir süre daha böyle devam et. 1127 00:57:04,136 --> 00:57:06,433 Dilan ben alışık değilim küs kalmaya. 1128 00:57:07,026 --> 00:57:08,246 Çok üzülüyorum. 1129 00:57:09,359 --> 00:57:10,583 Birazcık daha dayan. 1130 00:57:11,144 --> 00:57:12,770 Azıcık burnu sürtsün. 1131 00:57:13,089 --> 00:57:16,139 Sonra sonsuza kadar mutlu olacaksınız. 1132 00:57:16,970 --> 00:57:19,150 İnan ki şimdi geri adım atarsan... 1133 00:57:19,616 --> 00:57:20,666 ...kaybedersin. 1134 00:57:20,666 --> 00:57:21,995 Bak ne diyeceğim? 1135 00:57:22,144 --> 00:57:25,679 Madem bu kadar çok sıkıldın. Haydi seni gezmeye götüreyim. 1136 00:57:25,917 --> 00:57:28,150 Yok Dilan. Hiç gezecek halde değilim. 1137 00:57:28,351 --> 00:57:29,469 Daha iyi ya işte. 1138 00:57:29,516 --> 00:57:30,919 Azıcık havan değişir. 1139 00:57:30,919 --> 00:57:33,929 Yoksa sen kafanda iyice kura kura mahvolacaksın burada. 1140 00:57:34,193 --> 00:57:35,493 Haydi! Haydi git hazırlan. 1141 00:57:35,493 --> 00:57:37,445 Ya gerçekten keyfim yok Dilan. 1142 00:57:37,534 --> 00:57:38,517 Hadi ama ya! 1143 00:57:38,565 --> 00:57:40,467 Şöyle kız kıza bir güzel gezelim. 1144 00:57:40,932 --> 00:57:41,732 Bak... 1145 00:57:41,732 --> 00:57:43,500 Çok güzel bir yere götüreceğim seni. 1146 00:57:43,621 --> 00:57:45,111 Bayılacaksın! 1147 00:57:45,272 --> 00:57:47,592 Haydi haydi! İtiraz istemiyorum. 1148 00:57:47,836 --> 00:57:48,976 Bella! 1149 00:57:50,895 --> 00:57:52,205 Efendim babacığım? 1150 00:57:52,205 --> 00:57:55,385 Kızım benim fötrümü gördün mü? Yeni yıkanmış olanı. 1151 00:57:55,385 --> 00:57:56,925 Hemen getiriyorum babacığım. 1152 00:57:56,925 --> 00:57:57,792 Haydi! 1153 00:57:58,532 --> 00:58:00,000 Gideceğiz değil mi gezmeye? 1154 00:58:00,135 --> 00:58:01,050 Tamam. 1155 00:58:01,050 --> 00:58:02,626 Ama kısa bir süreliğine. 1156 00:58:02,882 --> 00:58:04,898 Haydi git! Bekletme o zaman babanı. 1157 00:58:06,058 --> 00:58:08,028 Ben aşağıda bekliyorum seni. 1158 00:58:27,752 --> 00:58:29,012 Hayırdır Dilan? 1159 00:58:29,249 --> 00:58:30,399 Yine buradasın. 1160 00:58:30,620 --> 00:58:32,520 Möhteber ablam çok ısrar etti. 1161 00:58:32,520 --> 00:58:34,230 Birkaç gün daha kalacağım. 1162 00:58:35,092 --> 00:58:35,990 Ne var Hazar? 1163 00:58:36,206 --> 00:58:38,376 Hala akraba sayılırız. Öyle değil mi? 1164 00:58:40,212 --> 00:58:41,432 Sen nasılsın? 1165 00:58:41,736 --> 00:58:43,566 Pek bir sinirli görünüyorsun. 1166 00:58:43,566 --> 00:58:46,196 Yok. Sinirli falan değilim ben. 1167 00:58:46,196 --> 00:58:47,376 Gayet iyiyim. 1168 00:58:48,856 --> 00:58:50,706 Bella da öyle demişti zaten. 1169 00:58:50,959 --> 00:58:52,809 O da pek bir iyi görünüyordu. 1170 00:58:53,609 --> 00:58:55,349 Sanane bundan Dilan! 1171 00:58:55,515 --> 00:58:56,965 Yapma Hazar ya! 1172 00:58:57,270 --> 00:58:58,990 Sen hep beni yanlış anlıyorsun. 1173 00:58:59,135 --> 00:59:01,755 Benim senin mutluluğundan başka bir derdim yok ki! 1174 00:59:02,340 --> 00:59:06,340 Bella’ya mutlu olacağına inansam, bu işin peşini bırakacağım ama… 1175 00:59:06,735 --> 00:59:08,177 Pek öyle görünmüyor. 1176 00:59:08,177 --> 00:59:11,137 Ben, Bella'yla gayet mutluyum, Dilancığım. 1177 00:59:11,383 --> 00:59:14,837 O yüzden mi kavgalı olduğunuz halde beni gezmeye götür diye tutturdu? 1178 00:59:15,345 --> 00:59:17,625 Kadının hiçbir şey umrunda değil. 1179 00:59:18,340 --> 00:59:19,350 Ne dedi ki? 1180 00:59:20,219 --> 00:59:22,529 İşte siz kavga etmişsiniz de... 1181 00:59:23,304 --> 00:59:26,271 …o bu konağa tıkılıp kalacak bir kadın değilmiş de… 1182 00:59:26,271 --> 00:59:28,471 ...ona hiç değer vermiyormuşsun da... 1183 00:59:28,471 --> 00:59:31,311 İşte artık kendi istediği gibi yaşayacakmış da… 1184 00:59:31,541 --> 00:59:32,881 Falan da filan işte. 1185 00:59:34,098 --> 00:59:34,962 Bak Dilan! 1186 00:59:34,962 --> 00:59:37,044 Kalbini kıracağım, o olacak sonunda. 1187 00:59:37,134 --> 00:59:39,434 Sen bu söylediklerine kendin inanıyor musun? 1188 00:59:41,079 --> 00:59:42,079 Kız Bella? 1189 00:59:42,079 --> 00:59:44,451 Hayırdır böyle giyinmiş, kuşanmışsın. Nereye? 1190 00:59:45,191 --> 00:59:47,001 Biz Dilan'la biraz dışarı çıkacağız. 1191 00:59:47,001 --> 00:59:47,667 Vah! 1192 00:59:50,312 --> 00:59:51,572 Bak geliyor işte! 1193 00:59:52,110 --> 00:59:53,830 İnanmazsan, kendisine sor. 1194 00:59:58,773 --> 00:59:59,873 Hayırdır Bella? 1195 00:59:59,943 --> 01:00:00,783 Nereye? 1196 01:00:01,035 --> 01:00:03,069 Biz Dilan'la biraz dışarı çıkacağız. 1197 01:00:04,463 --> 01:00:06,580 Bana söylemeden gidiyorsun yani? 1198 01:00:06,957 --> 01:00:08,547 İyi o zaman. Ben tutmayayım sizi. 1199 01:00:08,547 --> 01:00:09,607 Size iyi eğlenceler. 1200 01:00:10,947 --> 01:00:12,797 Ne oldu Hazar? Kızdın mı? 1201 01:00:13,593 --> 01:00:15,703 Bırak Bella ya! Bırak! 1202 01:00:17,742 --> 01:00:18,852 Ne oldu şimdi? 1203 01:00:19,733 --> 01:00:20,755 Ne olacak! 1204 01:00:21,290 --> 01:00:23,664 Rüzgar yaptı Ağa'mız! 1205 01:00:24,270 --> 01:00:26,495 Planımız tıkır tıkır işliyor. 1206 01:00:27,207 --> 01:00:28,675 Sen bana güven. 1207 01:00:28,838 --> 01:00:30,737 Rüzgar, fırtınaya dönmesin de. 1208 01:00:32,177 --> 01:00:33,715 Gel haydi. Gel, gidelim. 1209 01:00:41,602 --> 01:00:42,484 Dilan? 1210 01:00:42,528 --> 01:00:43,915 Nereye gidiyorsunuz? 1211 01:00:43,969 --> 01:00:45,670 Kız kıza dolaşacağız biraz. 1212 01:00:47,291 --> 01:00:48,294 Çok ayıp! 1213 01:00:48,478 --> 01:00:49,278 Bensiz mi? 1214 01:00:49,278 --> 01:00:50,065 Evet. 1215 01:00:50,065 --> 01:00:51,793 Bekleyin! Hemen geliyorum. 1216 01:00:54,093 --> 01:00:56,255 Ben de bir çantamı alayım bari. 1217 01:01:06,484 --> 01:01:07,367 Afet! 1218 01:01:07,483 --> 01:01:10,168 Küçük küçük doğra! İnsan yiyecek bunları! 1219 01:01:10,682 --> 01:01:11,582 Ana! 1220 01:01:12,035 --> 01:01:12,900 Ana! 1221 01:01:13,034 --> 01:01:15,718 Kız yeminle senin bu bacından korkulur! 1222 01:01:16,270 --> 01:01:19,525 Yeminle, gözümün önünde Bella'yla Hazar'ı yardı, gitti! 1223 01:01:20,119 --> 01:01:21,037 Ay... 1224 01:01:21,536 --> 01:01:22,311 Kız? 1225 01:01:22,559 --> 01:01:23,535 Ne diyorsun sen? 1226 01:01:23,535 --> 01:01:24,349 Anlat hele. 1227 01:01:24,349 --> 01:01:25,129 Ya ne olacak! 1228 01:01:25,282 --> 01:01:27,881 Dilan geldi. Bu ikisini birbirine kırdırdı. 1229 01:01:28,347 --> 01:01:29,464 Sonra Bella da... 1230 01:01:29,497 --> 01:01:31,283 ...Dilan'la, Şirin'le çıktı, gitti. 1231 01:01:31,898 --> 01:01:34,383 Hazar Ağa'mın buna öyle bir tersi çıktı ki! 1232 01:01:34,457 --> 01:01:35,683 Kendini eve attı. 1233 01:01:35,817 --> 01:01:38,083 Size diyeyim ben bu iş burada bitmiştir! 1234 01:01:38,322 --> 01:01:39,049 İnşallah! 1235 01:01:39,398 --> 01:01:41,385 İnşallah yarabbim inşallah! 1236 01:01:42,841 --> 01:01:44,174 Dilan kimin bacısı? 1237 01:01:46,104 --> 01:01:47,990 Yılanla yavrusuna bak hele. 1238 01:01:48,159 --> 01:01:49,294 Vallahi Möhteber abla. 1239 01:01:49,365 --> 01:01:52,726 Şu iş hayırlısıyla bir bitsin, dile benden ne dilersen. 1240 01:01:53,900 --> 01:01:55,383 Ne dilersem? 1241 01:01:56,798 --> 01:01:57,805 Ne dilersen. 1242 01:01:58,333 --> 01:01:59,284 Möhteber abla... 1243 01:01:59,450 --> 01:02:01,594 Asiye'nin yokluğunu dileyebilir misin? 1244 01:02:01,594 --> 01:02:05,008 Fırsatı kaçırmayalım. Sayımız azalır kız! 1245 01:02:05,171 --> 01:02:06,988 Sen hiç meraklanma anacığım. 1246 01:02:07,256 --> 01:02:10,188 Böyle giderse, sayımız baya azalacak. 1247 01:02:11,144 --> 01:02:13,078 İnşallah! 1248 01:02:15,652 --> 01:02:17,251 Uşağım! 1249 01:02:17,785 --> 01:02:19,002 Ana? Ne oluyor, hayırdır? 1250 01:02:19,138 --> 01:02:22,251 Sen de en sonunda ananın sesine geldin! 1251 01:02:22,602 --> 01:02:23,935 Ay birtanem! 1252 01:02:24,010 --> 01:02:24,872 Dur ya! 1253 01:02:25,036 --> 01:02:27,003 Anasının kuzusu! 1254 01:02:27,186 --> 01:02:29,071 Anne ne diyorsun Allah aşkına? 1255 01:02:29,321 --> 01:02:30,605 Ne diyeyim oğlum? 1256 01:02:30,631 --> 01:02:32,321 Gözümüz aydın diyorum. 1257 01:02:32,345 --> 01:02:34,055 Gözümüz aydın. 1258 01:02:36,007 --> 01:02:37,082 Kurban olurum! 1259 01:02:37,082 --> 01:02:38,852 Kurban olurum vallahi Hazar'ım! 1260 01:02:38,852 --> 01:02:41,230 Sen bugün yeniden doğdun, evladım! 1261 01:02:41,426 --> 01:02:44,122 Ayşe anam, siz iyi misiniz? Önce anam, şimdi de sen. 1262 01:02:44,279 --> 01:02:47,759 İyiyiz, iyiyiz yavrum. Daha da iyi olacağız. 1263 01:02:49,248 --> 01:02:49,958 Kız! 1264 01:02:49,958 --> 01:02:51,858 Yeter da yeter! 1265 01:02:52,286 --> 01:02:56,004 Gadasını aldığım! Doyamıyorum ki! Minnoşum! 1266 01:02:56,370 --> 01:02:57,847 Bırak çocuğu Ayşe! 1267 01:02:57,847 --> 01:02:58,547 Bırak! 1268 01:02:58,547 --> 01:03:00,557 Asıl ben kutlayacağım oğlumu! 1269 01:03:02,529 --> 01:03:05,220 Bak! Zararın neresinden dönersen kardır! 1270 01:03:08,504 --> 01:03:10,464 Ya siz iyi misiniz? 1271 01:03:10,867 --> 01:03:11,957 Möhteber! 1272 01:03:13,488 --> 01:03:16,048 Yukarı gel de konuşacaklarım var seninle. 1273 01:03:16,693 --> 01:03:18,163 Ağa'm çağırdı da. 1274 01:03:24,688 --> 01:03:25,838 Yavrum! 1275 01:03:26,126 --> 01:03:27,676 Annem! 1276 01:03:28,618 --> 01:03:30,398 Ya bırak! 1277 01:03:33,434 --> 01:03:34,804 Aman! 1278 01:03:38,046 --> 01:03:39,006 Buyur Ağa'm. 1279 01:03:42,690 --> 01:03:44,420 Bacın gelmiş Möhteber. 1280 01:03:44,420 --> 01:03:46,016 Geldi. - Niye? 1281 01:03:46,524 --> 01:03:48,406 Vakti midir? Sırası mıdır şimdi? 1282 01:03:48,694 --> 01:03:51,228 Canım beni istediği zaman ziyarete gelebilir. 1283 01:03:51,228 --> 01:03:52,728 Möhteber! 1284 01:03:52,728 --> 01:03:57,078 Yaşanan onca vakadan sonra bu kızın, bu eve gelmesi doğru mudur? 1285 01:03:57,078 --> 01:04:01,328 Hem bu kız Hazar’ın eski sözlüsü değil midir? 1286 01:04:01,392 --> 01:04:02,642 Bak... 1287 01:04:03,062 --> 01:04:07,962 Aklında bir hinlik varsa, ayağını denk al. Başından söyleyeyim. 1288 01:04:07,962 --> 01:04:10,413 Dilan, Hazar'ı ziyarete gelmedi ki. 1289 01:04:10,544 --> 01:04:12,644 Hem onlar sözlensin diye ben zorladım. 1290 01:04:12,644 --> 01:04:14,054 Kızın gönlü yok! 1291 01:04:15,520 --> 01:04:17,640 Sakın günahına gireyim deme! 1292 01:04:18,136 --> 01:04:19,296 Bak! 1293 01:04:19,517 --> 01:04:22,102 Benim sözüm zaten senin bacına değil. 1294 01:04:22,301 --> 01:04:24,011 Sanadır Möhteber. 1295 01:04:24,251 --> 01:04:27,031 Canım her şey olup bitti yani benim hevesim kaçtı. 1296 01:04:27,423 --> 01:04:30,757 Hem Dilan şimdi Hazar’la Bella’nın çok iyi arkadaşı. 1297 01:04:31,030 --> 01:04:33,442 Yani bundan böyle korkacak bir şey yok Ağa’m. 1298 01:04:33,442 --> 01:04:34,922 Öyle de olsa... 1299 01:04:35,135 --> 01:04:37,984 …sen yine de benim dediklerimi kulağına as. 1300 01:04:38,174 --> 01:04:39,298 Asarım Ağa'm. 1301 01:04:39,674 --> 01:04:43,091 O bacına da söyle hemen gitsin bu evden. 1302 01:04:53,911 --> 01:04:54,861 Gitsin. 1303 01:05:09,523 --> 01:05:11,824 Şu burçlara bak Şirin! Ne kadar yüksek! 1304 01:05:11,824 --> 01:05:12,741 Aynen öyle. 1305 01:05:12,741 --> 01:05:14,501 Herhalde yüksek olacak. 1306 01:05:15,314 --> 01:05:17,014 Burası Yılan Kalesi. 1307 01:05:17,467 --> 01:05:19,787 Binlerce yılanın yuvası olmuş. 1308 01:05:19,990 --> 01:05:21,129 Kolay mı! 1309 01:05:21,309 --> 01:05:23,539 Bizi de kendi yuvasına getirdi yılan. 1310 01:05:24,620 --> 01:05:25,570 Şirin! 1311 01:05:26,733 --> 01:05:28,861 Burası çağlar, devirler önce... 1312 01:05:29,090 --> 01:05:33,209 ...hem binlerce yılanın, hem de yılanların şahının… 1313 01:05:33,324 --> 01:05:35,662 ...Şahmeran'ın yuvası olmuş. 1314 01:05:36,562 --> 01:05:38,112 Şahmeran mı? 1315 01:05:38,744 --> 01:05:40,844 Dilan, anlatsana. Çok merak ettim. 1316 01:05:41,327 --> 01:05:43,197 Neyi merak ediyorsun yenge? 1317 01:05:43,197 --> 01:05:46,377 Biz yılanların şahıyla yıllardır yaşıyoruz. 1318 01:05:46,977 --> 01:05:47,807 Şirin... 1319 01:05:49,079 --> 01:05:50,513 Şahmeran... 1320 01:05:50,537 --> 01:05:52,467 ...zamanın durduğu bir zamanda... 1321 01:05:52,968 --> 01:05:54,868 ...bu topraklarda yaşamış. 1322 01:05:55,640 --> 01:05:57,150 Şahmeran'ın yüzü... 1323 01:05:57,150 --> 01:06:00,820 …dünyadaki tüm kadınlarının yüzünden daha güzel olsa da… 1324 01:06:02,367 --> 01:06:05,215 ...belinden aşağısı yılan olan bir yaratıkmış. 1325 01:06:06,643 --> 01:06:11,585 Ve o, yüzünü gören ilk insana, Cemşab'a aşık olmuş. 