All language subtitles for The Killings at Parrish Station S01E02 1080p WEB h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,220 So it's been 37 years since the Parrish killings. 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,420 Mick? 3 00:00:11,520 --> 00:00:12,840 This happened while he was alive. 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,620 The more time you spend with it 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,060 and the deeper you go, 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,020 the weirder it becomes. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,856 And you have these two cops at the centre of it, 8 00:00:19,880 --> 00:00:21,820 Georgia Cooke and Michael Thorne. 9 00:00:21,920 --> 00:00:25,060 Four dead, one survivor found. Kate Reynolds. 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,660 Mum, don't. 11 00:00:27,760 --> 00:00:30,100 It sleepeth in the darkness dead, 12 00:00:30,200 --> 00:00:32,500 with hunger of unended years. 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,060 What's Callum Parrish doing funding a radio telescope? 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,700 This is my facility. 15 00:00:36,800 --> 00:00:37,820 This is my crime scene. 16 00:00:37,920 --> 00:00:39,620 She's in a mental asylum, guys. 17 00:00:39,720 --> 00:00:41,140 She went fuckin' crazy 18 00:00:41,240 --> 00:00:43,740 and she's been in a mental asylum for 37 years. 19 00:00:43,840 --> 00:00:46,620 Someone's re-creating the murders out at the station, 20 00:00:46,720 --> 00:00:48,140 here in the city. 21 00:00:48,240 --> 00:00:49,940 How about you help me and I help you? 22 00:00:50,040 --> 00:00:51,380 Hey, I wasn't too harsh about 23 00:00:51,480 --> 00:00:53,140 Georgia Cooke and Kate Reynolds, was I? 24 00:00:53,240 --> 00:00:54,500 You were fine. 25 00:02:22,840 --> 00:02:24,840 He's not... 26 00:02:25,760 --> 00:02:27,280 He's not gonna take notes or anything. 27 00:02:27,360 --> 00:02:29,360 And he's not gonna speak. 28 00:02:30,480 --> 00:02:32,740 What happened, Mum? 29 00:02:32,840 --> 00:02:34,180 Why is he here? 30 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 He's observing. 31 00:02:37,040 --> 00:02:39,080 Because there was another incident? 32 00:02:40,760 --> 00:02:42,660 I wanted to access some files. 33 00:02:42,760 --> 00:02:44,020 About the Parrish case? 34 00:02:44,120 --> 00:02:45,740 Yes, about the Parrish case. 35 00:02:45,840 --> 00:02:48,400 But there's no reason they should be denying me. 36 00:02:50,040 --> 00:02:52,420 You seemed to be doing better the last time I came. 37 00:02:52,520 --> 00:02:54,960 I am. I still am, Frank. 38 00:02:56,360 --> 00:02:59,560 How are you? Are you still going to your meetings with... 39 00:03:01,640 --> 00:03:03,220 Yes. It's good. 40 00:03:03,320 --> 00:03:06,900 Do you have a sponsor? I hear it's good to have a sponsor. 41 00:03:07,000 --> 00:03:09,160 Not yet. I'm looking. 42 00:03:13,040 --> 00:03:15,720 I spoke to a social worker the other day. 43 00:03:16,720 --> 00:03:19,340 And, there's an option. 44 00:03:23,760 --> 00:03:25,760 If you look at this. 45 00:03:29,840 --> 00:03:32,140 Petition for Transfer of Custody? What is this? 46 00:03:32,240 --> 00:03:33,536 A magistrate would have to agree, 47 00:03:33,560 --> 00:03:34,776 but there's a chance they would, 48 00:03:34,800 --> 00:03:35,700 and then I could be, 49 00:03:35,800 --> 00:03:36,700 like the form says, transferred 50 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 into your custody. 51 00:03:40,200 --> 00:03:42,200 What? What is it? 52 00:03:45,000 --> 00:03:46,940 I just thought we were gonna, you know, 53 00:03:47,040 --> 00:03:48,780 celebrate my birthday. 54 00:03:48,880 --> 00:03:50,300 Not this. 55 00:03:50,400 --> 00:03:53,220 We are. We are, Frank. 56 00:03:53,320 --> 00:03:54,920 I just thought that while you were here, 57 00:03:55,000 --> 00:03:56,060 I might just mention it. 58 00:03:56,160 --> 00:03:57,420 It's just... 59 00:03:57,520 --> 00:04:00,080 I mean, we don't have to make any decisions now. We... 60 00:04:02,200 --> 00:04:04,200 This is not great timing. 61 00:04:06,560 --> 00:04:08,340 I'm getting so close. I know I am. 62 00:04:08,440 --> 00:04:09,696 What are you talking about, Mum? 63 00:04:09,720 --> 00:04:11,780 There was more than one killer. 64 00:04:11,880 --> 00:04:12,780 I'm sure of it. 65 00:04:12,880 --> 00:04:14,380 And if I can just get access to... 66 00:04:14,480 --> 00:04:16,480 Mum. 67 00:04:20,560 --> 00:04:22,560 I... 68 00:04:23,600 --> 00:04:24,500 I can't. 69 00:04:24,600 --> 00:04:26,620 I just can't do this. 70 00:04:26,720 --> 00:04:27,900 Not anymore. 71 00:04:31,080 --> 00:04:32,300 Frankie. 72 00:04:32,400 --> 00:04:33,540 Frank! 73 00:04:35,440 --> 00:04:36,580 Frank. 74 00:04:53,680 --> 00:04:57,740 Have you seen Frankie? Where did Frankie go? 75 00:04:57,840 --> 00:05:01,300 Is she over... here? 76 00:05:02,760 --> 00:05:04,620 Is she... here? 77 00:05:04,720 --> 00:05:05,780 No. 78 00:05:05,880 --> 00:05:07,180 - Hey, Poppy? - Yeah? 79 00:05:07,280 --> 00:05:08,500 Have you seen Frankie? 80 00:05:08,600 --> 00:05:10,600 No. No idea. 81 00:05:12,680 --> 00:05:14,640 You know you've got a possum on your back, though. 82 00:05:14,680 --> 00:05:16,720 What? A possum? Get it off! 83 00:05:19,240 --> 00:05:20,620 You still OK to mind her today? 