All language subtitles for The.Sailor.Who.Fell.from.Grace.with.the.Sea.1976.720p.BluRay.x264-x0r-ar (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,427 --> 00:00:08,347 (صياح النورس) 2 00:01:22,796 --> 00:01:25,299 (رنين الجرس) 3 00:01:53,201 --> 00:01:55,704 (رنين الجرس) 4 00:03:01,687 --> 00:03:04,272 (دقات الساعة) 5 00:03:31,842 --> 00:03:34,428 (دقات الإنذار) 6 00:04:33,320 --> 00:04:36,072 (زقزقة العصافير) 7 00:04:46,958 --> 00:04:49,711 (زقزقة العصافير) 8 00:04:52,839 --> 00:04:55,342 (هبوب الرياح) 9 00:05:07,062 --> 00:05:09,564 (يطرق الباب) 10 00:05:16,404 --> 00:05:18,782 (صفير) 11 00:05:19,074 --> 00:05:21,201 (صفير) 12 00:05:24,079 --> 00:05:26,039 - لقد تأخرت، رقم ثلاثة. 13 00:05:26,331 --> 00:05:28,331 - آسف. 14 00:05:34,381 --> 00:05:35,549 - آسف ليست جيدة بما فيه الكفاية. 15 00:05:37,717 --> 00:05:39,717 - أين رقم خمسة؟ 16 00:05:38,718 --> 00:05:40,220 - أعتقد أن والده عليه. 17 00:05:40,512 --> 00:05:41,596 - عليه أم لا، 18 00:05:41,888 --> 00:05:43,640 مسؤوليته تجاهنا. 19 00:05:46,101 --> 00:05:48,101 مستعد؟ 20 00:05:47,853 --> 00:05:49,145 حسنًا، هنا. 21 00:05:52,649 --> 00:05:54,484 احصل على هذه النهاية. 22 00:05:57,946 --> 00:06:00,615 (كسر الزجاج) 23 00:06:10,375 --> 00:06:12,544 (يضحك) 24 00:06:14,671 --> 00:06:16,671 - إله! 25 00:06:15,630 --> 00:06:17,630 أنظر إلى ذلك. 26 00:06:18,008 --> 00:06:19,593 اعتقدت أنه كان مغلقا مع الكتب الطبية الأخرى. 27 00:06:19,885 --> 00:06:20,927 - كان. 28 00:06:21,219 --> 00:06:23,219 الأب يحتفظ بالمفتاح 29 00:06:22,137 --> 00:06:24,097 في درج سري صغير في مكتبه. 30 00:06:25,098 --> 00:06:28,226 هناك مفاتيح لجميع أنواع الأشياء في هذا الدرج. 31 00:06:28,518 --> 00:06:30,518 - أوه. 32 00:06:29,728 --> 00:06:31,728 - يوك. 33 00:06:30,562 --> 00:06:32,562 - رائع. 34 00:06:33,148 --> 00:06:35,148 قف! 35 00:06:35,483 --> 00:06:37,569 - أهكذا يتم الأمر إذن؟ 36 00:06:37,861 --> 00:06:39,237 انتظر، انتظر، انتظر. 37 00:06:39,529 --> 00:06:41,529 رائع. 38 00:06:40,363 --> 00:06:42,991 - الله، الله، مجرد إلقاء نظرة على ذلك. 39 00:06:43,283 --> 00:06:45,283 أوه. 40 00:06:44,117 --> 00:06:46,286 - لا يبدو كما لو أنهم يستمتعون به كثيرًا. 41 00:06:47,871 --> 00:06:49,871 - [الصبي] انتظر، انتظر. 42 00:06:48,830 --> 00:06:50,830 ليس كذلك-- 43 00:06:49,664 --> 00:06:51,664 - يا. 44 00:06:50,707 --> 00:06:52,626 - أيها الأحمق الدموي! 45 00:06:53,919 --> 00:06:55,919 هل هذا كل ما يمكنك فعله؟ 46 00:06:55,045 --> 00:06:57,045 - طيب ماذا تتوقع؟ 47 00:06:56,129 --> 00:06:57,505 - هيا لنرى الباقي . 48 00:06:57,797 --> 00:06:59,966 - أتوقع القليل من الذكاء. 49 00:07:01,301 --> 00:07:04,638 أنا أشعر بالخجل منكم، جميعكم. 50 00:07:04,930 --> 00:07:08,642 أتمنى أن يكون فضولك الصبياني حول مثل هذه الأمور التافهة قد تم إشباعه. 51 00:07:10,101 --> 00:07:13,229 أستطيع أن أرى أن هناك طريقًا طويلًا لنقطعه قبل أن تكون جاهزًا. 52 00:07:13,521 --> 00:07:15,521 أي واحد منكم. 53 00:07:15,565 --> 00:07:17,565 البلهاء! 54 00:07:22,864 --> 00:07:27,744 البلهاء الدموية! 55 00:07:36,836 --> 00:07:38,296 - جوناثان. 56 00:07:38,588 --> 00:07:39,798 مجرد البقاء هناك، أيها الشاب. 57 00:07:40,924 --> 00:07:42,924 السيدة أوزبورن. 58 00:07:50,100 --> 00:07:52,100 لقد خرج مرة أخرى. 59 00:07:52,894 --> 00:07:54,894 (تنهد) 60 00:07:53,853 --> 00:07:56,106 - أوه، جون أو، جون أو، جون أو. 61 00:07:58,233 --> 00:08:00,068 وهذا مرتين في الأسبوع الماضي. 62 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 (تنهد) 63 00:08:05,240 --> 00:08:07,240 أين تذهب؟ 64 00:08:06,241 --> 00:08:08,118 - فقط إلى الشاطئ، الأم. 65 00:08:08,410 --> 00:08:10,410 - مع من؟ 66 00:08:10,662 --> 00:08:12,831 من تقابل هناك؟ 67 00:08:13,123 --> 00:08:14,124 - لا احد. 68 00:08:14,416 --> 00:08:16,416 - أنت تكذب. 69 00:08:15,667 --> 00:08:17,377 - لا أحد صادق. 70 00:08:17,669 --> 00:08:19,212 - اذهب إلى غرفتك هذه اللحظة. 71 00:08:19,504 --> 00:08:21,504 مسيرة سريعة. 72 00:08:22,382 --> 00:08:24,843 لقد فقدت كل الصبر معك، جوناثان. 73 00:08:26,428 --> 00:08:28,428 أعطني المفتاح. 74 00:08:29,597 --> 00:08:31,182 سيتم إغلاق هذا الباب الليلة 75 00:08:31,474 --> 00:08:32,642 وكل ليلة لمدة شهر. 76 00:08:33,893 --> 00:08:35,270 لن أتحمل هذا الكذب! 77 00:08:36,980 --> 00:08:39,315 هل تسمعني، لن أحصل عليه. 78 00:08:39,607 --> 00:08:42,068 (النقر على القفل) 79 00:08:52,537 --> 00:08:54,581 (تنهد) 80 00:08:56,166 --> 00:08:58,626 ليلة سعيدة، إليزابيث. 81 00:08:58,918 --> 00:09:00,378 - [إليزابيث] ليلة سعيدة، سيدة أوزبورن. 82 00:09:07,302 --> 00:09:09,888 (نقر الباب) 83 00:09:14,184 --> 00:09:15,810 - الرئيس على حق. 84 00:09:16,102 --> 00:09:19,856 سلوك الكبار فظيع في بعض الأحيان. 85 00:09:20,148 --> 00:09:21,858 تعرض لاستجواب قاس. 86 00:09:22,817 --> 00:09:24,817 قاوم. 87 00:09:24,527 --> 00:09:26,527 هوية الرئيس 88 00:09:25,737 --> 00:09:28,907 يجب أن تظل سرية بأي ثمن. 89 00:09:29,199 --> 00:09:30,450 لقد تم حبسي في غرفتي. 90 00:09:31,993 --> 00:09:33,745 جلب الرئيس كتابا الليلة. 91 00:09:35,330 --> 00:09:37,330 كان لديه، 92 00:09:38,666 --> 00:09:40,666 كان... 93 00:09:46,758 --> 00:09:48,758 صباح الخير. 94 00:09:47,717 --> 00:09:49,717 - صباح الخير جوناثان. 95 00:09:49,886 --> 00:09:52,263 هذه هي العصيدة، وهناك لفائف في الفرن. 96 00:09:55,433 --> 00:09:56,976 - صباح الخير، جون أو. 97 00:09:57,268 --> 00:09:59,268 هناك بعض الدجاج في الثلاجة. 98 00:09:58,520 --> 00:09:59,813 سنكون بعيدا معظم اليوم. 99 00:10:00,105 --> 00:10:01,815 - الأولاد ذاهبون إلى بلاكبول ساندز. 100 00:10:02,107 --> 00:10:04,107 اعتقدت-- 101 00:10:15,078 --> 00:10:19,499 - جون أو، سوف تقضي اليوم داخل هذا المنزل، 102 00:10:19,791 --> 00:10:23,086 القيام بواجباتك المنزلية وترتيب غرفتك. 103 00:10:23,378 --> 00:10:25,880 الويل لك إذا خطوت قدمًا خارج الباب. 104 00:10:27,298 --> 00:10:29,298 هل تفهمني؟ 105 00:10:40,812 --> 00:10:42,313 هل لي بقبلتي؟ 106 00:10:55,743 --> 00:10:58,288 (نقر الباب) 107 00:11:07,630 --> 00:11:10,300 (تسريع المحرك) 108 00:11:15,054 --> 00:11:17,473 (تزمير السيارة) 109 00:11:21,519 --> 00:11:23,771 (صراخ) 110 00:11:37,368 --> 00:11:40,955 (موسيقى أوركسترا درامية) 111 00:13:52,545 --> 00:13:55,465 (صياح النورس) 112 00:14:04,932 --> 00:14:06,517 - أتساءل عما إذا كنت من الصعب جدا؟ 113 00:14:07,477 --> 00:14:09,479 - إذا سمحتِ لي، سيدة أوزبورن، 114 00:14:09,771 --> 00:14:12,857 أعتقد أحيانًا أنك لست قاسيًا بما فيه الكفاية مع الفتى. 115 00:14:13,149 --> 00:14:14,692 لديه عقل خاص به، هذا واحد. 116 00:14:16,110 --> 00:14:18,237 سيكون عليك أن تمسك بزمام الأمور بقوة، 117 00:14:18,529 --> 00:14:20,698 كبح جماح لمصلحته. 118 00:15:03,825 --> 00:15:05,825 (رنين الجرس) 119 00:15:04,951 --> 00:15:06,661 (يلهث) 120 00:15:06,953 --> 00:15:08,329 - اللعنة، اللعنة، اللعنة. 121 00:15:25,346 --> 00:15:26,472 صباح الخير يا ريتشارد. 122 00:15:26,764 --> 00:15:28,057 - صباح الخير. 123 00:15:28,349 --> 00:15:30,349 - صباح الخير يا مريم. 124 00:15:29,183 --> 00:15:30,268 - صباح الخير سيدة أوزبورن. 125 00:15:32,937 --> 00:15:34,272 - من نسي المنبه؟ 126 00:15:34,564 --> 00:15:35,606 - آسف، هذا خطأي. 127 00:15:39,944 --> 00:15:41,612 ليلة سيئة يا موبيت؟ 128 00:15:41,904 --> 00:15:43,904 - يا عزيزي. 129 00:15:42,864 --> 00:15:44,449 هل يظهر هذا القدر؟ 130 00:15:46,200 --> 00:15:48,411 تقلبات البلوغ. 131 00:15:50,079 --> 00:15:52,079 - لك؟ 132 00:15:51,789 --> 00:15:52,957 - جوناثان وأنا. 133 00:15:54,417 --> 00:15:56,669 إذن هذا هو الكثير؟ 134 00:15:56,961 --> 00:15:58,961 - [ماري] نعم. 135 00:15:58,129 --> 00:15:59,172 - هذا يبدو مثيرا للاهتمام. 136 00:16:05,303 --> 00:16:06,554 أنا أحب ذلك كثيرا. 137 00:16:07,847 --> 00:16:12,685 - إلقاء نظرة على ريجنسي. 138 00:16:12,977 --> 00:16:16,606 خشب الورد، وجميع التطعيمات النحاسية سليمة. 139 00:16:20,443 --> 00:16:22,443 - ط ط! 140 00:16:21,527 --> 00:16:23,863 كم كان علينا أن ندفع مقابل هذا؟ 141 00:16:24,155 --> 00:16:25,448 - القطعة 278. 142 00:16:29,494 --> 00:16:31,329 - أوه، ذكي، ريتشارد، أليس كذلك؟ 143 00:16:31,621 --> 00:16:33,039 - الذكاء سيكون أكثر دقة. 144 00:16:35,374 --> 00:16:37,293 (تنهد) 145 00:16:37,585 --> 00:16:40,087 - حسنا الآن، علينا فقط أن نرى 146 00:16:40,379 --> 00:16:42,757 كم يمكن أن نكون شنيعين مع المشترين في لندن. 147 00:17:00,233 --> 00:17:01,359 يجب أن أقول، جون أو، 148 00:17:01,651 --> 00:17:03,819 لم يسبق لي أن رأيت غرفتك في مثل هذا الترتيب الجيد. 149 00:17:07,657 --> 00:17:08,741 الواجبات المنزلية سهلة؟ 150 00:17:11,744 --> 00:17:13,204 ماذا فعلت اليوم؟ 151 00:17:13,496 --> 00:17:15,456 - دخلت في كتابي عن إشارات العلم. 