All language subtitles for The.Mallorca.Files.S01E10.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,421 --> 00:00:23,101 PHONE RINGS 2 00:00:28,421 --> 00:00:31,101 Yeah, Ma'am. Miranda, are you alone? 3 00:00:31,101 --> 00:00:35,261 Yeah, of course. Just me. Well, and...the island. 4 00:00:35,261 --> 00:00:38,301 Well, that's good, because what I've got to say 5 00:00:38,301 --> 00:00:40,981 is a little delicate? OK. 6 00:00:40,981 --> 00:00:44,061 We've had a touch of MeToo trouble over here. 7 00:00:44,061 --> 00:00:47,821 I won't go into any of the gory details, but it seems 8 00:00:47,821 --> 00:00:50,381 that we might have a few vacancies coming up. 9 00:00:50,381 --> 00:00:53,581 And of course, I thought about you and all the wonderful work 10 00:00:53,581 --> 00:00:56,701 you're doing in Ibiza. You want me to come back to England? 11 00:00:56,701 --> 00:01:00,141 I knew you'd be excited. Welcome home, DC Blake. 12 00:01:00,141 --> 00:01:01,901 Eh... PHONE HANGS UP 13 00:01:18,741 --> 00:01:20,741 What? 14 00:01:20,741 --> 00:01:23,021 Nothing. 15 00:01:23,021 --> 00:01:25,221 I'm just thinking... 16 00:01:25,221 --> 00:01:29,341 ..I'm a lucky guy, you know? Live in a great place. 17 00:01:30,421 --> 00:01:32,181 I have a great job. 18 00:01:33,701 --> 00:01:36,581 And the woman I love brings me coffee in bed. 19 00:01:39,541 --> 00:01:41,741 Meeting you was... 20 00:01:41,741 --> 00:01:44,061 ..the best thing that has ever happened to me. 21 00:01:45,421 --> 00:01:50,541 Even better than that time you saw a seagull catch a chip in mid-air? 22 00:01:50,541 --> 00:01:52,541 OK, the second best! 23 00:01:52,541 --> 00:01:55,741 But that was a hell of a catch. 24 00:01:55,741 --> 00:01:57,501 You know what? 25 00:01:57,501 --> 00:02:00,221 I think I could teach you to catch chips too. Hm-mm. 26 00:02:00,221 --> 00:02:03,421 So for that reason, we probably should get married! 27 00:02:07,421 --> 00:02:09,341 Erm... 28 00:02:09,341 --> 00:02:11,541 You mean it? 29 00:02:11,541 --> 00:02:13,941 Or was this just another joke? 30 00:02:18,981 --> 00:02:20,301 I love you. 31 00:02:21,781 --> 00:02:23,221 Marry me? 32 00:02:25,501 --> 00:02:27,621 OK. 33 00:02:27,621 --> 00:02:31,061 Then I'll...think about it. 34 00:02:43,261 --> 00:02:44,621 Wow! 35 00:02:46,061 --> 00:02:48,261 # When the moonlight shines 36 00:02:48,261 --> 00:02:50,301 # Down on the sea 37 00:02:50,301 --> 00:02:53,261 # And you think that you got A shot at me 38 00:02:53,261 --> 00:02:57,021 # Then set me free 39 00:02:57,021 --> 00:03:00,421 # You got to set me free 40 00:03:02,061 --> 00:03:05,461 # I'm so glad now...# 41 00:03:09,621 --> 00:03:13,141 # So mad now...# 42 00:03:24,061 --> 00:03:25,781 They want me to go back to England. 43 00:03:26,781 --> 00:03:29,301 My boss called me this morning. 44 00:03:30,301 --> 00:03:31,741 OK. 45 00:03:33,661 --> 00:03:38,021 Well, that's...great, isn't it? Mm. Yeah. 46 00:03:45,021 --> 00:03:47,861 I, erm... 47 00:03:47,861 --> 00:03:50,301 ..I also have some news. 48 00:03:50,301 --> 00:03:53,861 Mm. I asked Carmen to marry me. 49 00:03:53,861 --> 00:03:55,501 OK! 50 00:03:56,901 --> 00:03:58,701 Wow! 51 00:03:58,701 --> 00:04:01,781 That's just what I said! Wow! 52 00:04:03,621 --> 00:04:06,581 Yeah. What did she say? 53 00:04:06,581 --> 00:04:09,221 She's thinking about it. 54 00:04:09,221 --> 00:04:10,741 OK. Mm-hm. 55 00:04:13,101 --> 00:04:15,941 Yeah. But when she said that, 56 00:04:15,941 --> 00:04:17,981 was her face, like...? 57 00:04:20,261 --> 00:04:24,221 Or was it more like...? The first one, yeah, definitely the first one. 58 00:04:24,221 --> 00:04:25,941 Oh, well then! 59 00:04:28,301 --> 00:04:30,301 Congratulations. Thank you. 60 00:04:39,981 --> 00:04:43,541 Oh, OK. 61 00:04:43,541 --> 00:04:46,821 Blake, Winter? My office. 62 00:04:48,301 --> 00:04:51,261 You know Jurgen Kuhl? Of course. 63 00:04:52,621 --> 00:04:56,021 Oh, and it's Jurgen Kuhl. 64 00:04:59,461 --> 00:05:01,381 Listen. 65 00:05:01,381 --> 00:05:04,261 It's too early. I have a hangover. 66 00:05:04,261 --> 00:05:07,261 And my special machine is broken. 67 00:05:07,261 --> 00:05:09,141 You tell her. 68 00:05:09,141 --> 00:05:11,701 Jurgen Kuhl invented Deutsche Musik. 69 00:05:11,701 --> 00:05:14,021 SHE GARGLES 70 00:05:14,021 --> 00:05:16,381 It's a big singing show. Huge in Germany. 71 00:05:16,381 --> 00:05:17,901 And he's the lead judge. 72 00:05:17,901 --> 00:05:20,461 Controversial, larger than life, brutally honest. 73 00:05:20,461 --> 00:05:23,461 I don't watch TV. My parents didn't have one. 74 00:05:23,461 --> 00:05:26,701 They thought it rotted your brain. Maybe they had a point. 75 00:05:29,261 --> 00:05:31,221 So what? 76 00:05:31,221 --> 00:05:33,981 Apparently someone is stealing his recording equipment. 77 00:05:33,981 --> 00:05:37,981 So he absolutely insists we investigate immediately. 78 00:05:37,981 --> 00:05:40,261 And naturally, I thought of you. 79 00:05:41,901 --> 00:05:43,541 Go now. 80 00:05:49,021 --> 00:05:50,781 # Auf wiedersehen, baby 81 00:05:50,781 --> 00:05:52,901 # Danke schoen, Oktoberfest...# 82 00:05:52,901 --> 00:05:57,101 Jurgen Kuhl is a cultural titan, He's been making music and records 83 00:05:57,101 --> 00:06:00,421 for more than 20 years. In Germany. 84 00:06:00,421 --> 00:06:02,141 OK, listen. 85 00:06:02,141 --> 00:06:05,661 # Einstein, Wittgenstein Beer stein, baby 86 00:06:05,661 --> 00:06:07,581 # Ya, ya, ya, ya 87 00:06:07,581 --> 00:06:09,541 # Ya, ya, ya, ya 88 00:06:09,541 --> 00:06:11,381 # Ya, ya, ya, ya, ya 89 00:06:11,381 --> 00:06:13,541 # Ya, ya, ya, ya, ya!# 90 00:06:13,541 --> 00:06:15,221 THEY LAUGH 91 00:06:15,221 --> 00:06:17,421 No, it's appalling! 92 00:06:17,421 --> 00:06:19,381 I think it has a very positive message, but OK. 93 00:06:22,301 --> 00:06:24,461 # Haagens, haagens, haagens... 94 00:06:24,461 --> 00:06:27,741 # Big in the house, Guttenberg 95 00:06:27,741 --> 00:06:29,981 # Hindenburg, Hockenheim 96 00:06:29,981 --> 00:06:31,101 # Dalmstad...# 97 00:06:39,021 --> 00:06:41,981 Nice, if you want to live in a prison. 