84 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 Yeah. 85 00:05:21,760 --> 00:05:23,260 June and I are going out to lunch, 86 00:05:23,360 --> 00:05:25,360 but she can come with us. 87 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 You know she gets anxious 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,456 with people she doesn't know very well. 89 00:05:28,480 --> 00:05:29,900 Well, she's met June. 90 00:05:31,520 --> 00:05:33,880 OK, righto. I'll cancel. 91 00:05:35,320 --> 00:05:37,940 Hey, have you ever had anything to do with Peter Carrick? 92 00:05:38,040 --> 00:05:39,580 Yeah. 93 00:05:39,680 --> 00:05:40,980 Piss-Your-Pants Pete. 94 00:05:41,080 --> 00:05:43,660 Worked with him in the '60s. Pissed his pants once. 95 00:05:43,760 --> 00:05:45,340 - Mum. - One second. 96 00:05:45,440 --> 00:05:47,100 I had a conversation with him yesterday. 97 00:05:47,200 --> 00:05:50,220 God, how he got to be Deputy Commissioner, God only knows. 98 00:05:50,320 --> 00:05:51,740 Can we build my Christmas present? 99 00:05:51,840 --> 00:05:53,740 Yes, but not right now. I'm on my way out. 100 00:05:53,840 --> 00:05:55,740 Hey, what were you talking to him about, love? 101 00:05:55,840 --> 00:05:58,660 I had an... altercation with Callum Parrish. 102 00:05:58,760 --> 00:06:00,700 - Callum Parrish? - When, though? 103 00:06:00,800 --> 00:06:01,976 - The son? - Maybe tonight, sweetie. 104 00:06:02,000 --> 00:06:03,180 Yeah, the son. 105 00:06:03,280 --> 00:06:04,896 Not doing anything stupid, are you, love? 106 00:06:04,920 --> 00:06:06,496 I mean, these people, they don't muck around. 107 00:06:06,520 --> 00:06:08,260 Why can't we do it now? 108 00:06:08,360 --> 00:06:09,980 Because I've got to go to work, sweetie. 109 00:06:10,080 --> 00:06:12,540 You ever dealt with the Parrishes? 110 00:06:12,640 --> 00:06:14,540 No. 111 00:06:14,640 --> 00:06:17,460 No, but, hey, just be careful whose nose you're getting up. 112 00:06:17,560 --> 00:06:18,860 - Always. - Mum. 113 00:06:18,960 --> 00:06:21,220 Frankie, we're going to make that tonight. 114 00:06:21,320 --> 00:06:24,060 Are you going to talk to the lady today? 115 00:06:24,160 --> 00:06:26,140 Maybe. Is that OK? 116 00:06:26,240 --> 00:06:27,660 There's something wrong with her. 117 00:06:27,760 --> 00:06:29,380 What's wrong with her? 118 00:06:29,480 --> 00:06:31,520 She's got a dead thing in her. 119 00:06:33,000 --> 00:06:35,100 It's dead, but it's growing. 120 00:07:24,280 --> 00:07:27,720 Kate, I'm Dr Machen. 121 00:07:29,640 --> 00:07:31,640 If you prefer, you can call me Bob. 122 00:07:36,440 --> 00:07:37,580 Can I call you Kate, 123 00:07:37,680 --> 00:07:39,840 or... or would you prefer Dr Reynolds? 124 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 K... Kate's fine. 125 00:07:51,840 --> 00:07:54,880 This belonged to my father. Would you like to see it? 126 00:08:02,520 --> 00:08:04,740 The police think I killed them, don't they? 127 00:08:04,840 --> 00:08:07,020 I'm not from the police. 128 00:08:07,120 --> 00:08:09,120 I'm a clinical psychologist. 129 00:08:10,560 --> 00:08:11,980 You're here to assess me? 130 00:08:12,080 --> 00:08:14,080 I'm here to talk to you. 131 00:08:41,040 --> 00:08:43,820 Georgia, that thing that sleeps in the darkness, 132 00:08:43,920 --> 00:08:45,980 what Kate Reynolds said, you thought it was a quote? 133 00:08:46,080 --> 00:08:48,220 I found it. I called some booksellers. 134 00:08:48,320 --> 00:08:51,700 A lot of booksellers. About 20 booksellers. 135 00:08:51,800 --> 00:08:53,900 - It's from a book? - Yeah. Old. 136 00:08:54,000 --> 00:08:56,700 'Llangnall Tower'. About 1880s or so. This guy has it. 137 00:08:56,800 --> 00:08:58,700 I'm on the task force. Did you know that? 138 00:08:58,800 --> 00:09:00,300 Yeah, I put you up for it. 139 00:09:00,400 --> 00:09:01,740 Really? Thank you. 140 00:09:01,840 --> 00:09:03,940 That means a lot, both professionally and personally. 141 00:09:04,040 --> 00:09:05,100 Don't make it weird. 142 00:09:05,200 --> 00:09:06,620 Until we know more, 143 00:09:06,720 --> 00:09:08,660 I don't want anyone talking to the press, yeah? 144 00:09:08,760 --> 00:09:09,980 And when I say that, 145 00:09:10,080 --> 00:09:12,660 I do worry that you haven't heard me correctly, 146 00:09:12,760 --> 00:09:15,260 so let me rephrase it - don't talk to the fucking press. 147 00:09:15,360 --> 00:09:16,700 It's from a book. 148 00:09:16,800 --> 00:09:18,820 I've had already four of the major news outlets 149 00:09:18,920 --> 00:09:20,740 from around the country call me this morning. 150 00:09:20,840 --> 00:09:22,820 It's been a real who's who of who's a cock. 151 00:09:22,920 --> 00:09:24,296 What the fuck are you talking about? 152 00:09:24,320 --> 00:09:26,320 Something you want to share with the class? 153 00:09:26,920 --> 00:09:29,060 We can press on? Alright. 154 00:09:29,160 --> 00:09:31,020 Time for good news, bad news with Forensics. 155 00:09:31,120 --> 00:09:32,500 Over to you, Wendy. 156 00:09:32,600 --> 00:09:34,180 OK... 157 00:09:34,280 --> 00:09:36,300 So we're doing some tox screens 158 00:09:36,400 --> 00:09:38,740 to see if there's any evidence of poisoning 159 00:09:38,840 --> 00:09:40,980 from the old uranium mine tailings. 160 00:09:41,080 --> 00:09:42,620 No results yet. 161 00:09:42,720 --> 00:09:46,620 But we have located Paul Edgars's fingers. 162 00:09:46,720 --> 00:09:48,780 So that is all body parts 163 00:09:48,880 --> 00:09:51,140 of all victims accounted for. 164 00:09:51,240 --> 00:09:53,260 No applause? 165 00:09:53,360 --> 00:09:54,500 Alright. 166 00:09:54,600 --> 00:09:58,660 They were in the stomach of Simon Lim, 167 00:09:58,760 --> 00:10:00,780 our autopsied man. 168 00:10:00,880 --> 00:10:04,540 Kate Reynolds made him eat Paul Edgars's fingers? 