152 00:17:15,748 --> 00:17:17,748 اختر لونًا. 153 00:17:17,667 --> 00:17:19,667 - أحمر. 154 00:17:18,876 --> 00:17:20,876 - يمين. 155 00:17:19,919 --> 00:17:21,003 بورجي أحمر يعني 156 00:17:21,295 --> 00:17:24,090 أنا أقوم بأخذ المتفجرات أو تفريغها 157 00:17:24,382 --> 00:17:26,926 أرباع حمراء وبيضاء، أنت في خطر. 158 00:17:27,218 --> 00:17:28,844 الأحمر والأصفر، رجل في البحر. 159 00:17:31,055 --> 00:17:32,515 - هذا جيد جدًا يا جون. 160 00:17:34,016 --> 00:17:36,016 (الهسهسة غلاية) 161 00:17:34,976 --> 00:17:36,976 - أسود أم أبيض؟ 162 00:17:36,852 --> 00:17:39,021 - آه يا ​​أسود. 163 00:17:39,313 --> 00:17:41,313 - أسود أيضا. 164 00:17:40,106 --> 00:17:41,190 - سيكون لديك الشوكولاته. 165 00:17:46,529 --> 00:17:48,529 أوه، 166 00:17:49,740 --> 00:17:53,411 أنت تغش مثلما فعل والدك. 167 00:17:53,703 --> 00:17:54,704 - هل مازلت تفت ده؟ 168 00:17:56,664 --> 00:17:58,664 - نعم. 169 00:18:00,334 --> 00:18:02,334 كثيرا جدا. 170 00:18:04,088 --> 00:18:05,089 أنت؟ 171 00:18:05,381 --> 00:18:07,091 - أحلم به أحياناً. 172 00:18:07,383 --> 00:18:08,759 - أحلام جيدة أم سيئة؟ 173 00:18:09,051 --> 00:18:10,219 - جيد. 174 00:18:10,511 --> 00:18:13,723 نحن في قارب الصيد، نسير على طول الشاطئ. 175 00:18:17,935 --> 00:18:19,604 - من يذهب هو؟ 176 00:18:19,895 --> 00:18:21,895 - مِلكِي. 177 00:18:25,943 --> 00:18:27,943 - جوناثان، هل حصلت 178 00:18:27,069 --> 00:18:28,654 لا شيء لتخبرني عنه الليلة الماضية؟ 179 00:18:31,365 --> 00:18:33,365 لا شيء على الإطلاق؟ 180 00:18:34,952 --> 00:18:37,038 - سيكون ذلك معبرًا. 181 00:18:38,205 --> 00:18:40,205 - على من يا جون؟ 182 00:18:40,750 --> 00:18:42,750 - أنا آسف يا أمي. 183 00:18:46,088 --> 00:18:48,088 - لو سمحت. 184 00:19:02,063 --> 00:19:05,566 (موسيقى كلاسيكية درامية) 185 00:20:36,657 --> 00:20:41,036 - بروتينات الأميبا، تنتمي إلى مملكة الأوليات الفرعية. 186 00:20:42,204 --> 00:20:47,084 يتغذى عن طريق البلعمة عن طريق تناول النباتات الدقيقة 187 00:20:47,376 --> 00:20:50,838 مثل desmids أو الأجزاء العضوية الصغيرة. 188 00:20:54,216 --> 00:20:57,344 يتضاعف بأبسط صورة 189 00:20:57,636 --> 00:21:00,514 التكاثر اللاجنسي يسمى الانشطار. 190 00:21:02,391 --> 00:21:06,812 عندما تكون الظروف جيدة، تتضخم الأميبا بسرعة، 191 00:21:08,230 --> 00:21:13,152 يتوقف عن النشاط ويشكل نفسه على شكل دائري. 192 00:21:16,906 --> 00:21:18,908 العملية هي كما يلي، 193 00:21:19,867 --> 00:21:22,369 الأرجل الكاذبة تأتي معًا 194 00:21:22,661 --> 00:21:25,873 سحب الطعام إلى فجوة الطعام 195 00:21:26,165 --> 00:21:29,794 تشكلت من الضميمة المياه البيئية. 196 00:21:30,961 --> 00:21:33,214 بمجرد أن يتم حبسها وإغلاقها، 197 00:21:33,506 --> 00:21:35,549 يبدأ هضم الطعام. 198 00:21:36,509 --> 00:21:41,222 تعيش الأميبا وتتحرك بأطراف عدة 199 00:21:41,514 --> 00:21:44,767 أرجل كاذبة على اتصال مع الركيزة. 200 00:21:45,059 --> 00:21:47,853 (الأطفال يضحكون) 201 00:21:53,275 --> 00:21:54,860 من فعل ذلك؟ 202 00:21:55,152 --> 00:21:57,152 يجيبني! 203 00:21:57,988 --> 00:21:59,988 توقف! 204 00:22:06,831 --> 00:22:11,752 (صافرة) (يضحك) 205 00:22:15,005 --> 00:22:17,341 - أنت تبدو وكأنها بيضة عيد الفصح الدموية. 206 00:22:17,633 --> 00:22:19,093 - أنت تفعل الآن، أنت تفعل حقا. 207 00:22:19,385 --> 00:22:21,385 - هذا ليس مضحكا. 208 00:22:20,594 --> 00:22:22,930 - عندما أدعو إلى اجتماع، فهذا يعني الجميع. 209 00:22:23,222 --> 00:22:25,516 أتوقع منك أن تتذكر ذلك في المرة القادمة، رقم خمسة. 210 00:22:25,808 --> 00:22:28,185 - حاولت الخروج، تم القبض علي. 211 00:22:28,477 --> 00:22:30,312 - أنا غير مهتم بأعذارك. 212 00:22:30,604 --> 00:22:31,647 - لن أتخلص من هذا أبداً! 213 00:22:31,939 --> 00:22:33,482 (يضحك) 214 00:22:33,774 --> 00:22:35,192 - اكتملت العقوبة. 215 00:22:35,484 --> 00:22:37,570 نلتقي يوم الجمعة بعد المدرسة في منزلي. 216 00:22:38,696 --> 00:22:40,531 أنصحك أن تكون هناك، رقم خمسة. 217 00:22:41,574 --> 00:22:42,741 أنصحكم جميعا. 218 00:22:50,875 --> 00:22:52,875 - [جوناثان] يقول الرئيس 219 00:22:51,834 --> 00:22:54,420 يجب أن تكون لدينا قلوب قوية وقوية. 220 00:22:55,588 --> 00:22:57,588 إنه على حق. 221 00:22:57,673 --> 00:22:59,341 أفكر أحيانًا بقلبي 222 00:23:00,259 --> 00:23:02,845 كمرساة من الفولاذ المقاوم للصدأ 223 00:23:03,137 --> 00:23:05,806 الذي يغرق في طين المصب، 224 00:23:06,098 --> 00:23:09,143 في الزجاج المكسور والعلب وعلب الزجاجات. 225 00:23:10,269 --> 00:23:13,689 نقي، لامع، لا يصدأ أبدًا. 226 00:23:17,943 --> 00:23:21,030 الليلة الماضية، وقفت أمي لأطول لحظة 227 00:23:22,281 --> 00:23:23,490 يتطلع إلى البحر. 228 00:23:25,659 --> 00:23:26,911 ثم حدث شيء ما. 229 00:23:28,829 --> 00:23:30,080 لا أستطيع أن أشرح. 230 00:23:32,041 --> 00:23:33,834 لقد كان غريباً، 231 00:23:35,544 --> 00:23:37,046 حزين. 232 00:23:37,338 --> 00:23:40,716 (موسيقى كلاسيكية درامية) 233 00:25:44,506 --> 00:25:45,883 ماذا عن السيد ويكستيد؟ 234 00:25:46,175 --> 00:25:48,175 - ذهب لهذا اليوم. 235 00:25:47,217 --> 00:25:48,927 والأب في جراحته. 236 00:25:49,219 --> 00:25:50,429 لا تقلق، سنكون وحدنا. 237 00:26:17,998 --> 00:26:19,998 رقم اثنين؟ 238 00:26:29,426 --> 00:26:31,426 حسنًا إذن. 239 00:26:31,595 --> 00:26:33,013 مواضيع للمناقشة. 240 00:26:35,599 --> 00:26:37,599 اقتراحات؟ 241 00:26:39,103 --> 00:26:40,896 - الولاء بين الأصدقاء. 242 00:26:42,481 --> 00:26:46,276 - ماذا عن أنف مدير المدرسة؟ 243 00:26:46,568 --> 00:26:47,945 - وماذا عن مؤخرته؟ 244 00:26:48,237 --> 00:26:49,238 (الجميع يضحكون) 245 00:26:49,530 --> 00:26:51,530 - البلهاء. 246 00:26:51,907 --> 00:26:53,909 - وماذا عن قوة البحر؟ 247 00:26:54,201 --> 00:26:55,244 - يا إلهي، رقم ثلاثة. 248 00:26:55,536 --> 00:26:57,579 أنت الرومانسي، أليس كذلك؟ 249 00:27:05,254 --> 00:27:08,298 النظام النقي والكمال للعالم. 250 00:27:12,678 --> 00:27:14,678 تعليقات؟ 251 00:27:15,848 --> 00:27:17,349 لا أعتقد ذلك. 252 00:27:17,641 --> 00:27:19,641 جيد جدا. 253 00:27:20,394 --> 00:27:21,937 العالم مثل 254 00:27:22,229 --> 00:27:24,148 بروتيوس الأميبا تأكل ضحيتها 255 00:27:25,440 --> 00:27:28,569 الآن، هل تعتقد أن الأميبا تقلق 256 00:27:28,861 --> 00:27:31,780 أن ضحيته قد لا تحب أن تؤكل؟ 257 00:27:32,072 --> 00:27:33,448 (يضحك) 258 00:27:33,740 --> 00:27:35,242 سخيف! 259 00:27:35,534 --> 00:27:37,828 وهذا يعني أن لديه شعور بالصواب والخطأ. 260 00:27:38,787 --> 00:27:42,082 شعور بما يسميه الكبار بالأخلاق. 261 00:27:42,374 --> 00:27:44,585 أنا أقول لك، لا يوجد شيء من هذا القبيل. 262 00:27:45,586 --> 00:27:48,172 الأخلاق ليست أكثر من مجموعة من القواعد 263 00:27:48,463 --> 00:27:50,799 اخترعها الكبار لحماية أنفسهم. 264 00:27:51,884 --> 00:27:53,719 مجموعة من القواعد للضعفاء. 265 00:27:58,557 --> 00:28:00,225 (موسيقى البيانو الخفيفة) 266 00:28:00,517 --> 00:28:02,477 ترى، إذا كنت قويا، 267 00:28:05,981 --> 00:28:09,568 قوية حقا، لا تحتاج إلى الحماية. 268 00:28:14,072 --> 00:28:16,072 أنت لست خائفا من العالم 269 00:28:15,032 --> 00:28:18,827 حيث الحقيقة الوحيدة هي الحياة التي تغذي الحياة، 270 00:28:20,787 --> 00:28:25,125 الحياة الضعيفة تغذي الحياة القوية. 271 00:28:30,797 --> 00:28:32,799 مثل تلك الأميبا. 272 00:28:33,091 --> 00:28:36,678 إنه نقي ومثالي. 273 00:28:38,222 --> 00:28:40,974 إنه يتصرف بالطريقة التي يتصرف بها بسبب ما هو عليه. 274 00:28:45,812 --> 00:28:47,731 علينا أن نكون هكذا. 275 00:28:49,691 --> 00:28:51,360 وهناك طريقة واحدة فقط للقيام بذلك. 276 00:28:55,781 --> 00:28:59,660 كسر القواعد واحدا تلو الآخر. 277 00:29:00,786 --> 00:29:03,163 (مواء القطة) 278 00:29:04,164 --> 00:29:06,164 مثال على ذلك. 279 00:29:06,541 --> 00:29:08,043 ربما لن تصدق ذلك، 280 00:29:08,335 --> 00:29:09,711 لكن سيدريك العجوز المسكين 281 00:29:10,003 --> 00:29:11,797 هنا اعتاد البحث عن طعامه في الغابة. 282 00:29:13,173 --> 00:29:15,342 لكنه الآن موجود في المنزل بشكل شبه مستمر. 283 00:29:17,427 --> 00:29:18,929 (مواء القطة) 284 00:29:19,221 --> 00:29:20,639 لم يعد يصطاد. 285 00:29:20,931 --> 00:29:22,182 لقد فقد طهارته، 286 00:29:23,433 --> 00:29:25,227 وإحساسه بترتيب الأشياء، 287 00:29:25,519 --> 00:29:28,355 خانتهم من أجل صحن من الحليب الدافئ 288 00:29:28,647 --> 00:29:30,399 وفرك خلف الأذن. 289 00:29:30,691 --> 00:29:35,445 ما تراه هنا هو قطة سمينة وناعمة تتظاهر بأنها حياة. 290 00:29:40,951 --> 00:29:42,951 هل تفهم؟ 291 00:29:45,372 --> 00:29:47,332 يا إلاهي! 292 00:29:48,834 --> 00:29:50,335 يا إلهي، أنت سميك! 293 00:29:50,627 --> 00:29:51,753 (مواء القطة) 294 00:29:52,045 --> 00:29:54,256 أيها البلهاء، الكثير منكم! 295 00:29:54,548 --> 00:29:57,551 ليس لديك أي فكرة عما أتحدث عنه، 296 00:29:57,843 --> 00:29:59,843 هل أنت؟ 