98 00:06:41,981 --> 00:06:45,941 Maybe when you're one of the most bad-tempered millionaire in Germany you need some privacy. 99 00:06:49,701 --> 00:06:51,461 HE WHISTLES 100 00:06:51,461 --> 00:06:54,861 The famous white piano. All the hits started there. 101 00:06:54,861 --> 00:06:59,421 There he is, the man himself, Jurgen Kuhl. 102 00:06:59,421 --> 00:07:00,941 It actually makes me nervous. 103 00:07:00,941 --> 00:07:05,341 Did you sign a contract? Yes. Then go. Sing to them or leave. Go! 104 00:07:05,341 --> 00:07:07,781 Ah, at last. You're the police? 105 00:07:07,781 --> 00:07:11,181 I'm Detective Blake. This is Detective... Whatever, come, come. 106 00:07:14,341 --> 00:07:16,141 Here, come and look. 107 00:07:17,261 --> 00:07:19,341 You see my problem? 108 00:07:19,341 --> 00:07:23,021 They insisted on us using Spanish crew, 109 00:07:23,021 --> 00:07:25,941 but they all have families who need to eat. 110 00:07:25,941 --> 00:07:27,701 Apparently. 111 00:07:27,701 --> 00:07:29,901 So even though I pay them, all a damn fortune, 112 00:07:29,901 --> 00:07:32,741 still my precious equipment vanishes into thin air. 113 00:07:32,741 --> 00:07:34,701 You're blaming the locals? 114 00:07:34,701 --> 00:07:36,541 Isn't that a bit cynical? 115 00:07:36,541 --> 00:07:38,781 Deutsche Musik has brought publicity and investment 116 00:07:38,781 --> 00:07:40,661 to this island for years. Millions of euros. 117 00:07:40,661 --> 00:07:43,181 Millions. They all owe me! 118 00:07:43,181 --> 00:07:45,621 Yeah, you! 119 00:07:45,621 --> 00:07:49,181 Instead of giving me a damn medal, they steal from me. 120 00:07:49,181 --> 00:07:52,141 Now, that's pretty cynical, don't you think? 121 00:07:52,141 --> 00:07:54,181 How can you do that? 122 00:07:54,181 --> 00:07:55,621 What the hell is he doing? Jens? 123 00:07:55,621 --> 00:07:57,501 JENS SINGS 124 00:07:57,501 --> 00:07:58,701 Jens? 125 00:08:01,621 --> 00:08:03,661 HE SINGS 126 00:08:10,981 --> 00:08:13,501 Jens...why you stop? 127 00:08:13,501 --> 00:08:18,461 Herr Kuhl, I said earlier that I need to sing my own... 128 00:08:18,461 --> 00:08:20,821 ..compositions, if you just give me a chance. 129 00:08:20,821 --> 00:08:25,941 For God's sake, not this again, please. You sing my songs or you leave. 130 00:08:25,941 --> 00:08:27,701 But... OK? 131 00:08:27,701 --> 00:08:28,901 Playback. 132 00:08:30,661 --> 00:08:34,461 Cool. We should get one of those for Inez. Click! Silent. 133 00:08:36,021 --> 00:08:39,141 # Amazing grace 134 00:08:39,141 --> 00:08:41,861 # How sweet the...# 135 00:08:41,861 --> 00:08:44,341 You never listen to me. Can you... 136 00:08:44,341 --> 00:08:46,421 You're - you can't hear me. 137 00:08:47,941 --> 00:08:49,501 Oh! 138 00:08:49,501 --> 00:08:52,741 # Saved a wretch...# 139 00:08:52,741 --> 00:08:56,181 I'm sorry, but if he can't sing, why is he even on the show? 140 00:08:56,181 --> 00:08:59,461 He's this year's Joker, the one people love to laugh at. 141 00:08:59,461 --> 00:09:02,901 At first, eh, we only had the best singers on the show. 142 00:09:02,901 --> 00:09:05,461 Big talent and beautiful voices. 143 00:09:07,181 --> 00:09:09,581 But it gets dull just listening to talented people. 144 00:09:09,581 --> 00:09:13,301 So my genius, I understood the audience loves a fool, 145 00:09:13,301 --> 00:09:16,941 an ordinary loser, someone just like them, someone so desperate 146 00:09:16,941 --> 00:09:19,701 for success that they humiliate themselves in front of millions 147 00:09:19,701 --> 00:09:22,781 of people week after week, after week. 148 00:09:22,781 --> 00:09:24,381 Is this a kind of freak show? 149 00:09:25,381 --> 00:09:29,141 And he knows this - that he's the freak? 150 00:09:29,141 --> 00:09:31,701 What? Are you crazy? 151 00:09:31,701 --> 00:09:35,661 These people aren't actors. They need to believe. 152 00:09:35,661 --> 00:09:37,781 So I choose what I need. 153 00:09:37,781 --> 00:09:40,981 They are my creations, my players. 154 00:09:40,981 --> 00:09:44,501 What did Shakespeare say? All the world's a stage, right? 155 00:09:44,501 --> 00:09:47,101 Let me tell you, if Shakespeare was alive today, 156 00:09:47,101 --> 00:09:48,861 he would be making this show. 157 00:09:49,901 --> 00:09:52,181 Find my stuff, Detectives. 158 00:09:59,021 --> 00:10:02,461 So, did you notice any suspicious activity? 159 00:10:03,901 --> 00:10:05,701 Not really. 160 00:10:05,701 --> 00:10:09,061 I've been in rehearsal, make-up... 161 00:10:09,061 --> 00:10:11,581 ..sleeping. I sleep a lot. 162 00:10:11,581 --> 00:10:16,341 I'm like a cat. Oh, what are those things on Insta that sleep a lot? 163 00:10:16,341 --> 00:10:18,301 Erm...a sloth? 164 00:10:20,461 --> 00:10:24,061 No, that's wrong. Maybe it is cat. 165 00:10:24,061 --> 00:10:26,541 So I would have definitely noticed something. 166 00:10:26,541 --> 00:10:28,701 I'm a super observant person. 167 00:10:28,701 --> 00:10:31,301 And I even saw an eagle yesterday. 168 00:10:31,301 --> 00:10:35,301 Out there. I think it was a sign that I would win. 169 00:10:35,301 --> 00:10:37,981 An eagle is basically God. 170 00:10:37,981 --> 00:10:40,461 So God has chosen me! 171 00:10:41,861 --> 00:10:45,981 This is a really negative thing to do. 172 00:10:45,981 --> 00:10:49,421 Can we finish the interview later? 173 00:10:49,421 --> 00:10:51,581 Cos I need to meditate now, OK? 174 00:10:59,221 --> 00:11:01,821 OK, let me think. 175 00:11:05,541 --> 00:11:07,541 OK. 176 00:11:07,541 --> 00:11:11,421 There was a guy yesterday hanging around by the pool. 177 00:11:11,421 --> 00:11:14,221 I definitely didn't recognise him. 178 00:11:14,221 --> 00:11:16,141 Did he have a long net? 179 00:11:18,501 --> 00:11:20,341 Wait...yes. 180 00:11:21,781 --> 00:11:25,341 Yes, he did. Is he one of your suspects? 181 00:11:25,341 --> 00:11:26,821 He's the pool guy. 182 00:11:28,061 --> 00:11:31,021 Right. Yes. That makes sense. 183 00:11:33,621 --> 00:11:35,181 You never listen to me! 184 00:11:38,141 --> 00:11:39,621 I'm done! 185 00:11:39,621 --> 00:11:43,221 You fat idiot! Don't call me fat! I have a condition. 186 00:11:43,221 --> 00:11:46,301 Yeah. You know what it's called? It's called eating like a damn pig. 187 00:11:46,301 --> 00:11:49,661 I have an audition! 