169 00:10:04,640 --> 00:10:08,020 I'm sorry, are we ruling out any other suspects? 170 00:10:08,120 --> 00:10:11,620 I mean, are we entirely convinced it was Reynolds? 171 00:10:11,720 --> 00:10:14,580 We remain suspicious of the blood-covered woman 172 00:10:14,680 --> 00:10:16,560 that attacked you with a hammer yesterday, yeah. 173 00:10:16,640 --> 00:10:19,080 Call it an old copper's hunch. 174 00:10:20,080 --> 00:10:21,420 She's with the shrink now. 175 00:10:21,520 --> 00:10:23,420 Until we get that psych report back, 176 00:10:23,520 --> 00:10:25,180 Reynolds is off-limits. 177 00:10:25,280 --> 00:10:27,020 So, meantime, I want background. 178 00:10:27,120 --> 00:10:28,780 Both parents are dead, no siblings. 179 00:10:28,880 --> 00:10:31,060 So that leaves ex-boyfriends, 180 00:10:31,160 --> 00:10:32,380 uni mates, third cousins. 181 00:10:32,480 --> 00:10:35,060 I don't care. We're building a picture of this woman. 182 00:10:35,160 --> 00:10:36,860 Now, Cooke, Mick, 183 00:10:36,960 --> 00:10:39,016 I've got the fella from the university coming out today. 184 00:10:39,040 --> 00:10:41,060 I want you two to talk to him about Reynolds. 185 00:10:41,160 --> 00:10:43,340 Just see what you can see. 186 00:10:43,440 --> 00:10:44,820 - Wend, you done? - Yep. 187 00:10:44,920 --> 00:10:46,660 Alright, you've got a lot to get on with. 188 00:10:49,160 --> 00:10:51,360 That's me telling you to fuck off and do it. 189 00:10:55,560 --> 00:10:57,800 So yesterday, you... you had what we call a panic attack. 190 00:10:57,880 --> 00:11:00,540 - Is that right? - It wasn't a panic attack. 191 00:11:00,640 --> 00:11:03,000 Y-yes, I was panicked, but that's because I... 192 00:11:06,640 --> 00:11:08,740 I feel better now. 193 00:11:11,760 --> 00:11:14,840 I'm gonna say something that might sound obvious... 194 00:11:16,600 --> 00:11:21,220 Our brains are very good at alerting us to danger. 195 00:11:21,320 --> 00:11:23,420 What they're not so great at is 196 00:11:23,520 --> 00:11:25,940 knowing when the danger has passed. 197 00:11:26,040 --> 00:11:28,760 It lingers, that feeling. 198 00:11:30,120 --> 00:11:35,240 So what I want to say to you is, you're safe now. 199 00:11:36,240 --> 00:11:37,740 This place is safe. 200 00:11:37,840 --> 00:11:39,420 It's just you and me, 201 00:11:39,520 --> 00:11:41,640 four walls and a door. 202 00:11:50,640 --> 00:11:52,500 No, it's not safe here? 203 00:11:52,600 --> 00:11:55,160 It's not just you and me here. 204 00:12:15,840 --> 00:12:17,140 So what I want to know is 205 00:12:17,240 --> 00:12:18,860 if there's an order to these deaths. 206 00:12:18,960 --> 00:12:21,100 We've got Clayton Wallace, 207 00:12:21,200 --> 00:12:23,840 throat gouged, teeth removed. 208 00:12:24,920 --> 00:12:26,920 That's our Gary Boyd. 209 00:12:28,000 --> 00:12:31,140 And then Todd Finch, face smashed, fingers cut off. 210 00:12:31,240 --> 00:12:33,180 That's our Paul Edgars. 211 00:12:33,280 --> 00:12:37,420 But do these new murders match the order of deaths in '87? 212 00:12:37,520 --> 00:12:40,180 I mean, there's nothing in the Parrish case files 213 00:12:40,280 --> 00:12:41,780 about the time of death. 214 00:12:41,880 --> 00:12:45,780 I just realised I haven't prepared a meal for myself 215 00:12:45,880 --> 00:12:47,580 in 37 years. 216 00:12:51,320 --> 00:12:53,460 Would you like me to make you some toast? 217 00:12:53,560 --> 00:12:57,220 No, that's OK. Sorry, what were you saying? 218 00:12:57,320 --> 00:12:59,380 The order of deaths in '87. 219 00:12:59,480 --> 00:13:03,380 I don't know. I don't think Forensics ever nailed it down. 220 00:13:03,480 --> 00:13:06,540 You know this is, quite important for me, yeah? 221 00:13:06,640 --> 00:13:09,000 We've got an active serial killer. 222 00:13:10,240 --> 00:13:11,660 I want to see Frankie. 223 00:13:11,760 --> 00:13:13,140 I know. 224 00:13:13,240 --> 00:13:14,660 Now. 225 00:13:14,760 --> 00:13:17,360 You don't want to maybe work up to that? 226 00:13:18,400 --> 00:13:19,700 Why? 227 00:13:19,800 --> 00:13:21,220 I don't know. 228 00:13:21,320 --> 00:13:23,280 You haven't seen each other in nearly two decades. 229 00:13:23,360 --> 00:13:26,480 Have you... you worked out what you're gonna say? 230 00:13:27,680 --> 00:13:29,180 Have you found her or not? 231 00:13:29,280 --> 00:13:31,660 Yes, I know where she is. 232 00:13:31,760 --> 00:13:34,020 You're going to love this. 233 00:13:39,160 --> 00:13:44,060 "For now we see through a glass darkly, but then face to face." 234 00:13:44,160 --> 00:13:48,720 "Now I know in part, but then shall I know." 235 00:13:49,960 --> 00:13:54,200 "Even as also I am known." 236 00:13:56,080 --> 00:13:57,540 I don't mind telling you that 237 00:13:57,640 --> 00:14:01,420 I have always struggled with this one. 238 00:14:01,520 --> 00:14:04,340 The Apostle Paul is saying here, 239 00:14:04,440 --> 00:14:06,900 we can never really know God. 240 00:14:07,000 --> 00:14:10,660 And there are days where I feel that divine distance. 241 00:14:10,760 --> 00:14:14,640 And to be honest with you, it terrifies me. 242 00:14:18,000 --> 00:14:20,900 It's a free service, not a free-for-all. 243 00:14:21,000 --> 00:14:23,260 - Can I take one of these? - Yes, here. 244 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 There you are. 245 00:14:25,800 --> 00:14:27,500 Now, one dessert. 246 00:14:27,600 --> 00:14:30,020 You get one dessert, then there's enough for everyone. 247 00:14:30,120 --> 00:14:33,500 You're the devil. The devil! 