297 00:29:59,928 --> 00:30:01,928 هل أنت؟ 298 00:30:03,015 --> 00:30:05,015 اخرج. 299 00:30:06,601 --> 00:30:08,103 هيا، اخرج! 300 00:30:08,395 --> 00:30:11,315 لن تفهمني أبدًا، أيًا منكم! 301 00:30:11,606 --> 00:30:12,649 غبي! 302 00:30:12,941 --> 00:30:14,941 غبي! 303 00:30:13,775 --> 00:30:15,775 غبي! 304 00:30:17,779 --> 00:30:21,283 (نفخ بوق السفينة) 305 00:30:21,575 --> 00:30:24,244 (نداء طيور النورس) 306 00:30:39,634 --> 00:30:42,304 (ضربات بوق الضباب) 307 00:30:44,681 --> 00:30:46,099 - إنها واحدة كبيرة! 308 00:30:49,353 --> 00:30:50,604 سأعود حالا. 309 00:31:21,051 --> 00:31:22,719 - متى دخلت؟ 310 00:31:23,011 --> 00:31:25,305 - أتيت هذا الصباح عندما كنت في المدرسة. 311 00:31:25,597 --> 00:31:27,974 - يا أمي، أحبك. 312 00:31:28,266 --> 00:31:30,266 شكرًا لك. 313 00:31:29,184 --> 00:31:31,184 (يضحك) 314 00:31:30,185 --> 00:31:31,395 - أحبك أيضًا. 315 00:31:39,736 --> 00:31:41,029 - الكابتن مشغول، 316 00:31:41,321 --> 00:31:42,697 السيد كاميرون سوف يعتني بك. 317 00:31:42,989 --> 00:31:44,989 - شكرًا لك. 318 00:31:48,829 --> 00:31:50,829 - نعم؟ 319 00:31:54,543 --> 00:31:57,379 - أنا آن أوزبورن وهذا ابني جوناثان. 320 00:31:59,506 --> 00:32:01,633 لدي ملاحظة من السيد تشابمان، 321 00:32:01,925 --> 00:32:03,135 مدير الميناء. 322 00:32:14,146 --> 00:32:16,398 - هل تريد نوعا من الجولة؟ 323 00:32:16,690 --> 00:32:18,275 - حسنًا، نعم، إذا لم تكن مشغولًا جدًا. 324 00:32:20,360 --> 00:32:21,778 - أعتقد أنني يمكن أن تظهر لك حولها. 325 00:32:22,737 --> 00:32:24,737 - شكرًا لك. 326 00:32:23,697 --> 00:32:25,697 - انتبه لخطواتك. 327 00:32:26,408 --> 00:32:27,576 نوع السلم زلق. 328 00:32:39,379 --> 00:32:41,379 مكبس العادم. 329 00:32:55,604 --> 00:33:00,525 - BNW، 752000، ضربتين. 330 00:33:01,526 --> 00:33:02,777 - ماذا؟ 331 00:33:03,069 --> 00:33:05,197 - بي إن دبليو 750 إس. 332 00:33:13,914 --> 00:33:15,165 ماذا حدث؟ 333 00:33:15,457 --> 00:33:16,833 - لقد كسرنا بطانة السونار الليلة الماضية 334 00:33:17,125 --> 00:33:18,543 على بعد حوالي 10 أميال. 335 00:33:18,835 --> 00:33:20,420 - أين كنت ذاهبا؟ 336 00:33:20,712 --> 00:33:22,712 - بليموث. 337 00:33:21,546 --> 00:33:23,546 لقد حالفنا الحظ بالوصول إلى هنا. 338 00:33:23,256 --> 00:33:25,256 بهذه الطريقة. 339 00:33:30,639 --> 00:33:32,182 الصبي يعرف هذه الأشياء، أليس كذلك؟ 340 00:33:35,852 --> 00:33:37,729 هل يريد أن يصبح بحاراً في المياه العميقة؟ 341 00:33:43,109 --> 00:33:44,444 حسناً، إنها حيا بائسة. 342 00:34:29,948 --> 00:34:32,450 - لقد وصلنا إلى الميمنة بسرعة. 343 00:34:32,742 --> 00:34:33,827 - من الصعب اليسار، سيد. 344 00:34:34,119 --> 00:34:35,161 - اليسار الثابت. 345 00:34:35,453 --> 00:34:36,663 - هذا كل شيء. 346 00:34:36,955 --> 00:34:39,916 نصف رأس، والآن توقف كل شيء. 347 00:34:41,167 --> 00:34:42,919 - هل فعلت كل الحق؟ 348 00:34:43,211 --> 00:34:45,211 - عظيم. 349 00:34:44,045 --> 00:34:46,045 (ضربات بوق السفينة) 350 00:34:44,879 --> 00:34:48,091 تهدف فقط إلى ضوء المنارة. 351 00:34:49,259 --> 00:34:51,428 - شكرا جزيلا لك، السيد كاميرون. 352 00:34:51,720 --> 00:34:52,846 لقد كان رائعا. 353 00:34:53,138 --> 00:34:54,264 - لا تذكرها. 354 00:34:54,556 --> 00:34:57,309 - شكرا لك، كان ذلك جيدا جدا منك. 355 00:34:57,601 --> 00:34:59,601 - سرور. 356 00:34:58,435 --> 00:35:00,435 - مع السلامة. 357 00:34:59,436 --> 00:35:01,436 - الوداع. 358 00:35:04,107 --> 00:35:07,444 - سيد كاميرون، أعلم أن كل هذا كان فرضًا، 359 00:35:08,820 --> 00:35:10,820 وأود، 360 00:35:11,114 --> 00:35:12,532 حسنا، أود أن أظهر امتناني 361 00:35:12,824 --> 00:35:14,659 بدعوتك لتناول العشاء الليلة، 362 00:35:14,951 --> 00:35:16,951 إذا كنت حرا. 363 00:35:17,454 --> 00:35:19,497 - إنها السيدة أوزبورن، أليس كذلك؟ 364 00:35:19,789 --> 00:35:21,458 - أنا أرملة يا سيد كاميرون. 365 00:35:23,543 --> 00:35:25,170 - لقد حصلت على مشاهدة ستة إلى ثمانية. 366 00:35:26,254 --> 00:35:27,881 - الخامسة والثامنة على الرصيف؟ 367 00:35:56,868 --> 00:35:58,536 - وكان لديها رادار من نوع ماركوني 368 00:35:58,828 --> 00:36:01,456 وVHF على الجسر وأجهزة كشف الدخان. 369 00:36:01,748 --> 00:36:02,791 - ومكتشف العمق 370 00:36:03,083 --> 00:36:04,459 والسونار، زمارة، زمارة، زمارة! 371 00:36:06,002 --> 00:36:08,002 والطيار الآلي. 372 00:36:08,421 --> 00:36:10,173 والباجراد! 373 00:36:10,465 --> 00:36:12,465 - الباروغراف. 374 00:36:11,299 --> 00:36:13,299 - أوه، أيا كان. 375 00:36:12,300 --> 00:36:13,385 - وذلك لقياس الضغط المستقيم. 376 00:36:13,677 --> 00:36:16,721 والسيد كاميرون، إنه رائع، أليس كذلك؟ 377 00:36:17,013 --> 00:36:18,139 - رائع! 378 00:36:18,431 --> 00:36:19,432 - الحسناء، هذا اسمها. 379 00:36:19,724 --> 00:36:21,518 أليست رائعة؟ 380 00:36:21,810 --> 00:36:23,810 - إنها رائعة! 381 00:36:23,770 --> 00:36:25,647 - حسنا، أنا بعيدا إلى أختي. 382 00:36:25,939 --> 00:36:27,232 سوف أراك صباح الاثنين. 383 00:36:27,524 --> 00:36:28,566 - حسنًا. 384 00:36:28,858 --> 00:36:30,858 أبلغها تحياتي. 385 00:36:29,901 --> 00:36:31,901 - وداعاً سيدة بالمر. 386 00:36:31,152 --> 00:36:33,152 - أوه، وداعا. 387 00:36:32,028 --> 00:36:34,028 وأنت تتصرف بنفسك. 388 00:36:33,279 --> 00:36:35,279 - أنا سوف. 389 00:36:35,532 --> 00:36:38,118 هل رأيت الندبة فوق عينه؟ 390 00:36:38,410 --> 00:36:40,286 أراهن أنه حصل على القتال بالسكاكين. 391 00:36:40,578 --> 00:36:41,996 أراهن على أي شيء! 392 00:36:42,288 --> 00:36:43,373 رائع! 393 00:36:43,665 --> 00:36:45,665 - رائع! 394 00:36:47,377 --> 00:36:50,046 - الأم، شكرا لك لهذا اليوم. 395 00:36:50,338 --> 00:36:51,840 شكراً جزيلاً. 396 00:36:52,132 --> 00:36:54,467 - مهلا، على الرحب والسعة. 397 00:36:55,760 --> 00:36:57,345 فنحن نرحب بكم كثيرا. 398 00:37:04,602 --> 00:37:05,979 - فاتورتك يا سيدي. 399 00:37:06,271 --> 00:37:07,605 أتمنى أن تستمتع بوجبتك. 400 00:37:07,897 --> 00:37:09,897 - لقد فعلنا. 401 00:37:08,732 --> 00:37:10,191 شكراً جزيلاً. 402 00:37:19,033 --> 00:37:21,119 لقد كان رجلاً صبورًا. 403 00:37:23,455 --> 00:37:25,331 لقد حدث ذلك فجأة. 404 00:37:25,623 --> 00:37:28,918 يومين، نوع من الانسداد. 405 00:37:31,629 --> 00:37:33,173 كلما استعاد وعيه.. 406 00:37:34,340 --> 00:37:36,760 كان يبتسم ويعتذر عن مرضه. 407 00:37:38,553 --> 00:37:39,804 وعندما شعر أنه قادم، 408 00:37:41,222 --> 00:37:43,433 لقد قال وداعاً ببساطة، 409 00:37:45,351 --> 00:37:47,479 كما لو كان يستقل القطار التالي إلى لندن. 410 00:37:51,357 --> 00:37:54,527 على أية حال، لقد استحوذت على المتجر. 411 00:37:57,489 --> 00:37:59,949 يمكن أن تكون الحياة هنا خانقة بعض الشيء في بعض الأحيان 412 00:38:00,241 --> 00:38:03,578 ولكن هناك دائمًا الريف والبحر. 413 00:38:10,335 --> 00:38:13,671 الغريب أنني لم أتحدث عن أي من هذه الأشياء 414 00:38:13,963 --> 00:38:15,423 لأي شخص منذ وفاة ديفيد. 415 00:38:19,594 --> 00:38:22,138 كان ذلك منذ أكثر من ثلاث سنوات ونصف. 416 00:38:23,640 --> 00:38:26,142 - هناك إشارة يتم إرسالها بين 417 00:38:26,434 --> 00:38:27,852 السفن المارة في أعالي البحار. 418 00:38:29,979 --> 00:38:31,979 اي سفينة؟ 419 00:38:33,900 --> 00:38:35,900 أين ملزمة؟ 420 00:38:51,584 --> 00:38:52,919 - جوناثان مقتنع أنك حصلت 421 00:38:53,211 --> 00:38:54,504 تلك الندبة في معركة بالسكين. 422 00:38:57,966 --> 00:38:59,092 ما اسمك؟ 423 00:38:59,384 --> 00:39:01,384 - جيم. 424 00:39:01,761 --> 00:39:05,765 لقد واجهت فتحة بعد ثلاثة أيام في حالة سكر في بنما. 425 00:39:06,724 --> 00:39:08,893 (يضحك) 426 00:39:14,023 --> 00:39:17,026 كان لدينا مكان صغير خارج توبيكا، كانساس. 427 00:39:18,194 --> 00:39:19,279 هل تعرف أين هذا؟ 428 00:39:21,447 --> 00:39:23,825 على بعد حوالي 2000 ميل فقط من أقرب محيط. 429 00:39:25,034 --> 00:39:27,120 - [آن] ما الذي دفعك للذهاب إلى البحر إذن؟ 430 00:39:27,412 --> 00:39:29,412 - هذا فقط، على ما أعتقد. 431 00:39:29,914 --> 00:39:31,791 قراءة الليالي الطويلة في المزرعة 432 00:39:32,083 --> 00:39:34,794 جاك لندن، كونراد، 433 00:39:36,337 --> 00:39:38,006 الناس يفعلون أشياء لم أفعلها من قبل، 434 00:39:39,549 --> 00:39:40,633 الأماكن التي لم أرها من قبل. 435 00:39:43,678 --> 00:39:46,055 كان البحر بالنسبة لي مجهولا 436 00:39:47,015 --> 00:39:48,641 مثل الفضاء السحيق. 437 00:39:50,143 --> 00:39:51,519 إذا كنت تعمل في الأرض، 438 00:39:51,811 --> 00:39:54,230 أنت تقبل حدودها وحدودها. 439 00:39:57,317 --> 00:39:58,776 لقد دفنت حيث ولدت. 440 00:40:00,236 --> 00:40:03,364 على أية حال، عرفت ذلك ذات يوم. 441 00:40:04,365 --> 00:40:05,700 كنت أعرف أن الوقت قد حان للمغادرة. 442 00:40:07,452 --> 00:40:08,578 وكانت جيدة لفترة من الوقت. 