1326 01:06:13,522 --> 01:06:15,772 Hikayenin sonunda Cemşab... 1327 01:06:16,157 --> 01:06:19,221 …kendisine aşık olan Şahmeran’ı öldürmüş. 1328 01:06:20,899 --> 01:06:24,466 Ve o günden sonra dünyadaki tüm yılanlar... 1329 01:06:25,261 --> 01:06:29,163 ...insanlardan öcünü almak için yemin etmiş. 1330 01:06:31,058 --> 01:06:35,589 Ben hikayeyi Medusa'nın hikayesi olarak biliyorum ama biraz farklı tabii. 1331 01:06:37,792 --> 01:06:39,432 Haydi Dilan! Tepeye çıkalım! 1332 01:06:39,671 --> 01:06:41,534 Yenge çıkmayalım. Ne gerek var? 1333 01:06:41,534 --> 01:06:45,174 Hem yılanların öcünü ne zaman alacağı belli olmaz. 1334 01:06:46,321 --> 01:06:47,931 Ya gidelim işte! 1335 01:06:48,323 --> 01:06:51,296 Bu arada da sen de hikayeyi anlatırsan süper olur! 1336 01:06:51,978 --> 01:06:54,995 O zaman önden buyurun, Şirin Hanım. 1337 01:07:07,224 --> 01:07:08,294 Kadınlar! 1338 01:07:09,186 --> 01:07:13,906 Dün akşamki hezimetten sonra şimdi hızlandırılmış programa geçiyoruz. 1339 01:07:13,906 --> 01:07:14,784 Tamam mı? 1340 01:07:14,784 --> 01:07:17,383 Hanımefendi, iki bir şey yeseydik. 1341 01:07:17,383 --> 01:07:19,503 Afyonumuz patlamadı daha! 1342 01:07:19,503 --> 01:07:20,363 Tabii tabii! 1343 01:07:20,363 --> 01:07:22,696 Ye tereyağlı, bazlamalı ekmekleri! 1344 01:07:22,696 --> 01:07:23,605 Oh ne güzel! 1345 01:07:23,605 --> 01:07:26,095 Hop diye şu köşede yığılıp kalacaksın! 1346 01:07:26,311 --> 01:07:29,293 Halbuki bu işler enerjikken yapılır. 1347 01:07:29,293 --> 01:07:30,293 Haydi şimdi. 1348 01:07:32,755 --> 01:07:33,485 Öf! 1349 01:07:33,485 --> 01:07:34,632 Söyle! Ne var? 1350 01:07:35,265 --> 01:07:37,085 Bugün ne çalışacağız, hocam? 1351 01:07:38,443 --> 01:07:39,978 Şimdi bugün kızlar... 1352 01:07:40,094 --> 01:07:43,361 Siz konuşarak çok başarısız oldunuz. 1353 01:07:43,361 --> 01:07:47,181 Onun için bugün beden dilimizi konuşturacağız. 1354 01:07:48,341 --> 01:07:52,482 İşaret dili mi öğreneceğiz bu saatten sonra? Arazlar gibi. 1355 01:07:52,746 --> 01:07:54,027 Ayşe ne diyorsun sen? 1356 01:07:54,027 --> 01:07:56,407 Ne demek öyle araz! Ne çirkin şey! 1357 01:07:56,586 --> 01:07:57,896 Ben anlamıyorum. 1358 01:07:57,960 --> 01:08:00,475 Beden dili diyorum sana. 1359 01:08:00,707 --> 01:08:02,292 Dans edeceğiz işte. 1360 01:08:02,292 --> 01:08:06,041 Müziğin ritmine falan uyduracağız kendimizi. Tamam mı? 1361 01:08:07,006 --> 01:08:08,546 Çal yavrum, çal. 1362 01:08:10,932 --> 01:08:14,932 [klasik müzik çalıyor] 1363 01:08:15,053 --> 01:08:17,613 Kuğu gibi kadınlar! Kuğu gibi! 1364 01:08:17,613 --> 01:08:21,843 Bakın! Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. 1365 01:08:21,843 --> 01:08:24,783 Kız senden olsa olsa çirkin ördek yavrusu olur! 1366 01:08:24,783 --> 01:08:26,716 Asiye, sen niye benimle uğraşıyorsun ya? 1367 01:08:26,716 --> 01:08:27,686 Ayşe! 1368 01:08:28,656 --> 01:08:31,919 Neden siz aranızda konuşuyorsunuz ben burada çalışırken? 1369 01:08:32,194 --> 01:08:34,584 Hayır! Sus! 1370 01:08:35,754 --> 01:08:39,334 Möhteber Senyorita, haydi gelin! 1371 01:08:39,724 --> 01:08:41,832 Gelin siz de böyle! Eşleşin bakayım. 1372 01:08:41,832 --> 01:08:43,932 Evet. Seyredeceğim ben sizi. 1373 01:08:43,932 --> 01:08:46,282 İkiniz eş olun bir güzel. 1374 01:08:46,282 --> 01:08:48,292 Bir, iki, üç yapalım. Haydi! 1375 01:08:48,444 --> 01:08:55,384 İn, çık çık . 1376 01:08:55,542 --> 01:08:56,280 Kadınlar! 1377 01:08:56,281 --> 01:08:59,180 Siz niçin orada kendi kendinize gülüyorsunuz? 1378 01:08:59,180 --> 01:09:01,280 Haydi bakayım dünürler! 1379 01:09:01,383 --> 01:09:03,001 Neydiniz siz? Dünür değil de... 1380 01:09:03,067 --> 01:09:04,807 Kumalar! Haydi yürüyün. 1381 01:09:10,424 --> 01:09:11,241 Hala? 1382 01:09:11,265 --> 01:09:12,307 Canım. 1383 01:09:12,307 --> 01:09:13,491 Yalnız kaldın. 1384 01:09:13,491 --> 01:09:15,203 Sende benimle dans etsene. 1385 01:09:15,203 --> 01:09:17,036 Yürü git! Sana mı kaldım ben? 1386 01:09:17,486 --> 01:09:19,712 Çocuk doğru diyor, Türkmen hala. 1387 01:09:19,712 --> 01:09:21,292 Yalnız kaldın sen orada. 1388 01:09:21,832 --> 01:09:23,212 Evet, yalnız kaldım. 1389 01:09:23,645 --> 01:09:24,915 Sen öyle san! 1390 01:09:27,973 --> 01:09:31,890 Böyle böyle! Üstüme üstüme geliyorsun! 1391 01:09:31,890 --> 01:09:33,429 Neden öyle geliyorsun? 1392 01:09:33,658 --> 01:09:35,777 Adam böyle kaçar sizi görünce. 1393 01:09:35,777 --> 01:09:37,341 Dans edeceksiniz. 1394 01:09:37,341 --> 01:09:38,725 Ritimli, ritimli. 1395 01:09:38,725 --> 01:09:40,065 Şöyle şöyle! 1396 01:09:43,984 --> 01:09:46,474 Haydi et et! Dans et, haydi! 1397 01:09:50,077 --> 01:09:51,510 Kız sen ne yapıyorsun? 1398 01:09:51,510 --> 01:09:54,029 Bu bacaklarla neden zıp zıp zıplıyorsun? 1399 01:09:54,029 --> 01:09:54,924 Kurbağa gibi! 1400 01:09:54,924 --> 01:09:55,974 Öyle mi dans edilir? 1401 01:09:56,345 --> 01:09:58,478 Bak ayakların yerden kesilecek. 1402 01:09:58,478 --> 01:10:00,418 Ama yumuşak, yumuşak. 1403 01:10:01,278 --> 01:10:02,616 Kamilla Hanım ya... 1404 01:10:02,616 --> 01:10:04,546 ...bunun yerden yüksekliği nedir ki? 1405 01:10:04,546 --> 01:10:06,780 Bunun ayakları nasıl yerden kesilsin? 1406 01:10:07,340 --> 01:10:09,520 Asiye! Alacağım ayağımın altına! 1407 01:10:09,597 --> 01:10:11,279 Göbeğini çek! Göbeğini çek! 1408 01:10:11,496 --> 01:10:12,863 Sen de gülüp durma! 1409 01:10:12,881 --> 01:10:15,048 Böyle horon ekibi gibi nedir! 1410 01:10:15,048 --> 01:10:16,514 Şöyle şöyle! 1411 01:10:16,514 --> 01:10:18,332 Hızlı gibi yapıyor olup... 1412 01:10:18,332 --> 01:10:22,215 ...hareketli gibi ama az hareketli yapacaksın. Haydi! 1413 01:10:34,216 --> 01:10:35,485 Allah! 1414 01:10:43,125 --> 01:10:44,289 Kamilla Hanım! 1415 01:10:44,432 --> 01:10:46,789 Bizim bedenimizin dili işte budur. 1416 01:10:46,789 --> 01:10:48,834 Bak nasıl güzel konuşuyor! 1417 01:10:52,701 --> 01:10:54,085 Kız! Kamilla bacı! 1418 01:10:54,085 --> 01:10:55,185 Haydi! 1419 01:10:55,735 --> 01:10:58,270 Bir, iki, üç! 1420 01:10:59,807 --> 01:11:00,887 Yallah! 1421 01:11:04,023 --> 01:11:06,014 Bir, iki, üç! 1422 01:11:07,787 --> 01:11:09,673 Oh! Yandan! 1423 01:11:12,524 --> 01:11:14,923 Şu sopamıza biraz dikkat edersek... 1424 01:11:14,923 --> 01:11:16,757 Alayım ben onu Kamilla Hanım. 1425 01:11:17,072 --> 01:11:20,807 Yandan Kamilla Hanım! 1426 01:11:21,555 --> 01:11:22,605 Solla! 1427 01:11:24,566 --> 01:11:26,483 Kıvırıyorsun sen bu işi! 1428 01:11:26,884 --> 01:11:28,855 Haydi Mıstık, haydi! 1429 01:11:40,297 --> 01:11:41,353 Vallahi bacım! 1430 01:11:41,559 --> 01:11:44,510 En kaliteli, en snob adamları buradan bulabilirsin. 1431 01:11:44,945 --> 01:11:46,261 Snob ne? 1432 01:11:46,261 --> 01:11:47,828 Bizim işte Kamil gibi. 1433 01:11:48,296 --> 01:11:49,861 Öyle mi? 1434 01:11:49,861 --> 01:11:51,095 Öyle olur canım. 1435 01:11:51,260 --> 01:11:53,445 Seç o zaman onlardan birkaç tane. 1436 01:11:53,445 --> 01:11:54,428 Olur. 1437 01:11:54,711 --> 01:11:56,533 Özel bir tercihin var mı? 1438 01:11:56,533 --> 01:11:58,213 Yoksa şefin tavsiyesini mi alırsın? 1439 01:11:58,379 --> 01:12:00,520 Vallahi böyle okumuşlardan... 1440 01:12:00,520 --> 01:12:02,262 ...entel, dantellerden... 1441 01:12:02,262 --> 01:12:06,015 ...böyle kültürlülerden ortaya karışık bir şey yap. 1442 01:12:06,297 --> 01:12:07,797 Olmaz! 1443 01:12:08,231 --> 01:12:09,648 Bu iş olmaz. 1444 01:12:10,626 --> 01:12:12,093 Sanki sana sorduk. 1445 01:12:12,310 --> 01:12:13,528 Haydi! 1446 01:12:13,598 --> 01:12:14,748 Doğru söylüyor. 1447 01:12:14,818 --> 01:12:17,522 Böyle kebapçıdan sipariş verir gibi olur mu? 1448 01:12:17,522 --> 01:12:20,175 Önce sana bir 'profile' açmamız gerekiyor. 1449 01:12:20,586 --> 01:12:22,759 Tabii bir de 'profile picture' lazım. 1450 01:12:24,369 --> 01:12:25,222 O ne? 1451 01:12:25,298 --> 01:12:26,533 Yani diyorum ki... 1452 01:12:26,533 --> 01:12:28,449 Önce senin özelliklerini yazacağız. 1453 01:12:28,540 --> 01:12:29,485 Da... 1454 01:12:29,755 --> 01:12:31,283 Anahtar bir kelime lazım. 1455 01:12:31,512 --> 01:12:33,242 Anahtar kelime! 1456 01:12:33,242 --> 01:12:35,310 Söylesene, o bende. Kolay! 1457 01:12:35,526 --> 01:12:37,458 Yaz o zaman! Ne düşünüyorsun! 1458 01:12:38,692 --> 01:12:39,726 Cazibe. 1459 01:12:40,776 --> 01:12:41,760 Endam. 1460 01:12:41,927 --> 01:12:43,143 Letafet. 1461 01:12:43,594 --> 01:12:44,695 Zarafet. 1462 01:12:44,845 --> 01:12:46,143 Bir de Afrodit yaz. 1463 01:12:46,494 --> 01:12:47,862 Bir de diva. 1464 01:12:48,437 --> 01:12:51,087 Biraz gerçekçi olmak lazım. Değil mi bacım? 1465 01:12:52,241 --> 01:12:54,595 Vallahi ben mütevazi bile davrandım. 1466 01:12:55,333 --> 01:12:56,186 Sus! 1467 01:12:57,475 --> 01:12:58,485 Neyse. 1468 01:12:59,220 --> 01:13:00,434 Bir de 'nick' lazım sana. 1469 01:13:00,434 --> 01:13:01,164 Nick. 1470 01:13:01,588 --> 01:13:02,318 O ne? 1471 01:13:02,551 --> 01:13:04,400 Yani bir takma ad. 1472 01:13:04,820 --> 01:13:06,056 Takma! 1473 01:13:06,673 --> 01:13:07,742 Yaz o zaman. 1474 01:13:07,891 --> 01:13:09,054 Türk lokumu. 1475 01:13:09,844 --> 01:13:10,963 Türk lokumu? 1476 01:13:12,082 --> 01:13:13,327 Beğenemedin mi? 1477 01:13:13,327 --> 01:13:14,277 Allah Allah! 1478 01:13:14,329 --> 01:13:15,239 Hem Türk'üm! 1479 01:13:15,239 --> 01:13:16,529 Hem de lokum gibi kadınım! 1480 01:13:16,529 --> 01:13:18,959 Hem yumuşak, hem de tatlı. 1481 01:13:19,100 --> 01:13:19,940 Ya sen? 1482 01:13:20,412 --> 01:13:23,481 Sen sakın bunu kullanma. Vallahi başımızı belaya sokarsın. 1483 01:13:23,629 --> 01:13:25,913 Niye kullanmayayım? Ne varmış benim ‘nick’imde? 1484 01:13:26,346 --> 01:13:28,213 Yanlış anlaşılır! Yanlış! 1485 01:13:28,347 --> 01:13:30,115 Hafif kadın sanırlar! 1486 01:13:30,115 --> 01:13:30,963 Beni? 1487 01:13:31,582 --> 01:13:32,413 Öyle değil! 1488 01:13:33,582 --> 01:13:34,599 Dur dur! 1489 01:13:34,800 --> 01:13:37,150 Ben sana şimdi 'nick' bulacağım. 1490 01:13:39,510 --> 01:13:40,725 Rumuz... 1491 01:13:40,725 --> 01:13:42,341 Goncagül. 1492 01:13:43,002 --> 01:13:44,323 Vallahi istersen. 1493 01:13:44,323 --> 01:13:45,456 İsterim. 1494 01:13:46,560 --> 01:13:47,327 Bana bak. 1495 01:13:47,476 --> 01:13:49,391 Senin bir vesikalık resmin var mıydı? 1496 01:13:49,391 --> 01:13:50,610 Var tabii. 1497 01:13:50,764 --> 01:13:51,497 Güzel. 1498 01:13:51,564 --> 01:13:53,646 İlkokulda çektirmiştim. Olur. Değil mi? 1499 01:13:54,726 --> 01:13:55,763 Olur. 1500 01:13:56,758 --> 01:13:57,958 Olur mu öyle şey! 1501 01:13:57,958 --> 01:13:58,856 Allah Allah! 1502 01:13:58,856 --> 01:14:01,492 Yeni çekilmiş bir vesikalık resim lazım! 1503 01:14:01,492 --> 01:14:03,812 Böyle havalı falan. 1504 01:14:04,072 --> 01:14:05,677 Böyle uzaklara bakan. 1505 01:14:06,242 --> 01:14:07,982 Böyle duruşlar. 1506 01:14:08,346 --> 01:14:11,226 Bir hareketli ifadeler. 1507 01:14:11,284 --> 01:14:12,054 Anladın mı? 1508 01:14:12,542 --> 01:14:13,642 Sen bunları hazırla. 1509 01:14:13,642 --> 01:14:14,840 Sonra bana haber ver. 1510 01:14:15,140 --> 01:14:16,557 Anladım ben onu ya. 1511 01:14:16,557 --> 01:14:18,210 Ben kafamda çektim bile. 1512 01:14:18,210 --> 01:14:19,257 O, bende. 1513 01:14:19,544 --> 01:14:20,858 Ben hemen geliyorum. 1514 01:14:23,674 --> 01:14:24,476 Çek, çek. 1515 01:14:24,476 --> 01:14:25,628 Bir de böyle çek. 1516 01:14:26,577 --> 01:14:27,560 Geç şöyle. 1517 01:14:28,059 --> 01:14:29,629 Bir de böyle çek. 1518 01:14:33,356 --> 01:14:34,407 Çektin mi? 1519 01:14:34,620 --> 01:14:35,888 Bakayım, dur. 1520 01:14:36,055 --> 01:14:37,657 Bir de böyle çek. 1521 01:14:42,004 --> 01:14:43,364 Ne gülüyorsun? 1522 01:14:43,364 --> 01:14:44,654 Kalkamıyorum. 1523 01:14:46,217 --> 01:14:47,350 Böyle çek! 1524 01:14:47,350 --> 01:14:49,084 Haberim yokmuş gibi çek. 1525 01:14:49,845 --> 01:14:51,495 Çektin mi? - Çektim. 1526 01:14:51,495 --> 01:14:52,628 Ver bakayım. 1527 01:14:57,009 --> 01:14:58,395 Çekmemiş bu. 1528 01:14:58,395 --> 01:15:00,509 Gerizekalı! Adam gibi çeksene bunu! 1529 01:15:00,509 --> 01:15:01,349 Al şunu! 1530 01:15:01,732 --> 01:15:03,272 Haberim yokmuş gibi çek. 1531 01:15:07,175 --> 01:15:08,655 Çektin mi? - Çektim. 1532 01:15:08,655 --> 01:15:09,705 Bakayım. 1533 01:15:12,537 --> 01:15:13,928 İyi. Olmuş bu. 1534 01:15:13,928 --> 01:15:15,144 Güzel olmuş. 1535 01:15:15,144 --> 01:15:15,961 Al. 1536 01:15:18,389 --> 01:15:20,123 Sen ne gülüyorsun orada öyle? 1537 01:15:28,837 --> 01:15:30,040 Çok güzeldi. 