188 00:11:49,661 --> 00:11:52,821 How many times, Jens? How many times? You want to be on my show, 189 00:11:52,821 --> 00:11:56,221 you sing my songs. These guys know this, right? Right? 190 00:11:56,221 --> 00:11:59,261 Yeah. What's so hard to understand? Hey, hey, hey! 191 00:11:59,261 --> 00:12:02,461 I think we can all just chill a little bit. But you heard what he said. 192 00:12:02,461 --> 00:12:05,781 Don't you dare interrupting me any more! 193 00:12:05,781 --> 00:12:09,981 What's important is the show, and the show must go on! 194 00:12:09,981 --> 00:12:12,141 I have a great singing voice. 195 00:12:12,141 --> 00:12:14,541 I've a great voice. And I am very important. 196 00:12:14,541 --> 00:12:17,461 OK. Well, what I think is important is that we all calm down. 197 00:12:17,461 --> 00:12:20,981 I love your singing. Really, it's, it's cool. Isn't it? 198 00:12:20,981 --> 00:12:22,981 It's full of passion. 199 00:12:22,981 --> 00:12:25,301 You lie! Liar! 200 00:12:25,301 --> 00:12:27,621 I heard what she said. 201 00:12:27,621 --> 00:12:29,981 She said I'm a freak! 202 00:12:29,981 --> 00:12:32,261 You call me freak because you were both laughing at me. 203 00:12:32,261 --> 00:12:35,981 No, no, you nobody's laughing. You were mocking me, my voice. 204 00:12:35,981 --> 00:12:38,221 I heard everything through the microphone. 205 00:12:38,221 --> 00:12:40,061 Come on, come on. 206 00:12:40,061 --> 00:12:42,941 Look, we're all friends here, huh? 207 00:12:42,941 --> 00:12:46,421 Music makers. Artists. 208 00:12:46,421 --> 00:12:48,621 Oh! Jens, give me the gun. 209 00:12:48,621 --> 00:12:50,661 I'm not your guy! 210 00:12:50,661 --> 00:12:52,181 HE FIRES THE GUN 211 00:12:52,181 --> 00:12:53,501 Jens! 212 00:12:53,501 --> 00:12:55,221 EVERYBODY SCREAMS 213 00:12:55,221 --> 00:12:57,141 You get out! Out! 214 00:12:59,101 --> 00:13:00,301 No way. 215 00:13:01,501 --> 00:13:02,661 HE FIRES THE GUN AGAIN 216 00:13:05,101 --> 00:13:07,421 It's OK. Do - do as he says. 217 00:13:11,101 --> 00:13:14,541 Everyone else. Everyone else get out! 218 00:13:14,541 --> 00:13:18,221 You? You shut the door! Quick! OK, OK! 219 00:13:18,221 --> 00:13:20,701 Go over there now, get! Out! 220 00:13:23,621 --> 00:13:25,981 You, I don't trust you. 221 00:13:28,461 --> 00:13:30,741 Get out. 222 00:13:30,741 --> 00:13:33,221 I'm not going anywhere. 223 00:13:33,221 --> 00:13:37,701 I shoot her in the head. All right, all right, all right. 224 00:13:41,261 --> 00:13:43,101 I'm not joking! 225 00:13:43,101 --> 00:13:46,981 I'll shoot her in the head. Go, Max. Go. 226 00:13:56,461 --> 00:13:58,741 Everybody else sit on the sofa. 227 00:14:10,581 --> 00:14:13,061 It's OK, Max. 228 00:14:13,061 --> 00:14:15,781 Please. JENS SHOUTS 229 00:14:22,821 --> 00:14:26,341 HE LOCKS DOOR 230 00:14:32,621 --> 00:14:35,101 Of course he's serious. 231 00:14:35,101 --> 00:14:37,821 Max Winter is a serious guy. 232 00:14:37,821 --> 00:14:38,901 Just like me. 233 00:14:40,381 --> 00:14:42,021 Also, he loves you. 234 00:14:42,021 --> 00:14:43,061 He told you that? 235 00:14:45,061 --> 00:14:47,021 No, not exactly. 236 00:14:47,021 --> 00:14:49,981 But, you see, guys don't really have those kind of conversations. 237 00:14:49,981 --> 00:14:51,621 So what do you talk about? 238 00:14:51,621 --> 00:14:53,541 Football. 239 00:14:53,541 --> 00:14:54,581 Beer. 240 00:14:56,661 --> 00:14:58,821 Has he ever been unfaithful? 241 00:14:58,821 --> 00:15:00,701 Has he even looked at another woman? 242 00:15:00,701 --> 00:15:01,941 No. 243 00:15:01,941 --> 00:15:03,741 He only cares about you... 244 00:15:04,941 --> 00:15:07,301 ..which is why you should definitely marry him. 245 00:15:09,261 --> 00:15:10,461 NUMEROUS PHONES BEEP 246 00:15:10,461 --> 00:15:13,461 TV: Police are surrounding the hilltop home of celebrity music producer Jurgen Kuhl 247 00:15:13,461 --> 00:15:14,701 after reports of gunfire. 248 00:15:14,701 --> 00:15:16,781 Our reporter Katya Cortez is on the scene. 249 00:15:16,781 --> 00:15:21,101 Only a few kilometres from Palma, this situation is unprecedented. 250 00:15:21,101 --> 00:15:24,421 Police are in attendance, but the hijacker, Jens Schmitt, 251 00:15:24,421 --> 00:15:28,141 remains inside with six hostages. Katya, do the police have any idea 252 00:15:28,141 --> 00:15:31,301 of what the hijacker's demands are at this time? 253 00:15:31,301 --> 00:15:33,541 No, but it looks like the police are now getting ready 254 00:15:33,541 --> 00:15:35,461 to storm the building. 255 00:15:35,461 --> 00:15:36,981 You let him disarm you? 256 00:15:36,981 --> 00:15:38,301 No, I didn't LET him. 257 00:15:38,301 --> 00:15:40,181 He moved fast. 258 00:15:40,181 --> 00:15:42,661 I thought it was just a stupid argument, you know? 259 00:15:42,661 --> 00:15:44,741 Between him and Kuhl. 260 00:15:44,741 --> 00:15:46,461 Things escalated quickly. 261 00:15:46,461 --> 00:15:48,221 When this is over, we will talk. 262 00:15:48,221 --> 00:15:49,741 Actually, I will talk, and... 263 00:15:49,741 --> 00:15:52,101 The door. He's coming out. 264 00:15:52,101 --> 00:15:54,141 Sigue mis ordenes. 265 00:16:03,501 --> 00:16:05,021 Put your guns down, everyone. 266 00:16:09,101 --> 00:16:11,181 Do as he says. 267 00:16:11,181 --> 00:16:12,221 Weapons down. 268 00:16:17,861 --> 00:16:19,861 Baja las armas. 269 00:16:27,901 --> 00:16:29,421 I have demands. 270 00:16:29,421 --> 00:16:32,701 I want to talk to someone now - unarmed, no tricks. 271 00:16:34,061 --> 00:16:36,061 I should go. He knows me. 272 00:16:36,061 --> 00:16:38,221 No, you wait until the trained negotiators arrive. 273 00:16:38,221 --> 00:16:39,301 Winter! 274 00:16:45,301 --> 00:16:47,181 Hey. 275 00:16:47,181 --> 00:16:48,421 Hi. 276 00:16:48,421 --> 00:16:50,381 You OK? 277 00:16:50,381 --> 00:16:52,941 Yeah, terrific. You? 278 00:16:52,941 --> 00:16:54,661 I'm sorry. 279 00:16:54,661 --> 00:16:56,541 You. You listen. 280 00:16:56,541 --> 00:16:58,461 You should concentrate. 281 00:16:58,461 --> 00:17:00,581 Do you have a pen and a paper? 