443 00:40:11,164 --> 00:40:12,165 - وثم؟ 444 00:40:12,457 --> 00:40:13,625 - إنه جنون. 445 00:40:13,917 --> 00:40:15,418 تحصل على الأرض التي لا تتغير أبدًا 446 00:40:15,710 --> 00:40:17,295 والبحر ليس هو نفسه أبدًا. 447 00:40:20,006 --> 00:40:21,925 وبعد أن تبحر لفترة من الوقت، ستشعر بذلك 448 00:40:22,216 --> 00:40:23,676 أنت لا تنتمي إلى أي مكان. 449 00:40:25,678 --> 00:40:27,055 لقد أمضيت 16 عامًا في ذلك. 450 00:40:30,475 --> 00:40:32,475 - ومع ذلك تبقى. 451 00:40:32,852 --> 00:40:34,852 لماذا؟ 452 00:40:36,147 --> 00:40:37,231 - يتم القبض عليك من خلال ذلك. 453 00:40:39,484 --> 00:40:41,484 - بماذا؟ 454 00:40:41,611 --> 00:40:43,112 - من خلال فكرة ذلك، أعتقد. 455 00:40:44,155 --> 00:40:47,992 - آه، أحلام المجد. 456 00:40:48,284 --> 00:40:50,284 - شيء من هذا القبيل. 457 00:40:53,957 --> 00:40:56,042 - هل هناك شيء آخر؟ 458 00:40:58,711 --> 00:41:00,129 هل قلت شيئا مضحكا؟ 459 00:41:00,421 --> 00:41:02,421 - إنها سمكة القرش الخاصة بي. 460 00:41:02,548 --> 00:41:03,633 - ماذا؟ 461 00:41:03,925 --> 00:41:06,511 - حلمي المجد إن شئت أن تسميه كذلك. 462 00:41:06,803 --> 00:41:08,596 - لا أفهم. 463 00:41:08,888 --> 00:41:10,390 - رأيته قبالة جزر الأزور 464 00:41:12,016 --> 00:41:13,893 في منتصف الليل قبل ثلاث سنوات. 465 00:41:15,895 --> 00:41:18,189 القرش الرمادي قادم على متن السفينة، 466 00:41:20,358 --> 00:41:24,988 من الطريق إلى الأفق، وكانت الزعنفة مشرقة. 467 00:41:27,991 --> 00:41:29,158 اعتقدت أنه كان ضوء القمر، 468 00:41:29,450 --> 00:41:30,576 وبعد ذلك عندما اقتربنا أكثر، 469 00:41:30,868 --> 00:41:32,704 استطعت رؤية القرش بأكمله متوهجًا. 470 00:41:34,914 --> 00:41:36,499 فقط استمر في الاقتراب. 471 00:41:40,169 --> 00:41:42,169 أعني، ميتا. 472 00:41:43,089 --> 00:41:44,298 - وبعد ذلك ماذا حدث؟ 473 00:41:44,590 --> 00:41:46,590 - لا شئ. 474 00:41:46,801 --> 00:41:48,261 أعتقد أنه لا يزال هناك. 475 00:42:11,617 --> 00:42:14,203 - هل ستبقى معي الليلة؟ 476 00:42:20,209 --> 00:42:21,961 كنت تعلم أنني سأسأل، أليس كذلك؟ 477 00:42:25,339 --> 00:42:27,339 متى؟ 478 00:42:27,216 --> 00:42:28,634 - [جيم] عندما طلبت مني العشاء. 479 00:42:29,802 --> 00:42:34,724 - عرفت عندما رأيتك تخرج من المقصورة. 480 00:42:36,392 --> 00:42:39,645 (موسيقى كلاسيكية خفيفة) 481 00:46:34,338 --> 00:46:36,966 (زقزقة العصافير) 482 00:46:47,977 --> 00:46:49,312 أنت خارج، ثم؟ 483 00:46:56,235 --> 00:46:58,235 العودة في الساعة السادسة. 484 00:47:02,742 --> 00:47:04,742 - الوداع. 485 00:47:03,701 --> 00:47:05,701 - الوداع. 486 00:47:31,645 --> 00:47:33,189 - وبدا رائعا. 487 00:47:33,481 --> 00:47:36,525 عضلاته، ندوب في جميع أنحاء جسده، 488 00:47:37,651 --> 00:47:38,861 ثم أخذها إلى السرير 489 00:47:39,153 --> 00:47:41,197 تماما مثل الصورة في كتابك. 490 00:47:41,489 --> 00:47:42,490 انه رائع! 491 00:47:43,866 --> 00:47:46,369 عندي احساس انه راح يفعل شي 492 00:47:47,370 --> 00:47:48,662 شيء عظيم. 493 00:47:48,954 --> 00:47:50,954 - مثل ماذا؟ 494 00:47:50,998 --> 00:47:52,500 - ما سيفعله هو الدخول في ملابس والدتك الداخلية. 495 00:47:52,792 --> 00:47:54,001 - لا يهم. 496 00:47:54,293 --> 00:47:57,630 إنه جزء من النظام النقي والكمال للأشياء. 497 00:47:57,922 --> 00:47:59,922 البحر-- 498 00:47:58,839 --> 00:47:59,965 - تعفن! 499 00:48:00,257 --> 00:48:03,052 لا شيء أكثر من شخص بالغ آخر محطم. 500 00:48:03,344 --> 00:48:04,887 - أنت لا تفهم. 501 00:48:07,598 --> 00:48:09,683 - هل هذا صحيح؟ 502 00:48:09,975 --> 00:48:11,268 منذ متى هو مكانك لتخبرني 503 00:48:11,560 --> 00:48:13,062 ما الذي أفهمه وما لا أفهمه؟ 504 00:48:13,354 --> 00:48:15,354 - كنت أقصد ذلك فقط-- 505 00:48:14,188 --> 00:48:15,398 - نت سخيف. 506 00:48:15,689 --> 00:48:17,400 ليس هناك شيء اسمه البطل. 507 00:48:17,691 --> 00:48:19,693 الكبار يمثلون هذه الأشياء فقط. 508 00:48:19,985 --> 00:48:21,404 أنت طفل، رقم ثلاثة. 509 00:48:21,695 --> 00:48:23,823 طفل متعجرف جاهل. 510 00:48:24,115 --> 00:48:26,115 - لست كذلك! 511 00:48:26,033 --> 00:48:28,033 - اثبات ذلك. 512 00:48:27,076 --> 00:48:28,077 - في أي وقت. 513 00:48:33,457 --> 00:48:36,419 - والبقية منكم، تريد إثبات ذلك أيضا؟ 514 00:48:36,710 --> 00:48:38,710 - أنا لعبة. 515 00:48:37,837 --> 00:48:39,837 - نعم. 516 00:48:38,879 --> 00:48:40,256 - بالتأكيد. 517 00:48:40,548 --> 00:48:42,548 - حسنًا. 518 00:48:43,050 --> 00:48:45,050 سنرى. 519 00:48:45,636 --> 00:48:47,221 سنرى فقط. 520 00:48:49,014 --> 00:48:50,933 - [رقم اثنين] بهذه الطريقة! 521 00:48:52,393 --> 00:48:53,644 هيا، ها هو. 522 00:48:53,936 --> 00:48:55,936 - [رقم أربعة] أمسك به. 523 00:48:55,062 --> 00:48:57,062 احصل عليه! 524 00:48:57,022 --> 00:48:59,022 هنا! 525 00:48:58,691 --> 00:49:01,861 - [رقم اثنان] هيا، إنه هنا. 526 00:49:07,283 --> 00:49:09,201 هيا، إنه هنا. 527 00:49:13,038 --> 00:49:14,457 هيا، إنه هنا. 528 00:49:14,748 --> 00:49:17,418 (مواء القطة) 529 00:49:17,710 --> 00:49:18,919 (مواء القطة) 530 00:49:19,211 --> 00:49:21,211 الاستيلاء عليه! 531 00:49:21,380 --> 00:49:23,380 - لقد فعلت ذلك عمدا. 532 00:49:22,339 --> 00:49:24,339 - [رقم اثنين] لم تفعل ذلك، أيها الترابي! 533 00:49:23,174 --> 00:49:25,050 سأحصل عليك من أجل ذلك، رقم ثلاثة! 534 00:49:25,342 --> 00:49:27,342 - احصل على هذا بدلا من ذلك. 535 00:49:26,594 --> 00:49:28,594 - احصل عليه! 536 00:49:27,553 --> 00:49:29,553 احصل عليه! 537 00:49:28,387 --> 00:49:29,388 بسرعة. 538 00:49:29,680 --> 00:49:31,474 (صراخ القط) 539 00:49:31,765 --> 00:49:33,809 (يضحك) 540 00:49:41,984 --> 00:49:43,986 - سأحصل عليك، سأحصل عليك. 541 00:49:44,278 --> 00:49:46,322 (يضحك) 542 00:49:47,948 --> 00:49:49,948 - يا إلهي! 543 00:49:54,455 --> 00:49:56,455 - توقف! 544 00:49:56,665 --> 00:49:58,665 توقف! 545 00:49:57,625 --> 00:49:59,625 اللعنة عليك. 546 00:49:58,417 --> 00:49:59,585 ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك تفعل؟ 547 00:50:03,464 --> 00:50:05,216 اصنع خطًا هناك. 548 00:50:07,635 --> 00:50:08,761 ابقوا معًا. 549 00:50:10,429 --> 00:50:12,389 احصل على تلك القطة الآن! 550 00:50:16,143 --> 00:50:18,143 فهو لن يتجاوزنا 551 00:50:21,941 --> 00:50:23,108 - هنا سيدريك. 552 00:50:23,400 --> 00:50:24,610 هيا سيدريك. 553 00:50:24,902 --> 00:50:26,529 هيا سيدريك. 554 00:50:26,820 --> 00:50:28,364 هيا، هيا. 555 00:50:28,656 --> 00:50:30,656 تعال. 556 00:50:29,490 --> 00:50:31,490 بسسست. 557 00:50:30,324 --> 00:50:32,324 هيا سيدريك. 558 00:50:31,408 --> 00:50:33,408 بسسست. 559 00:50:35,120 --> 00:50:37,120 سيدريك؟ 560 00:50:36,205 --> 00:50:38,205 - حصلت عليه! 561 00:50:37,331 --> 00:50:39,331 (مواء القطة) 562 00:50:38,457 --> 00:50:40,457 حصلت عليه! 563 00:50:39,291 --> 00:50:40,501 - القفازات. 564 00:50:40,793 --> 00:50:42,378 - لقد حصلت عليه، أنا الذي حصلت عليه. 565 00:50:42,670 --> 00:50:43,837 - أوه، اصمت. 566 00:50:45,339 --> 00:50:47,339 لبن. 567 00:50:50,135 --> 00:50:52,638 (هدير القط) 568 00:50:55,516 --> 00:50:57,516 كل ذلك. 569 00:51:07,695 --> 00:51:09,863 (الهدر) 570 00:51:17,955 --> 00:51:19,955 امسكه. 571 00:51:23,210 --> 00:51:24,336 لن يستغرق الأمر وقتا طويلا. 572 00:51:31,760 --> 00:51:34,179 (مواء القطة) 573 00:52:01,957 --> 00:52:05,919 (موسيقى أوركسترا درامية) 574 00:52:06,211 --> 00:52:08,211 - لقد خرج. 575 00:52:10,674 --> 00:52:12,674 - هنا. 576 00:52:38,452 --> 00:52:39,620 امسك ساقيه. 577 00:52:44,708 --> 00:52:46,210 قلت لك، يصبح الأمر في بعض الأحيان 578 00:52:46,502 --> 00:52:48,128 من الضروري تفكيك الأشياء، 579 00:52:49,296 --> 00:52:50,839 مثل القواعد وأشياء أخرى، 580 00:52:52,007 --> 00:52:53,133 للعثور على الحقيقة، 581 00:52:54,760 --> 00:52:56,220 للعثور على مركز الواقع. 582 00:53:07,189 --> 00:53:08,482 راقب عن كثب الآن. 583 00:53:29,962 --> 00:53:32,423 عضلات البطن الخارجية! 584 00:53:57,573 --> 00:53:59,158 رائع، أليس كذلك؟ 585 00:54:09,334 --> 00:54:11,334 نحن على وشك الوصول. 586 00:54:15,340 --> 00:54:20,262 سيراتوس والوربية. 587 00:54:25,726 --> 00:54:26,977 التامور. 588 00:54:31,982 --> 00:54:34,777 لقد رأيت الحياة تتظاهر بأنها قطة. 589 00:54:36,195 --> 00:54:37,571 الآن، 590 00:54:37,863 --> 00:54:38,864 الآن سأريكم، 591 00:54:44,244 --> 00:54:49,166 هناك. 592 00:54:53,337 --> 00:54:54,505 هذا هو الجوهر، 593 00:54:56,048 --> 00:54:58,884 مركز الحياة الذي يجعل الوضع ممكنًا. 594 00:55:04,139 --> 00:55:06,139 جميل. 595 00:55:07,142 --> 00:55:08,602 أليست جميلة؟ 596 00:55:10,187 --> 00:55:12,187 - رائع. 597 00:55:29,957 --> 00:55:31,957 - مهلا، جوناثان. 