1538 01:15:30,480 --> 01:15:31,707 Çok etkilendim. 1539 01:15:33,195 --> 01:15:34,869 Ne büyük aşkmış ya! 1540 01:15:35,442 --> 01:15:36,459 Yenge! 1541 01:15:36,459 --> 01:15:39,512 Sizin aşkınız Cemşab'la Şahmeran'ınkinden de büyük. 1542 01:15:41,077 --> 01:15:43,629 Ben de Hazar'ı görür görmez, aşık olmuştum. 1543 01:15:43,836 --> 01:15:46,837 Siz hala birbirinize deli gibi aşıksınız. 1544 01:15:46,837 --> 01:15:48,421 Gözlerinizden okunuyor. 1545 01:15:49,408 --> 01:15:51,176 Hadi o zaman, gidelim. 1546 01:15:51,390 --> 01:15:52,721 Yoksa geç kalacağız. 1547 01:15:53,724 --> 01:15:54,872 Hanımlar. 1548 01:15:55,773 --> 01:15:57,606 Hayırdır, nereye böyle? 1549 01:15:57,865 --> 01:15:58,900 Yine mi sen? 1550 01:15:59,416 --> 01:16:01,604 Burası iyice yılan yuvasına döndü! 1551 01:16:01,604 --> 01:16:03,465 Gideceğiniz yere bırakayım mı? 1552 01:16:03,465 --> 01:16:04,515 İstemez! 1553 01:16:04,869 --> 01:16:06,317 Aferin sana Dilan. 1554 01:16:06,317 --> 01:16:08,836 Hemen yumurtladın değil mi burada olduğumuzu? 1555 01:16:08,836 --> 01:16:09,806 Bir dakika ya. 1556 01:16:09,902 --> 01:16:11,501 Niye kızıyorsun ki kıza? 1557 01:16:11,787 --> 01:16:14,419 Sen bir yere giderken abine haber vermiyor musun? 1558 01:16:14,419 --> 01:16:16,836 Dilan’ım da abisine haber veriyor. Ne var ki? 1559 01:16:16,836 --> 01:16:17,810 Neyse ne. 1560 01:16:17,810 --> 01:16:19,219 Haydi gidelim yenge. 1561 01:16:20,486 --> 01:16:22,157 Bir dakika, konuşalım mı? 1562 01:16:22,726 --> 01:16:23,996 Bırak kızın kolunu! 1563 01:16:23,996 --> 01:16:25,306 Bak yoksa polisi ararım. 1564 01:16:25,306 --> 01:16:27,876 Dur yenge hanım. Neden panik yapıyorsun ya? 1565 01:16:27,876 --> 01:16:30,176 İki medeni insan gibi konuşacağız sadece. 1566 01:16:30,993 --> 01:16:32,761 Ne konuşacaksın? Bana söyle. 1567 01:16:32,761 --> 01:16:34,325 Ben yengesiyim sonuçta. 1568 01:16:35,870 --> 01:16:37,045 Yenge? 1569 01:16:37,045 --> 01:16:38,295 Sen iyice buralı oldun. 1570 01:16:38,814 --> 01:16:40,455 Tamam, sen dur. Ben hallederim. 1571 01:16:40,455 --> 01:16:43,355 Bakalım bu sefer ne diyecekmiş, Baran Ağa. 1572 01:17:00,138 --> 01:17:02,459 Yavru köpek gibi beni mi takip ediyorsun sen? 1573 01:17:02,459 --> 01:17:04,994 Hadi ne söyleyeceksen, söyle. Çok vaktimi alma. 1574 01:17:05,115 --> 01:17:07,033 Bu kadar kısa zamanda olmaz ki. 1575 01:17:07,897 --> 01:17:09,287 Kelimeler yetmez. 1576 01:17:09,788 --> 01:17:10,828 Ne diyorsun ya? 1577 01:17:11,131 --> 01:17:12,833 Sana aşkımı diyorum Şirin. 1578 01:17:13,183 --> 01:17:14,217 Aşkımı. 1579 01:17:14,498 --> 01:17:16,214 Yine mi aynı konu? 1580 01:17:16,214 --> 01:17:17,697 Ya ne olacaktı? 1581 01:17:18,465 --> 01:17:19,303 Şirin... 1582 01:17:20,085 --> 01:17:22,233 Gönlüme düşmüşsün bir kere. 1583 01:17:23,076 --> 01:17:25,958 İçimdeki yangın o kadar büyük ki sönmek bilmiyor. 1584 01:17:26,822 --> 01:17:29,107 Hatta gün geçtikçe, körükleniyor. 1585 01:17:29,107 --> 01:17:31,575 İsteseydin bir kova su getirirdim hemen. 1586 01:17:32,865 --> 01:17:34,641 İnanmıyorsun değil mi söylediklerime? 1587 01:17:36,133 --> 01:17:39,068 Söylediklerim bir kulağından giriyor, öbüründen çıkıyor. 1588 01:17:40,434 --> 01:17:41,819 Ama şunu bilesin. 1589 01:17:43,156 --> 01:17:45,630 Sensiz bir hayat yok benim için. 1590 01:17:45,630 --> 01:17:47,869 Benim için de seninle bir hayat yok. 1591 01:17:47,869 --> 01:17:49,485 Artık bunu kafana sok! 1592 01:17:49,731 --> 01:17:51,131 Niye Şirin? Niye? 1593 01:17:51,867 --> 01:17:53,218 Neyimi beğenmiyorsun? 1594 01:17:53,732 --> 01:17:56,285 Kız, şu gördüğün bütün toprakların Ağa’sıyım ben. 1595 01:17:56,717 --> 01:18:00,218 Başka kız olsa koşa koşa gelir, konağın hanımı olur. 1596 01:18:00,485 --> 01:18:02,668 Git o zaman, o kızlara yalvar! 1597 01:18:03,000 --> 01:18:05,819 Bende sana verecek zırnık kadar gönül yok! 1598 01:18:05,819 --> 01:18:06,985 Ölsem de yok! 1599 01:18:07,535 --> 01:18:09,168 Hep onun yüzünden değil mi? 1600 01:18:10,478 --> 01:18:12,671 Ferhat denilen deyyusun yüzünden. 1601 01:18:12,994 --> 01:18:16,375 Hiç inkar etme, biliyorum. Hem de en başından beri. 1602 01:18:16,659 --> 01:18:17,876 Nasıl biliyorsun? 1603 01:18:18,012 --> 01:18:19,726 Ne yapacaksın nasıl olduğunu? 1604 01:18:19,944 --> 01:18:21,277 Ne önemi var ki? 1605 01:18:21,560 --> 01:18:24,393 Ben sana röntgenci demekle az bile diyormuşum. 1606 01:18:24,393 --> 01:18:26,528 Bir de utanmadan peşime adam mı taktın? 1607 01:18:26,877 --> 01:18:29,864 Ne çektiğimi bir ben bilirim... 1608 01:18:29,864 --> 01:18:31,578 ...bir de burası bilir. 1609 01:18:31,578 --> 01:18:33,412 Ne çekiyormuşsun ki sen? 1610 01:18:34,046 --> 01:18:35,579 Söyleyim mi ne çektiğimi? 1611 01:18:36,246 --> 01:18:39,996 Sevdiğinin bir başkasına aşkla bakması ne demek bilir misin Şirin? 1612 01:18:41,413 --> 01:18:44,798 Ben senin gönlünün onda olduğunu bile bile sevdim seni. 1613 01:18:46,178 --> 01:18:48,718 Sırf kalbini kazanmak için, gıkım çıkmadı. 1614 01:18:49,110 --> 01:18:51,662 Bekledim, bekledim, bekledim. 1615 01:18:52,544 --> 01:18:54,730 Bir gün o gözler beni de görür, dedim. 1616 01:18:55,200 --> 01:18:56,983 Bana da öyle aşkla bakar, dedim. 1617 01:18:57,301 --> 01:18:58,340 Ama yok. 1618 01:18:59,326 --> 01:19:00,595 Bu da can, gülüm. 1619 01:19:00,595 --> 01:19:01,831 Bak bak! Laflara bak. 1620 01:19:01,831 --> 01:19:04,474 Seni tanımasam… - Tanımıyorsun ki beni Şirin. 1621 01:19:04,960 --> 01:19:06,891 Sen bana hiç o fırsatı vermedin ki. 1622 01:19:07,017 --> 01:19:09,041 Sen kimsin ki ben seni tanıyayım. 1623 01:19:09,041 --> 01:19:11,159 Magandanın, maçonun tekisin. 1624 01:19:12,046 --> 01:19:13,174 Canın sağ olsun. 1625 01:19:13,510 --> 01:19:15,194 Koymaz bunlar bana. 1626 01:19:15,870 --> 01:19:18,628 Ben yıllarca bu aşkın yükünü sırtımda taşımışım da... 1627 01:19:18,628 --> 01:19:19,617 ...sesim çıkmamış. 1628 01:19:20,059 --> 01:19:21,443 Şimdi mi çıkacak? 1629 01:19:22,165 --> 01:19:24,199 Ben sana son bir şey diyeyim de... 1630 01:19:24,199 --> 01:19:25,737 ...sen yine bildiğini yap. 1631 01:19:26,799 --> 01:19:28,669 O cerfene fazla güvenme. 1632 01:19:29,341 --> 01:19:30,592 Niyeymiş o? 1633 01:19:32,182 --> 01:19:34,517 O seni niye sevdi? Hiç düşündün mü? 1634 01:19:35,234 --> 01:19:36,433 Ben düşündüm. 1635 01:19:37,151 --> 01:19:39,334 Sen onu seviyorsun diye o seni sevdi. 1636 01:19:40,002 --> 01:19:41,217 Ben öyle miyim? 1637 01:19:42,013 --> 01:19:45,014 Ben beni sevmediğini bile bile sevdim seni. 1638 01:19:46,513 --> 01:19:48,013 Şimdi düşün bakalım. 1639 01:19:48,247 --> 01:19:50,063 Kimin aşkı daha büyük? 1640 01:19:51,282 --> 01:19:53,814 Söyle bana. Kimin yüreği daha mert? 1641 01:20:03,983 --> 01:20:05,032 Şirin? 1642 01:20:05,672 --> 01:20:07,018 Ne oldu sana? 1643 01:20:07,018 --> 01:20:08,284 Çok kötü bir şey oldu yenge. 1644 01:20:08,284 --> 01:20:09,194 Ne oldu? 1645 01:20:09,942 --> 01:20:11,262 Kız söylesene. 1646 01:20:12,896 --> 01:20:13,869 Baran... 1647 01:20:14,288 --> 01:20:15,757 Baran, Ferhat'ı biliyormuş. 1648 01:20:16,391 --> 01:20:18,506 Ne? Nasıl yani? 1649 01:20:18,506 --> 01:20:20,040 Ne bileyim! Biliyormuş yenge. 1650 01:20:20,271 --> 01:20:22,422 Hem de baştan beri biliyormuş. 1651 01:20:22,671 --> 01:20:26,606 Ne söyledi sana? - Çok acayip şeyler söyledi. 1652 01:20:27,006 --> 01:20:28,939 Sanki o değildi, bir başkasıydı. 1653 01:20:29,139 --> 01:20:30,938 Yoksa tehdit mi etti? 1654 01:20:31,089 --> 01:20:35,040 Tehdit mi etti? Ne yaptı? Ben de anlamadım. 1655 01:20:35,456 --> 01:20:36,457 Tamam, tamam. 1656 01:20:37,193 --> 01:20:38,691 Bak, Dilan bizi bekliyor. 1657 01:20:39,261 --> 01:20:41,245 Sakın çaktırma. Sonra konuşuruz. 1658 01:21:00,469 --> 01:21:01,420 Nasıldı günün? 1659 01:21:02,367 --> 01:21:03,499 Eğlenebildin mi bari? 1660 01:21:04,002 --> 01:21:05,229 Çok eğlendim. 1661 01:21:05,848 --> 01:21:08,524 Burada ne kadar güzel yerler varmış öyle! 1662 01:21:08,986 --> 01:21:10,828 Var, var. Daha çok var. 1663 01:21:11,454 --> 01:21:13,088 Artık her gün bir yere gidersin. 1664 01:21:13,176 --> 01:21:16,277 Hatta gezilecek yerlerin listesini yap. 1665 01:21:16,277 --> 01:21:17,596 Beni uğraştırma. 1666 01:21:17,875 --> 01:21:19,178 Bella bu nasıl bir tavır? 1667 01:21:19,271 --> 01:21:22,337 Dilan bu eve geldikten sonra senin tavrın bana baya bir değişti! 1668 01:21:25,761 --> 01:21:27,739 Dilan'ın ne alakası var şimdi? 1669 01:21:28,045 --> 01:21:30,677 O kız, masum ayaklarına yatıp seni kandırıyor. 1670 01:21:30,761 --> 01:21:33,661 Senin kanına giriyor! Olmadığın biri gibi davranıyorsun. 1671 01:21:33,760 --> 01:21:35,150 Ben aptal değilim! 1672 01:21:36,318 --> 01:21:38,478 Zaten bizim aramızdaki sorun Dilan değil. 1673 01:21:38,478 --> 01:21:39,943 Neymiş bizim aramızdaki sorun? 1674 01:21:40,002 --> 01:21:42,495 Sen hala soruyor musun gerçekten Hazar? 1675 01:21:42,637 --> 01:21:44,444 Sorun senin bana inanmaman! 1676 01:21:45,110 --> 01:21:46,413 Güvenmemen! 1677 01:21:46,413 --> 01:21:49,243 Bella gelip özür diledim ya! Daha ne yapmamı bekliyorsun? 1678 01:21:49,342 --> 01:21:52,422 En başında bana güvenmeliydin! İnanmalıydın! 1679 01:21:52,656 --> 01:21:53,646 Bak Bella! 1680 01:21:53,936 --> 01:21:55,612 Bu olayı gerçekten çok büyütüyorsun. 1681 01:21:55,612 --> 01:21:57,042 Şu an seni tanıyamıyorum. 1682 01:21:57,055 --> 01:21:59,815 Yani şu an karşımda sanki sen değil de Nazgül konuşuyor! 1683 01:22:00,008 --> 01:22:02,138 Ne farkın kaldı onlardan? Söylesene! 1684 01:22:02,138 --> 01:22:04,048 Ya inanmıyorum sana! 1685 01:22:04,315 --> 01:22:07,669 Ben ailemi, her şeyimi bırakıp buraya geldim. 1686 01:22:08,370 --> 01:22:11,968 Ailen beni kabul etsin diye ayak uydurmaya çalıştım! 1687 01:22:11,968 --> 01:22:14,313 Şimdi sen bununla mı suçluyorsun? 1688 01:22:14,313 --> 01:22:16,301 Sen ayak uydurmaya çalışmadın, Bella. 1689 01:22:16,766 --> 01:22:18,246 Sen onlar gibi oldun. 1690 01:22:21,295 --> 01:22:23,105 Sen beni suçluyorsun, Hazar. 1691 01:22:23,105 --> 01:22:25,035 Ama asıl değişen sensin! 1692 01:22:25,524 --> 01:22:26,574 Sensin! 1693 01:22:36,754 --> 01:22:38,814 Yavaş, yavaş! Kapıyı kıracaksın! 1694 01:22:40,120 --> 01:22:41,300 Pardon baba. 1695 01:22:41,300 --> 01:22:42,270 Ne oldu? 1696 01:22:42,270 --> 01:22:45,177 Bella’yla kavga mı ettiniz içeride? Sesleriniz geliyordu. 1697 01:22:45,438 --> 01:22:47,038 Yok baba. Mühim bir şey yok. 1698 01:22:47,038 --> 01:22:48,528 Nasıl mühim bir şey yok ya? 1699 01:22:48,528 --> 01:22:51,968 Baksana suratına! Ne oldu oğlum söylesene? 1700 01:22:51,968 --> 01:22:53,498 Baba, yok bir şey dedim ya. 1701 01:22:53,498 --> 01:22:54,881 Gelmeyin üstüme, lütfen. 1702 01:22:55,747 --> 01:22:57,837 Tamam, dünürüm. Evlilikte olur böyle şeyler. 1703 01:22:57,837 --> 01:22:59,237 Varmayın çocuğun üzerine. 1704 01:22:59,237 --> 01:23:02,227 Gel, otur bari iki lokma bir şeyler ye de sinirin yatışsın. 1705 01:23:02,576 --> 01:23:04,030 Canım istemiyor baba. 1706 01:23:05,100 --> 01:23:05,978 Hazar! 1707 01:23:06,204 --> 01:23:07,388 Ah Hazar! 1708 01:23:11,370 --> 01:23:12,945 Ne oluyor Asiye? 1709 01:23:14,062 --> 01:23:17,750 Yemek yiyeceğiz de sofrayı hazırlıyoruz. 1710 01:23:17,861 --> 01:23:18,968 Burada mı? 1711 01:23:20,803 --> 01:23:22,146 Allah Allah! 1712 01:23:22,146 --> 01:23:24,316 Ne oldu? Sofralar mı birleşiyor Möhteber? 1713 01:23:24,572 --> 01:23:27,609 Ağa'm bu gece özel ya, dönüşümüzü kutluyoruz. 1714 01:23:27,846 --> 01:23:30,063 Sana da uygun olursa tabii. 1715 01:23:30,646 --> 01:23:31,749 Yok, yok. 1716 01:23:31,876 --> 01:23:34,279 Kamil'im, dünürüm yabancı değil. 1717 01:23:35,000 --> 01:23:36,340 Yiyebiliriz. 1718 01:23:37,209 --> 01:23:39,209 Oh Ayşe'm! Hoş geldin. 1719 01:23:39,209 --> 01:23:40,339 Hoş bulduk. 1720 01:23:43,967 --> 01:23:44,715 Ne oldu? 1721 01:23:44,715 --> 01:23:46,352 Kamilla Hanım yok mu? 1722 01:23:46,352 --> 01:23:48,042 Geliyor Ağa'm, geliyor. 1723 01:23:49,470 --> 01:23:52,588 Kamilla Hanım hoş geldiniz. Buyurun, buyurun. 1724 01:23:52,828 --> 01:23:54,845 Gelin, gelin. Yanıma oturun, gelin. 1725 01:23:55,716 --> 01:23:57,086 Oh bismillah! 1726 01:23:58,885 --> 01:24:00,721 Güzel oldu böyle hep beraber. 1727 01:24:02,617 --> 01:24:04,137 Minder getir Afet. 1728 01:24:05,582 --> 01:24:07,016 Minder getir Afet! 1729 01:24:07,016 --> 01:24:08,426 (öksürüyor) 1730 01:24:13,011 --> 01:24:16,680 Minder getirebilir misin, Afetçiğim? Benim gelinim. 