282 00:17:00,581 --> 00:17:02,101 Sure. 283 00:17:10,341 --> 00:17:13,261 Do as I ask you, or your girlfriend dies. 284 00:17:14,501 --> 00:17:16,901 I'm not his girlfriend. 285 00:17:16,901 --> 00:17:19,181 She's right. I'm engaged. 286 00:17:19,181 --> 00:17:21,381 I don't care. Just...write! 287 00:17:22,501 --> 00:17:24,181 OK. Shoot. 288 00:17:24,181 --> 00:17:26,421 Wha...? I mean...I'm ready. 289 00:17:28,421 --> 00:17:32,581 I want the live streams to be turned on, the entire house, 290 00:17:32,581 --> 00:17:34,301 and the world should be seeing this 291 00:17:34,301 --> 00:17:38,341 and, um...it should be available on all social medias. 292 00:17:38,341 --> 00:17:39,541 And I also have... 293 00:17:39,541 --> 00:17:40,901 Write it down. 294 00:17:40,901 --> 00:17:42,861 And I also have a hashtag, 295 00:17:42,861 --> 00:17:44,061 and that's "JensRocks." 296 00:17:44,061 --> 00:17:46,541 "#JensRocks." J? G? 297 00:17:46,541 --> 00:17:48,381 It's J. J. 298 00:17:48,381 --> 00:17:50,261 J. J. 299 00:17:50,261 --> 00:17:51,941 "..Rocks." 300 00:17:51,941 --> 00:17:53,661 All right. OK. Good. 301 00:17:53,661 --> 00:17:56,901 And then, when I see it's on, I - 302 00:17:56,901 --> 00:17:58,701 with no tricks - 303 00:17:58,701 --> 00:18:00,061 because not... 304 00:18:00,061 --> 00:18:03,061 Then I'll tell you what happens next. 305 00:18:03,061 --> 00:18:04,821 OK. Sure. I'll ask. 306 00:18:04,821 --> 00:18:06,781 You'll do better than that. 307 00:18:06,781 --> 00:18:11,861 In 30 minutes, the show will be up or I'll shoot your fiancee. 308 00:18:11,861 --> 00:18:14,141 No. I'm sorry. No, there's been a misunderstanding. 309 00:18:14,141 --> 00:18:17,301 He's actually getting married... Misunderstanding? ..to someone else. 310 00:18:17,301 --> 00:18:19,581 You're not...? No, HE'S getting married to someone else. 311 00:18:19,581 --> 00:18:22,301 I'm with Carmen. She works in a bar in Palma. 312 00:18:22,301 --> 00:18:24,261 SHUT UP! GUNS COCK 313 00:18:24,261 --> 00:18:25,981 Do it. Go. 314 00:18:25,981 --> 00:18:28,981 Make it happen, or she will die. 315 00:18:32,421 --> 00:18:34,061 OK. You got it. 316 00:18:35,541 --> 00:18:36,621 30 minutes. 317 00:18:37,661 --> 00:18:39,381 Dreissig minuten. 318 00:18:45,701 --> 00:18:48,861 So can you make all of this go live? 319 00:18:48,861 --> 00:18:50,621 Sure, I can do it. 320 00:18:50,621 --> 00:18:51,981 It's all ready to go. 321 00:18:51,981 --> 00:18:54,861 Just need to go live with the system. 322 00:18:54,861 --> 00:18:56,541 Is that all he wants? 323 00:18:56,541 --> 00:18:58,021 For now. 324 00:18:58,021 --> 00:19:01,501 And if you broadcast, he'll be able to see it? 325 00:19:01,501 --> 00:19:04,501 I turn this on and anyone with a smartphone can watch it. 326 00:19:04,501 --> 00:19:06,021 The whole world. 327 00:19:06,021 --> 00:19:07,861 Miranda's in there. 328 00:19:07,861 --> 00:19:09,621 We don't have a choice. 329 00:19:10,741 --> 00:19:12,141 Ines? 330 00:19:14,421 --> 00:19:16,301 I won't risk my officer. Do it. 331 00:19:16,301 --> 00:19:18,501 OK. 332 00:19:18,501 --> 00:19:22,861 That's it. We're now streaming live all the way across planet Earth. 333 00:19:26,661 --> 00:19:29,261 HE CLEARS THROAT 334 00:19:29,261 --> 00:19:31,101 I should have eaten something. 335 00:19:31,101 --> 00:19:33,381 HE COUGHS LOUDLY 336 00:19:37,941 --> 00:19:39,861 What? 337 00:19:39,861 --> 00:19:41,461 Can I be excused? 338 00:19:41,461 --> 00:19:43,221 No. 339 00:19:43,221 --> 00:19:44,261 You're a hostage now. 340 00:19:44,261 --> 00:19:46,541 I thought this was obvious. 341 00:19:46,541 --> 00:19:50,101 I think what he means is he wants to go to the toilet. 342 00:19:50,101 --> 00:19:53,261 That's right, isn't it? Yes. Thank you, Miranda. 343 00:19:53,261 --> 00:19:55,461 Oh, you need to piss. 344 00:19:56,541 --> 00:19:57,901 I'm afraid so. 345 00:20:00,061 --> 00:20:03,621 No, everyone stays in the room. Hold it. 346 00:20:03,621 --> 00:20:05,341 I don't think I can. 347 00:20:05,341 --> 00:20:07,701 You see I'm very careful to stay hydrated. 348 00:20:07,701 --> 00:20:09,101 For my voice, you know? 349 00:20:09,101 --> 00:20:12,301 Which means I drink 500ml every hour. 350 00:20:12,301 --> 00:20:14,901 He's right. Hydration is vital. 351 00:20:14,901 --> 00:20:19,141 So you need, like, four litres every day of mineral water? 352 00:20:19,141 --> 00:20:20,461 I have my own reusable bottle... 353 00:20:20,461 --> 00:20:21,621 Jesus Christ... 354 00:20:21,621 --> 00:20:23,381 SHUT UP! 355 00:20:25,261 --> 00:20:28,421 We have to do something, so maybe you go with him? 356 00:20:28,421 --> 00:20:31,301 I go with him so you can all escape from here? 357 00:20:32,741 --> 00:20:34,661 Don't try and trick me. 358 00:20:34,661 --> 00:20:38,421 No, no-one's trying to do anything. Really. 359 00:20:38,421 --> 00:20:40,701 I just... I want to sort this whole situation out 360 00:20:40,701 --> 00:20:42,061 without anyone getting hurt. 361 00:20:42,061 --> 00:20:44,221 And that means you, too. 362 00:20:44,221 --> 00:20:45,341 OK. 363 00:20:46,461 --> 00:20:48,381 You can go where I can see you. 364 00:20:48,381 --> 00:20:50,981 In the pool. What? No way. 365 00:20:50,981 --> 00:20:52,821 No-one is pissing in my pool. 366 00:20:52,821 --> 00:20:55,341 I am in charge here. 367 00:20:55,341 --> 00:20:57,821 You can just shut up. 368 00:20:57,821 --> 00:21:01,661 I bring you to my house as my guest, 369 00:21:01,661 --> 00:21:04,661 and you repay me by pointing a gun at me and then pissing my swimming pool? 370 00:21:04,661 --> 00:21:06,461 You scheisse. 371 00:21:06,461 --> 00:21:08,301 Maybe I should just shoot you. 372 00:21:08,301 --> 00:21:10,661 Then you don't care about the pool so much. 373 00:21:10,661 --> 00:21:12,941 OK, please, Jens. He's frightened, OK? 374 00:21:12,941 --> 00:21:14,821 Like-like all of us are. 375 00:21:14,821 --> 00:21:16,261 I'm not scared of that fat idiot. 376 00:21:16,261 --> 00:21:19,701 And some people react differently in a stressful situation, OK? 377 00:21:19,701 --> 00:21:21,501 Some people get angry, some people need to pee. 378 00:21:21,501 --> 00:21:23,621 I really do drink a lot of water. 