598 00:55:41,969 --> 00:55:46,515 - هذا السيد كاميرون، الضابط الثاني في فرقة بيل. 599 00:55:46,807 --> 00:55:48,807 - جيم. 600 00:55:50,686 --> 00:55:52,686 - ربما أستطيع أن أشرح 601 00:55:51,854 --> 00:55:54,731 إحجام جوناثان عن تقديمنا يا جيم. 602 00:55:56,024 --> 00:55:57,818 نحن الخمسة لدينا نوع من النادي السري. 603 00:55:58,735 --> 00:56:00,529 نحن لا نستخدم الأسماء، بل نشير إلى بعضنا البعض 604 00:56:00,821 --> 00:56:02,364 حسب الرقم للحفاظ على الأمن. 605 00:56:03,282 --> 00:56:05,367 أنا متأكد من أنك تفهم. 606 00:56:05,659 --> 00:56:06,743 - فهمت. 607 00:56:07,035 --> 00:56:09,079 - حسنا، يجب أن نخرج. 608 00:56:09,371 --> 00:56:11,290 سعدت بلقائك يا جيم. 609 00:56:12,583 --> 00:56:14,583 المراسي بعيدا يا رفاق! 610 00:56:13,625 --> 00:56:15,625 - [رقم اثنين] مسكتك! 611 00:56:14,835 --> 00:56:16,835 - [رقم أربعة] مسكتك! 612 00:56:15,669 --> 00:56:17,379 - [رقم خمسة] مسكتك! 613 00:56:23,927 --> 00:56:25,387 - الولد الذي تحدث إليك، 614 00:56:25,679 --> 00:56:28,348 لن تخبري أمي أنني كنت معه، أليس كذلك؟ 615 00:56:28,640 --> 00:56:29,683 - لماذا؟ 616 00:56:29,975 --> 00:56:31,518 - إنها لا تحبه كثيرا. 617 00:56:31,810 --> 00:56:33,729 يقول أنه مبكر جدًا لمصلحته. 618 00:56:34,771 --> 00:56:36,771 - قد تكون على حق. 619 00:56:36,982 --> 00:56:39,192 - لقد حصل للتو على عقل من الدرجة الأولى. 620 00:56:39,484 --> 00:56:41,486 في بعض الأحيان يكون الأمر صعبًا على البالغين 621 00:56:41,778 --> 00:56:43,530 لفهم ذلك عند الأطفال. 622 00:56:43,822 --> 00:56:44,990 لن تخبرني، أليس كذلك؟ 623 00:56:50,579 --> 00:56:52,039 متى تغادر؟ 624 00:56:52,331 --> 00:56:54,541 - صباح الغد، بمجرد أن نحصل على القاطرات. 625 00:56:59,212 --> 00:57:01,465 هل تفعل أي شيء الآن؟ 626 00:57:01,757 --> 00:57:03,757 دعونا نذهب حول هذه النقطة، 627 00:57:02,674 --> 00:57:04,176 لدي شيء أريد أن أظهره لك. 628 00:57:06,261 --> 00:57:09,598 (موسيقى أوركسترا خفيفة) 629 00:57:13,477 --> 00:57:15,604 - [جوناثان] هل من الصعب تعلم كل تلك الآلات؟ 630 00:57:15,896 --> 00:57:17,689 - [جيم] لا، يستغرق الأمر بعض الوقت فقط. 631 00:57:19,149 --> 00:57:21,149 كما تعلمون، كان الرجال في البحر 632 00:57:20,400 --> 00:57:22,778 حوالي 1000 سنة قبل البوصلة المغناطيسية. 633 00:57:23,820 --> 00:57:27,658 يمكن للبحار أن يقرأ الغيوم والرياح والنجوم. 634 00:57:27,950 --> 00:57:30,994 يمكنه أن يقول الكثير بمجرد النظر إلى القمر، قوس قزح. 635 00:58:21,003 --> 00:58:23,171 (يضحك) 636 00:58:29,469 --> 00:58:30,971 - تغادر في الصباح. 637 00:58:32,097 --> 00:58:34,097 - صه. 638 00:58:38,395 --> 00:58:39,896 - أراهن أن البحارة يشعرون بالملل 639 00:58:40,188 --> 00:58:42,274 مع السيدات يقولون ذلك طوال الوقت. 640 00:58:43,650 --> 00:58:45,485 - أراهن أنك تقول ذلك لجميع البحارة. 641 00:58:45,777 --> 00:58:47,404 - لم يكن لدي بحار قط. 642 00:58:48,488 --> 00:58:49,614 - لم يكن لدي سيدة قط. 643 00:59:00,751 --> 00:59:02,294 - [تعليق صوتي لجوناثان] معزول! 644 00:59:02,586 --> 00:59:04,087 لقد تركت وحدي مع السيدة بالمر، 645 00:59:04,379 --> 00:59:06,006 بينما ذ بوا إلى بعض الفنادق. 646 00:59:07,007 --> 00:59:10,218 خطأ فادح، خطأ غبي! 647 00:59:11,511 --> 00:59:13,221 إنه يعبث بالكمال. 648 00:59:14,306 --> 00:59:16,850 هذا خطأ وخطير. 649 00:59:18,769 --> 00:59:21,646 (نفخ بوق السفينة) 650 01:00:07,109 --> 01:00:08,276 - إذا كنت ترغب في ذلك، يمكنك الكتابة لي 651 01:00:08,568 --> 01:00:10,946 على العنوان الذي أعطيتك إياه. 652 01:00:13,573 --> 01:00:15,573 - وداعا، جيم. 653 01:00:15,700 --> 01:00:17,700 - وداعا، جيم. 654 01:00:17,744 --> 01:00:19,746 - انتظر هناك أيها القائد. 655 01:00:29,297 --> 01:00:32,634 (موسيقى أوركسترا خفيفة) 656 01:04:33,249 --> 01:04:35,835 (دقات الساعة) 657 01:04:42,926 --> 01:04:44,886 - "كان البحر يجري مثل الجبال الضخمة، 658 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 "وكان علينا أن نبقي المحركات عند دورات عالية 659 01:04:47,013 --> 01:04:48,848 "لإبقاء السفينة في مهب الريح. 660 01:04:49,140 --> 01:04:50,475 "ويأتي على هذا النحو. 661 01:04:50,767 --> 01:04:52,852 "كادت العاصفة أن تدمر الحسناء." 662 01:04:53,144 --> 01:04:55,144 - وثم؟ 663 01:04:56,398 --> 01:04:57,399 - لقد نجا. 664 01:04:57,690 --> 01:04:59,401 وإلا البطل الثمين رقم ثلاثة 665 01:04:59,692 --> 01:05:01,361 لن يكون قادرا على الكتابة. 666 01:05:01,653 --> 01:05:02,946 هذه الحروف، 667 01:05:03,238 --> 01:05:05,448 هذا الحجم الغزير من الأدب 668 01:05:05,740 --> 01:05:07,283 لقد كنت تحصل أنت وأمك، 669 01:05:07,575 --> 01:05:09,119 حسنا، يبدو غريبا بعض الشيء 670 01:05:09,411 --> 01:05:11,037 من رجل البحار، أليس كذلك؟ 671 01:05:11,329 --> 01:05:13,329 - ماذا تقصد؟ 672 01:05:12,497 --> 01:05:14,916 - يبدو لي وكأنه يخطط للعودة. 673 01:05:15,208 --> 01:05:16,751 - هذه كذبة! 674 01:05:17,043 --> 01:05:18,837 لم يذكر مرة واحدة العودة. 675 01:05:19,129 --> 01:05:21,129 - بالطبع. 676 01:05:20,380 --> 01:05:23,049 أنا متأكد من أنه أكثر ذكاءً من ذلك بكثير. 677 01:05:23,341 --> 01:05:25,051 - خذ ذلك مرة أخرى. 678 01:05:25,343 --> 01:05:27,095 - نسيت نفسك يا رقم ثلاثة. 679 01:05:27,387 --> 01:05:28,972 - أرجعها، لت. 680 01:05:29,264 --> 01:05:30,473 - الجحيم سأفعل. 681 01:05:31,766 --> 01:05:34,269 (الجميع يصرخون) 682 01:05:35,812 --> 01:05:37,812 - توقف. 683 01:05:38,064 --> 01:05:39,691 توقف عن ذلك، أقول! 684 01:05:39,983 --> 01:05:41,025 والآن من المسؤول؟ 685 01:05:42,068 --> 01:05:43,862 من الذي وجه الضربة الأولى؟ 686 01:05:44,154 --> 01:05:46,154 - فعلتُ. 687 01:05:45,989 --> 01:05:47,949 - ثم أنا متأكد من أنك على استعداد لقبول العواقب. 688 01:05:48,241 --> 01:05:50,241 أنت في الخارج. 689 01:05:50,285 --> 01:05:51,327 التحرك على طول. 690 01:05:51,619 --> 01:05:52,787 كن سريعا حيال ذلك. 691 01:05:58,376 --> 01:06:00,376 استمر! 692 01:06:11,848 --> 01:06:13,475 - أين هذا؟ 693 01:06:13,766 --> 01:06:15,766 - أوروغواي. 694 01:06:16,561 --> 01:06:17,854 (يشهق) 695 01:06:18,146 --> 01:06:20,146 - هنا، ضربة. 696 01:06:26,613 --> 01:06:28,613 ناميبيا. 697 01:06:28,448 --> 01:06:30,448 ناميبيا. 698 01:06:31,034 --> 01:06:32,452 - أين ناميبيا؟ 699 01:06:32,744 --> 01:06:34,412 - أسفل أنغولا مباشرة. 700 01:06:34,704 --> 01:06:36,706 اه، أسفل أنجولا مباشرة. 701 01:06:38,666 --> 01:06:43,588 (يضحك) (ينفخ بوق السفينة) 702 01:06:55,058 --> 01:06:57,058 إنها. 703 01:07:00,313 --> 01:07:02,313 هل هو كذلك؟ 704 01:07:04,609 --> 01:07:05,693 - نعم يا أمي. 705 01:07:07,028 --> 01:07:08,196 إنها الحسناء. 706 01:07:20,250 --> 01:07:23,169 (نفخ بوق السفينة) 707 01:07:26,422 --> 01:07:30,009 (موسيقى أوركسترا درامية) 708 01:09:06,648 --> 01:09:08,900 - [آن] أوه، رائحتك طيبة. 709 01:09:11,402 --> 01:09:13,571 (يضحك) 710 01:09:26,334 --> 01:09:27,335 - كيف حال جوناثان؟ 711 01:09:29,295 --> 01:09:34,217 - جوناثان في السرير مصاب بالبرد. 712 01:09:46,854 --> 01:09:49,357 إليزابيث، هذا السيد كاميرون. 713 01:09:50,733 --> 01:09:54,570 جيم، هذه السيدة بالمر. 714 01:09:55,988 --> 01:09:57,988 - مرحبًا. 715 01:09:56,948 --> 01:09:58,948 - كيف حالك؟ 716 01:09:58,491 --> 01:09:59,575 - اه، السيد كاميرون 717 01:09:59,867 --> 01:10:02,161 سوف يبقى معنا لبضعة أيام. 718 01:10:02,453 --> 01:10:04,580 - سأقوم بتجهيز غرفة الضيوف. 719 01:10:04,872 --> 01:10:05,957 - لن يكون ذلك ضروريا. 720 01:10:07,125 --> 01:10:08,918 - هل أقوم بإعداد بعض الشاي؟ 721 01:10:09,877 --> 01:10:11,877 - ليس بالنسبة لي. 722 01:10:10,962 --> 01:10:12,962 جيم؟ 723 01:10:12,755 --> 01:10:14,465 - لا، شكرا، لا. 724 01:10:14,757 --> 01:10:16,008 - هل ستأكلين في المنزل؟ 725 01:10:18,845 --> 01:10:20,138 - نعم. 726 01:10:20,430 --> 01:10:23,850 - حسنًا، من الأفضل أن أتصل بالجزار. 727 01:10:24,142 --> 01:10:26,142 اعذرني. 728 01:10:27,729 --> 01:10:29,605 - لماذا لا تذهب إلى الطابق العلوي وترى جوناثان؟ 729 01:10:29,897 --> 01:10:31,315 لن أكون دقيقة. 730 01:10:46,122 --> 01:10:47,623 (يطرق الباب) 731 01:10:47,915 --> 01:10:49,915 - نعم؟ 732 01:10:58,843 --> 01:11:00,470 - مرحباً أيها القائد. 733 01:11:00,762 --> 01:11:02,263 إنه لك، من سمكة البيرانا. 734 01:11:04,223 --> 01:11:06,223 - شكرًا لك. 735 01:11:06,017 --> 01:11:07,018 - كيف تشعر؟ 736 01:11:07,310 --> 01:11:08,728 - كان لدي درجة حرارة أمس. 737 01:11:09,020 --> 01:11:10,813 - يجب عليك شرب الكثير من عصير البرتقال. 738 01:11:11,105 --> 01:11:13,105 فيتامين ج. 739 01:11:12,982 --> 01:11:14,982 إنها تعمل. 740 01:11:20,531 --> 01:11:22,531 مهلا، ما هذا؟ 741 01:11:26,871 --> 01:11:29,916 هلا، هذا جيد جدًا، لقد أصبح مثاليًا تقريبًا. 742 01:11:33,628 --> 01:11:37,173 لوس أنجلوس عبر شمال المحيط الهادئ، مباشرة إلى يوكوهاما. 743 01:11:40,301 --> 01:11:42,136 (يلهث) 744 01:11:42,428 --> 01:11:43,554 - ما هذا؟ 745 01:11:43,846 --> 01:11:45,181 - إنها الإغوانا. 