248 00:14:33,600 --> 00:14:35,820 You've come to me as a scarecrow in the night, 249 00:14:35,920 --> 00:14:37,820 but I know who you are, you're the devil. 250 00:14:37,920 --> 00:14:39,180 It's very good to know, Rosie. 251 00:14:39,280 --> 00:14:41,260 Would you like the pasta salad or the potato? 252 00:14:41,360 --> 00:14:42,780 Give us a bit of both. 253 00:14:42,880 --> 00:14:44,540 Put that back. 254 00:14:44,640 --> 00:14:46,140 You waiting for something? 255 00:14:46,240 --> 00:14:47,540 This is a fucking terrible idea. 256 00:14:47,640 --> 00:14:48,940 Georgia, we're here. 257 00:14:49,040 --> 00:14:50,340 - No, I'm going. - Excuse me? 258 00:14:50,440 --> 00:14:52,720 Excuse me. The line starts over here. 259 00:14:54,080 --> 00:14:55,260 Mum? 260 00:14:56,840 --> 00:14:58,840 Hey, poss. 261 00:15:01,120 --> 00:15:02,340 Millie? 262 00:15:02,440 --> 00:15:04,440 Mum, what are you doing here? 263 00:15:05,400 --> 00:15:07,600 Give me the keys. Give me the fucking keys now! 264 00:15:15,480 --> 00:15:16,620 G'day, Frankie. 265 00:15:16,720 --> 00:15:18,620 Millie, what is she doing here? 266 00:15:18,720 --> 00:15:20,940 She's helping me with something. 267 00:15:21,040 --> 00:15:22,900 What do you mean helping you with something? 268 00:15:23,000 --> 00:15:24,700 What can she be helping you with? 269 00:15:24,800 --> 00:15:27,860 It's a case. Don't worry about it. It'll be good for her. 270 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Good for her? 271 00:15:30,520 --> 00:15:32,020 Millie, she can't cope with this. 272 00:15:32,120 --> 00:15:34,120 I don't know about that. 273 00:15:34,840 --> 00:15:36,840 I guess we'll find out. 274 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 Hey. Oi! 275 00:15:51,960 --> 00:15:54,240 Would you say that went to plan or no? 276 00:15:57,320 --> 00:15:58,340 So, listen. 277 00:15:58,440 --> 00:15:59,900 We're still looking for connections 278 00:16:00,000 --> 00:16:01,420 between the victims. 279 00:16:01,520 --> 00:16:02,940 And something will connect them. 280 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 I'm done. Take me back. 281 00:16:05,600 --> 00:16:07,140 No. No, no. 282 00:16:07,240 --> 00:16:08,940 That... that's not what we agreed. 283 00:16:09,040 --> 00:16:11,880 I don't care what we agreed. Take me back to Havenbrook now. 284 00:16:13,600 --> 00:16:15,600 I pulled your record. 285 00:16:15,920 --> 00:16:17,536 You've petitioned to get out of that place 286 00:16:17,560 --> 00:16:18,720 six times in the past decade. 287 00:16:18,760 --> 00:16:20,376 The board has knocked you back every time. 288 00:16:20,400 --> 00:16:22,500 I worked my arse off to get you out of there. 289 00:16:22,600 --> 00:16:24,800 Now you're telling me you wanna go back. Is that right? 290 00:16:28,280 --> 00:16:30,600 - Can I see those for a minute? - No. 291 00:16:36,760 --> 00:16:40,200 Just give me a day. One day, then decide. 292 00:16:41,480 --> 00:16:42,936 There's something I haven't told you about. 293 00:16:42,960 --> 00:16:44,136 - Something I think... - Well... 294 00:16:44,160 --> 00:16:45,336 Something I think you should know. 295 00:16:45,360 --> 00:16:46,500 Go on. Tell me now. 296 00:16:46,600 --> 00:16:48,480 Look, it's much better with slides and all that. 297 00:16:48,560 --> 00:16:51,540 Just come to the station. 298 00:16:51,640 --> 00:16:53,640 Hear me out. 299 00:16:54,200 --> 00:16:57,720 Then you can go back to licking the windows at the funny farm. 300 00:17:03,040 --> 00:17:04,380 You used to be nice. 301 00:17:04,480 --> 00:17:05,660 Yeah? 302 00:17:05,760 --> 00:17:07,760 You never were. 303 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 What the fuck? 304 00:17:27,520 --> 00:17:28,520 Hello? 305 00:17:32,760 --> 00:17:34,760 Fucking hell. 306 00:17:37,400 --> 00:17:39,400 Hello? 307 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 What the hell? 308 00:17:53,080 --> 00:17:55,100 Hey. 309 00:17:55,200 --> 00:17:57,340 Hey! 310 00:17:57,440 --> 00:17:58,820 Why am I here? 311 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Hey! 312 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 Fuck! 313 00:18:05,160 --> 00:18:07,420 I'm not anybody. I'm nobody. 314 00:18:07,520 --> 00:18:10,180 I am a fucking podcaster. 315 00:18:10,280 --> 00:18:13,780 That's one rung below cruise ship magician. 316 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 I'm nothing. 317 00:18:22,200 --> 00:18:23,940 What the fuck is... 318 00:18:33,040 --> 00:18:35,040 Your colleague called ahead. 319 00:18:37,920 --> 00:18:41,620 May I ask why the police are interested 320 00:18:41,720 --> 00:18:44,980 in a Welsh novel from the 1880s? 321 00:18:45,080 --> 00:18:46,540 No. 322 00:18:57,760 --> 00:19:00,140 'Llangnall Tower'. 323 00:19:02,160 --> 00:19:04,400 The quote she mentioned. 324 00:19:10,040 --> 00:19:12,100 "Blackthorne read it himself," 325 00:19:12,200 --> 00:19:14,220 "and I was reminded of a man" 326 00:19:14,320 --> 00:19:17,120 "preparing to leap into a frozen lake." 327 00:19:18,560 --> 00:19:23,780 "Then, eyes still fixed on the fire, he began to quote." 328 00:19:23,880 --> 00:19:28,120 "'It sleepeth in the darkness, dead." 329 00:19:29,120 --> 00:19:31,660 "'With hunger of unended years," 330 00:19:31,760 --> 00:19:34,860 "'it bideth those who dare to hear," 331 00:19:34,960 --> 00:19:38,200 "'and in this world be born as flesh.'" 332 00:19:40,800 --> 00:19:42,060 Does that sound right? 333 00:19:42,160 --> 00:19:44,340 Yes. 334 00:19:44,440 --> 00:19:47,580 Now, Blackthorne, in this section, 335 00:19:47,680 --> 00:19:50,720 is of course quoting from another book. 336 00:19:53,520 --> 00:19:55,520 'The Bone Gospel'. 