379 00:21:23,621 --> 00:21:26,861 So go piss in the pool! 380 00:21:29,981 --> 00:21:31,901 I actually am going to try and hold it. 381 00:21:31,901 --> 00:21:35,141 PHONE BEEPS 382 00:21:35,141 --> 00:21:37,901 PHONE CHIMES 383 00:21:37,901 --> 00:21:41,901 VARIOUS PHONES BEEP AND CHIME 384 00:21:45,701 --> 00:21:46,981 QUIETLY: OK. 385 00:21:52,141 --> 00:21:53,901 OK. 386 00:21:53,901 --> 00:21:55,861 We are live. HE CHUCKLES 387 00:21:55,861 --> 00:21:58,061 You're not serious. Ja. 388 00:21:58,061 --> 00:22:01,901 This is the first part in the plan. 389 00:22:01,901 --> 00:22:04,861 And this is the only way I can make her listen to me. 390 00:22:04,861 --> 00:22:07,821 Look at that, my feed is going like crazy. Oh, my God. 391 00:22:07,821 --> 00:22:09,621 - Me too. - Oh, OK. 392 00:22:09,621 --> 00:22:11,661 "Her?" Whose her? 393 00:22:11,661 --> 00:22:13,101 Her? It's Lena. 394 00:22:13,101 --> 00:22:14,501 Lena. It's all about Lena. 395 00:22:14,501 --> 00:22:16,381 Lena. My Lena. 396 00:22:16,381 --> 00:22:20,421 And now it's time for stage two. Get up. 397 00:22:20,421 --> 00:22:22,821 PHONES CONTINUE CHIMING 398 00:22:22,821 --> 00:22:25,741 And no funny tricks. 399 00:22:25,741 --> 00:22:27,101 OK, Go. 400 00:22:27,101 --> 00:22:29,061 THEY CHUCKLE 401 00:22:29,061 --> 00:22:30,621 You said this is all about Lena? 402 00:22:30,621 --> 00:22:32,381 Yeah, Lena. It was about Lena. 403 00:22:32,381 --> 00:22:34,541 Who is she? Lena is my girlfriend. 404 00:22:34,541 --> 00:22:35,941 You'll find out. 405 00:22:35,941 --> 00:22:38,621 I don't want to talk about it right now. 406 00:22:40,181 --> 00:22:42,141 Wait, wait, wait, wait. 407 00:22:42,141 --> 00:22:45,141 Please don't shoot. Officer coming out. 408 00:22:45,141 --> 00:22:47,221 Jens, please, don't do anything stupid. 409 00:22:57,461 --> 00:23:00,181 Where is...? Where's this boyfriend? 410 00:23:02,621 --> 00:23:03,941 I'm here. 411 00:23:07,661 --> 00:23:09,461 Baja las armas. 412 00:23:09,461 --> 00:23:11,301 I'm here. 413 00:23:11,301 --> 00:23:12,421 You OK. 414 00:23:15,061 --> 00:23:17,941 I'm fine, they're all fine. 415 00:23:17,941 --> 00:23:19,301 Right. 416 00:23:22,221 --> 00:23:24,101 This is what happens next. 417 00:23:24,101 --> 00:23:26,781 I am going to perform my song, my way. 418 00:23:29,221 --> 00:23:32,701 The cameras will be rolling, and when that's done... 419 00:23:32,701 --> 00:23:34,301 ..I come out. 420 00:23:34,301 --> 00:23:35,541 That's it. 421 00:23:35,541 --> 00:23:36,861 OK. 422 00:23:36,861 --> 00:23:41,181 So, no money, nothing political? 423 00:23:42,821 --> 00:23:45,221 No. You...just want to sing? 424 00:23:45,221 --> 00:23:47,181 That's what I always wanted - 425 00:23:47,181 --> 00:23:50,781 to reach out with my music and just explain how I feel. 426 00:23:50,781 --> 00:23:52,821 About Lena. Who's Lena? 427 00:23:52,821 --> 00:23:55,461 It's Jens' girlfriend. That's right, isn't it? You do... 428 00:23:55,461 --> 00:23:56,821 No further questions. 429 00:23:58,061 --> 00:24:00,621 The performance is in one hour. 430 00:24:00,621 --> 00:24:01,661 It goes out... 431 00:24:03,701 --> 00:24:06,061 ..everyone will stay alive. 432 00:24:06,061 --> 00:24:12,461 If anyone - if anyone - does any tricks, I shoot her. 433 00:24:12,461 --> 00:24:15,221 Sure. Sure. I get it. 434 00:24:15,221 --> 00:24:16,861 But Jens... 435 00:24:16,861 --> 00:24:21,141 ..look, why not take me instead? 436 00:24:21,141 --> 00:24:23,421 What? Why? Because I'm a woman? 437 00:24:23,421 --> 00:24:26,181 Or because you think I just can't handle this? 438 00:24:26,181 --> 00:24:27,421 I didn't say that. 439 00:24:27,421 --> 00:24:29,861 Sorry, what makes you think you'd be a better hostage than me? 440 00:24:29,861 --> 00:24:32,261 I just don't want you to die. Hey, it's... 441 00:24:32,261 --> 00:24:33,861 Just shut up, OK? 442 00:24:33,861 --> 00:24:35,941 She stays. You go. 443 00:24:35,941 --> 00:24:36,981 Now. 444 00:24:47,741 --> 00:24:49,661 He wants to sing a song? 445 00:24:49,661 --> 00:24:51,021 Yeah, that's what he said that. 446 00:24:51,021 --> 00:24:53,701 But, Ines, honestly, I think he's just crazy. 447 00:24:53,701 --> 00:24:55,421 Which is why we need to go in there. 448 00:24:55,421 --> 00:24:56,701 And Blake, how is she? 449 00:24:58,421 --> 00:25:00,701 She's calm. Good. 450 00:25:00,701 --> 00:25:03,941 But if he wants to hurt someone, he'll choose her. 451 00:25:03,941 --> 00:25:07,021 The negotiators are flying in from the peninsula. 452 00:25:07,021 --> 00:25:09,781 Until they arrive, we do nothing. 453 00:25:09,781 --> 00:25:11,061 OK? 454 00:25:16,541 --> 00:25:19,781 TV: These live pictures show British police detective Miranda Blake 455 00:25:19,781 --> 00:25:22,621 is among the hostages taken by the deranged contestant 456 00:25:22,621 --> 00:25:26,021 Jens Schmitt, whose demands still aren't clear at this time. 457 00:25:26,021 --> 00:25:29,781 PHONE RINGS 458 00:25:37,261 --> 00:25:41,741 HE MUTTERS TO HIMSELF 459 00:25:41,741 --> 00:25:43,181 I hear... I hear... 460 00:25:43,181 --> 00:25:44,781 Hi, is that your song? 461 00:25:44,781 --> 00:25:46,981 No, no, no, no. I'm not doing anything. 462 00:25:46,981 --> 00:25:49,701 I just want to talk...about Lena. 463 00:25:51,381 --> 00:25:54,221 You must really care about her to do something like this. 464 00:25:55,541 --> 00:25:56,781 Did you break up? 465 00:25:58,661 --> 00:26:01,621 Lena was the love of my life. 466 00:26:01,621 --> 00:26:04,621 I could tell that from the moment we met - 467 00:26:04,621 --> 00:26:07,821 we were destined to be together. 468 00:26:07,821 --> 00:26:10,701 But then there was this huge... 469 00:26:10,701 --> 00:26:13,581 ..misunderstanding... 470 00:26:13,581 --> 00:26:17,901 ..and she stopped answering my phone calls, and... 471 00:26:17,901 --> 00:26:19,741 Do you know how hurtful that is? 472 00:26:19,741 --> 00:26:21,701 Yeah, I can imagine. 473 00:26:21,701 --> 00:26:24,101 And then I-I come on this show and... 474 00:26:27,541 --> 00:26:29,341 ..I have my chance. 475 00:26:29,341 --> 00:26:31,981 I'd sing my song and she'd see it. 476 00:26:31,981 --> 00:26:34,941 And then he insists, all of a sudden, 477 00:26:34,941 --> 00:26:37,261 to sing some Gershwin bullshit. 