1731 01:24:19,821 --> 01:24:21,161 Allah Allah! 1732 01:24:22,396 --> 01:24:23,616 Al anam, al. 1733 01:24:23,616 --> 01:24:24,746 Allah razı olsun. 1734 01:24:24,746 --> 01:24:26,516 Haydi afiyet olsun. 1735 01:24:26,516 --> 01:24:28,156 Sağ ol, canım kızım. 1736 01:24:30,505 --> 01:24:31,965 Hazır mısınız? 1737 01:24:33,404 --> 01:24:35,614 İyi o zaman. Haydi, afiyet olsun. 1738 01:24:58,479 --> 01:24:59,809 Ne yapıyorsunuz? 1739 01:24:59,809 --> 01:25:01,529 Yemek yiyoruz! 1740 01:25:02,639 --> 01:25:05,669 İyi de neden koro halinde yiyorsunuz? 1741 01:25:06,192 --> 01:25:09,142 Yemek yemenin de bir adabı var, değil mi Ağa’m? 1742 01:25:09,716 --> 01:25:11,076 Öyle, öyle. 1743 01:25:12,152 --> 01:25:13,132 Haydi. 1744 01:25:16,997 --> 01:25:18,736 Az biraz sessin olun! 1745 01:25:24,569 --> 01:25:25,520 Ah! 1746 01:25:28,054 --> 01:25:31,322 Çatalla bıçakla yemeyi bilmiyorsanız ellerinizle yiyin! 1747 01:25:31,322 --> 01:25:33,672 Yok artık. Köylü müyüz biz Ağa’m? 1748 01:25:33,672 --> 01:25:34,822 Değil miyiz? 1749 01:25:36,238 --> 01:25:37,205 Değiliz. 1750 01:25:40,859 --> 01:25:43,358 (höpürdetiyorlar) 1751 01:25:44,177 --> 01:25:48,687 Ulan bir rahat vermediniz sofrada! Kalk, benim dünürüm. Kalk. 1752 01:25:48,821 --> 01:25:50,851 Ağa'm! Nereye gidiyorsun? 1753 01:25:50,851 --> 01:25:53,401 Sanane! Sanane! 1754 01:25:53,401 --> 01:25:55,921 Ben bu gece gidiyorum Bir daha da gelmiyorum. 1755 01:25:56,721 --> 01:25:59,273 Yürü dünürüm. Gidelim de biraz kafa dinleyelim. 1756 01:26:11,084 --> 01:26:14,550 Yazıklar olsun size verdiğim emeklere! 1757 01:26:15,133 --> 01:26:19,491 Değil yemek, çatal bıçak senfonisi dinledik bütün gece! 1758 01:26:19,901 --> 01:26:21,365 Yazık! Yazık! 1759 01:26:21,663 --> 01:26:22,881 (tükürüyor) 1760 01:26:28,266 --> 01:26:31,650 Ayva çiçek açmış! Yaz mı gelecek? 1761 01:26:31,650 --> 01:26:35,150 Gönül bu sevdadan vaz mı geçecek? 1762 01:26:39,798 --> 01:26:41,288 Şundaki huzura bak! 1763 01:26:42,669 --> 01:26:46,037 Sen bana huzurun resmini yapabilir misin dünürüm? 1764 01:26:46,370 --> 01:26:47,370 Kamil'im! 1765 01:26:48,533 --> 01:26:50,319 Bak! Baştan aşağı huzur herif! 1766 01:26:50,416 --> 01:26:52,377 Vallahi doğru söylüyorsun muhterem. 1767 01:26:52,377 --> 01:26:53,717 İnsan imreniyor ya! 1768 01:26:55,524 --> 01:26:57,298 [kapı sesi] 1769 01:26:57,509 --> 01:27:01,424 Ah! Kimler gelmiş! Kimler gelmiş! 1770 01:27:01,654 --> 01:27:04,986 Vallahi kaynanalarınız seviyormuş! 1771 01:27:04,986 --> 01:27:05,716 Gelin. 1772 01:27:06,214 --> 01:27:07,049 Gelin. 1773 01:27:08,076 --> 01:27:09,206 Gelin, gelin. 1774 01:27:10,846 --> 01:27:13,476 Çayı yemi demlemiştim, katıyorum size de! 1775 01:27:13,841 --> 01:27:14,591 Otur. 1776 01:27:16,328 --> 01:27:17,688 Benim kardeşim... 1777 01:27:18,270 --> 01:27:20,106 …biz başka bir şeyle demlensek. 1778 01:27:20,106 --> 01:27:23,082 Daha sert bir şeyin var mı acaba? Bizim için. 1779 01:27:25,823 --> 01:27:27,273 Olmaz mı abim! 1780 01:27:27,486 --> 01:27:29,726 Dur! Dur, getiriyorum. 1781 01:27:32,056 --> 01:27:33,508 Onu da mı kendi yapıyor? 1782 01:27:33,508 --> 01:27:35,830 Müsellim her şeyini kendi yapar. 1783 01:27:36,207 --> 01:27:38,405 Ama korkma, çok güvenilirdir. 1784 01:27:38,637 --> 01:27:41,538 Bunların hepsi senin yüzünden oldu Kamilla bacı. 1785 01:27:41,805 --> 01:27:44,839 Dimyat’a pirince giderken, evdeki bulgurdan olduk. 1786 01:27:46,191 --> 01:27:47,945 Ben hiçbir şey anlamadım. 1787 01:27:47,945 --> 01:27:49,935 Biz niye başa döndük? 1788 01:27:49,981 --> 01:27:53,224 Adamı zaten ayartmışız ki kocamız olmuş. 1789 01:27:53,910 --> 01:27:56,392 Yok, siz anlamayacaksınız. 1790 01:27:56,392 --> 01:28:02,062 Eğer derslerimde öğrettiklerimi harfiyen yerine getirseydiniz… 1791 01:28:02,062 --> 01:28:06,359 …şu anda Kalender Ağa’nın sultanıydınız, sultanı. 1792 01:28:06,366 --> 01:28:09,916 Ya biz sen gelmeden önce zaten Ağa’mın sultanıydık! 1793 01:28:10,345 --> 01:28:13,330 Bizi maskara ettin, adamı da çileden çıkarttın. 1794 01:28:13,330 --> 01:28:18,330 Ama ben nereden bilebilirim. Herkes eğitilebilir zannetmiştim. 1795 01:28:18,407 --> 01:28:22,407 Nereden bilebilirdim sizi bu kadar odun olduğunuzu. 1796 01:28:23,113 --> 01:28:23,962 Odun mu? 1797 01:28:23,962 --> 01:28:25,815 Lafını bil de konuş, Kamilla Hanım. 1798 01:28:25,815 --> 01:28:27,561 Vallahi ben kıymık gibi kadınım. 1799 01:28:27,561 --> 01:28:30,661 Ufak tefeğim ama battı mı fena yakarım! 1800 01:28:30,661 --> 01:28:32,754 Ya sen ne diyorsun, Kamilla bacı? 1801 01:28:32,883 --> 01:28:36,653 Kalender Ağa’m eskisinden daha beter oldu! Şimdi nasıl halledeceğiz? 1802 01:28:37,465 --> 01:28:40,185 Ağa'm yüzümüze bile bakmayacak artık. 1803 01:28:40,331 --> 01:28:41,271 Canım... 1804 01:28:41,493 --> 01:28:44,432 Bir dakika! Bu kadar da umutsuz olmayın! 1805 01:28:44,692 --> 01:28:47,342 Henüz son kozumuzu oynamadık! 1806 01:28:47,342 --> 01:28:48,912 Allah Allah ya! 1807 01:28:49,176 --> 01:28:53,461 Kadın kaç yıllık kocamızdan etti bizi! Hala son koz diyor ya! 1808 01:28:54,205 --> 01:28:56,490 Önceden hiç değilse, yüzümüze bakıyordu. 1809 01:28:56,905 --> 01:28:58,222 Şimdi o da yok! 1810 01:28:58,854 --> 01:29:02,214 Tabii! Siz bu kafayla giderseniz... 1811 01:29:02,370 --> 01:29:06,038 ...sırayı ömür boyu dördüncüye kaptırırsınız. 1812 01:29:09,250 --> 01:29:10,506 Ne diyor kız bu? 1813 01:29:10,766 --> 01:29:13,261 Araya kaynak yapacaklar diyor! 1814 01:29:14,752 --> 01:29:16,882 Dört geliyor! Dört! 1815 01:29:26,945 --> 01:29:30,295 Vallahi şuradaki huzuru hiçbir yerde bulamadım. 1816 01:29:30,295 --> 01:29:32,427 Hayat sana güzel Müsellim. 1817 01:29:32,641 --> 01:29:34,563 Azıcık aşım... 1818 01:29:34,563 --> 01:29:35,902 ...ağrısız başım. 1819 01:29:36,643 --> 01:29:37,420 Ya... 1820 01:29:37,420 --> 01:29:40,140 Bir de bana diyorlar ki niye evlenmiyorsun? 1821 01:29:40,420 --> 01:29:41,785 Ya ben deli miyim? 1822 01:29:42,430 --> 01:29:44,226 Yani o kadar deli miyim? 1823 01:29:45,046 --> 01:29:46,492 Vallahi haklısın. 1824 01:29:47,109 --> 01:29:48,590 Peki niye evlendiniz? 1825 01:29:48,811 --> 01:29:50,318 Kimse bana sormadı ki. 1826 01:29:51,259 --> 01:29:54,202 Babam, tuttu getirdi Möhteber'i... 1827 01:29:54,547 --> 01:29:56,893 ...işte bu da senin karın dedi. 1828 01:29:57,190 --> 01:29:58,396 Niye dedim? 1829 01:29:58,616 --> 01:30:00,400 Düşmanlık bitsin diye dedi. 1830 01:30:00,531 --> 01:30:01,706 Bu doğru. 1831 01:30:02,706 --> 01:30:04,386 Tamam da ikincisi? 1832 01:30:04,620 --> 01:30:07,976 Onu hiç karıştırma. O tamamen bir karambol. 1833 01:30:08,978 --> 01:30:11,337 Karambol ne demek ya? Yanlışlıkla mı oldu yani? Anlamadım. 1834 01:30:11,497 --> 01:30:14,238 Ben bunun teyze kızını görmüştüm düğünde… 1835 01:30:14,238 --> 01:30:15,584 ...öyle hoşuma gitmişti. 1836 01:30:15,584 --> 01:30:18,960 Döndüm babama dedim ki ‘Bu kızı alalım’ dedim. 1837 01:30:18,960 --> 01:30:21,595 Babama gösterdim kızı. Babam... 1838 01:30:21,595 --> 01:30:23,560 ...tutmuş, yanlış kızı görmüş. 1839 01:30:24,275 --> 01:30:26,807 Ben bunun yüzünü ilk defa gerdekte... 1840 01:30:26,807 --> 01:30:28,382 ...böyle açınca gördüm. 1841 01:30:28,652 --> 01:30:31,555 Ya sonra da ayıp olur diye geri gönderemedim. 1842 01:30:32,375 --> 01:30:33,336 Bu da doğru. 1843 01:30:33,575 --> 01:30:37,991 Tövbe estağfurullah! Baya yani ne çıkarsa bahtıma olmuş! 1844 01:30:38,159 --> 01:30:40,530 Yağmurdan kaçayım derken doluya tutuldum. 1845 01:30:40,530 --> 01:30:42,251 Gittim, Asiye'yi aldım. 1846 01:30:42,495 --> 01:30:44,295 Bu da doğru. 1847 01:30:45,546 --> 01:30:49,134 Muhterem, sizi böyle dışardan gören de haremiyle keyif çatıyor zanneder. 1848 01:30:49,134 --> 01:30:52,255 Sizin hayat baya kölelikmiş, muhterem. 1849 01:30:54,421 --> 01:30:58,899 Benim ayağımda üç tane pranga! Başımda üç tane gardiyan! 1850 01:30:59,194 --> 01:31:03,871 Herkesin bir seferde kazandığı mutluluğu, bakarsın ben dördüncüde kazanırım. 1851 01:31:04,345 --> 01:31:05,894 Olur mu canım öyle şey! 1852 01:31:05,894 --> 01:31:08,942 Karpuz mu bu? Kestik, kabak çıktı diye. Olmaz öyle şey! 1853 01:31:10,023 --> 01:31:11,889 Yok, siz baya kararlısınız. 1854 01:31:12,165 --> 01:31:14,451 Kim bilir dünürüm? Bakarsın. 1855 01:31:14,798 --> 01:31:16,020 Neyse. 1856 01:31:16,020 --> 01:31:18,801 Yarın biz bir daha çıkalım. 1857 01:31:18,801 --> 01:31:21,401 Geçen sefer biliyorsun kursağımızda kaldı. 1858 01:31:21,592 --> 01:31:25,612 Orada uzun uzun konuşuruz seninle erkek erkeğe. 1859 01:31:26,165 --> 01:31:27,497 Ya bu durmaz! 1860 01:31:27,497 --> 01:31:29,046 Bu dördüncüyü de alır! 1861 01:31:29,046 --> 01:31:30,588 On dördüncüyü de alır! 1862 01:31:30,588 --> 01:31:35,896 Sonra buraya gelir. Daha sert demlenecek bir şey yok mu? 1863 01:31:39,092 --> 01:31:40,167 Allah! 1864 01:31:40,167 --> 01:31:41,548 Aman! 1865 01:31:43,869 --> 01:31:45,375 Senyoritalar! 1866 01:31:45,375 --> 01:31:49,143 Size birer bardak soğuk su getireyim mi ben? 1867 01:31:50,662 --> 01:31:52,454 Bu kadın hala konuşuyor mu ya? 1868 01:31:52,454 --> 01:31:54,241 Asiye, otur! 1869 01:31:55,410 --> 01:31:56,509 Asiyeciğim! 1870 01:31:56,509 --> 01:31:59,535 Hazır kıpırdamışken, kerpeten getirebilir misin? 1871 01:31:59,535 --> 01:32:02,600 Ufak bir operasyon deneyeceğim de. 1872 01:32:02,737 --> 01:32:05,004 Aman kız! Çocuk gibi didişmeyin ya! 1873 01:32:05,004 --> 01:32:07,524 Kalender Ağa’yı nasıl döndüreceğiz? Onu düşünün. 1874 01:32:08,395 --> 01:32:12,895 Biz hatayı, en başında bu kadını dinlemekle ettik. 1875 01:32:13,323 --> 01:32:18,055 Biz Ağa’yı kendi bildiğimiz, onun sevdiği yöntemlerle elde tutacaktık! 1876 01:32:18,055 --> 01:32:19,007 O neymiş ki? 1877 01:32:19,007 --> 01:32:20,097 O neymiş ki? 1878 01:32:20,339 --> 01:32:22,537 Ya bir Türkmen Ağası... 1879 01:32:22,537 --> 01:32:24,357 ...bir aşiret reisi... 1880 01:32:24,543 --> 01:32:25,450 ...öyle... 1881 01:32:25,658 --> 01:32:27,295 Neydi kız o dansın adı? 1882 01:32:27,418 --> 01:32:28,238 Vals. 1883 01:32:28,238 --> 01:32:31,028 Vals etmeyle, öyle kütük gibi yürümeyle... 1884 01:32:31,122 --> 01:32:32,272 ...tavlanır mı hiç? 1885 01:32:33,397 --> 01:32:34,339 Doğru diyor. 1886 01:32:34,339 --> 01:32:37,357 Adamın aklıyla oynadık. Devrelerini yaktık ya! 1887 01:32:37,469 --> 01:32:39,468 Evet! İşte o yüzden... 1888 01:32:39,615 --> 01:32:42,154 ...artık, kendi bildiğimiz... 1889 01:32:42,154 --> 01:32:45,204 ...Ağa'mızın sevdiği yöntemleri kullanacağız. 1890 01:32:46,444 --> 01:32:48,923 Onu kendi silahıyla vuracağız. 1891 01:32:49,582 --> 01:32:50,513 Bana bakın! 1892 01:32:50,679 --> 01:32:55,365 Siz aslan gibi Kalender Ağa’mı öldürecek misiniz yoksa? 1893 01:32:55,365 --> 01:32:58,925 Vahşi doğa belgeseli izler gibiyim adeta. 1894 01:32:59,257 --> 01:33:01,207 Yok, Kamilla bacı. 1895 01:33:01,207 --> 01:33:02,927 Öldürmeyeceğiz. 1896 01:33:03,095 --> 01:33:04,535 Seveceğiz. 1897 01:33:05,294 --> 01:33:06,874 Kız, seveceğiz. 1898 01:33:22,218 --> 01:33:23,886 Gel Ağa'm, gel. 1899 01:33:25,494 --> 01:33:28,127 Gel, gel, gel. 1900 01:33:30,763 --> 01:33:31,897 Açıyorum. 1901 01:33:31,897 --> 01:33:32,917 Aç, aç. 1902 01:33:32,989 --> 01:33:36,177 Açıyorum. - Aç dedim ya Asiye. 1903 01:33:36,705 --> 01:33:38,039 Ta-da. 1904 01:33:41,250 --> 01:33:42,586 Oha! 1905 01:33:42,883 --> 01:33:45,152 Ağa'm, beğendin mi? 1906 01:33:45,885 --> 01:33:50,276 Kadın olalı, iki elinizle bir fareyi tuttunuz. 1907 01:33:50,276 --> 01:33:51,806 Aferin size. 1908 01:33:51,806 --> 01:33:54,086 Ağa’m, ne duruyorsun? Yumulsana! 1909 01:33:55,053 --> 01:33:57,771 Ne güzel şeyler yapmışsınız! 1910 01:35:15,420 --> 01:35:16,950 Ah! 1911 01:35:17,948 --> 01:35:20,033 Çekil beceriksiz, çekil! 1912 01:35:20,797 --> 01:35:21,950 Allah! 1913 01:35:30,665 --> 01:35:32,385 Möhteber yavaş! 1914 01:35:32,768 --> 01:35:34,228 Derimi yüzdün! 1915 01:35:36,488 --> 01:35:38,275 Möhteber abla, çekil! 1916 01:35:38,522 --> 01:35:41,007 Adamın pamuk gibi derisini kazıdın! 1917 01:35:41,407 --> 01:35:43,188 Asiye bir dur! 1918 01:35:43,487 --> 01:35:44,556 Adam benim adam! 1919 01:35:44,556 --> 01:35:47,109 Sana mı soracağım ben ne yapacağımı? 1920 01:35:47,109 --> 01:35:48,009 Ya çekil! 1921 01:35:48,009 --> 01:35:48,992 Ben yaparım! 1922 01:35:48,992 --> 01:35:51,492 Bir bırakın adamı! 