746 01:11:45,473 --> 01:11:47,016 الهنود يرتدونها على رؤوسهم 747 01:11:47,308 --> 01:11:48,392 خلال احتفالاتهم. 748 01:11:48,684 --> 01:11:50,684 يجب أن تراهم، جوناثان، 749 01:11:49,685 --> 01:11:51,437 لقد حصلوا على أسنان جاكوار-- 750 01:11:51,729 --> 01:11:53,815 - متى سوف تبحر مرة أخرى، السيد كاميرون؟ 751 01:11:54,941 --> 01:11:56,941 - جوناثان. 752 01:11:57,443 --> 01:11:58,653 - لا أعرف حقًا بعد. 753 01:12:01,781 --> 01:12:02,824 علينا تفريغ الحمولة 754 01:12:03,115 --> 01:12:04,659 التقط بعض المعدات الملاحية. 755 01:12:04,951 --> 01:12:06,702 - عندي صداع رهيب يا أمي. 756 01:12:06,994 --> 01:12:09,080 - حسنًا، اذهب إلى الطابق السفلي واسأل السيدة بالمر 757 01:12:09,372 --> 01:12:11,916 لأعطيك بعض الأسبرين، ثم نم قليلاً. 758 01:12:13,334 --> 01:12:15,334 هيا يا جيم. 759 01:12:15,753 --> 01:12:17,753 - أراك لاحقًا. 760 01:12:39,902 --> 01:12:41,070 - يجب على أن أذهب. 761 01:12:44,365 --> 01:12:46,365 - ماذا؟ 762 01:12:46,951 --> 01:12:48,286 - لا بد لي من التوقيع على بعض المسودات 763 01:12:49,370 --> 01:12:51,622 في المتجر قبل إغلاق البنك. 764 01:12:54,917 --> 01:12:56,502 لا بد لي من ذلك، بصراحة. 765 01:12:57,503 --> 01:12:59,755 لكنني سأنتهي بحلول الرابعة. 766 01:13:00,047 --> 01:13:02,047 يوجد متجر شاي. 767 01:13:01,090 --> 01:13:02,466 فيرغسون. 768 01:13:02,758 --> 01:13:04,758 - محل الشاي؟ 769 01:13:03,718 --> 01:13:05,678 - نعم، إنه مقابل Chart House. 770 01:13:05,970 --> 01:13:07,555 سأقابلك هناك في الساعة الرابعة. 771 01:13:12,268 --> 01:13:14,268 أوه، جيم. 772 01:13:20,568 --> 01:13:21,569 الساعة الرابعة. 773 01:13:51,599 --> 01:13:53,267 - مكان عظيم لجنازة. 774 01:13:55,102 --> 01:13:56,228 - أنا الرياء لك. 775 01:13:58,105 --> 01:14:00,105 - لهم؟ 776 01:14:00,024 --> 01:14:01,108 ماذا يهمهم بحق الجحيم؟ 777 01:14:01,400 --> 01:14:03,069 - [آن] هذا هو بيت القصيد. 778 01:14:03,361 --> 01:14:04,445 لم يعودوا يفعلون ذلك بعد الآن. 779 01:14:07,114 --> 01:14:09,033 - مهلا، أريدك. 780 01:14:09,325 --> 01:14:10,618 دعنا نخرج من هنا. 781 01:14:10,910 --> 01:14:14,121 - دلّلني لبضعة دقائق فقط. 782 01:14:18,042 --> 01:14:19,460 (كل الثرثرة) 783 01:14:19,752 --> 01:14:22,254 - إما أن نغادر هنا الآن-- 784 01:14:22,546 --> 01:14:24,546 - أم ماذا؟ 785 01:14:26,634 --> 01:14:28,135 - تمام. 786 01:14:28,427 --> 01:14:30,427 - جيم! 787 01:14:30,763 --> 01:14:31,973 - لا تقفز الآن. 788 01:14:32,974 --> 01:14:34,475 فقط تصرف بشكل طبيعي. 789 01:14:34,767 --> 01:14:36,767 - جيم، من فضلك. 790 01:14:37,061 --> 01:14:38,187 في سبيل الله. 791 01:14:39,855 --> 01:14:41,855 - مم مم. 792 01:14:40,815 --> 01:14:42,692 تريد البقاء هنا، ونحن سوف نبقى. 793 01:14:42,984 --> 01:14:44,984 - جيم. 794 01:14:44,068 --> 01:14:46,068 لو سمحت. 795 01:14:49,991 --> 01:14:51,826 جيم، أتوسل إليك. 796 01:14:52,118 --> 01:14:54,118 - لقد فات الأوان. 797 01:14:55,371 --> 01:14:57,999 سهل الآن، سوف تجذب الانتباه. 798 01:14:58,290 --> 01:15:00,290 مجرد الاسترخاء. 799 01:15:00,543 --> 01:15:02,044 (كل الثرثرة) 800 01:15:02,336 --> 01:15:03,337 - لا أستطبع. 801 01:15:05,631 --> 01:15:07,631 لو سمحت. 802 01:15:06,882 --> 01:15:08,882 - صه. 803 01:15:07,717 --> 01:15:09,717 - لو سمحت. 804 01:15:08,551 --> 01:15:09,677 - صه. 805 01:15:09,969 --> 01:15:12,638 هناك، ظللت أفكر في مدى شعورك بالنعومة، 806 01:15:14,348 --> 01:15:17,518 الأصوات التي تصدرها، رائحتك. 807 01:15:17,810 --> 01:15:19,810 - المزيد من الكعك يا عزيزتي؟ 808 01:15:20,354 --> 01:15:22,354 - لا، شكرا لك. 809 01:15:21,605 --> 01:15:24,734 نحن بخير، بخير. 810 01:15:29,739 --> 01:15:31,323 سهل الآن. 811 01:15:31,615 --> 01:15:33,615 هذا كل شيء. 812 01:15:33,200 --> 01:15:34,618 أنت تحصل عليه. 813 01:15:34,910 --> 01:15:35,995 فتاة جيدة. 814 01:15:36,287 --> 01:15:39,498 (موسيقى أوركسترا خفيفة) 815 01:16:50,277 --> 01:16:52,238 - هل رأيت القرش الخاص بك هذه المرة؟ 816 01:16:56,617 --> 01:16:58,160 - لقد ظللت أفكر فيك 817 01:17:00,871 --> 01:17:02,081 وكم كنت بعيدا. 818 01:17:04,333 --> 01:17:05,459 كان بإمكاني رؤية نفسي، 819 01:17:07,586 --> 01:17:08,879 وكل ذلك الوقت في البحر، 820 01:17:10,464 --> 01:17:12,591 أن تحب شيئًا لا يحبك أيضًا. 821 01:17:14,301 --> 01:17:17,054 مجرد الذهاب وجولة، سنة بعد سنة، حتى تصل إليك. 822 01:17:21,559 --> 01:17:25,479 وفجأة وجدت نفسي في مكان لم أذهب إليه من قبل. 823 01:17:25,771 --> 01:17:26,814 لم يكن لدي أي خيار. 824 01:17:28,816 --> 01:17:30,568 كما ترى، لقد كنت أدفع هذا الباب. 825 01:17:33,404 --> 01:17:37,533 فهو ينفتح على المشاعر، 826 01:17:39,410 --> 01:17:41,537 أشعر بأشياء لم أشعر بها من قبل، 827 01:17:43,789 --> 01:17:45,207 أنني لم أكن أعلم حتى أنك يمكن أن تشعر. 828 01:17:47,251 --> 01:17:49,251 وأنت فعلت ذلك. 829 01:17:50,880 --> 01:17:52,965 وأنا أحتاجك في حياتي. 830 01:17:56,302 --> 01:17:57,511 لأنني بحاجة إلى هذا المكان. 831 01:18:02,016 --> 01:18:04,016 تزوجيني. 832 01:18:10,649 --> 01:18:12,649 يا إلهي، قل شيئًا. 833 01:18:15,863 --> 01:18:17,323 - متى؟ 834 01:18:17,615 --> 01:18:19,615 - ماذا؟ 835 01:18:20,534 --> 01:18:23,037 - متى تريد الزواج بي؟ 836 01:18:26,332 --> 01:18:27,499 - هل أنت متأكد؟ 837 01:18:29,418 --> 01:18:31,418 - نعم! 838 01:18:33,047 --> 01:18:35,047 وأنت؟ 839 01:18:34,715 --> 01:18:35,883 - [جيم] اه. 840 01:18:37,259 --> 01:18:39,259 اه هاه. 841 01:18:41,764 --> 01:18:43,764 - جوناثان. 842 01:18:44,475 --> 01:18:46,727 (لهث) 843 01:18:47,019 --> 01:18:50,147 أوه، يجب أن أجد الوقت المناسب لذلك. 844 01:18:56,278 --> 01:18:57,363 - لدينا الوقت. 845 01:18:59,573 --> 01:19:01,573 - نعم. 846 01:19:02,284 --> 01:19:04,284 نعم. 847 01:19:06,038 --> 01:19:08,038 نعم. 848 01:19:14,463 --> 01:19:17,466 - سأخبرك، بغض النظر عن المدة التي قضيتها في البحر، 849 01:19:17,758 --> 01:19:19,551 لن تعتاد أبدًا على العواصف الكبيرة. 850 01:19:21,011 --> 01:19:22,471 الرعب المطلق 851 01:19:24,056 --> 01:19:25,683 وحشية كل تلك القوة 852 01:19:27,768 --> 01:19:32,273 وجمالها، حتى تعلم أن الأمر قد انتهى. 853 01:19:35,943 --> 01:19:38,779 لكن هذا كان مثل أي شيء رأيته من قبل. 854 01:19:39,071 --> 01:19:41,198 في البداية لم يكن هناك شيء يمكنك رؤيته، 855 01:19:41,490 --> 01:19:43,826 لكن البارومتر استمر في الانخفاض مثل شخص ما 856 01:19:44,118 --> 01:19:45,536 سح ت الفلين من الزجاجة. 857 01:19:46,620 --> 01:19:48,622 بدأنا في أخذ الانتفاخات المتقاطعة 858 01:19:48,914 --> 01:19:50,541 وكانت السفينة تحصل على الماء على سطحها، 859 01:19:50,833 --> 01:19:54,169 لذلك وضعناها في التورمات محاولين الحفاظ على الطريق. 860 01:19:55,796 --> 01:19:57,047 أصبحت البحار أثقل، 861 01:19:58,132 --> 01:20:00,175 كان هناك طن من الماء ينزل عليها، 862 01:20:01,552 --> 01:20:03,262 قصف أسطحها، 863 01:20:03,554 --> 01:20:05,554 تمزق في البوابات. 864 01:20:06,765 --> 01:20:10,019 لقد فقدنا قارباً، ثم قارباً آخر. 865 01:20:12,896 --> 01:20:16,650 كانت القضبان ملتوية، واختفت سلالم الجسور. 866 01:20:19,320 --> 01:20:20,946 كانت ستنزل في أخدود الموجة 867 01:20:21,238 --> 01:20:23,782 كما لو كانت تسير على حافة العالم. 868 01:20:25,284 --> 01:20:27,328 كان عليّ أن أصعد على سطح السفينة وأتفحص بعض البوابات 869 01:20:27,619 --> 01:20:31,582 وقد حوصرت معلقًا على مسمار حلقي طوال حياتي. 870 01:20:31,874 --> 01:20:34,376 اعتقدت، هذه المرة كانت الفتاة العجوز قد حصلت عليها. 871 01:20:35,711 --> 01:20:37,588 لا توجد طريقة يمكنها من خلالها تجاوز هذا. 872 01:20:40,049 --> 01:20:41,091 لكنها فعلت ذلك بالطبع. 873 01:20:46,388 --> 01:20:48,724 لأن الله يحمي السفهاء والبحارة. 874 01:20:52,728 --> 01:20:55,481 - [جوناثان] من الخطأ أن يعود. 875 01:20:55,773 --> 01:20:57,858 إنه يعبث بالكمال! 876 01:20:58,776 --> 01:21:00,027 ألا يستطيع رؤية ذلك؟ 877 01:21:02,029 --> 01:21:03,739 ماذا يفعل هنا؟ 878 01:21:04,031 --> 01:21:06,658 قصة هندية واحدة، عاصفة واحدة، 879 01:21:06,950 --> 01:21:08,744 مثل بائع متجول مع مجموعة من السلع. 880 01:21:10,079 --> 01:21:12,079 إنه إجرامي. 881 01:21:13,332 --> 01:21:16,293 اتهامات ضد الضابط الثاني جيم كاميرون. 882 01:21:17,294 --> 01:21:20,798 بالعودة، أجاب أنه غير متأكد 883 01:21:21,799 --> 01:21:24,218 وعندما سئل متى سيبحر مرة أخرى، 884 01:21:24,510 --> 01:21:28,180 مما تسبب لي في إذلال الاضطرار إلى مواجهة الرئيس الآن. 885 01:21:31,725 --> 01:21:33,685 الهراء الضمني. 886 01:21:33,977 --> 01:21:35,312 فقط ضغطت على زر 887 01:21:35,604 --> 01:21:37,604 ويخرج واحدا من تلك الأشياء 888 01:21:36,438 --> 01:21:37,981 ومن المتوقع أن يقول الآباء. 889 01:21:40,359 --> 01:21:43,320 - [رقم أربعة] ما زال والدي يرفض أن يشتري لي بندقية هوائية. 