337 00:19:56,000 --> 00:19:58,100 'The Bone Gospel'? 338 00:19:58,200 --> 00:20:00,200 Maybe you've heard of it? 339 00:20:01,160 --> 00:20:03,160 No. Do you have a copy? 340 00:20:03,760 --> 00:20:04,760 It doesn't exist. 341 00:20:04,840 --> 00:20:07,120 But it's quoted in this book. 342 00:20:08,280 --> 00:20:10,980 Writers like to pretend it exists. 343 00:20:11,080 --> 00:20:13,500 A mythic artefact, 344 00:20:13,600 --> 00:20:16,740 scribed by a mad monk in the 15th century. 345 00:20:16,840 --> 00:20:19,860 He prayed to God for divine inspiration. 346 00:20:19,960 --> 00:20:21,940 Something else answers. 347 00:20:24,840 --> 00:20:26,840 Spooky. 348 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 It's a literary game. 349 00:20:31,000 --> 00:20:32,900 Poe, Chambers, Bierce. 350 00:20:33,000 --> 00:20:35,500 They all ascribe quotes to it. 351 00:20:35,600 --> 00:20:37,020 They make them up. 352 00:20:37,120 --> 00:20:41,620 But it is interesting where the idea sticks around. 353 00:20:41,720 --> 00:20:45,060 Every now and again, a rumour crops up that it's surfaced. 354 00:20:45,160 --> 00:20:50,040 Found in a farmhouse in Lyon. Bottom of a well in Baghdad. 355 00:20:51,360 --> 00:20:53,360 It's all a fiction. 356 00:20:54,160 --> 00:20:55,340 I'd like to take that. 357 00:20:55,440 --> 00:20:57,380 Do you have $800? 358 00:20:57,480 --> 00:20:59,760 It is a first edition. 359 00:21:00,840 --> 00:21:02,920 I can come back with an order from a magistrate. 360 00:21:04,080 --> 00:21:06,080 You're welcome to do that. 361 00:21:07,400 --> 00:21:08,740 Thank you for your time. 362 00:21:08,840 --> 00:21:12,540 Judges 13:22. What's that all about? 363 00:21:12,640 --> 00:21:13,820 Excuse me? 364 00:21:13,920 --> 00:21:16,100 You have an Old Testament verse 365 00:21:16,200 --> 00:21:17,580 written in your notebook. 366 00:21:19,800 --> 00:21:23,680 "We are doomed to die," Manoah said to his wife. 367 00:21:24,760 --> 00:21:27,120 "For we have seen God." 368 00:21:48,200 --> 00:21:49,616 Can you explain what you mentioned earlier 369 00:21:49,640 --> 00:21:51,240 when you said that we're not alone here? 370 00:21:51,320 --> 00:21:53,320 No. 371 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 Can't explain it. 372 00:22:02,160 --> 00:22:03,180 What are you writing? 373 00:22:08,680 --> 00:22:10,680 You think I'm crazy. 374 00:22:11,360 --> 00:22:13,120 What would that look like? What would that... 375 00:22:17,240 --> 00:22:18,380 What would you know? 376 00:22:22,640 --> 00:22:24,300 I don't think you're crazy, Kate. 377 00:22:24,400 --> 00:22:27,900 I think you're a very intelligent woman, 378 00:22:28,000 --> 00:22:30,720 who's experienced something traumatic. 379 00:22:31,760 --> 00:22:33,760 And not for the first time. 380 00:22:38,520 --> 00:22:41,740 I saw in your files that you had a near-death experience 381 00:22:41,840 --> 00:22:43,660 when... when you were younger. 382 00:22:43,760 --> 00:22:46,660 So you'll know already that when we suffer trauma, 383 00:22:46,760 --> 00:22:50,220 Things can feel... 384 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 inexplicable. 385 00:22:57,160 --> 00:22:59,320 This is inexplicable. 386 00:23:15,280 --> 00:23:17,220 Why don't you try to explain? 387 00:23:17,320 --> 00:23:19,260 There are things beneath. 388 00:23:19,360 --> 00:23:21,360 Beneath what? 389 00:23:21,840 --> 00:23:23,840 Everything. 390 00:23:24,440 --> 00:23:26,640 And that's how you feel? 391 00:23:27,680 --> 00:23:28,780 That's what I know. 392 00:23:28,880 --> 00:23:29,900 I know that now. 393 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Alright. 394 00:23:34,440 --> 00:23:36,260 And I'm changing. 395 00:23:36,360 --> 00:23:38,360 I can feel it. 396 00:23:41,120 --> 00:23:43,740 Sorry, sorry, I know. The uni guy, he still here? 397 00:23:43,840 --> 00:23:44,980 Yeah, but listen. 398 00:23:45,080 --> 00:23:46,580 Just got back from the book dealer. 399 00:23:46,680 --> 00:23:47,680 Fucking kook. 400 00:23:47,720 --> 00:23:48,820 Did you find the quote? 401 00:23:48,920 --> 00:23:50,376 I don't know, maybe. It's complicated. 402 00:23:50,400 --> 00:23:54,380 But this is a Bible verse about dying because you saw God? 403 00:23:54,480 --> 00:23:57,380 What the fuck is that doing in a logbook at a research station? 404 00:23:57,480 --> 00:23:58,660 Listen, 405 00:23:58,760 --> 00:24:00,336 there's something that's gonna piss you right off. 406 00:24:00,360 --> 00:24:02,360 I just wanna get ahead of it. 407 00:24:04,760 --> 00:24:06,760 Callum Parrish is here. 408 00:24:17,360 --> 00:24:19,100 Owen here is utterly brilliant, 409 00:24:19,200 --> 00:24:21,640 but I thought I might be able to fill in some gaps. 410 00:24:27,800 --> 00:24:29,820 Thank you for coming in today, Dr Faine. 411 00:24:29,920 --> 00:24:31,820 We understand that you run the research project 412 00:24:31,920 --> 00:24:33,020 from here in the city. 413 00:24:33,120 --> 00:24:35,540 We wanted to get a better understanding 414 00:24:35,640 --> 00:24:37,380 of the personnel out there. 415 00:24:37,480 --> 00:24:39,960 Specifically Kate Reynolds. 416 00:24:41,000 --> 00:24:42,700 And we wanted to get an understanding 417 00:24:42,800 --> 00:24:44,460 of what it was they were researching. 418 00:24:44,560 --> 00:24:47,280 Do you have a scientific background, Miss Cooke? 419 00:24:48,480 --> 00:24:49,780 I don't. 420 00:24:49,880 --> 00:24:52,600 Do you have a law enforcement background, Mr Parrish? 