1923 01:35:51,492 --> 01:36:02,303 (bağrışıyorlar) 1924 01:36:05,455 --> 01:36:06,392 Ağa'm? 1925 01:36:06,392 --> 01:36:07,418 Altımda mı? 1926 01:36:08,651 --> 01:36:09,529 Yok. 1927 01:36:09,627 --> 01:36:11,828 Kız salak salak konuşma ya! 1928 01:36:11,828 --> 01:36:13,838 Kaçırdınız adamı ya! 1929 01:36:16,915 --> 01:36:18,682 Yüzünü gören cennetlik. 1930 01:36:19,227 --> 01:36:21,127 Neredeydin dünden beri? 1931 01:36:21,129 --> 01:36:21,899 Nerede olacağım? 1932 01:36:21,899 --> 01:36:22,789 Çalışıyorum işte. 1933 01:36:23,069 --> 01:36:24,386 Ya Kağan? 1934 01:36:24,965 --> 01:36:26,818 Üzülüyorum ben senin haline. 1935 01:36:27,282 --> 01:36:28,850 Çok çalışıyorsun. 1936 01:36:28,850 --> 01:36:30,263 Ben çalışacağım tabii. 1937 01:36:30,263 --> 01:36:31,583 Başka kim çalışacak? 1938 01:36:31,631 --> 01:36:32,791 Sen mi çalışacaksın? 1939 01:36:32,791 --> 01:36:34,949 Yok. Onu demek istemiyorum da... 1940 01:36:34,949 --> 01:36:36,089 ...ne bileyim. 1941 01:36:36,276 --> 01:36:39,114 Hazar İstanbul'dan döndükten sonra dedim ki... 1942 01:36:39,236 --> 01:36:42,639 Biraz daha yükün hafifler. Ben de senin yüzünü görmüş olurum, Ağa’m. 1943 01:36:42,639 --> 01:36:44,005 Ama nerde? 1944 01:36:44,005 --> 01:36:46,045 Çalışıyor çocuk işte. Daha ne yapsın? 1945 01:36:46,363 --> 01:36:47,414 Çalışıyor. 1946 01:36:48,336 --> 01:36:50,209 Çalışıyor, çalışıyor. 1947 01:36:52,053 --> 01:36:53,387 Çalışıyor da... 1948 01:36:53,387 --> 01:36:55,747 ...çalıştığından çok da geziniyor. 1949 01:36:57,091 --> 01:36:59,141 Dün Bella'yla kavga etmişler. 1950 01:36:59,407 --> 01:37:00,474 Vallahi! 1951 01:37:00,586 --> 01:37:03,879 Tabii sen işinde, gücünde olduğun için hiçbir şeyden haberin yok. 1952 01:37:04,229 --> 01:37:06,429 Sen ne demeye çalışıyorsun Nazgül? 1953 01:37:06,429 --> 01:37:07,234 Yine ne oldu? 1954 01:37:07,234 --> 01:37:09,844 Ben bir şey demeye çalışmıyorum. Her şey ortada. 1955 01:37:09,844 --> 01:37:11,344 Hazar gelmez oldu eve. 1956 01:37:11,344 --> 01:37:12,764 Aldatıyor Bella'yı. 1957 01:37:13,261 --> 01:37:14,678 Tövbe tövbe! 1958 01:37:14,678 --> 01:37:16,873 Nereden çıkarıyorsunuz böyle şeyleri ya! 1959 01:37:16,873 --> 01:37:19,371 Ne aldatması kızım? Yok öyle başkası falan! 1960 01:37:19,371 --> 01:37:22,727 Vallahi var, billahi var! Yeminle! 1961 01:37:22,727 --> 01:37:24,502 Dün neyi konuştum Bella'yla! 1962 01:37:25,786 --> 01:37:28,930 Sen önce başkalarının evliliğine dil uzatacağına... 1963 01:37:29,042 --> 01:37:30,078 E? 1964 01:37:30,975 --> 01:37:32,635 Konuşturma beni. Biliyorsun işte. 1965 01:37:32,635 --> 01:37:34,125 Yok, yok. Söyle. 1966 01:37:34,125 --> 01:37:35,982 Kendi kocama bakayım, değil mi? 1967 01:37:36,513 --> 01:37:38,430 Ben sana bakıyorum, Kağan. 1968 01:37:38,671 --> 01:37:42,605 Ben bu eve gelin geldiğim günden beri sana bakıyorum ama sen görmüyorsun! 1969 01:37:43,645 --> 01:37:47,708 Oh! Yine mi başladık bunlara? Nereden geldik buraya Nazgül? 1970 01:37:47,708 --> 01:37:48,718 Yalan mı? 1971 01:37:48,718 --> 01:37:49,928 Görüyor musun? 1972 01:37:49,928 --> 01:37:51,699 O, Bella'yı savunuyorsun bana. 1973 01:37:51,699 --> 01:37:55,227 Ama onun kocasından gördüğünün onda birini görmedim senden ben. 1974 01:37:55,321 --> 01:37:57,338 Yine de onun gibi naz yapmıyorum sana. 1975 01:37:57,448 --> 01:38:01,078 Bırak kızım! Kendini başkalarıyla yarıştırma ya! Bırak ya! 1976 01:38:01,078 --> 01:38:03,118 Hem sen naz yapmadın da, ne oldu? 1977 01:38:03,118 --> 01:38:04,048 Sen değil misin? 1978 01:38:04,048 --> 01:38:07,648 Her gün bu evde yaptıklarımı yüzüme vuran? Kafama kakan? 1979 01:38:07,648 --> 01:38:08,638 Sen değil misin? 1980 01:38:08,638 --> 01:38:12,558 Kızım sen bana bir gün olsun bu evde huzur bile vermedin! 1981 01:38:12,558 --> 01:38:14,068 Sen ne yaptın, biliyor musun? 1982 01:38:14,068 --> 01:38:15,547 Beni delirttin! 1983 01:38:15,855 --> 01:38:18,688 Yeminle sen beni delirttin! 1984 01:38:18,688 --> 01:38:19,844 Mutlu musun şimdi? 1985 01:38:19,844 --> 01:38:21,326 Haydi konağınla baş başa kal! 1986 01:38:22,707 --> 01:38:24,859 Yok konakta ne oluyor ben bilmiy... 1987 01:38:29,945 --> 01:38:31,695 Ben ne dedim şimdi? 1988 01:38:58,674 --> 01:39:00,041 Yatmıyor musun? 1989 01:39:01,654 --> 01:39:03,978 Burada böyle tek başına mı oturacaksın? 1990 01:39:04,296 --> 01:39:06,250 Tek başına yatmaktan daha iyidir. 1991 01:39:10,761 --> 01:39:12,775 Madem yatmıyorsan, ben de yatmam. 1992 01:39:12,899 --> 01:39:14,440 Ben de seninle otururum. 1993 01:39:14,440 --> 01:39:16,482 Hatta dur! Bize birer kahve yapayım. 1994 01:39:16,482 --> 01:39:17,982 İyice uykumuz açılsın. 1995 01:39:18,109 --> 01:39:20,931 Belki eskisi gibi sabaha kadar sohbet ederiz. 1996 01:39:24,217 --> 01:39:25,838 Boşuna yorulma Bella. 1997 01:39:26,574 --> 01:39:27,917 Ben kahvemi söyledim. 1998 01:39:29,514 --> 01:39:31,473 Kahveler geldi. 1999 01:39:33,450 --> 01:39:34,580 Bella? 2000 01:39:34,794 --> 01:39:36,801 Sen de mi buradaydın? 2001 01:39:36,944 --> 01:39:38,775 Bilseydim sana da yapardım. 2002 01:39:40,654 --> 01:39:43,253 Yok. Size afiyet olsun. 2003 01:39:43,941 --> 01:39:45,673 Bella dursana! 2004 01:39:45,673 --> 01:39:47,863 Uykum geldi, yatacağım. - Bella! 2005 01:39:49,624 --> 01:39:51,424 Bozulmadın, değil mi? 2006 01:39:53,486 --> 01:39:57,040 Ben sizin aranızı düzeltmeye çalışıyorum. Biliyorsun. 2007 01:39:58,685 --> 01:40:00,065 Görüyorum. 2008 01:40:00,379 --> 01:40:03,697 Çok güzel düzeltiyorsun. Çok güzel. 2009 01:40:12,497 --> 01:40:14,699 Aramızı düzeltmeye çalışıyormuş! 2010 01:40:14,699 --> 01:40:16,727 Sen bir çekilsene aradan! 2011 01:40:16,727 --> 01:40:18,655 Ben düzeltirim kocamla aramı. 2012 01:40:27,661 --> 01:40:28,757 Tabii. 2013 01:40:28,757 --> 01:40:30,267 Kocamın gönlü varsa. 2014 01:40:49,689 --> 01:40:51,490 Ne iyi akıl ettin Ayşe! 2015 01:40:51,712 --> 01:40:54,598 Hazır kimseler yokken kahvemizi höpürdetelim! 2016 01:40:54,807 --> 01:40:56,148 Vallahi abla. 2017 01:40:56,148 --> 01:41:00,179 Ne zamandır şöyle ağız tadıyla gıybet edemiyorduk. 2018 01:41:00,179 --> 01:41:01,379 Nasıl geçti günün? 2019 01:41:02,442 --> 01:41:03,719 Abla? 2020 01:41:04,880 --> 01:41:07,753 Gıybetin büyüğü buradaymış ya! 2021 01:41:09,241 --> 01:41:13,564 Haydi gel dönelim! Çifte kumruları rahatsız etmeyelim. 2022 01:41:13,840 --> 01:41:15,480 Evet, dönelim. 2023 01:41:23,488 --> 01:41:24,706 Seni çılgın! 2024 01:41:40,564 --> 01:41:41,538 Elmas'ım! 2025 01:41:45,432 --> 01:41:47,137 Demek kararını verdin. 2026 01:41:47,137 --> 01:41:48,253 Karar? 2027 01:41:50,282 --> 01:41:52,560 Elmas, ne kararı! Allah için başlama ya! 2028 01:41:52,560 --> 01:41:54,283 Zaten canım boğazımda. 2029 01:41:55,823 --> 01:41:57,124 Ne oldu o zaman? 2030 01:41:57,124 --> 01:41:59,970 Ne oldu? Bir şey olmadı. Öyle bunaldım, geldim işte. 2031 01:42:01,458 --> 01:42:03,177 Her zamanki gibi yani. 2032 01:42:03,985 --> 01:42:07,248 Yani benim şimdi sana söyleyecek çok lafım vardı ama… 2033 01:42:07,248 --> 01:42:08,753 ...inan bana, takatim yok. 2034 01:42:08,753 --> 01:42:09,623 Anladın mı? 2035 01:42:09,623 --> 01:42:12,403 Kadınlarla uğraşmaya şu an takatim yok! 2036 01:42:12,909 --> 01:42:15,161 Ben çok mutluyum! Bayılıyorum bu duruma! 2037 01:42:15,161 --> 01:42:16,231 Bayılıyorum! 2038 01:42:16,612 --> 01:42:20,483 Bak Elmas'ım! Şurada iki gram huzurla yatmaya geldim. 2039 01:42:20,487 --> 01:42:22,002 Hadi gel yatalım. 2040 01:42:22,982 --> 01:42:25,813 Tabii canım! Metresinin asli görevi değil mi? 2041 01:42:25,813 --> 01:42:27,433 Adam karısından bunalır. 2042 01:42:27,433 --> 01:42:29,383 Hop! Metresinin yanında alır soluğu. 2043 01:42:29,383 --> 01:42:32,223 Ondan sonra metresi onu bir güzel rahatlatır, pamuk gibi yapar. 2044 01:42:32,223 --> 01:42:34,213 Hop! Geri gönderir karısının koynuna! 2045 01:42:34,213 --> 01:42:37,063 Oh vallahi ne güzelmiş ya! Çok güzelmiş! 2046 01:42:37,401 --> 01:42:39,723 Anlaşıldı. Bize burada da huzur yokmuş. 2047 01:42:40,185 --> 01:42:42,566 Haydi bakalım Kağan Ağa, yürü. 2048 01:42:43,967 --> 01:42:44,952 Kaç tabii! 2049 01:42:45,168 --> 01:42:46,663 Kaç tabii sen. Kaç. 2050 01:42:46,672 --> 01:42:48,602 Zoru gördün ya hemen kaç! 2051 01:42:48,739 --> 01:42:51,045 Elmas burada üzülür mü, sıkılır mı, kırılır mı… 2052 01:42:51,045 --> 01:42:52,207 Hiç, hiç düşünme. 2053 01:42:52,207 --> 01:42:53,203 Hemen kaç. 2054 01:42:53,758 --> 01:42:55,830 Vallahi ben delireceğim en sonunda! 2055 01:42:55,830 --> 01:42:57,310 Yeminle delireceğim! 2056 01:42:57,310 --> 01:43:00,210 Ne yapayım? En sonunda kendimi ikiye böleceğim. 2057 01:43:00,210 --> 01:43:02,120 Siz de rahat edeceksiniz, ben de. 2058 01:43:02,120 --> 01:43:04,463 Hiç kendini parçalama! Ben sana ne yapacağını söyledim. 2059 01:43:04,463 --> 01:43:06,473 Kararını ver, öyle gel. Haydi şimdi git. 2060 01:43:06,782 --> 01:43:08,092 Öyle mi? - Haydi git. 2061 01:43:08,230 --> 01:43:09,190 Peki. 2062 01:43:20,549 --> 01:43:22,268 Möhteber Hanım, maşallah! 2063 01:43:22,337 --> 01:43:25,311 Sizin de iştahınız pek yerinde bugün. 2064 01:43:25,311 --> 01:43:27,231 Öyle vallahi! Ne yalan söyleyeyim. 2065 01:43:27,669 --> 01:43:29,886 Hayırdır Möhteber abla? 2066 01:43:30,179 --> 01:43:34,798 Ağa’m gece yanına geldi. Bu keyfin ondandır diyeceğim ama…. 2067 01:43:35,095 --> 01:43:38,867 …meyvenin tazesi dururken, kartını ne yapsın? Değil mi? 2068 01:43:38,867 --> 01:43:41,467 Vallahi Bella gelinden kurtuluyorum. 2069 01:43:41,467 --> 01:43:45,467 Sen bile benim keyfimi kaçıramazsın. Süslü Asiye. 2070 01:43:45,467 --> 01:43:47,857 Nasıl kurtuluyormuşsun Bella gelinden? 2071 01:43:47,857 --> 01:43:50,107 Büyük Ağa'nın, büyük karısı benim ya. 2072 01:43:50,241 --> 01:43:53,699 Küçük Ağa’ya da benim küçük kardeşim yaraşır. 2073 01:43:53,699 --> 01:43:54,549 Değil mi? 2074 01:43:56,858 --> 01:43:58,398 Kız ne diyor bu? 2075 01:43:59,227 --> 01:44:01,978 Konağı zapt edeceğim diyor. Ne diyecek? 2076 01:44:03,410 --> 01:44:04,894 Başıma gelenler! 2077 01:44:05,115 --> 01:44:05,910 Kız! 2078 01:44:05,910 --> 01:44:07,186 Sen bulaşma bunlara. 2079 01:44:07,186 --> 01:44:09,083 Bırak birbirlerini yesinler. 2080 01:44:09,083 --> 01:44:11,827 Gökhan’ım gelince meydan bize kalacak zaten. 2081 01:44:12,896 --> 01:44:14,336 Doğru diyorsun ana. 2082 01:44:15,045 --> 01:44:17,620 Toptan temizlik olacak inşallah. 2083 01:44:18,353 --> 01:44:21,628 Temizlik mi olacak? Kim, neresi temizleyecek? 2084 01:44:21,885 --> 01:44:23,320 Kamilla bacı. 2085 01:44:23,672 --> 01:44:26,805 Bak Dilan’a iyi bak. Yeni gelinimiz o olacak. 2086 01:44:27,036 --> 01:44:29,070 Siz ne kadar kötüsünüz ya! 2087 01:44:29,460 --> 01:44:32,134 Abim evli, evli. Karısını da çok seviyor. 2088 01:44:32,394 --> 01:44:34,443 Ayıp değil mi bunları konuşuyorsunuz? 2089 01:44:34,443 --> 01:44:35,187 Kız! 2090 01:44:35,293 --> 01:44:39,432 Senin o dilini çeker, kopartırım! 2091 01:44:39,623 --> 01:44:41,156 Büyüklerin işine karışma. 2092 01:44:42,869 --> 01:44:44,475 Hepsi senin yüzünden. 2093 01:44:44,475 --> 01:44:46,385 Geldin, zehrini saçtın her yana. 2094 01:44:47,357 --> 01:44:49,485 Benim ne kabahatim var şimdi? 2095 01:44:49,485 --> 01:44:52,365 Altı üstü oturduk. Hazar’la iki muhabbet ettik. 2096 01:44:52,587 --> 01:44:53,653 Şirin? 2097 01:44:53,854 --> 01:44:55,344 Ağzının ayarını bil. 2098 01:44:55,697 --> 01:44:56,928 Zavallı Bella. 2099 01:44:56,928 --> 01:44:59,142 Ne kadar da çok düşmanı var bu konakta! 2100 01:44:59,142 --> 01:45:00,382 Gelmeseydi o da! 2101 01:45:00,707 --> 01:45:02,985 Aşka hiç saygınız yok. Değil mi sizin? 2102 01:45:02,985 --> 01:45:03,635 Yok. 2103 01:45:03,635 --> 01:45:06,525 Abim mutsuz mu? Bella mutsuz mu? Hiç düşünmeyin bunları! 2104 01:45:06,599 --> 01:45:08,417 Varsa yoksa kendiniz! 2105 01:45:08,417 --> 01:45:11,482 Evet! O mutluluğa giderken neleri yakıp yıktı! 2106 01:45:11,482 --> 01:45:12,722 Hiç düşündün mü? 2107 01:45:13,309 --> 01:45:15,269 Boyundan büyük işlere karışma sen! 2108 01:45:15,269 --> 01:45:16,169 Haydi! 2109 01:45:16,169 --> 01:45:16,959 Yok. 2110 01:45:17,405 --> 01:45:19,110 Laftan anlayacağınız yok. 2111 01:45:19,419 --> 01:45:22,175 Taş kesmiş buranızı, içiniz kararmış sizin. 2112 01:45:27,477 --> 01:45:28,665 Anasının kızı. 2113 01:45:30,627 --> 01:45:33,268 Ne? Terbiyesiz, terbiyesiz. 2114 01:45:44,009 --> 01:45:45,152 Yenge? 2115 01:45:45,152 --> 01:45:46,517 Ne yapıyorsun burada? 