478 00:26:37,261 --> 00:26:39,821 Excuse me. But... Did you...? 479 00:26:39,821 --> 00:26:41,781 Do you have a picture of her? 480 00:26:44,421 --> 00:26:45,501 Here. 481 00:26:47,821 --> 00:26:49,141 Picture. 482 00:26:50,261 --> 00:26:52,941 She's...beautiful, isn't she? 483 00:26:53,941 --> 00:26:54,981 Mm. 484 00:26:58,021 --> 00:27:02,221 I-I have been working on some lines, I've got some help, 485 00:27:02,221 --> 00:27:04,341 but it's...it's... 486 00:27:04,341 --> 00:27:07,101 It starts off with, "I wake alone in the night," 487 00:27:07,101 --> 00:27:10,461 because it's... I... We used to be together and now I'm lonely. 488 00:27:10,461 --> 00:27:14,341 So, "And I turn and switch on the light," 489 00:27:14,341 --> 00:27:17,821 cos now... It was dark, but now I can see. 490 00:27:17,821 --> 00:27:19,061 I... 491 00:27:19,061 --> 00:27:21,221 It's Amazing Grace, you know? Mm-hm. 492 00:27:21,221 --> 00:27:24,261 "And then your whisper on my pillow... 493 00:27:24,261 --> 00:27:25,821 "..it hurts." 494 00:27:27,181 --> 00:27:28,421 And that is from.... 495 00:27:29,701 --> 00:27:31,861 From the heart. 496 00:27:31,861 --> 00:27:33,821 HE SIGHS 497 00:27:33,821 --> 00:27:35,341 Herz. 498 00:27:35,341 --> 00:27:37,781 Yeah. 499 00:27:37,781 --> 00:27:40,821 GENERAL CHATTER 500 00:27:43,661 --> 00:27:47,901 PHONE BEEPS Oh, wow. Check it out. 501 00:27:47,901 --> 00:27:50,301 His idiocy gone viral. 502 00:27:50,301 --> 00:27:54,981 Damn, Jens, if you had told me that beautiful story of Lena, we could have used it! 503 00:27:54,981 --> 00:27:56,501 It's serious. It's my life. I... 504 00:27:56,501 --> 00:27:58,381 MOCKING VOICE: Oh, it's serious. It's serious... 505 00:27:58,381 --> 00:28:00,381 I should shoot you. Boo-hoo! 506 00:28:00,381 --> 00:28:02,141 Shoot me? 507 00:28:02,141 --> 00:28:04,621 You haven't got the guts to shoot anyone, 508 00:28:04,621 --> 00:28:06,141 because you are a loser. 509 00:28:06,141 --> 00:28:07,661 Shut up. Can't sing, 510 00:28:07,661 --> 00:28:10,901 can't write, can't even hijack a damn TV show. 511 00:28:10,901 --> 00:28:13,981 "#JensRocks" I mean, really? Really? 512 00:28:13,981 --> 00:28:16,541 Why don't you ask for money, you idiot? 513 00:28:16,541 --> 00:28:18,341 Then you can have all the women you want. 514 00:28:18,341 --> 00:28:20,301 Not just some dumb chick from Bavaria. 515 00:28:21,541 --> 00:28:23,301 You don't talk about her that way. 516 00:28:23,301 --> 00:28:24,981 For God's sake, please, just shut up. 517 00:28:24,981 --> 00:28:27,381 Come on, then. Shoot me. 518 00:28:27,381 --> 00:28:28,701 Show me some balls. Finally! 519 00:28:28,701 --> 00:28:30,661 I'll shoot... Come on. Right here! Right here! 520 00:28:30,661 --> 00:28:32,621 I swear I'll shoot. 521 00:28:32,621 --> 00:28:34,341 Bullshit, you don't shoot anyone. 522 00:28:34,341 --> 00:28:37,501 No. scheisse. He's always making fun of me. 523 00:28:37,501 --> 00:28:39,581 And he's insulted Lena. 524 00:28:39,581 --> 00:28:41,141 He's poison in my ears. 525 00:28:42,621 --> 00:28:45,381 I've had enough. Move out of the way. No. 526 00:28:45,381 --> 00:28:47,581 I won't let you shoot him. Come on. Here. Here. 527 00:28:47,581 --> 00:28:49,541 No! Listen to me. 528 00:28:49,541 --> 00:28:51,421 Yeah, listen to her. 529 00:28:51,421 --> 00:28:54,221 You want a chance to perform, right? 530 00:28:54,221 --> 00:28:56,821 Look, you've come this far. Don't blow it now. 531 00:28:56,821 --> 00:28:58,181 Don't blow it, Jens. 532 00:28:58,181 --> 00:29:01,341 You shoot him and they will all come straight in here. 533 00:29:01,341 --> 00:29:06,661 No-one will hear your beautiful song and she won't know how you feel. 534 00:29:06,661 --> 00:29:08,341 Jens, you know I'm right. 535 00:29:08,341 --> 00:29:10,421 Please, think about "Lee-na." "Lae-na." "Lae-na." 536 00:29:10,421 --> 00:29:13,461 Oh... QUIETLY: Think about Lena. 537 00:29:13,461 --> 00:29:14,621 OK. 538 00:29:16,301 --> 00:29:19,021 But we need to shut him up. 539 00:29:19,021 --> 00:29:21,901 The tape. Go... Get the tape. 540 00:29:21,901 --> 00:29:23,541 The tape is behind me. 541 00:29:26,421 --> 00:29:28,581 You fool. You clown. 542 00:29:28,581 --> 00:29:29,981 Sit down. 543 00:29:46,741 --> 00:29:49,901 Admit that you're getting a kick out of this, Miranda. 544 00:29:49,901 --> 00:29:53,181 HE CHUCKLES 545 00:29:53,181 --> 00:29:54,221 Absolutely. 546 00:29:54,221 --> 00:29:56,141 HE GRUNTS 547 00:29:56,141 --> 00:29:59,421 Very good. I think that's enough. 548 00:29:59,421 --> 00:30:00,941 It's OK for you? 549 00:30:00,941 --> 00:30:02,181 Good. 550 00:30:02,181 --> 00:30:05,101 And now, ladies and gentlemen, 551 00:30:05,101 --> 00:30:08,381 we are going to sing a little song. 552 00:30:10,181 --> 00:30:12,861 I want you to be on guitar. 553 00:30:14,061 --> 00:30:16,621 Guitar! And here are notes... 554 00:30:16,621 --> 00:30:18,541 ..and lyrics. 555 00:30:18,541 --> 00:30:20,421 And I need you to be on synthesiser. 556 00:30:20,421 --> 00:30:21,941 And you guys, 557 00:30:21,941 --> 00:30:24,781 you guys, you can do backup singing. 558 00:30:24,781 --> 00:30:26,861 I'm sorry, Jens, I don't do backup. 559 00:30:26,861 --> 00:30:29,181 Yeah, I think it's not where my talents lie. 560 00:30:29,181 --> 00:30:31,701 You don't want to sing? 561 00:30:31,701 --> 00:30:33,261 OK. Two choices - 562 00:30:33,261 --> 00:30:35,221 sing, shot in the head. 563 00:30:35,221 --> 00:30:38,021 Shot in the head, sing. I don't know... OK. Yeah? OK. 564 00:30:38,021 --> 00:30:41,181 So...tones and notes. Ha-ha-ha. 565 00:30:42,261 --> 00:30:43,941 Yeah. 566 00:30:43,941 --> 00:30:45,541 So... 567 00:30:45,541 --> 00:30:47,821 HE LAUGHS 568 00:30:49,021 --> 00:30:51,501 Boop! HE LAUGHS 569 00:30:56,461 --> 00:31:01,421 OK, so you need to get up and, you know, lift him up and come, 570 00:31:01,421 --> 00:31:03,421 carry him down to the pool. 571 00:31:05,461 --> 00:31:07,741 JURGEN MUMBLES 572 00:31:08,861 --> 00:31:10,901 You saw him. He's nuts. 573 00:31:10,901 --> 00:31:13,181 We need to go in now. 574 00:31:13,181 --> 00:31:16,581 No. We wait until the specialist team arrives. From the mainland? 