421 00:24:55,440 --> 00:24:57,440 Pulsars. 422 00:24:57,800 --> 00:24:58,980 And what are they? 423 00:24:59,080 --> 00:25:01,820 They're rotating neutron stars. 424 00:25:01,920 --> 00:25:04,940 Sort of, if you like, cosmic lighthouses. 425 00:25:11,000 --> 00:25:14,580 Does this symbol mean something to you, Callum? 426 00:25:14,680 --> 00:25:15,700 I beg your pardon? 427 00:25:15,800 --> 00:25:17,080 I saw you looking at it just now 428 00:25:17,160 --> 00:25:19,080 and I was wondering if it means something to you. 429 00:25:21,640 --> 00:25:23,640 Can it wait, Farah? 430 00:25:32,120 --> 00:25:34,260 What is it? 431 00:25:34,360 --> 00:25:36,360 I think I found something. 432 00:25:37,280 --> 00:25:39,280 I've placed you. 433 00:25:39,680 --> 00:25:41,680 You're Mick Thorne. 434 00:25:42,200 --> 00:25:44,240 The cop from the business out at Moorland. 435 00:25:45,240 --> 00:25:46,620 Yeah, that's right. 436 00:25:46,720 --> 00:25:49,220 Well... Well, how about that, Owen? 437 00:25:49,320 --> 00:25:51,560 We're in the presence of a celebrity. 438 00:25:54,080 --> 00:25:55,580 Listen. 439 00:25:55,680 --> 00:25:57,660 I understand that I've upset your partner, 440 00:25:57,760 --> 00:25:59,496 but this doesn't feel particularly productive, 441 00:25:59,520 --> 00:26:00,700 does it? 442 00:26:00,800 --> 00:26:03,120 Seems to me like we're not really getting anywhere. 443 00:26:05,920 --> 00:26:07,920 I think she's... 444 00:26:08,400 --> 00:26:10,400 We're in early stages, just... 445 00:26:11,200 --> 00:26:13,200 getting a lay of the land. 446 00:26:15,200 --> 00:26:16,780 Do you like Scotch? 447 00:26:16,880 --> 00:26:18,880 Good Scotch, I mean. 448 00:26:23,120 --> 00:26:25,620 - Sure. - Well, we should have a drink. 449 00:26:25,720 --> 00:26:27,880 And a chat. About Kate Reynolds. 450 00:26:29,040 --> 00:26:30,940 Why don't you come to the house tonight? 451 00:26:31,040 --> 00:26:33,280 How about we just talk about it now? 452 00:26:40,360 --> 00:26:42,360 Show them what you showed me. 453 00:26:56,040 --> 00:26:57,740 So these are... 454 00:26:57,840 --> 00:26:59,740 Reports from the station. 455 00:26:59,840 --> 00:27:02,720 That's right. The ones you sent over yesterday. 456 00:27:04,360 --> 00:27:06,980 There's a lot of, you know, science stuff 457 00:27:07,080 --> 00:27:08,540 that I don't understand. 458 00:27:08,640 --> 00:27:11,380 But you see here, in this column? 459 00:27:11,480 --> 00:27:13,380 That's the transmission code. 460 00:27:13,480 --> 00:27:16,020 And the letters are the initials. 461 00:27:16,120 --> 00:27:19,860 See? KR, PE, AS. 462 00:27:19,960 --> 00:27:23,420 Kate Reynolds, Paul Edgars, Anton Surkov. 463 00:27:23,520 --> 00:27:26,420 But then there's 'RT' on about a half a dozen of these 464 00:27:26,520 --> 00:27:28,620 that doesn't match any of the names. 465 00:27:28,720 --> 00:27:30,720 So who's RT? 466 00:27:33,040 --> 00:27:36,660 That would be Ray Tolliver. 467 00:27:36,760 --> 00:27:38,700 Who's Ray Tolliver? 468 00:27:38,800 --> 00:27:40,820 He's... 469 00:27:40,920 --> 00:27:42,500 He's... 470 00:27:42,600 --> 00:27:44,600 I'm asking him. 471 00:27:48,200 --> 00:27:51,900 Ray Tolliver is an independent researcher in the field. 472 00:27:52,000 --> 00:27:53,860 He reached out to the Trust, 473 00:27:53,960 --> 00:27:57,140 asking if he could use the telescope, just for a month. 474 00:27:57,240 --> 00:28:01,140 We assessed him as a serious person and made arrangements. 475 00:28:01,240 --> 00:28:02,700 And when was that? 476 00:28:02,800 --> 00:28:04,420 It has no bearing on this case. 477 00:28:04,520 --> 00:28:05,700 He was extracted a week ago. 478 00:28:05,800 --> 00:28:07,500 Why was he extracted? 479 00:28:07,600 --> 00:28:10,300 Reading between the lines... 480 00:28:10,400 --> 00:28:13,140 I'd say he wasn't handling the isolation very well. 481 00:28:13,240 --> 00:28:16,060 It's not for everyone, is it? 482 00:28:16,160 --> 00:28:17,940 Evidently. 483 00:28:18,040 --> 00:28:19,780 Can you prove that he wasn't there? 484 00:28:19,880 --> 00:28:21,300 Yeah. 485 00:28:21,400 --> 00:28:23,620 We'd have flight logs, wouldn't we, Owen? 486 00:28:23,720 --> 00:28:24,780 Yes. 487 00:28:24,880 --> 00:28:25,980 Of course. 488 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 Well, there we are. 489 00:28:29,680 --> 00:28:30,780 There we are. 490 00:28:32,120 --> 00:28:34,420 This is bullshit, is what it is. 491 00:28:34,520 --> 00:28:35,940 They covered it up. 492 00:28:36,040 --> 00:28:37,920 They didn't mention it. It's not the same thing. 493 00:28:38,000 --> 00:28:40,020 There was a sixth scientist out there, Mick. 494 00:28:40,120 --> 00:28:41,580 Does that mean nothing? 495 00:28:41,680 --> 00:28:43,656 It's not nothing, but we don't even have an address 496 00:28:43,680 --> 00:28:44,880 for this Tolliver guy, George. 497 00:28:44,920 --> 00:28:46,920 That's not true. 498 00:28:47,360 --> 00:28:48,740 What's not true? 499 00:28:48,840 --> 00:28:51,320 We have an address. He's in the system. 500 00:28:52,680 --> 00:28:56,500 Possession of a controlled substance in 1981. 501 00:28:56,600 --> 00:28:59,220 Can't be too many Raymond Tollivers. 502 00:28:59,320 --> 00:29:02,140 Then we go and see Tolliver. Now. 503 00:29:04,360 --> 00:29:06,100 You got somewhere else to be? 504 00:29:06,200 --> 00:29:07,300 I do, actually, yeah. 505 00:29:07,400 --> 00:29:09,160 I've gotta follow up a lead on Kate Reynolds. 506 00:29:09,200 --> 00:29:11,260 Remember her? The woman who almost killed you? 507 00:29:11,360 --> 00:29:12,420 Our prime suspect? 