2116 01:45:46,517 --> 01:45:48,364 Hiç. Düşünüyorum. 2117 01:45:48,364 --> 01:45:49,724 Sen burada düşün. 2118 01:45:49,724 --> 01:45:52,054 Annemlerde içeride senin yuvanı yapsınlar. 2119 01:45:53,141 --> 01:45:54,359 Yuvamı mı yapsın? 2120 01:45:54,844 --> 01:45:57,090 Arkandan iş çeviriyorlar diyorum yenge. 2121 01:45:57,992 --> 01:45:59,495 Yine ne oldu Şirin? 2122 01:45:59,722 --> 01:46:01,762 Dilan'la abimi görmüşler. 2123 01:46:02,578 --> 01:46:03,693 Ben de gördüm. 2124 01:46:03,926 --> 01:46:07,110 Hatta oturup beraber güzel bir kahve içtiler. 2125 01:46:07,651 --> 01:46:08,981 Ya yenge! 2126 01:46:09,254 --> 01:46:11,981 İçeride dedikodu almış başını gidiyor. 2127 01:46:12,060 --> 01:46:14,177 O yılanı görsen! Baş köşeye geçmiş. 2128 01:46:14,177 --> 01:46:15,709 Kurum kurum kuruluyor! 2129 01:46:15,828 --> 01:46:18,568 Sense hiçbir şey olmamış gibi davranıyorsun burada! 2130 01:46:18,753 --> 01:46:20,312 Ne yapabilirim Şirin? 2131 01:46:20,575 --> 01:46:22,775 Dilan'ın elinden kahve içen Hazar. 2132 01:46:23,069 --> 01:46:25,859 Gece yanıma gelmeyip, onunla kalan da Hazar. 2133 01:46:25,859 --> 01:46:27,689 Bu işi çözecek kişi de Hazar. 2134 01:46:29,688 --> 01:46:30,484 Yenge? 2135 01:46:30,484 --> 01:46:33,078 Dilan başınıza çorap örer, giydirir de... 2136 01:46:33,078 --> 01:46:34,958 ...ruhunuz bile duymaz. 2137 01:46:34,958 --> 01:46:36,278 Benden söylemesi. 2138 01:46:37,188 --> 01:46:38,102 Şirin. 2139 01:46:38,823 --> 01:46:42,424 Ben o çorabı alıp, bir güzel sökmesini bilirim. 2140 01:46:42,617 --> 01:46:44,805 Ama Hazar ne yapacak? Onu merak ediyorum. 2141 01:46:47,879 --> 01:46:49,407 Anladım. 2142 01:46:49,407 --> 01:46:51,617 Sen abimi deniyorsun. 2143 01:46:54,680 --> 01:46:56,373 Eh Dilan! 2144 01:46:56,563 --> 01:47:00,128 Ben sana bir ara acı bir kahve yapayım da sen gör bakalım. 2145 01:47:04,812 --> 01:47:06,285 Geç, geç! 2146 01:47:07,633 --> 01:47:08,965 Geç, geç! 2147 01:47:13,242 --> 01:47:14,495 Bismillah! 2148 01:47:14,495 --> 01:47:15,705 Asiye ana! Ne oluyor ya? 2149 01:47:16,085 --> 01:47:17,525 Gel hele gel. Otur. 2150 01:47:20,790 --> 01:47:21,861 Şimdi. 2151 01:47:21,861 --> 01:47:23,670 O güzel kulaklarını aç... 2152 01:47:23,670 --> 01:47:25,086 ...iyice bir beni dinle. 2153 01:47:25,870 --> 01:47:30,498 Bu Möhteber ittifakı bizim başımızı çok ağrıtacak gibi görünüyor. 2154 01:47:30,840 --> 01:47:33,199 Bunlar Bella’nın kalemini kırdı, attı! 2155 01:47:33,419 --> 01:47:36,931 Asiye ana! Sen ne garip bir kadınsın ya! 2156 01:47:37,053 --> 01:47:40,409 Dört mevsimi aynı anda yaşıyorsun. Bir de bize de yaşatıyorsun. 2157 01:47:40,409 --> 01:47:42,729 Sen değil miydin Bella'dan kurtulmak isteyen? 2158 01:47:43,064 --> 01:47:45,580 Şimdi ne diye üzülüyorsun böyle? 2159 01:47:45,580 --> 01:47:46,670 Salak! 2160 01:47:47,360 --> 01:47:49,538 Bella'nın gitmesini tabii ki istiyorum. 2161 01:47:49,538 --> 01:47:52,246 Möhteber'in gücüne güç katmasını istemiyorum herhalde! 2162 01:47:53,630 --> 01:47:55,252 Öyle diyorsun yani. 2163 01:47:55,252 --> 01:47:56,612 Öyle diyorum ya. 2164 01:47:56,807 --> 01:47:59,344 Biz Bella gidecek diye zil takıp oynarken… 2165 01:47:59,344 --> 01:48:02,204 …Möhteber karısı bizim altımızı oyuyor! 2166 01:48:02,249 --> 01:48:06,651 Bir de bacısını bu eve gelin diye getirirse ne olacak? Hiç düşündün mü? 2167 01:48:07,983 --> 01:48:09,683 Vallahi doğru diyorsun. 2168 01:48:10,047 --> 01:48:11,498 Doğru diyorum tabii. 2169 01:48:11,666 --> 01:48:16,355 O yüzden git o Bella salağıyla konuş. Aklını başına toplasın. 2170 01:48:16,650 --> 01:48:19,615 Öyle ağzını açıp dolaşmasın ortalıklarda. 2171 01:48:19,721 --> 01:48:21,891 Kocasına, yuvasına sahip çıksın. 2172 01:48:21,891 --> 01:48:24,501 Ben onu uyarırım uyarmasına da… 2173 01:48:25,207 --> 01:48:28,141 ...o beni dinler mi? Orası muamma. 2174 01:48:28,187 --> 01:48:31,042 Vallahi kızım gerekirse kafasına çiviyle çak. 2175 01:48:31,423 --> 01:48:34,953 Yoksa bu Möhteber karısı kendi tahtını yapacak. 2176 01:48:34,953 --> 01:48:36,803 Bizim de başımızı bağlayacak. 2177 01:48:37,838 --> 01:48:42,698 Vallahi bu evdeki taht oyunları kraliyet ailelerinde dönmüyor. 2178 01:48:44,637 --> 01:48:45,542 Serin gel. 2179 01:48:47,949 --> 01:48:49,038 Gideyim ben. 2180 01:49:06,320 --> 01:49:07,149 Ne oldu Şirin'im? 2181 01:49:07,149 --> 01:49:09,051 Dünden beri fırsat kolluyorum Ferhat. 2182 01:49:09,051 --> 01:49:10,188 Konuşmamız lazım. 2183 01:49:10,188 --> 01:49:11,818 Ne oldu? Korkutmasana insanı. 2184 01:49:13,055 --> 01:49:13,800 Baran... 2185 01:49:14,700 --> 01:49:15,571 Yine mi Baran? 2186 01:49:15,989 --> 01:49:17,542 Baran bizi biliyormuş, Ferhat. 2187 01:49:17,542 --> 01:49:18,600 Nasıl yani? 2188 01:49:18,968 --> 01:49:21,873 Bizi biliyormuş. Ona rağmen senin peşini bırakmamış yani. Öyle mi? 2189 01:49:21,873 --> 01:49:24,616 Evet. Ama hiç kimseye bir şey söylememiş. 2190 01:49:24,681 --> 01:49:25,592 İyi bari. 2191 01:49:25,592 --> 01:49:27,059 Gidip bir de teşekkür edeyim o zaman! 2192 01:49:27,059 --> 01:49:28,779 Ciddi bir şey konuşuyoruz aşkım. 2193 01:49:28,779 --> 01:49:30,809 Şimdi ne olacak? Ne yapacağız? 2194 01:49:31,339 --> 01:49:32,629 Olacak olan belli. 2195 01:49:32,743 --> 01:49:34,965 Çıkacağım o Ağa bozuntusunun karşısına... 2196 01:49:34,965 --> 01:49:37,245 ...bu dünya ikimize de dar diyeceğim! 2197 01:49:37,245 --> 01:49:39,085 Ya o çekilecek kenara ya da ben! 2198 01:49:39,085 --> 01:49:40,195 Saçmalama Ferhat! 2199 01:49:40,195 --> 01:49:41,505 Başka yolu var mı Şirin? 2200 01:49:52,975 --> 01:49:54,199 Bella? 2201 01:49:55,178 --> 01:49:56,045 Bella? 2202 01:49:56,045 --> 01:49:58,363 Kızım ne yapıyorsun sen burada? 2203 01:49:58,363 --> 01:49:59,633 Oturuyorum anne. 2204 01:49:59,633 --> 01:50:01,323 İyi otur. Ben de oturdum. 2205 01:50:02,244 --> 01:50:05,722 Ne oluyor? Sen bana hiçbir şey anlatmıyorsun. Ne oluyor? 2206 01:50:05,722 --> 01:50:06,882 Ne ne ne oldu? 2207 01:50:06,882 --> 01:50:10,004 Ama Bella? Kadınlar bir şeyler söylüyor. 2208 01:50:10,004 --> 01:50:11,878 Sen anlat bana. Ne oldu? 2209 01:50:12,105 --> 01:50:14,145 Anne sen neyden bahsediyorsun? 2210 01:50:14,152 --> 01:50:16,230 Bak Bella, anlamazlıktan gelme. 2211 01:50:16,230 --> 01:50:18,801 Ben şu aldatma mevzusunu diyorum. 2212 01:50:19,100 --> 01:50:20,410 Ya anne! 2213 01:50:20,851 --> 01:50:22,280 Sen nereden duydun? 2214 01:50:22,728 --> 01:50:24,531 Bak sakın kimseye söyleme! 2215 01:50:24,976 --> 01:50:26,416 Bu Hazar'ımla aramızda. 2216 01:50:26,416 --> 01:50:30,821 Kızım konakta bütün dedikodular ışık hızıyla yayılıyor. 2217 01:50:30,821 --> 01:50:32,251 Anlat! Ne oldu? 2218 01:50:32,790 --> 01:50:35,606 Anne! Bak yemin ederim. Kimseye bir şey söylemedim. 2219 01:50:35,606 --> 01:50:36,836 Ama olur mu! 2220 01:50:37,117 --> 01:50:40,121 Kavga etmişsiniz ya o keçi çobanıyla! 2221 01:50:40,221 --> 01:50:42,768 Evet ettik. Bu yüzden ettik zaten. 2222 01:50:42,768 --> 01:50:43,998 Anladım ben. 2223 01:50:44,156 --> 01:50:48,238 Sen şimdi bir şey söylemedin, keçi çobanı da sinirlendi. Öyle mi? 2224 01:50:48,631 --> 01:50:49,511 Evet. 2225 01:50:49,511 --> 01:50:50,821 Ben kendimi savundum. 2226 01:50:50,821 --> 01:50:51,911 Aferin sana! 2227 01:50:51,911 --> 01:50:54,561 Tabii ki savunacak benim yavrum kendini! 2228 01:50:54,561 --> 01:50:56,631 Annesinin kızı. İyi yapmışsın. 2229 01:50:56,834 --> 01:50:57,819 Anne? 2230 01:50:59,425 --> 01:51:00,615 Kimse duydu mu? 2231 01:51:00,615 --> 01:51:01,595 Duymuş. 2232 01:51:01,878 --> 01:51:03,208 Peki ya Nazgül? 2233 01:51:03,338 --> 01:51:04,458 O da mı duydu? 2234 01:51:04,721 --> 01:51:05,921 Galiba duydu. 2235 01:51:06,370 --> 01:51:07,998 Aman bırak şimdi Nazgül'ü! 2236 01:51:07,998 --> 01:51:09,815 Sidikli Nazgül'den bize de! 2237 01:51:09,815 --> 01:51:11,174 Duyduysa, duydu! 2238 01:51:11,174 --> 01:51:12,928 Sen kendine bak bir kere. 2239 01:51:12,928 --> 01:51:15,038 Ama anne yazık değil mi kıza? 2240 01:51:15,038 --> 01:51:16,801 Değil! Ne yazık olacak! 2241 01:51:16,801 --> 01:51:18,188 Kendimize bakalım biz. 2242 01:51:18,188 --> 01:51:20,228 İyi olmuş duyduğu da. Oh olmuş. 2243 01:51:20,851 --> 01:51:23,725 Artık bu evlilik böyle devam etmez. Değil mi? 2244 01:51:24,145 --> 01:51:27,656 Bence de biter. Ama duyulduğu için değil. 2245 01:51:27,916 --> 01:51:30,386 Aşk, ihaneti kabul edemeyeceği için. 2246 01:51:30,386 --> 01:51:33,076 Bu evlilik biter diyorsun yani? 2247 01:51:33,956 --> 01:51:34,646 Evet. 2248 01:51:34,646 --> 01:51:38,918 Benim güzel kızım! Dudaklarında ne güzel ballar damlıyor. 2249 01:51:38,918 --> 01:51:41,238 Maşallah! Aferin benim kızıma. 2250 01:51:41,238 --> 01:51:43,508 Haydi tutma beni şimdi! Tutma! 2251 01:51:43,508 --> 01:51:45,658 Ben kadınlara gidip, bir müjde vereyim. 2252 01:51:45,658 --> 01:51:46,908 Haydi, haydi. 2253 01:51:54,733 --> 01:51:57,813 Nazgül duyduysa, kim bilir ne kadar üzülüyordur? 2254 01:51:59,438 --> 01:52:00,678 Allah'ım! 2255 01:52:01,645 --> 01:52:04,557 Sen Hazar ile arama kimseyi koyma. Ne olur! 2256 01:52:11,522 --> 01:52:12,595 Kadınlar! 2257 01:52:13,371 --> 01:52:16,627 Bugünün şerefine bana da kahve yapın! 2258 01:52:17,653 --> 01:52:19,283 Ne var ki bugün? 2259 01:52:19,398 --> 01:52:21,582 Çok güzel haberler duydum. 2260 01:52:21,585 --> 01:52:24,655 Böyle çok sevineceksiniz duyunca tabii. 2261 01:52:24,655 --> 01:52:27,927 Onun için de ben sizi sevindirmek istemiyorum. 2262 01:52:27,927 --> 01:52:30,415 Yani söylemeyeceğim bu güzel haberi. 2263 01:52:31,204 --> 01:52:34,454 Ben senin söyleyeceğin şeye sevineceğim. Öyle mi? 2264 01:52:34,641 --> 01:52:37,699 Ama öyle büyük konuşma, Möhteber Hanım. 2265 01:52:37,699 --> 01:52:42,365 Duyunca belki böyle zil takıp oynayacaksınız yani. 2266 01:52:42,365 --> 01:52:46,431 O derece güzel haber ama… Yok, yok. Neden sevindireyim sizi? 2267 01:52:46,431 --> 01:52:47,778 Sevindirmeyeceğim. 2268 01:52:47,850 --> 01:52:50,417 Neymiş o? Biz de meraklandık. Bize söyle bari. 2269 01:52:51,123 --> 01:52:53,384 Vallahi ben de merak ettim. 2270 01:52:53,384 --> 01:52:54,684 Söyle bakalım. 2271 01:52:55,624 --> 01:52:57,894 Çatlatmasana insanı! Söylesene! De hadi! 2272 01:52:59,841 --> 01:53:02,031 Sıkı durun. Söylüyorum. 2273 01:53:02,463 --> 01:53:05,423 Bella'yla Hazar boşanıyormuş! 2274 01:53:05,589 --> 01:53:06,729 Ne! 2275 01:53:06,814 --> 01:53:09,065 Baya kendi ağzıyla söyledi. 2276 01:53:09,065 --> 01:53:11,271 Dedi ki, anne bu iş artık burada biter! 2277 01:53:12,137 --> 01:53:13,289 Vallahi mi? 2278 01:53:13,297 --> 01:53:14,148 Ne! 2279 01:53:14,271 --> 01:53:15,758 Boşanıyor mu? 2280 01:53:15,924 --> 01:53:24,686 (seviniyorlar) 2281 01:53:25,487 --> 01:53:26,514 Seksen. 2282 01:53:26,514 --> 01:53:27,471 Doksan. 2283 01:53:27,471 --> 01:53:28,277 Kamilla bacı! 2284 01:53:28,277 --> 01:53:29,268 Kalk kız! 2285 01:53:30,675 --> 01:53:32,195 Yüz! 2286 01:53:32,475 --> 01:53:34,159 Havada yüz! 2287 01:53:34,159 --> 01:53:35,614 Karada yüz! 2288 01:53:39,333 --> 01:53:40,384 Kırk! 2289 01:53:40,523 --> 01:53:41,707 Elli! 2290 01:53:50,168 --> 01:53:51,671 Ben çok heyecanlıyım dünürüm! 2291 01:53:51,671 --> 01:53:53,647 Bizim yarışlar ne zaman başlayacak? 2292 01:53:53,647 --> 01:53:56,307 Daha var bizim yarışlara, benim dünürüm. 2293 01:53:56,307 --> 01:53:58,787 Ama görüyorum ki sen baya motivesin. 2294 01:53:58,787 --> 01:54:01,177 Ya bu işin içine girdin madem. 2295 01:54:01,347 --> 01:54:03,041 Sana bir at alalım. 2296 01:54:03,041 --> 01:54:04,911 Adını da Kamilla koyalım. 2297 01:54:05,275 --> 01:54:07,902 Ortalığın tozunu attırsın vallahi! 2298 01:54:08,308 --> 01:54:10,184 Yok canım. O kadar uzun boylu değil. 2299 01:54:10,461 --> 01:54:13,261 Ben Kamilla Hanım’dan habersiz bir kuş bile alamam. 2300 01:54:13,517 --> 01:54:15,857 Onun için küçük küçük kuponlar yapalım. 2301 01:54:15,857 --> 01:54:17,437 Küçük olsun, benim olsun. 2302 01:54:17,437 --> 01:54:19,147 İyi. Sen bilirsin vallahi. 2303 01:54:20,503 --> 01:54:21,639 Kör Hasan Beyciğim. 2304 01:54:21,639 --> 01:54:23,503 Nasılsınız? Moraliniz nasıl? 2305 01:54:23,503 --> 01:54:24,913 Havanız yerinde mi? 2306 01:54:24,913 --> 01:54:26,033 İyiyim iyi. 2307 01:54:26,033 --> 01:54:27,785 Şükürler olsun. 2308 01:54:28,057 --> 01:54:29,707 Oh! Allah iyilik versin. 2309 01:54:29,707 --> 01:54:32,967 Havalar nasıl olursa olsun, sizin havanız iyi olsun. 