575 00:31:16,581 --> 00:31:19,781 Yes. Are you as crazy as him? 576 00:31:19,781 --> 00:31:21,861 Or are you afraid? 577 00:31:21,861 --> 00:31:25,621 I am in charge of this operation and I say we wait. 578 00:31:26,941 --> 00:31:28,661 We do nothing 579 00:31:28,661 --> 00:31:31,221 and Miranda is going to die in there. 580 00:31:31,221 --> 00:31:33,141 Listen... 581 00:31:33,141 --> 00:31:36,261 ..I-I understand this is personal for you. Believe me, 582 00:31:36,261 --> 00:31:38,381 I feel the same. 583 00:31:38,381 --> 00:31:41,821 She's my officer, but she would want us to behave like professionals 584 00:31:41,821 --> 00:31:45,101 and not hot-headed idiots. Winter! 585 00:31:50,621 --> 00:31:53,141 OK. On my count. 586 00:31:53,141 --> 00:31:56,101 One, two, three, four. 587 00:31:56,101 --> 00:31:58,861 THEY PLAY, CHEERING 588 00:32:06,421 --> 00:32:09,101 MUSIC STOPS What's wrong? Sorry, I'm just a bit... 589 00:32:09,101 --> 00:32:10,661 It's not that complicated. 590 00:32:10,661 --> 00:32:13,581 It's D, A minor and C, OK? 591 00:32:17,301 --> 00:32:19,221 Just play the Goddamn song! 592 00:32:20,341 --> 00:32:23,861 GUN COCKS HE PANTS 593 00:32:23,861 --> 00:32:26,101 Actually, I think I'm having a panic attack. 594 00:32:26,101 --> 00:32:27,701 JENS LAUGHS 595 00:32:27,701 --> 00:32:29,541 I can play it. You? 596 00:32:29,541 --> 00:32:31,221 Sure. Yeah, I took lessons as a kid. 597 00:32:31,221 --> 00:32:33,061 No way? OK. 598 00:32:33,061 --> 00:32:36,021 HE SPEAKS GERMAN 599 00:32:36,021 --> 00:32:38,941 Hurry up. Lazy feet. 600 00:32:38,941 --> 00:32:40,421 Wonderful. 601 00:32:40,421 --> 00:32:42,821 These kinds of things happen on live TV. 602 00:32:44,341 --> 00:32:46,741 Deutsche musik. Yeah. OK. 603 00:32:46,741 --> 00:32:49,061 So we're on it again for the last time. 604 00:32:49,061 --> 00:32:50,581 This is for you, Lena. 605 00:32:50,581 --> 00:32:53,461 One, two, three and four. 606 00:32:53,461 --> 00:32:56,381 THEY PLAY 607 00:33:08,301 --> 00:33:10,501 Now you sing. 608 00:33:10,501 --> 00:33:11,621 Yeah, yeah... 609 00:33:19,501 --> 00:33:24,541 # Awake alone in the night 610 00:33:24,541 --> 00:33:29,981 # I turn the switch on the light 611 00:33:31,421 --> 00:33:36,501 # I hear your whisper on my pillow 612 00:33:36,501 --> 00:33:40,381 # It hurts me 613 00:33:43,101 --> 00:33:48,221 # I walk the streets like a whore 614 00:33:48,221 --> 00:33:54,021 # Look for the one I adore 615 00:33:54,021 --> 00:33:59,701 # All I want is for a chance to explain 616 00:33:59,701 --> 00:34:02,741 # Mm-hmm Mm-hmm 617 00:34:05,741 --> 00:34:11,501 # Do you remember how it used to be? 618 00:34:11,501 --> 00:34:16,261 # The nights of passion, of ecstasy 619 00:34:17,661 --> 00:34:23,701 # Please hear this song of apologies 620 00:34:23,701 --> 00:34:26,861 # Let me love you 621 00:34:26,861 --> 00:34:29,501 # Again 622 00:34:29,501 --> 00:34:31,821 # Oh, Lena 623 00:34:31,821 --> 00:34:34,421 # Let me love you... # 624 00:34:34,421 --> 00:34:35,661 Come on. 625 00:34:35,661 --> 00:34:37,821 # Lena 626 00:34:37,821 --> 00:34:41,821 # Let me heal the pain 627 00:34:41,821 --> 00:34:44,221 # Oh, Lena CROWD SING ALONG 628 00:34:44,221 --> 00:34:47,101 # Let me kiss you 629 00:34:47,101 --> 00:34:49,821 # Oh, Lena 630 00:34:49,821 --> 00:34:53,021 # Let me love you 631 00:34:53,021 --> 00:34:55,261 # Oh, Lena 632 00:34:55,261 --> 00:34:58,301 # Let me heal the pain 633 00:34:58,301 --> 00:35:00,821 # Oh, Lena... # 634 00:35:00,821 --> 00:35:02,421 Dammit. It's Winter! 635 00:35:02,421 --> 00:35:04,741 # Let me kiss you 636 00:35:04,741 --> 00:35:07,261 # Oh, Lena 637 00:35:07,261 --> 00:35:12,501 # Make us whole... # 638 00:35:12,501 --> 00:35:13,981 Winter is inside. 639 00:35:13,981 --> 00:35:16,541 Dentro. Vamos. Go, go, go! 640 00:35:17,941 --> 00:35:19,261 Come on! 641 00:35:22,741 --> 00:35:24,341 Palma police. 642 00:35:24,341 --> 00:35:25,821 Drop the weapon. 643 00:35:28,861 --> 00:35:30,901 Back off. I mean it! 644 00:35:30,901 --> 00:35:33,621 SHOCKED CHATTER 645 00:35:33,621 --> 00:35:35,501 Put your gun down now! 646 00:35:46,621 --> 00:35:49,461 THEY CHANT: Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 647 00:35:49,461 --> 00:35:51,661 What do I do? What should I do? 648 00:35:51,661 --> 00:35:52,901 I don't know what to do. 649 00:35:52,901 --> 00:35:54,581 This is not part of the plan. 650 00:35:54,581 --> 00:35:55,901 Jens... 651 00:35:55,901 --> 00:35:57,981 For God sakes, get out of the way! Jens... 652 00:36:00,381 --> 00:36:01,741 ..listen to me. 653 00:36:01,741 --> 00:36:04,261 I know what's happened. 654 00:36:04,261 --> 00:36:06,301 He's put you up to this, right? 655 00:36:06,301 --> 00:36:07,741 He's planned it all. 656 00:36:07,741 --> 00:36:09,181 He wrote the song, 657 00:36:09,181 --> 00:36:11,821 used your story, your love for Lena. 658 00:36:11,821 --> 00:36:14,181 And I bet you that he's told you that everything is going to be OK. 659 00:36:14,181 --> 00:36:15,981 That you'll walk out of here a hero. 660 00:36:15,981 --> 00:36:18,701 Probably the most famous man in Germany. Am I right? 661 00:36:18,701 --> 00:36:23,341 Yeah, or else he would say that I would be put off the show. 662 00:36:23,341 --> 00:36:26,181 I know, I understand, but you need to trust me. 663 00:36:27,341 --> 00:36:28,781 Your life is in real danger, 664 00:36:28,781 --> 00:36:33,021 and if you don't put that gun down now, you will be killed. 665 00:36:39,941 --> 00:36:42,981 THEY CHANT: Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 666 00:36:42,981 --> 00:36:45,701 Jens, can't you see what he's trying to do? 667 00:36:45,701 --> 00:36:49,301 This is exactly what he wants - your death live on screen. 668 00:36:50,581 --> 00:36:52,021 You're the sacrifice. 669 00:36:52,021 --> 00:36:53,701 You're not the hero. 670 00:36:53,701 --> 00:36:56,861 Please don't be his fool, don't give him that satisfaction. 671 00:36:59,381 --> 00:37:01,741 Give it to me. 672 00:37:01,741 --> 00:37:04,101 Please. 