508 00:29:12,520 --> 00:29:14,060 Your prime suspect. 509 00:29:14,160 --> 00:29:16,160 You coming? 510 00:29:28,000 --> 00:29:31,100 Why do you do that? With the pen. 511 00:29:31,200 --> 00:29:33,700 I... I noticed you also did that with your breakfast. 512 00:29:33,800 --> 00:29:37,520 You pull things apart. Is that new? 513 00:29:42,000 --> 00:29:43,300 Makes a kind of sense. 514 00:29:43,400 --> 00:29:46,840 To see things this way. In parts. 515 00:29:47,840 --> 00:29:49,840 It's all anything really is. 516 00:29:51,440 --> 00:29:53,440 Just parts. 517 00:29:54,160 --> 00:29:56,160 Pretending to be whole. 518 00:29:57,200 --> 00:29:59,840 Look, I... I... I don't know if you can appreciate... 519 00:30:00,880 --> 00:30:03,260 I am trying, to help you, 520 00:30:03,360 --> 00:30:05,700 but I can't do that if I don't understand. 521 00:30:05,800 --> 00:30:08,020 Here. I think I can show you. 522 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 Can you see? 523 00:30:48,440 --> 00:30:50,420 I've got money. I've got... 524 00:30:50,520 --> 00:30:52,460 I've got c... I've got cash. 525 00:30:56,720 --> 00:30:57,980 I can get you money. 526 00:30:58,080 --> 00:31:00,120 I can get you, 527 00:31:01,360 --> 00:31:03,220 a hundred... a hundred grand. 528 00:31:03,320 --> 00:31:04,580 Fuck. 529 00:31:04,680 --> 00:31:05,680 200... 530 00:31:05,760 --> 00:31:07,380 $200,000. 531 00:31:07,480 --> 00:31:09,540 I can get you $200,000. 532 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 I just... 533 00:31:12,080 --> 00:31:15,740 I just need a computer and 24 hours 534 00:31:15,840 --> 00:31:19,820 and I can crowdfund for you $200,000 535 00:31:19,920 --> 00:31:22,500 any bank account you want? 536 00:31:22,600 --> 00:31:25,640 250 as a stretch goal. What do you think? 537 00:31:27,840 --> 00:31:30,400 Please. Just let me out. 538 00:31:31,400 --> 00:31:33,500 Just... let me... out! 539 00:31:33,600 --> 00:31:35,600 Please! 540 00:31:36,440 --> 00:31:37,440 Fuck. 541 00:31:38,480 --> 00:31:40,980 Fuck. Fuck. Fuck! 542 00:31:41,080 --> 00:31:42,180 Fuck. 543 00:31:42,280 --> 00:31:44,280 No, no, no, no. Hey, listen! 544 00:31:55,040 --> 00:31:56,700 Alright, so... 545 00:31:56,800 --> 00:31:58,340 layout's basically the same. 546 00:31:58,440 --> 00:32:01,340 Break room's through there. Toilet's that way. 547 00:32:01,440 --> 00:32:03,340 I mean, they still clog up if you punish them. 548 00:32:03,440 --> 00:32:04,780 Word to the wise. 549 00:32:04,880 --> 00:32:06,860 Anyway, through here. 550 00:32:08,360 --> 00:32:11,700 Georgia, this is Detective Senior Constable Elle Hardy. 551 00:32:11,800 --> 00:32:13,980 Elle, this is Georgia Cooke. 552 00:32:14,080 --> 00:32:15,260 For the record, 553 00:32:15,360 --> 00:32:17,020 I don't think you should be here. 554 00:32:17,120 --> 00:32:18,860 Hey, we both agree on that. 555 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 Off you go. 556 00:32:21,560 --> 00:32:24,900 Alright. Tox screens came back on Clayton Wallace. 557 00:32:25,000 --> 00:32:27,700 Same as the first victim - Propofol and siloxane. 558 00:32:27,800 --> 00:32:28,980 Propofol? 559 00:32:29,080 --> 00:32:30,460 - Propofol is an... - Anaesthetic. 560 00:32:30,560 --> 00:32:32,100 Siloxane's a paralytic. 561 00:32:32,200 --> 00:32:33,500 Why both? 562 00:32:33,600 --> 00:32:35,020 Why paralysed and numbed? 563 00:32:35,120 --> 00:32:37,180 Easier. Simpler. 564 00:32:37,280 --> 00:32:38,940 The fingers, the teeth, 565 00:32:39,040 --> 00:32:40,900 you wouldn't need to restrain the victims. 566 00:32:41,000 --> 00:32:42,940 Well, just paralyse them. Why numb them as well? 567 00:32:43,040 --> 00:32:45,500 It takes a bit of the fun out of it, doesn't it? 568 00:32:45,600 --> 00:32:49,620 No. Feels rote. Feels ritual. 569 00:32:49,720 --> 00:32:51,940 Reluctant, maybe. 570 00:32:52,040 --> 00:32:53,780 What were you gonna show me? 571 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 You want to do the honours? 572 00:32:56,720 --> 00:32:59,180 Right, this is Gary Boyd's mouth, 1987. 573 00:32:59,280 --> 00:33:00,660 One tooth left. 574 00:33:00,760 --> 00:33:03,620 And this is Clayton Wallace. 575 00:33:03,720 --> 00:33:05,140 Three days ago. 576 00:33:05,240 --> 00:33:08,580 All teeth removed, except a third upper-right-hand molar. 577 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 Same as '87. 578 00:33:09,720 --> 00:33:11,100 Yeah, well, I know what this is. 579 00:33:11,200 --> 00:33:12,860 It's a copycat. That's what copycats do. 580 00:33:12,960 --> 00:33:15,960 You know how much publicly available information... 581 00:33:17,840 --> 00:33:19,840 Go on. 582 00:33:20,280 --> 00:33:21,620 This wasn't made public, was it? 583 00:33:21,720 --> 00:33:22,900 The one tooth. 584 00:33:23,000 --> 00:33:24,420 Never made it to press. 585 00:33:24,520 --> 00:33:26,520 - Are you sure? - Yeah. 586 00:33:27,160 --> 00:33:29,260 So it's only in our internal docs, yeah? 587 00:33:29,360 --> 00:33:30,820 Which is why I wanted to show you. 588 00:33:30,920 --> 00:33:33,060 This isn't just anyone. 589 00:33:33,160 --> 00:33:37,020 This is someone who was very close to the '87 investigation. 590 00:33:41,320 --> 00:33:42,460 What? 591 00:33:48,960 --> 00:33:51,140 What? 592 00:33:51,240 --> 00:33:53,240 What?! 593 00:33:56,320 --> 00:33:58,880 You want me to open this box? 594 00:34:02,760 --> 00:34:03,900 OK. 595 00:34:05,560 --> 00:34:06,580 Just... 596 00:34:49,240 --> 00:34:52,520 Mick Thorne to see Callum... 597 00:34:54,320 --> 00:34:56,320 Parrish. 598 00:34:57,360 --> 00:34:59,360 Michael Thorne. 