2310 01:54:33,679 --> 01:54:34,849 Madem öyle. 2311 01:54:34,849 --> 01:54:37,332 Yapalım bizim şu kuponu da halledelim. 2312 01:54:37,838 --> 01:54:39,428 Yapalım ama... 2313 01:54:40,186 --> 01:54:42,266 ...tek tek beklemek lazım. 2314 01:54:43,235 --> 01:54:45,335 Hepsini birden göremiyorum! 2315 01:54:45,335 --> 01:54:46,435 Ya ne acelemiz var? 2316 01:54:46,435 --> 01:54:47,275 Allah Allah! 2317 01:54:47,275 --> 01:54:48,465 Akşama kadar buradayız. 2318 01:54:48,465 --> 01:54:50,235 Olur mu canım akşama kadar buradayız? 2319 01:54:50,235 --> 01:54:53,294 Ben Kamilla Hanım’dan habersiz bu kadar uzun süre dışarıda kalamam. 2320 01:54:53,294 --> 01:54:54,914 Eve dönmem gerekiyor. Haberi yok! 2321 01:54:55,348 --> 01:54:56,918 Hasan! Hasan! 2322 01:54:57,113 --> 01:54:58,553 Çatlatma adamı. 2323 01:54:58,553 --> 01:55:00,793 Diyeceğin bir tane at ismi. 2324 01:55:00,793 --> 01:55:03,153 Söyle haydi, adam bassın ganyanı. 2325 01:55:03,331 --> 01:55:04,741 Evet ne güzel söylediniz. 2326 01:55:04,741 --> 01:55:07,691 Hemen söyleyin bir isim. Yapalım şu işi! Şipşak! 2327 01:55:08,327 --> 01:55:09,817 Hissiyatım uygun değil. 2328 01:55:10,781 --> 01:55:12,511 Yapamam ben öyle şipşak. 2329 01:55:13,900 --> 01:55:15,844 Naz yapıyor benim dünürüm. 2330 01:55:15,844 --> 01:55:19,052 İkna olmak istiyor. İkna etmek gerek. 2331 01:55:19,172 --> 01:55:20,870 İkna. 2332 01:55:21,039 --> 01:55:22,193 O iş kolay. 2333 01:55:22,477 --> 01:55:23,577 Siz de haklısınız. 2334 01:55:23,577 --> 01:55:25,592 Sizin de emeğiniz var. O zaman... 2335 01:55:25,765 --> 01:55:27,615 ...hasılatın yüzde onu sizin. 2336 01:55:29,995 --> 01:55:31,013 Tamam. 2337 01:55:31,065 --> 01:55:31,995 Yüzde yirmi. 2338 01:55:32,954 --> 01:55:34,004 Ne yahu? 2339 01:55:34,425 --> 01:55:36,193 Alt tarafı bir tane at söyleyeceksin! 2340 01:55:36,193 --> 01:55:37,529 Sanki sen mi koşacaksın? 2341 01:55:37,626 --> 01:55:39,059 Tamam! Yüzde otuz. 2342 01:55:40,186 --> 01:55:41,542 Ben gidiyorum. 2343 01:55:41,542 --> 01:55:42,472 Hasan! 2344 01:55:42,472 --> 01:55:43,932 Gitme, otur Allah aşkına. 2345 01:55:44,430 --> 01:55:45,490 Yüzde elli. 2346 01:55:45,554 --> 01:55:47,844 Oh! Haydi! Fifty fifty! Yarı yarıya! 2347 01:55:47,844 --> 01:55:48,684 Anlaştık mı? 2348 01:55:49,328 --> 01:55:50,508 Anlaştık. 2349 01:55:55,420 --> 01:55:58,155 Karmela! 2350 01:55:59,754 --> 01:56:02,535 Karmela! 2351 01:56:04,262 --> 01:56:06,944 Karmela'ya bas gitsin! 2352 01:56:09,983 --> 01:56:12,298 Eminsiniz değil mi, Kör Hasan Beyciğim? 2353 01:56:12,503 --> 01:56:14,403 Hissiyatım öyle söylüyor. 2354 01:56:15,791 --> 01:56:17,421 İstemiyorsan, oynama. 2355 01:56:17,421 --> 01:56:18,351 Yok canım. 2356 01:56:18,351 --> 01:56:20,477 Ne demek istemiyorsan, oynama! Olur mu öyle şey! 2357 01:56:20,477 --> 01:56:22,357 İstememek, aptallık olur. 2358 01:56:22,445 --> 01:56:24,715 Hele geçen günkü tecrübeden sonra. 2359 01:56:24,780 --> 01:56:26,654 Müsaadenizle ben gidip hemen şunu yatırayım. 2360 01:56:26,793 --> 01:56:29,868 Yalnız küçük küçük oyna, benim dünürüm. 2361 01:56:29,868 --> 01:56:31,538 Buralarda bir laf vardır. 2362 01:56:31,777 --> 01:56:34,248 At koşar, baht kazanır. 2363 01:56:35,057 --> 01:56:36,791 Vallahi iyi dedin de dünürüm... 2364 01:56:36,791 --> 01:56:38,471 ...baht zaten kazanmış! 2365 01:56:38,536 --> 01:56:40,662 At da koşturuversin artık! 2366 01:56:40,662 --> 01:56:41,672 Geliyorum ben. 2367 01:56:41,672 --> 01:56:42,682 Haydi! 2368 01:56:44,742 --> 01:56:46,522 Gidiyor vallahi! 2369 01:56:51,818 --> 01:56:53,683 Karmela'ya bin liralık. 2370 01:56:57,205 --> 01:56:58,844 Bir bin lira daha oyna. 2371 01:57:01,359 --> 01:57:03,749 Muhterem, bir bin liralık daha oyna sen. 2372 01:57:06,623 --> 01:57:08,623 Sen onu on bine bağla! 2373 01:57:15,530 --> 01:57:16,910 Çok teşekkür ederim. 2374 01:57:18,494 --> 01:57:20,594 En az yüz bin lira cepte! 2375 01:57:28,400 --> 01:57:29,550 Koçum naber? 2376 01:57:31,307 --> 01:57:32,786 Sana diyorum. Alo! 2377 01:57:32,970 --> 01:57:34,502 Hoş geldin abi. 2378 01:57:34,792 --> 01:57:37,181 Vallahi hiç hoş bulmadım. Ne bu halin? 2379 01:57:38,413 --> 01:57:40,062 Siz hala barışmadınız mı? 2380 01:57:40,319 --> 01:57:42,114 Yok abi. Barışamadık. 2381 01:57:43,645 --> 01:57:44,951 Oğlum bak yapmayın böyle. 2382 01:57:44,951 --> 01:57:46,956 Siz böyle yaptıkça ben kötü oluyorum. 2383 01:57:47,091 --> 01:57:48,930 Tamam. Ettik bir hata. 2384 01:57:48,930 --> 01:57:50,592 Özür dileriz. 2385 01:57:50,592 --> 01:57:52,206 Ama böyle olmuyor Hazar. 2386 01:57:52,206 --> 01:57:54,985 Haydi sen de git. O kızdan bir özür dile de al gönlünü. 2387 01:57:55,340 --> 01:57:56,577 Denedim abi, denedim. 2388 01:57:56,951 --> 01:58:00,684 Ama Bella öyle bir mesafe koydu ki dinletemedim. 2389 01:58:02,637 --> 01:58:06,097 Vallahi ne yalan söyleyeyim, kızın da hakkı var. 2390 01:58:06,657 --> 01:58:11,144 Bu hayatta sevdiğin insanın inanmaması, güvenmemesi kadar ağır bir şey yoktur. 2391 01:58:11,144 --> 01:58:13,174 Bunu sen mi söylüyorsun abi? 2392 01:58:13,174 --> 01:58:14,584 Evet. Ben söylüyorum. 2393 01:58:15,175 --> 01:58:18,663 Hatta bugüne kadar en inanarak söylediğim şey bile olabilir. 2394 01:58:20,059 --> 01:58:22,315 Bilmiyorum abi ya! Yani... 2395 01:58:22,315 --> 01:58:24,795 …çok büyüttü. Ben de çok kırıldım. 2396 01:58:24,795 --> 01:58:27,695 Sevgiden oğlum! Sevgiden! Her şey onun yüzünden! 2397 01:58:27,947 --> 01:58:30,712 Birini ne kadar çok seviyorsan, o kadar çok kırılıyorsun. 2398 01:58:30,712 --> 01:58:33,062 O sana güldü, dünyalar senin oldu. 2399 01:58:33,062 --> 01:58:35,312 Gülmedi. Vay dünyalar başıma yıkıldı! 2400 01:58:35,312 --> 01:58:37,452 Sizinki de aynı hikaye. Aynısınız oğlum işte. 2401 01:58:37,824 --> 01:58:40,481 Yok abi. Onun keyfi yerinde. 2402 01:58:40,705 --> 01:58:43,039 Dün çıkmış bütün Adana'yı dolaşmış. 2403 01:58:43,039 --> 01:58:44,629 Evde de gayet mutlu. 2404 01:58:44,629 --> 01:58:46,319 Yani gözü beni görmüyor bile. 2405 01:58:46,319 --> 01:58:48,339 Sen öyle san oğlum! Sen öyle san! 2406 01:58:48,424 --> 01:58:52,095 O gezmeye falan gitmemiştir. Kafasını dağıtmaya gitmiştir. 2407 01:58:52,497 --> 01:58:53,880 Ben daha bu sabah gördüm! 2408 01:58:53,880 --> 01:58:55,688 Hüngür hüngür ağlıyordu kızcağız. 2409 01:58:55,965 --> 01:58:57,007 Ağlıyor muydu? 2410 01:58:57,007 --> 01:58:58,394 Ağlıyordu ya. 2411 01:58:59,099 --> 01:59:00,805 Hazar, oğlum. 2412 01:59:01,091 --> 01:59:03,810 Sen bu kızı Adana’ya ağlatmaya mı getirdin? 2413 01:59:04,522 --> 01:59:07,724 Sen değil misin? Koskoca Kalender Ağa’ya rest çeken. 2414 01:59:07,724 --> 01:59:09,584 Bütün Çukurova'yı karşısına alan. 2415 01:59:10,118 --> 01:59:12,595 Şimdi burada sus pus oturuyorsun. Oluyor mu? 2416 01:59:12,715 --> 01:59:15,758 Haydi oğlum. Git bir çiçek, çikolata bir şey al da kızın gönlünü al. 2417 01:59:15,758 --> 01:59:17,318 Ya olur mu ki abi? 2418 01:59:18,311 --> 01:59:20,715 Ya yine… - Ne yine? Oğlum, ne yine? 2419 01:59:20,884 --> 01:59:22,862 Ne yapacak? En fazla biraz daha naz yapacak. 2420 01:59:22,862 --> 01:59:24,782 Sonra kakara, kikiri işte. 2421 01:59:24,782 --> 01:59:27,382 Hazar! Oğlum, ben mi hatırlatacağım size? 2422 01:59:27,581 --> 01:59:30,860 Siz birbirinizi seviyorsunuz oğlum. Seviyorsunuz. 2423 01:59:30,860 --> 01:59:33,040 Aşıksınız siz, aşık. 2424 01:59:33,040 --> 01:59:34,640 Bundan daha büyük bir şey var mı? 2425 01:59:35,813 --> 01:59:37,468 Başka bir şey var mı? 2426 01:59:38,190 --> 01:59:39,086 Yok abi. 2427 01:59:39,543 --> 01:59:40,579 Ee... 2428 01:59:42,830 --> 01:59:44,998 Ne oldu Afet? Ne konuşacağız? 2429 01:59:46,109 --> 01:59:47,314 Gel buraya, gel. 2430 01:59:49,883 --> 01:59:51,993 Sen o aklını başına devşireceksin. 2431 01:59:52,270 --> 01:59:54,060 Gözlerini de dört açacaksın. 2432 01:59:54,060 --> 01:59:55,740 Bunu konuşacağız. 2433 01:59:58,313 --> 02:00:00,689 Afet? Ben hiçbir şey anlamıyorum. 2434 02:00:02,047 --> 02:00:03,573 Bak bakayım hele şuraya. 2435 02:00:04,688 --> 02:00:06,358 Bak, bak. İyice bak. 2436 02:00:07,177 --> 02:00:08,457 Ne görüyorsun? 2437 02:00:08,457 --> 02:00:09,661 Nasıl, ne görüyorum? 2438 02:00:09,661 --> 02:00:11,701 Ne görüyorsun işte? Söylesene bana. 2439 02:00:12,043 --> 02:00:13,857 Ya Afet! Ne göreceğim. 2440 02:00:13,919 --> 02:00:15,477 Bir sürü ağaç var. 2441 02:00:15,777 --> 02:00:17,147 Toprak falan var. 2442 02:00:17,998 --> 02:00:19,172 Salak! 2443 02:00:19,525 --> 02:00:22,035 Ben sana söyleyeyim ne gördüğümü! 2444 02:00:22,035 --> 02:00:26,035 Ayaklarının altından kaçıp giden bu toprakları görüyorsun sen. 2445 02:00:26,421 --> 02:00:30,735 Sen daha hiçbir şey anlamadan, çekip alacaklar bunların hepsini senden! 2446 02:00:31,041 --> 02:00:33,221 Afet, ben hala anlamıyorum. 2447 02:00:33,604 --> 02:00:36,120 Senin fermanın yazılı diyorum Bella. 2448 02:00:37,345 --> 02:00:38,453 Bu konakta... 2449 02:00:38,765 --> 02:00:42,233 ...fermanı da kanunu da kadınlar yazar. 2450 02:00:42,742 --> 02:00:46,805 Kalender Ağa’m ne kadar hükmü veriyor gibi görünse de öyle değildir! 2451 02:00:47,655 --> 02:00:50,514 Hüküm de mühür de kadınların elindedir. 2452 02:00:50,587 --> 02:00:55,031 Ki o mühür senin üzerine çoktan vuruldu Bella! 2453 02:00:55,328 --> 02:00:57,374 Ya Afet, korkutuyorsun beni. 2454 02:00:57,374 --> 02:00:58,947 Neyden bahsediyorsun? 2455 02:00:58,947 --> 02:00:59,767 Kork. 2456 02:01:00,030 --> 02:01:01,260 Zaten kork! 2457 02:01:01,523 --> 02:01:06,422 Möhteber anam, Dilan’ı bu eve gelin getirmek için and içti diyorum. 2458 02:01:06,846 --> 02:01:09,946 Sağlam bastığın topraklar elinden gidiyor diyorum. 2459 02:01:09,946 --> 02:01:11,416 Aç gözünü! 2460 02:01:11,804 --> 02:01:13,054 Abartma Afet! 2461 02:01:13,054 --> 02:01:14,894 Hazar seçimini yaptı. 2462 02:01:15,347 --> 02:01:18,034 Bu seçimi, Möhteber anne bile değiştiremez. 2463 02:01:18,034 --> 02:01:20,398 Öyle san sen! Öyle san. 2464 02:01:21,414 --> 02:01:22,905 Değiştirir. 2465 02:01:23,121 --> 02:01:26,863 Öyle bir değiştirir ki hem de ruhun duymaz. 2466 02:01:27,216 --> 02:01:30,481 Bu konağın kadınlarını sen daha anlayamamışsın, Bella Hanım. 2467 02:01:30,636 --> 02:01:34,636 Bunlar alı mor, moru al yaparlar da… 2468 02:01:34,993 --> 02:01:37,220 ...hiçbir şeyden haberin olmaz senin. 2469 02:01:37,377 --> 02:01:40,344 Hiçbir şey yapamazlar. Ben kendime güveniyorum. 2470 02:01:41,938 --> 02:01:43,288 Güveniyormuş! 2471 02:01:48,633 --> 02:01:52,633 Parmağımın ucuyla dokunsam düşeceksin. Böyle mi güveniyorsun kendine? 2472 02:01:53,321 --> 02:01:55,541 Artık sinirlenmeye başladım Afet. 2473 02:01:55,541 --> 02:01:57,851 Bana kimse bir şey yapamaz. Anlıyor musun? 2474 02:02:00,721 --> 02:02:04,268 Sen benim ne demek istediğimi çok iyi anladın Bella da… 2475 02:02:04,268 --> 02:02:06,308 ...ondan kaçıp gidiyorsun zaten. 2476 02:02:09,988 --> 02:02:12,284 Ay Karmela! Ah Karmela! 2477 02:02:12,284 --> 02:02:14,344 Ay Karmela! Ah Karmela! 2478 02:02:14,344 --> 02:02:17,954 Benim dünürüm! İki saattir bozulmuş plak gibi dönüp duruyorsun ya! 2479 02:02:17,954 --> 02:02:20,474 Bittim ben dünürüm! Mahvoldum, bittim! 2480 02:02:23,155 --> 02:02:24,905 Bana bunu neden yaptınız Kör Hasan Bey. 2481 02:02:25,210 --> 02:02:26,450 Nasıl kıydınız bana? 2482 02:02:26,450 --> 02:02:28,030 Bir musibet gerekti. 2483 02:02:28,387 --> 02:02:29,896 Hem de çok fena. 2484 02:02:29,896 --> 02:02:31,296 Evet, çok fena. 2485 02:02:31,418 --> 02:02:32,848 Bütün para gitti. 2486 02:02:32,848 --> 02:02:34,068 Hak ettin. 2487 02:02:35,183 --> 02:02:38,747 Tamam, tamam ya. Verdin dersini, oldu bitti. 2488 02:02:38,747 --> 02:02:39,957 Haydi yürü! 2489 02:02:42,983 --> 02:02:46,846 Kaç para kaybettin sen burada? Söyle. Kaç para yatırdın da kaybettin? 2490 02:02:46,846 --> 02:02:48,959 Bütün para gitti dünürüm. Bütün para. 2491 02:02:48,959 --> 02:02:50,489 Bugün benim maaş günümdü. 2492 02:02:50,489 --> 02:02:53,589 Maaşı çektim, hepsini saydım. Ne diyeceğim ben şimdi Kamilla’ya? 2493 02:02:53,589 --> 02:02:54,393 [telefon çalıyor] 2494 02:02:54,393 --> 02:02:55,541 Telefonun çalıyor. 2495 02:02:56,360 --> 02:02:58,400 Sizde de maşallah! Ne kulak var! 2496 02:02:58,400 --> 02:03:00,110 Allah! Kamilla arıyor! 2497 02:03:00,110 --> 02:03:01,650 Duydu! Vallahi duydu! 2498 02:03:06,071 --> 02:03:08,035 Alo? Karıcığım! 2499 02:03:08,035 --> 02:03:10,195 Kamil! Neredesin? 