890 01:21:43,612 --> 01:21:45,948 - [رقم خمسة] لقد هزمتني بالأمس. 891 01:21:46,240 --> 01:21:47,241 - أضربك؟ 892 01:21:47,533 --> 01:21:49,326 - [رقم خمسة] صفعني على وجهي. 893 01:21:49,618 --> 01:21:51,618 - لماذا لا تفعل شيئا حيال ذلك؟ 894 01:21:50,869 --> 01:21:53,205 - أنا لست كبيرا بما فيه الكفاية أو قويا بما فيه الكفاية. 895 01:21:53,497 --> 01:21:55,582 - ليس من الضروري أن تكون قوياً، فقط ذكياً. 896 01:21:56,583 --> 01:21:59,837 على أية حال، هناك أشياء أسوأ من الضرب، 897 01:22:01,213 --> 01:22:02,214 أسوأ بكثير. 898 01:22:04,174 --> 01:22:05,676 أنت محظوظ، رقم ثلاثة. 899 01:22:05,968 --> 01:22:07,678 لقد سمح لك موت والدك بالخروج. 900 01:22:08,679 --> 01:22:11,640 أوه، أرى أن الحسناء قد عادت إلينا. 901 01:22:11,932 --> 01:22:13,932 لديه بطلك العظيم 902 01:22:13,058 --> 01:22:15,269 هل فعل أي شيء رائع في رحلته الأخيرة؟ 903 01:22:15,561 --> 01:22:16,687 - أنت تعرف أنه لديه، 904 01:22:16,979 --> 01:22:19,982 هذا الإعصار الرائع قبالة أمريكا الجنوبية. 905 01:22:20,274 --> 01:22:22,274 - [رئيس] حسنا؟ 906 01:22:21,358 --> 01:22:23,026 - حسنًا، لقد كاد أن يموت. 907 01:22:23,318 --> 01:22:24,862 كان عليه أن يقاتل من أجل البقاء على قيد الحياة. 908 01:22:25,154 --> 01:22:27,114 - وتعتقد أن هذا استثنائي؟ 909 01:22:28,073 --> 01:22:30,284 الفئران على تلك السفينة تفعل نفس الشيء. 910 01:22:30,576 --> 01:22:33,162 لقد سئمت حتى الموت من دفاعك عن هذا الرجل. 911 01:22:33,454 --> 01:22:35,454 لقد عاد، أليس كذلك؟ 912 01:22:34,663 --> 01:22:37,207 كل ذلك مدسوس ومريح في سرير والدتك. 913 01:22:37,499 --> 01:22:38,876 وكان لديك الجرأة للتساؤل 914 01:22:39,168 --> 01:22:40,836 حكمي عنه. 915 01:22:41,128 --> 01:22:42,588 سلوكك لا يغتفر. 916 01:22:43,505 --> 01:22:45,505 أنا أخفض رتبتك. 917 01:22:45,466 --> 01:22:47,466 خمسة هو أربعة، 918 01:22:48,552 --> 01:22:51,013 أربعة ثلاثة. 919 01:22:51,305 --> 01:22:55,309 وأنت أيها البزاق رقم خمسة 920 01:22:55,601 --> 01:22:59,438 وسيبقى رقم خمسة طالما أقول. 921 01:23:16,914 --> 01:23:19,833 (صياح النورس) 922 01:23:20,792 --> 01:23:22,544 (انفجار الألعاب النارية) 923 01:23:22,836 --> 01:23:25,464 (زقزقة العصافير) 924 01:23:38,602 --> 01:23:40,771 (يضحك) 925 01:23:49,321 --> 01:23:51,990 (صهيل الحصان) 926 01:23:55,953 --> 01:23:58,121 (يضحك) 927 01:24:01,166 --> 01:24:03,166 - [جيم] مهلا! 928 01:24:03,001 --> 01:24:05,001 - يا! 929 01:24:04,711 --> 01:24:06,711 تعال. 930 01:24:06,547 --> 01:24:08,547 تعال. 931 01:24:09,925 --> 01:24:12,844 (موسيقى البيانو الخفيفة) 932 01:24:14,304 --> 01:24:16,304 مهلا، النصف فقط. 933 01:24:16,515 --> 01:24:17,683 - [جيم] يمكنه التعامل مع الأمر. 934 01:24:24,189 --> 01:24:26,358 - جون أوه، أم، 935 01:24:28,026 --> 01:24:29,736 أريدك أن تستمع بعناية شديدة. 936 01:24:30,862 --> 01:24:33,407 ما سأقوله مهم للغاية. 937 01:24:36,285 --> 01:24:37,911 أنا وجيم سوف نتزوج. 938 01:24:44,251 --> 01:24:46,587 أعلم أنك فكرت في كثير من الأحيان كم سيكون الأمر جيدًا 939 01:24:46,878 --> 01:24:51,258 أن يكون لديك شخص ما، أن تكون عائلة حقيقية. 940 01:24:53,468 --> 01:24:57,848 جون-أو، من فضلك حاول أن تفهم ما أقوله. 941 01:24:59,766 --> 01:25:02,769 جيم هو أول رجل عرفته على الإطلاق، 942 01:25:05,105 --> 01:25:08,609 حسنًا، أنا أحبه كثيرًا، جون أوه، 943 01:25:08,900 --> 01:25:10,444 وآمل أن تفعل ذلك يومًا ما. 944 01:25:13,030 --> 01:25:16,950 حسنًا، أعتقد أن هذا كل ما يمكن قوله حقًا، 945 01:25:19,244 --> 01:25:21,246 إلا أننا تحدثنا عن ذلك 946 01:25:21,538 --> 01:25:23,290 ولقد قررنا أن نتزوج 947 01:25:23,582 --> 01:25:24,583 في نهاية الشهر. 948 01:25:34,217 --> 01:25:36,678 لن تقول أي شيء؟ 949 01:25:36,970 --> 01:25:38,972 - هل ستعود إلى البحر بعد ذلك يا جيم؟ 950 01:25:41,558 --> 01:25:43,558 - لا. 951 01:25:46,480 --> 01:25:48,774 - أتمنى أن تكوني سعيدة جداً يا أمي. 952 01:25:49,066 --> 01:25:50,484 أنت أيضاً يا جيم. 953 01:25:50,776 --> 01:25:52,277 (يضحك) 954 01:25:52,569 --> 01:25:54,112 - سأشرب لذلك. 955 01:25:55,489 --> 01:25:57,489 - لنا. 956 01:26:05,707 --> 01:26:07,751 دعونا نحاول أن نكون سعداء الآن، جون أو. 957 01:26:08,043 --> 01:26:10,043 همم؟ 958 01:26:09,294 --> 01:26:10,379 سنبدأ بداية جديدة. 959 01:26:12,464 --> 01:26:13,715 فمن الممكن، هل تعلم؟ 960 01:26:15,050 --> 01:26:16,760 لأكون سعيدا، أعني. 961 01:26:17,052 --> 01:26:18,136 - ماذا سيفعل جيم الآن؟ 962 01:26:19,971 --> 01:26:21,971 - لا أعرف. 963 01:26:21,890 --> 01:26:23,558 لقد تحدثنا عن ذلك كثيرا. 964 01:26:24,768 --> 01:26:26,395 إنه مهتم بأشياء كثيرة، 965 01:26:27,396 --> 01:26:29,439 مجرد العثور على الشيء الصحيح. 966 01:26:29,731 --> 01:26:32,818 على أية حال، هناك متسع من الوقت للتفكير في ذلك. 967 01:26:33,110 --> 01:26:34,861 ليلاً يا حبيبي. 968 01:26:35,153 --> 01:26:37,153 - طاب مساؤك. 969 01:26:39,574 --> 01:26:40,575 - أحبك. 970 01:26:42,119 --> 01:26:44,371 (نقر الباب) 971 01:26:44,663 --> 01:26:48,834 (موسيقى أوركسترا درامية) 972 01:26:49,126 --> 01:26:50,419 كان كل ذلك مزحة. 973 01:26:51,545 --> 01:26:55,632 مجرد لعبة لإثارة إعجابك بها، يا عزيزتي. 974 01:26:56,967 --> 01:26:59,261 كيف يمكن أن نتزوج؟ 975 01:27:00,470 --> 01:27:02,723 عالمك سوف ينفتح. 976 01:27:04,224 --> 01:27:06,224 جيم على الأرض؟ 977 01:27:06,893 --> 01:27:08,893 مستحيل. 978 01:27:09,438 --> 01:27:11,481 يجب أن يعود إلى البحر. 979 01:27:12,774 --> 01:27:13,942 هذا هو المكان الذي ينتمي إليه. 980 01:27:16,486 --> 01:27:19,364 لقد كانت مجرد لعبة يا عزيزتي، مجرد لعبة. 981 01:27:22,951 --> 01:27:25,120 (يضحك) 982 01:27:36,590 --> 01:27:37,924 - [تعليق صوتي جوناثان] لقد تم تدميره. 983 01:27:38,216 --> 01:27:39,676 لقد دمر كل شيء. 984 01:27:41,803 --> 01:27:43,805 لقد ذهب النظام المثالي. 985 01:27:45,098 --> 01:27:46,224 كيف يمكنه ذلك؟ 986 01:27:48,143 --> 01:27:49,311 لا أفهم. 987 01:27:54,232 --> 01:27:55,942 استمرار التهم 988 01:27:56,234 --> 01:27:58,987 ضد الضابط الثاني جيم كاميرون من، 989 01:28:00,781 --> 01:28:02,032 ضد جيم كاميرون. 990 01:28:15,879 --> 01:28:17,964 (تنهد) 991 01:28:19,549 --> 01:28:21,549 - يا له من يوم. 992 01:28:26,848 --> 01:28:28,848 أنا متعب. 993 01:28:31,561 --> 01:28:33,561 - لست كذلك. 994 01:28:45,408 --> 01:28:46,910 ما هذا؟ 995 01:28:47,202 --> 01:28:49,202 - [آن] همم؟ 996 01:28:56,127 --> 01:28:57,504 - [جيم] من أين يأتي ذلك؟ 997 01:29:11,017 --> 01:29:13,144 - ماذا تفعل؟ 998 01:29:13,436 --> 01:29:16,565 ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك تفعل؟ 999 01:29:16,857 --> 01:29:18,191 لقد كنت تراقبنا، صحيح؟ 1000 01:29:20,360 --> 01:29:22,360 يجيبني! 1001 01:29:23,446 --> 01:29:24,447 كيف تجرؤ؟ 1002 01:29:26,867 --> 01:29:27,868 كيف تجرؤ؟ 1003 01:29:29,911 --> 01:29:31,037 - امسكها! 1004 01:29:31,329 --> 01:29:32,914 مهلا، قطعها! 1005 01:29:33,206 --> 01:29:34,708 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1006 01:29:35,000 --> 01:29:39,296 - لقد كان يتجسس علينا، ويراقبنا. 1007 01:29:41,882 --> 01:29:43,300 يا الله، أنا، 1008 01:29:43,592 --> 01:29:45,592 أشعر بالمرض. 1009 01:29:45,510 --> 01:29:46,678 جوناثان، كيف يمكنك؟ 1010 01:29:51,266 --> 01:29:53,685 أجبني عندما أتحدث إليك! 1011 01:29:55,937 --> 01:29:58,690 أو بالله سأجيبك! 1012 01:29:58,982 --> 01:30:00,982 - مهلا الآن، خذ الأمور ببساطة. 1013 01:30:00,150 --> 01:30:02,150 انتظر هناك. 1014 01:30:01,902 --> 01:30:03,111 هل هي على حق يا جوناثان؟ 1015 01:30:03,403 --> 01:30:04,404 هل كنت تراقبنا؟ 1016 01:30:06,698 --> 01:30:08,033 من البداية؟ 1017 01:30:11,786 --> 01:30:13,786 - وقبل ذلك حتى؟ 1018 01:30:12,746 --> 01:30:14,746 قبل أن يأتي جيم؟ 1019 01:30:17,125 --> 01:30:19,836 أوه، اللعنة عليك! 1020 01:30:20,128 --> 01:30:21,129 - انتظر دقيقة. 1021 01:30:21,421 --> 01:30:23,256 اهدأ، هل يمكنك ذلك، ثانية واحدة فقط؟ 1022 01:30:24,591 --> 01:30:26,134 جوناثان، أنت تعلم أن ما تفعله خطأ. 1023 01:30:26,426 --> 01:30:28,426 - خطأ؟ 1024 01:30:27,344 --> 01:30:29,344 لقد كان شرا! 1025 01:30:28,303 --> 01:30:29,346 - يا! 1026 01:30:29,638 --> 01:30:31,638 لقد كان خطأ! 1027 01:30:32,599 --> 01:30:34,517 فهو يعلم ذلك ونحن نعلم ذلك 1028 01:30:34,809 --> 01:30:37,687 ليس هناك الكثير ليقوله عن هذا الموضوع. 1029 01:30:37,979 --> 01:30:39,981 أعتقد أنك مدين لوالدتك باعتذار يا بني. 1030 01:30:43,860 --> 01:30:45,070 - جوناثان، أين أنت؟ 1031 01:30:50,116 --> 01:30:52,202 ماذا يحدث هناك؟ 1032 01:30:57,082 --> 01:30:59,125 أنا لا أعرفك. 1033 01:30:59,417 --> 01:31:01,211 أنا لا أعرفك على الإطلاق. 1034 01:31:04,089 --> 01:31:05,173 قل شيئا. 1035 01:31:06,716 --> 01:31:08,716 لو سمحت. 1036 01:31:07,884 --> 01:31:09,594 - هيا، هذا لا يحل أي شيء. 1037 01:31:12,013 --> 01:31:13,473 ماذا عن هذا الاعتذار يا فتى؟ 