673 00:37:04,101 --> 00:37:05,141 Give me the gun. 674 00:37:06,621 --> 00:37:08,101 Thank you. 675 00:37:08,101 --> 00:37:09,141 I've got it. 676 00:37:09,141 --> 00:37:11,861 CHEERING 677 00:37:14,861 --> 00:37:16,301 Scheisse... 678 00:37:33,261 --> 00:37:35,341 Whoo! That was brilliant. 679 00:37:35,341 --> 00:37:37,821 TV: The siege appears to have ended peacefully thanks to the bravery 680 00:37:37,821 --> 00:37:40,061 of these two police officers. 681 00:37:40,061 --> 00:37:43,301 We will try to interview them shortly, but for now, back to 682 00:37:43,301 --> 00:37:45,021 Katya Cortez outside... 683 00:38:00,901 --> 00:38:05,461 CHEERING 684 00:38:05,461 --> 00:38:07,301 # Oh, Lena 685 00:38:07,301 --> 00:38:10,661 # Let me love you 686 00:38:10,661 --> 00:38:13,101 # Oh, Lena 687 00:38:13,101 --> 00:38:15,581 # Let me heal the pain 688 00:38:15,581 --> 00:38:18,221 # Oh, Lena 689 00:38:18,221 --> 00:38:23,021 # Make us whole 690 00:38:23,021 --> 00:38:25,261 # Again. # 691 00:38:26,981 --> 00:38:30,101 I loved that ending. 692 00:38:30,101 --> 00:38:31,141 Genius. 693 00:38:32,301 --> 00:38:34,061 I mean, epic. 694 00:38:34,061 --> 00:38:36,141 The way you bonded with him there, Miranda, 695 00:38:36,141 --> 00:38:38,301 there was real compassion there. 696 00:38:38,301 --> 00:38:40,941 Much better than my clumsy tragedy. 697 00:38:40,941 --> 00:38:43,781 Pathos and tenderness. 698 00:38:43,781 --> 00:38:45,781 Beauty saves the Beast. 699 00:38:45,781 --> 00:38:48,501 Honestly, I almost cried. 700 00:38:48,501 --> 00:38:50,181 You would have watched him die. 701 00:38:50,181 --> 00:38:53,021 Me? No, not me. 702 00:38:53,021 --> 00:38:54,101 Them. 703 00:38:54,101 --> 00:38:56,941 Out there. Real life, detective. 704 00:38:56,941 --> 00:38:58,061 You remember? 705 00:38:58,061 --> 00:38:59,381 You think I'M Nero? 706 00:38:59,381 --> 00:39:00,941 No, I'm not the emperor. 707 00:39:00,941 --> 00:39:02,421 They are. 708 00:39:02,421 --> 00:39:06,461 You are all emperors, and every day you insist on blood. 709 00:39:07,461 --> 00:39:10,341 I simply serve my masters - what they demand, I provide. 710 00:39:10,341 --> 00:39:12,741 For that I'm guilty as charged, so... 711 00:39:12,741 --> 00:39:14,141 ..lock me up! 712 00:39:16,261 --> 00:39:18,741 Incitement to murder, 713 00:39:18,741 --> 00:39:20,701 false imprisonment and fraud. 714 00:39:20,701 --> 00:39:24,981 OK. But all you've got is a pretty crazy guy as your only witness. 715 00:39:24,981 --> 00:39:26,861 And I've got pretty good lawyers. 716 00:39:26,861 --> 00:39:28,101 Vamos. 717 00:39:29,021 --> 00:39:30,141 You should thank me. 718 00:39:30,141 --> 00:39:32,941 You both are heroes now, whether you like it or not. 719 00:39:32,941 --> 00:39:34,901 My two best supporting actors. 720 00:39:34,901 --> 00:39:37,141 JURGEN LAUGHS 721 00:39:45,901 --> 00:39:48,101 Salud. Salud. Prost. 722 00:39:49,541 --> 00:39:53,941 So, how does it feel to be engaged to a national hero? 723 00:39:53,941 --> 00:39:56,181 I never gave you my answer. 724 00:39:56,181 --> 00:39:59,741 I know, I know, I know. You were like, "Hmmm...." 725 00:39:59,741 --> 00:40:02,141 .."I'll think about it." 726 00:40:02,141 --> 00:40:03,181 Uh... 727 00:40:07,141 --> 00:40:11,301 Max, you risked your life for her. 728 00:40:12,781 --> 00:40:15,061 Yeah, of course, she's my partner. 729 00:40:16,701 --> 00:40:20,421 Christian said something to me today. 730 00:40:20,421 --> 00:40:22,741 Actions speak louder than words. 731 00:40:24,701 --> 00:40:28,101 And you're listening to Christian? 732 00:40:28,101 --> 00:40:29,261 I think it's right. 733 00:40:38,501 --> 00:40:41,101 It was pretty stupid what you did today. 734 00:40:42,581 --> 00:40:44,461 You could have been killed. 735 00:40:44,461 --> 00:40:46,701 HE LAUGHS 736 00:40:46,701 --> 00:40:47,741 Any time. 737 00:40:50,261 --> 00:40:52,861 I saw you talking to Carmen. Yeah. 738 00:40:52,861 --> 00:40:55,261 So when's the big day? 739 00:41:00,261 --> 00:41:01,621 She wants to wait. 740 00:41:05,061 --> 00:41:09,061 I mean, we're both too young and good looking, right? 741 00:41:09,061 --> 00:41:11,101 Oh, definitely! 742 00:41:11,101 --> 00:41:13,341 THEY CHUCKLE 743 00:41:26,181 --> 00:41:28,781 SHE SIGHS 744 00:41:28,781 --> 00:41:30,181 Oh... 745 00:41:35,141 --> 00:41:37,461 You think they got my good side? 746 00:41:39,781 --> 00:41:41,781 I think Kuhl was right about the camera. 747 00:41:43,381 --> 00:41:45,181 I really need to lose 5lbs. 748 00:41:49,981 --> 00:41:51,021 Detective Blake? 749 00:42:03,661 --> 00:42:04,861 Ma'am. 750 00:42:06,341 --> 00:42:09,301 So obviously, this is a tiny issue. 751 00:42:11,101 --> 00:42:13,301 I didn't know how they'd react to this kind of attention. 752 00:42:13,301 --> 00:42:15,741 I was just doing my job. 753 00:42:15,741 --> 00:42:18,541 Which is why it's so positive. 754 00:42:18,541 --> 00:42:24,021 A British police officer saving a German's life on a Spanish island. 755 00:42:24,021 --> 00:42:25,941 It seems the optics are perfect 756 00:42:25,941 --> 00:42:28,461 for the way we want to position ourselves going forward. 757 00:42:28,461 --> 00:42:30,381 Oh. 758 00:42:30,381 --> 00:42:32,221 That's great. 759 00:42:32,221 --> 00:42:36,021 All European friends together, etc. 760 00:42:37,821 --> 00:42:40,741 We're expecting you back on Monday, Detective Sergeant. 761 00:42:46,381 --> 00:42:47,421 It's just... 762 00:42:50,181 --> 00:42:51,661 ..my life is here now... 763 00:42:52,901 --> 00:42:53,941 ..I think. 764 00:42:59,541 --> 00:43:00,901 You're quite sure? 765 00:43:27,181 --> 00:43:29,181 Companeros, right? 766 00:43:30,181 --> 00:43:32,301 HE LAUGHS 767 00:43:32,301 --> 00:43:33,901 Yeah. 768 00:43:33,901 --> 00:43:34,941 Companeros. 769 00:43:53,701 --> 00:43:57,181 THEY LAUGH 770 00:43:57,181 --> 00:44:00,941 # We've got time on our side 771 00:44:02,141 --> 00:44:04,861 # It's never too late 772 00:44:06,701 --> 00:44:10,501 # If you want me now 773 00:44:11,581 --> 00:44:15,461 # It's gonna have to wait 774 00:44:19,221 --> 00:44:22,381 # Whoa-oh 775 00:44:24,781 --> 00:44:28,381 # Ooh-ooh-ooh. # 83987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.