2500 02:03:10,195 --> 02:03:13,205 Maaş çekmeye gidiyorum dedin. Gelmedin. 2501 02:03:13,205 --> 02:03:15,095 Şöyle oldu karıcığım... 2502 02:03:15,095 --> 02:03:16,417 Çok kuyruk vardı! 2503 02:03:16,417 --> 02:03:19,117 Nasıl bir kalabalık, uzun kuyruk ama... 2504 02:03:19,117 --> 02:03:21,137 ...hallettik. Geliyorum şimdi. Merak etme. 2505 02:03:21,137 --> 02:03:25,327 Sana çok önemli haberlerim var. Çabuk buraya gel. 2506 02:03:26,479 --> 02:03:27,499 Kapattı. 2507 02:03:27,807 --> 02:03:29,457 Kesin hissetti bir şeyler. 2508 02:03:29,637 --> 02:03:30,737 Mahvoldum ya! 2509 02:03:30,737 --> 02:03:33,487 Dert etme canım benim. Kamilla Hanım’a söyleymezsin. 2510 02:03:33,497 --> 02:03:34,517 Olur, biter. 2511 02:03:34,517 --> 02:03:35,977 Olur mu öyle şey dünürüm ya! 2512 02:03:35,977 --> 02:03:39,437 Ben her ay başı maaşı alıp, gider Kamilla’nın eline sayarım öyle. 2513 02:03:39,437 --> 02:03:40,537 Yazıklar olsun! 2514 02:03:40,537 --> 02:03:41,537 Biz de öyle! 2515 02:03:41,537 --> 02:03:42,567 Eve o bakar! 2516 02:03:42,567 --> 02:03:44,099 Ama ne diyeceğim şimdi? 2517 02:03:44,099 --> 02:03:46,059 Nerede maaş dediği zaman ne cevap vereceğim? 2518 02:03:46,059 --> 02:03:47,439 Madem öyle... 2519 02:03:48,019 --> 02:03:50,279 ...sen üzülme, hallederiz. 2520 02:03:50,279 --> 02:03:52,419 Yok, sağ olun. Olmaz öyle şey. - Hallederiz. 2521 02:03:54,332 --> 02:03:56,566 Sonra seninle ödeşiriz. 2522 02:03:56,566 --> 02:03:57,522 Vallahi mi? 2523 02:03:57,522 --> 02:03:58,382 Vallahi. 2524 02:03:58,656 --> 02:04:00,896 Sen kimin dünürüsün? Benim dünürüm. 2525 02:04:00,896 --> 02:04:02,156 Yaşa sen ya! 2526 02:04:02,156 --> 02:04:03,526 Şöyle şöyle yap. 2527 02:04:13,358 --> 02:04:14,141 Buyur anam. 2528 02:04:15,037 --> 02:04:16,202 Allah razı olsun gelinim. 2529 02:04:16,217 --> 02:04:17,535 Otur şöyle ya. 2530 02:04:17,535 --> 02:04:20,019 Ne zamandır baş başa kalıp, sohbet edemedik. 2531 02:04:20,537 --> 02:04:22,470 Evet, ana. Doğru diyorsun. 2532 02:04:22,679 --> 02:04:24,919 Varsa yoksa, Hazar ve Bella. 2533 02:04:25,086 --> 02:04:27,190 O da olmadı, Möhteber’le Dilan. 2534 02:04:27,405 --> 02:04:29,589 Bizim derdimizle hiç ilgilenen yok. 2535 02:04:30,337 --> 02:04:31,816 Kıyamam! 2536 02:04:31,816 --> 02:04:35,542 Melül melül ne diyorsun sen öyle? 2537 02:04:35,542 --> 02:04:37,942 Bu konakta herkes benden çekinir. 2538 02:04:37,942 --> 02:04:40,652 Konağın göz bebeği benim. Bilmiyor musun sen? 2539 02:04:41,912 --> 02:04:44,252 Bilmez miyim ana? Bilmez miyim! 2540 02:04:44,504 --> 02:04:47,870 Hele ki yakında bu konağın tüm dengeleri değişecek. 2541 02:04:48,895 --> 02:04:51,234 O ne demek kız? Ne dengesi? 2542 02:04:51,727 --> 02:04:55,232 Kuma geliyor demek ama kuma! 2543 02:05:00,959 --> 02:05:02,959 Kuma mı? Ne kuması kız? 2544 02:05:04,109 --> 02:05:06,829 Ne kuması kız? Ne diyorsun sen? 2545 02:05:07,100 --> 02:05:09,788 Vallahi benim dördüncüyü yüreğim kaldırmaz! 2546 02:05:09,788 --> 02:05:12,078 Yemin ederim ki kendi kendime intihar ederim. 2547 02:05:12,078 --> 02:05:16,458 Bu naçiz bedenimi ateşlere atarım! Cayır cayır! Ne kuması ya! 2548 02:05:16,793 --> 02:05:18,746 Dur ya! Bir sakin ol! 2549 02:05:19,252 --> 02:05:20,592 Sana değil. 2550 02:05:20,888 --> 02:05:21,733 Kime? 2551 02:05:21,733 --> 02:05:24,749 Kağan abi bir kadına aşık olmuş. Konuşurlarken duydum. 2552 02:05:26,800 --> 02:05:27,940 Kağan mı? 2553 02:05:28,536 --> 02:05:31,646 Kız niye söylemiyorsun bunca zamandır? 2554 02:05:31,646 --> 02:05:34,226 Ana, bu konağın derdi bir bitmiyor ki. 2555 02:05:34,874 --> 02:05:38,012 Bak sen! Yere bakan yürek yakana bak ya… 2556 02:05:38,012 --> 02:05:39,762 ...hiç de çaktırmıyor. 2557 02:05:40,879 --> 02:05:43,835 Ama ben Kağan ağama katiyen yakıştıramadım. 2558 02:05:44,008 --> 02:05:47,895 Hele ki gül gibi karısı varken yani. Çok ayıp etmiş, çok. 2559 02:05:49,420 --> 02:05:53,857 Biz Bella geline bela diyorduk, belanın büyüğü geliyor. 2560 02:05:55,332 --> 02:05:58,262 Gelsin! İnşallah gelsin! 2561 02:05:58,262 --> 02:06:02,052 Hele ki Möhteber’in başına çorap örecekse…. 2562 02:06:02,103 --> 02:06:04,413 ...bela çok iyi bir şeydir. 2563 02:06:08,865 --> 02:06:11,832 Kimmiş? - Vallahi bilmiyorum, orasını duymadım. 2564 02:06:26,349 --> 02:06:28,039 Sizi gördüğüme çok sevindim! 2565 02:06:28,165 --> 02:06:31,245 Kamilla maaşımı soracak diye aklım çıktı! 2566 02:06:31,245 --> 02:06:34,244 Ne var bunda bu kadar korkacak? Ucunda ölüm yok ya! 2567 02:06:34,534 --> 02:06:35,727 Öyle demeyin. 2568 02:06:35,727 --> 02:06:39,727 Kamilla’nın eline maaşı sayamasaydım, neler yapabileceğini düşünemiyorum bile! 2569 02:06:42,387 --> 02:06:43,977 Çok teşekkür ederim. 2570 02:06:48,205 --> 02:06:49,828 Ne yapıyorsun, benim dünürüm? 2571 02:06:49,828 --> 02:06:50,838 Sayıyorum. 2572 02:06:50,838 --> 02:06:52,978 Yerde bulsan bile say demişler. 2573 02:06:52,978 --> 02:06:54,948 Yahu cins adamın tekisin! 2574 02:06:55,000 --> 02:06:56,656 Zaten çok teşekkür ederim ama... 2575 02:06:56,656 --> 02:06:59,169 ...burada fazlalık var. Ben size üstünü vereyim! 2576 02:06:59,580 --> 02:07:01,352 Tövbe tövbe! 2577 02:07:01,352 --> 02:07:03,003 Sok o paraları cebine! 2578 02:07:03,003 --> 02:07:04,133 Hak geçmesin! 2579 02:07:04,133 --> 02:07:06,213 Ya ne...ne yapıyor... 2580 02:07:06,729 --> 02:07:08,727 Çok teşekkür ederim. Gerçekten sağ olun. 2581 02:07:09,178 --> 02:07:11,664 Ya aramızda üç beş kuruşun lafı mı olur? 2582 02:07:11,838 --> 02:07:13,427 Üç beş kuruşun lafı olur. 2583 02:07:13,427 --> 02:07:16,454 Yani insanların arasına para girdiği zaman çok şey olur. 2584 02:07:16,474 --> 02:07:18,725 Onun için…Zaten size yeterince mahcubum. 2585 02:07:18,725 --> 02:07:20,105 Bak, aklım kaldı. Bence... 2586 02:07:20,574 --> 02:07:23,345 Bu borcu bir de dolara endeksleyelim. Ben çok rahat edeceğim. 2587 02:07:23,345 --> 02:07:24,295 Olmaz! 2588 02:07:24,705 --> 02:07:27,035 Ben artık dövizle çalışmıyorum. 2589 02:07:27,338 --> 02:07:28,725 TL'ye geçtim. 2590 02:07:29,224 --> 02:07:30,848 Ama senin gül hatırın için... 2591 02:07:30,848 --> 02:07:32,734 …altın üzerinden hesaplaşabiliriz. 2592 02:07:32,864 --> 02:07:34,924 Olur, olur. O da uyar bana. Sorun değil. 2593 02:07:36,541 --> 02:07:37,571 Ne adamsın ya! 2594 02:07:38,244 --> 02:07:40,734 Sazan gibi hemen oltaya geliyorsun. 2595 02:07:41,739 --> 02:07:46,581 Ya bizim çocuklarımız altın olmuş. Gitmişler, birbirleriyle evlenmişler. 2596 02:07:46,581 --> 02:07:49,491 Aramızdaki şu hesabı, kitabı bırakalım artık. 2597 02:07:49,491 --> 02:07:52,041 Çok iyisiniz dünürüm ya! Çok teşekkür ederim. 2598 02:07:52,041 --> 02:07:55,271 Aslında devlet bana çok iyi maaş verdi. Emekliliğimde de öyle ama… 2599 02:07:55,271 --> 02:07:58,021 …benim bütün hesaplarım Kamilla Hanım’la ortak. 2600 02:07:58,021 --> 02:08:00,021 Beş lira para çeksem, haberi olur. 2601 02:08:00,021 --> 02:08:01,086 Yapma ya! 2602 02:08:01,617 --> 02:08:03,308 Kamilla Hanım var ya... 2603 02:08:03,458 --> 02:08:07,358 …senin dizginlerini, benim düşündüğümden daha sıkı tutmuş. 2604 02:08:07,358 --> 02:08:09,356 Ne dizgini dünürüm? Dizgin falan demesek. 2605 02:08:09,356 --> 02:08:12,138 Böyle, at falan çağrıştırmasak bu aralar. 2606 02:08:12,458 --> 02:08:16,458 Ama siz söz veriyorum. İlk fırsatta, en kısa sürede size borcumu ödeyeceğim. 2607 02:08:16,714 --> 02:08:18,614 Nasıl ödeyeceksin bakalım? 2608 02:08:19,329 --> 02:08:22,032 Kamilla Hanım'ı altınlarını mı yürüteceksin? 2609 02:08:22,032 --> 02:08:24,332 Hayır. Harçlıklarımı biriktireceğim. 2610 02:08:27,782 --> 02:08:29,462 Ne? - Evet. 2611 02:08:29,693 --> 02:08:32,913 Benim çok hatırı sayılır harçlığım var. 2612 02:08:33,700 --> 02:08:35,245 Senin var ya gadanı alırım! 2613 02:08:35,245 --> 02:08:36,508 Allah canımı alsın! 2614 02:08:36,684 --> 02:08:38,454 Dur dünürüm, dur! 2615 02:08:45,510 --> 02:08:46,390 Ana! 2616 02:08:46,533 --> 02:08:47,803 Bak, gördünüz mü? 2617 02:08:47,955 --> 02:08:49,302 Saat, bu saat oldu. 2618 02:08:49,302 --> 02:08:51,145 Hazar Ağa'm hala gelmedi. 2619 02:08:54,316 --> 02:08:56,626 Şimdiye çoktan gelmesi gerekirdi. 2620 02:08:56,626 --> 02:08:59,216 Demek ki bu Kamilla Hanım doğru söylüyor. 2621 02:08:59,216 --> 02:09:01,606 Bunlar kesin boşanıyorlar. Kesin! 2622 02:09:03,477 --> 02:09:07,832 Bizim elimizden kim kurtuldu ki? Bela gelin kurtulsun? 2623 02:09:08,073 --> 02:09:12,692 Ben, benim Dilan’ım bu evin yeni gelini olacak dedim ya… 2624 02:09:12,692 --> 02:09:14,682 ...dağ olsa karşımda duramaz. 2625 02:09:15,584 --> 02:09:16,974 Möhteber abla. 2626 02:09:17,334 --> 02:09:19,924 Bence o kadar peşin hükümlü olma. 2627 02:09:19,924 --> 02:09:22,574 Yeni gelinin kim olacağı hiç belli olmaz. 2628 02:09:22,831 --> 02:09:25,951 Gün doğmadan, ne gelinler doğar. 2629 02:09:25,951 --> 02:09:27,491 Sen ne diyorsun Ayşe ya? 2630 02:09:28,053 --> 02:09:30,643 Bir tek yeni gelin var, o da Dilan. 2631 02:09:30,643 --> 02:09:35,413 Bu konakta kimin koluna yeni gelin takıp geleceği belli olmaz diyorum. 2632 02:09:35,413 --> 02:09:36,263 Anladın mı? 2633 02:09:36,495 --> 02:09:37,632 De git! 2634 02:09:37,632 --> 02:09:39,078 Salak salak konuşma ya! 2635 02:09:39,230 --> 02:09:40,677 Bu iş buraya kadar. 2636 02:09:41,088 --> 02:09:43,748 Yakında düğünümüz var. 2637 02:09:44,827 --> 02:09:49,393 Bu kadın da her şeyi biliyor zannediyor! Hiçbir şeyden haberi yok! 2638 02:09:50,713 --> 02:09:52,083 Aha! 2639 02:09:52,362 --> 02:09:53,322 Ana? 2640 02:09:53,598 --> 02:09:56,980 Vallahi senin düğün hazırlıkları başka bahara kaldı herhalde. 2641 02:09:56,980 --> 02:09:57,940 Ne oldu kız? 2642 02:09:57,940 --> 02:09:59,100 Arkana bak. 2643 02:10:01,970 --> 02:10:03,930 Aman! 2644 02:10:03,930 --> 02:10:05,908 Bu elinde çiçekle geliyor ya! 2645 02:10:06,468 --> 02:10:09,201 Hazar’ın elinde o çiçekleri Dilan’a almadığı kesin tabii. 2646 02:10:09,201 --> 02:10:11,341 Kız! Çabuk! Çabuk, git engel ol! 2647 02:10:11,341 --> 02:10:14,471 O çiçeği Bella geline verirse, vallahi süngüsü düşer, barışır. 2648 02:10:14,471 --> 02:10:15,691 Çabuk! Çabuk ol! 2649 02:10:15,691 --> 02:10:17,261 Sen merak etme abla! 2650 02:10:20,784 --> 02:10:21,924 Yılan! 2651 02:10:29,766 --> 02:10:30,672 Hazar? 2652 02:10:32,875 --> 02:10:34,278 Hoş geldin, Hazar. 2653 02:10:34,575 --> 02:10:35,843 Hoş bulduk, Dilan. 2654 02:10:35,956 --> 02:10:37,132 Gitmedin mi sen daha? 2655 02:10:37,132 --> 02:10:38,482 Bir gece daha kalayım dedim. 2656 02:10:39,502 --> 02:10:41,372 Ne güzel çiçekler bunlar! 2657 02:10:41,372 --> 02:10:42,882 Hem de en sevdiğimden! 2658 02:10:43,211 --> 02:10:45,161 Papatyaları sevdiğini bilmiyordum. 2659 02:10:45,161 --> 02:10:46,181 Çok severim. 2660 02:10:55,318 --> 02:10:57,108 Kadın ruhundan iyi anlıyorsun. 2661 02:10:58,309 --> 02:11:00,029 Umarım Bella da beğenir. 2662 02:11:00,241 --> 02:11:03,431 Bu iş fazla uzadı artık. Gidip, karımın gönlünü alayım ben. 2663 02:11:14,536 --> 02:11:16,406 Bella! Güzel kızım. 2664 02:11:16,406 --> 02:11:17,476 Ben sana dedim. 2665 02:11:17,476 --> 02:11:20,966 Bu keçi çobanından sana koca olmaz dedim. 2666 02:11:21,496 --> 02:11:23,246 Haklıymışsın anne. 2667 02:11:23,669 --> 02:11:26,053 Bin yıllık töre, benimle değişmezmiş. 2668 02:11:26,053 --> 02:11:27,753 Tamam, üzülme. 2669 02:11:27,753 --> 02:11:31,083 Zararın neresinden dönsen, kardır yavrum. 2670 02:11:31,083 --> 02:11:34,083 Bak ben evraklarımı hazırladım yavrum. 2671 02:11:34,083 --> 02:11:36,503 Jet hızıyla, boşayacağım sizi. 2672 02:11:38,604 --> 02:11:40,974 Bir imzan yeter yavrum. 2673 02:11:42,928 --> 02:11:44,527 Anne, kimi boşuyorsun sen? 2674 02:11:52,179 --> 02:11:55,469 Ay kimi boşayacağım? Tabii ki ikinizi. 2675 02:11:58,510 --> 02:12:00,020 Bella, ne diyor annen? 2676 02:12:00,020 --> 02:12:01,460 Doğruları söylüyor. 2677 02:12:01,536 --> 02:12:03,576 Senin istediğin bu değil mi zaten? 2678 02:12:03,576 --> 02:12:05,316 Bunu da nereden çıkardın? 2679 02:12:06,870 --> 02:12:08,890 Her şey ortada değil mi? 2680 02:12:10,804 --> 02:12:13,014 Aşkın da sevgin de yalamış. 2681 02:12:13,014 --> 02:12:14,174 Öyle mi? 2682 02:12:14,794 --> 02:12:16,274 Buna mı inanıyorsun gerçekten? 2683 02:12:25,776 --> 02:12:27,519 O zaman defol git, Bella. 2684 02:12:27,690 --> 02:12:30,320 Nasıl geldiysen, öyle geri git. 2685 02:13:16,388 --> 02:14:46,728 [jenerik müzik çalıyor] 179715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.