1038 01:31:16,935 --> 01:31:17,936 - آسف يا أمي. 1039 01:31:18,228 --> 01:31:19,229 - لم تسمع ذلك! 1040 01:31:20,647 --> 01:31:22,315 - أنا آسف يا أمي. 1041 01:31:27,112 --> 01:31:28,530 - الآن قمت بإغلاق تلك الأبواب. 1042 01:31:40,375 --> 01:31:41,543 - حسنًا، هذه البداية. 1043 01:31:42,544 --> 01:31:43,920 غدا سأصلح تلك الحفرة. 1044 01:31:45,213 --> 01:31:47,007 لكن الآن دعونا ننظف أنفسنا، 1045 01:31:48,842 --> 01:31:51,302 وحاول البدء من جديد في الصباح. 1046 01:31:51,594 --> 01:31:53,594 ماذا تقول؟ 1047 01:31:56,307 --> 01:31:57,642 - [تعليق صوتي جوناثان] الرئيس على حق. 1048 01:31:57,934 --> 01:32:00,270 هناك أشياء أسوأ من التعرض للضرب. 1049 01:32:00,562 --> 01:32:02,605 لن أشك فيه مرة أخرى. 1050 01:32:02,897 --> 01:32:04,897 أبداً! 1051 01:32:29,257 --> 01:32:31,634 - فظيع، فظيع. 1052 01:32:33,053 --> 01:32:35,053 مريع. 1053 01:32:36,723 --> 01:32:38,475 حسنًا، هذا هو الحال. 1054 01:32:42,270 --> 01:32:45,231 هذا الشخص البالغ لا يعني الكثير للمجموعة ككل. 1055 01:32:45,523 --> 01:32:47,523 لكن بالنسبة للرقم خمسة 1056 01:32:46,357 --> 01:32:48,818 لقد كان شخصًا ذا أهمية كبيرة. 1057 01:32:49,110 --> 01:32:52,280 لفترة قصيرة، بدا وكأنه قد أظهر له لمحة 1058 01:32:52,572 --> 01:32:54,199 من نظام الحياة النقي والكمال. 1059 01:32:54,491 --> 01:32:58,161 لكن الآن، حسنًا، ليس هناك شك، 1060 01:33:00,622 --> 01:33:03,041 لقد خان رقم خمسة تماما، 1061 01:33:03,333 --> 01:33:04,417 ونفسه كذلك. 1062 01:33:06,544 --> 01:33:07,837 أنا أعرف ما تشعر به. 1063 01:33:09,380 --> 01:33:10,465 كم يجب أن يكون الأمر مؤلمًا. 1064 01:33:11,883 --> 01:33:14,177 خيانة الكبار دائما. 1065 01:33:14,469 --> 01:33:15,553 - لا بد لي من إنقاذه. 1066 01:33:16,930 --> 01:33:18,930 غيره مرة أخرى. 1067 01:33:19,099 --> 01:33:20,475 على أن. 1068 01:33:20,767 --> 01:33:21,851 - كيف؟ 1069 01:33:22,143 --> 01:33:23,895 - حسنًا، الأمر واضح، أليس كذلك؟ 1070 01:33:25,313 --> 01:33:26,981 علينا أن نت كد 1071 01:33:27,273 --> 01:33:31,486 يظل هذا البحار صادقًا مع نفسه وفي جوهره. 1072 01:33:36,783 --> 01:33:38,618 - تقصد مثل سيدريك؟ 1073 01:33:41,746 --> 01:33:42,956 - متى تبحر سفينته؟ 1074 01:33:43,248 --> 01:33:45,708 - بعد ظهر الغد، حوالي الساعة الثانية. 1075 01:33:47,252 --> 01:33:49,252 - ممتاز. 1076 01:33:54,592 --> 01:33:56,719 - جيم، كنت أخبر زملائي في المدرسة 1077 01:33:57,011 --> 01:33:59,222 عن رحلتك الأخيرة والعاصفة. 1078 01:33:59,514 --> 01:34:02,225 حسنًا، الأمر ليس كما هو الحال عندما تخبره. 1079 01:34:02,517 --> 01:34:04,978 لقد طلبوا سماع ذلك منك، أليس كذلك؟ 1080 01:34:06,271 --> 01:34:08,271 - بالتأكيد. 1081 01:34:07,438 --> 01:34:09,438 متى؟ 1082 01:34:08,273 --> 01:34:10,150 - غدا بعد المدرسة. 1083 01:34:10,441 --> 01:34:11,526 - غدا يوم سيء. 1084 01:34:12,610 --> 01:34:14,904 والدتك لديها الكثير من الأشياء المخطط لها، 1085 01:34:15,196 --> 01:34:17,782 إبحار بيل، أود أن أراها تغادر. 1086 01:34:18,074 --> 01:34:20,074 - أنت تستطيع. 1087 01:34:18,908 --> 01:34:20,368 هناك مكان فوق القلعة القديمة مباشرة 1088 01:34:20,660 --> 01:34:22,162 حيث يمكننا جميعًا مشاهدتها وهي تغادر. 1089 01:34:22,453 --> 01:34:23,538 لو سمحت. 1090 01:34:23,830 --> 01:34:25,830 - تمام. 1091 01:34:24,664 --> 01:34:25,748 - ويجب أن لا تخبر الأم. 1092 01:34:26,040 --> 01:34:28,501 إنه نوع من السر بين الأصدقاء فقط. 1093 01:34:28,793 --> 01:34:30,793 يفهم؟ 1094 01:34:30,503 --> 01:34:32,503 -مسكتك. 1095 01:34:32,172 --> 01:34:33,548 - وهل سترتدي الزي الرسمي؟ 1096 01:34:34,757 --> 01:34:36,757 هل تريد؟ 1097 01:34:37,135 --> 01:34:38,469 - بالتأكيد. 1098 01:34:38,761 --> 01:34:40,972 - [جوناثان] نلتقي عند الرصيف، بعد المدرسة مباشرة. 1099 01:34:43,099 --> 01:34:45,099 - إنها صفقة. 1100 01:34:45,768 --> 01:34:47,768 - ما هذا الخط؟ 1101 01:34:48,438 --> 01:34:51,399 - إنه ظل بين محطة المراقبة 1102 01:34:51,691 --> 01:34:53,691 إلى الجسد السماوي. 1103 01:34:57,030 --> 01:34:58,615 جيز، هل هذا الطفل حاد؟ 1104 01:35:01,743 --> 01:35:03,870 أعتقد أن كل شيء سيكون على ما يرام الآن. 1105 01:35:07,373 --> 01:35:10,293 كل شيء سيكون على ما يرام. 1106 01:35:13,463 --> 01:35:17,300 (موسيقى أوركسترا مشوقة) 1107 01:36:37,088 --> 01:36:40,008 (نفخ بوق القارب) 1108 01:37:11,581 --> 01:37:12,832 - هذا هو. 1109 01:37:13,124 --> 01:37:15,124 - رائع. 1110 01:37:14,792 --> 01:37:15,793 - يمكننا أن نراها حقا من هنا. 1111 01:37:16,085 --> 01:37:17,128 ألا يمكننا ذلك، رقم اثنين؟ 1112 01:37:19,088 --> 01:37:21,088 - نعم. 1113 01:37:20,340 --> 01:37:22,425 - إذن أنت الضابط الثاني، هاه؟ 1114 01:37:22,717 --> 01:37:24,717 - نعم. 1115 01:37:23,926 --> 01:37:24,927 - ثم سوف تحتاج إلى هذا. 1116 01:37:27,180 --> 01:37:29,180 تبدو جيدة. 1117 01:37:29,098 --> 01:37:32,018 (نفخ بوق السفينة) 1118 01:37:36,397 --> 01:37:37,440 إنه مشهد، أليس كذلك؟ 1119 01:37:42,987 --> 01:37:44,987 وداعا يا سيدة. 1120 01:37:46,616 --> 01:37:48,993 - أخبرنا عن العاصفة، السيد كاميرون. 1121 01:37:49,285 --> 01:37:50,661 - [الكل] نعم نعم العاصفة! 1122 01:37:50,953 --> 01:37:52,080 - حسنًا، حسنًا، اجتمعوا. 1123 01:37:53,039 --> 01:37:54,248 مهلا، هذا عظيم. 1124 01:37:57,668 --> 01:37:59,379 هل تعرفون يا رفاق ماذا يقصدون؟ 1125 01:38:00,338 --> 01:38:01,756 أخبرهم. 1126 01:38:02,048 --> 01:38:04,842 - بيتر الأزرق يعني أنني على وشك الإبحار. 1127 01:38:05,134 --> 01:38:06,677 هذا من أجل الحسناء. 1128 01:38:06,969 --> 01:38:09,806 واللون الأحمر يعني أنك في خطر. 1129 01:38:11,265 --> 01:38:13,265 هذا بالنسبة للقصة. 1130 01:38:12,475 --> 01:38:13,684 - نعم القصة. 1131 01:38:13,976 --> 01:38:15,976 - القصة. 1132 01:38:14,811 --> 01:38:16,811 - حسنًا، اهدأ. 1133 01:38:17,688 --> 01:38:20,942 لقد كانت هذه عاصفة ضربناها قبالة سواحل أمريكا الجنوبية. 1134 01:38:22,068 --> 01:38:23,569 لقد سمع جوناثان كل هذا من قبل. 1135 01:38:23,861 --> 01:38:25,861 - لا يهم. 1136 01:38:24,946 --> 01:38:26,946 استمر. 1137 01:38:28,866 --> 01:38:29,909 - كان هذا أمرًا سيئًا. 1138 01:38:30,201 --> 01:38:31,285 - الشاي، السيد كاميرون؟ 1139 01:38:32,328 --> 01:38:33,329 - عظيم، شكرا. 1140 01:38:44,424 --> 01:38:45,675 أسوأ ما كنت فيه على الإطلاق. 1141 01:38:47,260 --> 01:38:49,260 الكابتن أيضا. 1142 01:38:50,847 --> 01:38:53,224 لقد خرجت من كيب هورن إلى الجنوب منا. 1143 01:38:56,352 --> 01:38:57,687 استمر البارومتر في الانخفاض 1144 01:39:00,064 --> 01:39:01,983 لذلك عرفنا أننا مقبلون على شيء كبير. 1145 01:39:04,694 --> 01:39:07,488 ثم بدأنا في الحصول على هذه الانتفاخات المتقاطعة الضخمة. 1146 01:39:14,287 --> 01:39:16,581 وبدأنا حقًا في تلقي الضرب، 1147 01:39:16,873 --> 01:39:20,042 كانت تسجل ما يقرب من 40 درجة 1148 01:39:20,334 --> 01:39:21,836 والسماء بدأت تتحول إلى اللون الأسود، 1149 01:39:22,962 --> 01:39:24,464 أسود كأي ليلة 1150 01:39:30,928 --> 01:39:33,848 (نفخ بوق السفينة) 1151 01:39:36,225 --> 01:39:38,227 وداعا لك أيضا، سيدتي. 1152 01:39:49,614 --> 01:39:51,614 أين كنت؟ 1153 01:39:55,286 --> 01:39:57,288 والبحار ازدادت ثقلا 1154 01:40:05,129 --> 01:40:07,129 ثم السفينة 1155 01:40:08,799 --> 01:40:10,510 بدأت بأخذ الماء على أسطحها. 1156 01:40:14,305 --> 01:40:16,140 كانت تحت من الجذع إلى المؤخرة. 1157 01:40:19,310 --> 01:40:22,271 أطنان من الماء على أسطحها وبواباتها. 1158 01:40:32,031 --> 01:40:34,031 - استمر. 1159 01:40:34,742 --> 01:40:36,742 - ماذا إذن؟ 1160 01:40:35,785 --> 01:40:37,785 - هيا يا جيم. 1161 01:40:49,423 --> 01:40:54,178 - وغسلت سلالم الجسر في البحر. 1162 01:40:58,766 --> 01:41:00,766 وثم، 1163 01:41:06,983 --> 01:41:08,983 ثم... 1164 01:41:09,735 --> 01:41:13,155 (موسيقى أوركسترا حالمة) 1165 01:41:15,116 --> 01:41:17,116 - استمر. 1166 01:41:16,325 --> 01:41:17,410 عن الأمواج. 1167 01:41:23,624 --> 01:41:25,624 - كانت ستذهب، 1168 01:41:32,466 --> 01:41:35,720 كانت ستهبط إلى قاع الموجة، 1169 01:41:40,266 --> 01:41:42,266 تحت، 1170 01:41:46,188 --> 01:41:49,692 أسفل كما لو كانت تسير على حافة العالم. 1171 01:41:51,819 --> 01:41:54,739 (نفخ بوق السفينة) 1172 01:42:03,539 --> 01:42:05,539 كنت 1173 01:42:05,916 --> 01:42:06,959 تحاول الحصول على-- 1174 01:42:09,086 --> 01:42:11,714 - [جوناثان] للحصول على ماذا؟ 1175 01:42:12,006 --> 01:42:14,006 - للحصول على 1176 01:42:18,137 --> 01:42:20,137 أنفاسي. 1177 01:42:21,349 --> 01:42:23,349 أوهه. 1178 01:42:27,396 --> 01:42:29,396 - [جوناثان] جيم؟ 1179 01:42:35,112 --> 01:42:37,112 جيم؟ 1180 01:43:15,027 --> 01:43:18,364 (موسيقى أوركسترا خفيفة) 90610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.