599 00:35:02,680 --> 00:35:04,680 Is he... 600 00:36:00,680 --> 00:36:04,000 OK, we keep going for another 30 k's and take a left. 601 00:36:10,280 --> 00:36:12,280 I brought snacks. 602 00:36:12,920 --> 00:36:14,620 You brought snacks? 603 00:36:14,720 --> 00:36:16,900 Well, yeah. Do you want a chip? 604 00:36:17,000 --> 00:36:18,860 No, thanks, Farah. 605 00:36:27,080 --> 00:36:29,080 Actually, can I see those for a sec? 606 00:36:40,920 --> 00:36:43,020 I, thought if we went through one bottle, 607 00:36:43,120 --> 00:36:45,120 couldn't hurt to have another. 608 00:36:45,800 --> 00:36:46,860 I don't drink. 609 00:36:46,960 --> 00:36:49,560 But I'm sure Brandy can find you a glass. 610 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 Nah, all good. 611 00:36:55,880 --> 00:36:57,880 All good. 612 00:36:59,560 --> 00:37:01,560 So, Brandy... 613 00:37:02,080 --> 00:37:04,080 can she speak or what? 614 00:37:05,200 --> 00:37:06,940 You know, it's never come up. 615 00:37:07,040 --> 00:37:09,040 Don't sit down. 616 00:37:18,800 --> 00:37:21,600 You wanted to tell me something about Kate Reynolds? 617 00:37:23,920 --> 00:37:26,060 No. 618 00:37:26,160 --> 00:37:28,160 I'm troubled, Michael. 619 00:37:29,320 --> 00:37:32,580 This whole thing, this horrible business. 620 00:37:32,680 --> 00:37:35,080 I think Owen is troubled as well. 621 00:37:36,800 --> 00:37:39,320 Owen Faine. You met him today. 622 00:37:42,200 --> 00:37:44,100 OK. 623 00:37:44,200 --> 00:37:47,180 The fact of it is he's got a grudge. 624 00:37:48,560 --> 00:37:50,940 And I think he wants to hurt me. 625 00:37:51,040 --> 00:37:53,100 I've offered him money for a research grant, 626 00:37:53,200 --> 00:37:56,940 but I got the sense today that he's unsteady. 627 00:37:57,040 --> 00:37:59,380 Unstable, maybe. 628 00:37:59,480 --> 00:38:01,640 And I need you to set him straight. 629 00:38:05,760 --> 00:38:07,460 Frankie's a cute kid. 630 00:38:07,560 --> 00:38:09,936 You know, if Charlie does end up getting the shits about this, 631 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 you can always say I made you come, yeah? 632 00:38:13,040 --> 00:38:14,300 I wanted to come. 633 00:38:14,400 --> 00:38:16,340 Yeah, well, you've got more stones than Mick. 634 00:38:16,440 --> 00:38:18,440 What the fuck was he playing at? 635 00:38:24,880 --> 00:38:26,820 My private line is on here. 636 00:38:26,920 --> 00:38:28,920 Do you have a pager? 637 00:38:30,440 --> 00:38:32,440 I'll need the number. 638 00:38:45,280 --> 00:38:47,280 You know... 639 00:38:47,960 --> 00:38:50,580 I gotta admit, Callum, 640 00:38:50,680 --> 00:38:53,240 this is all a little strange. 641 00:38:54,640 --> 00:38:56,380 You invite me out here for a Scotch, 642 00:38:56,480 --> 00:38:58,260 then you tell me you don't drink. 643 00:38:58,360 --> 00:39:00,400 Now you're talking to me like I work for you. 644 00:39:01,560 --> 00:39:04,740 I think what we may have here, as they say in the pictures, 645 00:39:04,840 --> 00:39:06,840 is a failure to communicate. 646 00:39:11,400 --> 00:39:12,620 I don't work for you. 647 00:39:12,720 --> 00:39:14,460 Now, 648 00:39:14,560 --> 00:39:16,176 I don't know how you got that impression... 649 00:39:16,200 --> 00:39:17,940 You know, I have a confession to make. 650 00:39:19,240 --> 00:39:21,860 I told a fib earlier today 651 00:39:21,960 --> 00:39:24,680 when I said I'd only just recognised you from Moorland. 652 00:39:27,960 --> 00:39:30,760 Truth is I knew who you were before that. 653 00:39:31,920 --> 00:39:34,660 I mean, it's such an incredible story, 654 00:39:34,760 --> 00:39:36,700 I expect you're sick of telling it. 655 00:39:36,800 --> 00:39:38,800 So do you mind if I do? 656 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Go ahead. 657 00:39:44,600 --> 00:39:46,260 A domestic abuse situation 658 00:39:46,360 --> 00:39:48,640 escalates into a hostage crisis. 659 00:39:49,840 --> 00:39:52,400 Michael Thorne, the only one on the scene. 660 00:39:53,440 --> 00:39:56,340 The man has a rifle. Things go sour. 661 00:39:56,440 --> 00:39:59,200 You charge in under fire and shoot him. 662 00:40:00,200 --> 00:40:02,200 But not before he shoots you. 663 00:40:05,800 --> 00:40:07,540 Did you have a question? 664 00:40:07,640 --> 00:40:09,980 Well, I do, Michael. 665 00:40:10,080 --> 00:40:11,980 I do. 666 00:40:12,080 --> 00:40:15,220 How many people, besides you and I, 667 00:40:15,320 --> 00:40:17,840 know that story to be complete bullshit? 668 00:41:22,280 --> 00:41:24,280 Shouldn't we call for backup? 669 00:41:28,160 --> 00:41:30,160 Mr Tolliver? 670 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 Ray? 671 00:41:36,080 --> 00:41:37,740 It's the police. 672 00:41:44,160 --> 00:41:47,040 All I'm asking you to do is speak to Owen Faine. 673 00:41:48,120 --> 00:41:50,240 The offer I made him is generous. 674 00:41:52,640 --> 00:41:54,640 What's he got on you? 675 00:41:55,400 --> 00:41:57,880 I don't see how that's any of your concern. 676 00:42:00,080 --> 00:42:02,080 Is it to do with the killings? 677 00:42:03,800 --> 00:42:05,800 He just needs to take the money. 678 00:42:08,240 --> 00:42:10,520 Or you'll ruin my career. 679 00:42:16,920 --> 00:42:18,920 Michael... 680 00:42:19,440 --> 00:42:21,440 I won't ruin your career. 681 00:42:22,720 --> 00:42:24,980 I'll ruin your entire life. 682 00:42:25,080 --> 00:42:28,300 Do you understand how small you are? 683 00:42:28,400 --> 00:42:31,680 Can you even comprehend your place in all this? 684 00:42:33,600 --> 00:42:35,600 I don't think you can. 685 00:42:36,200 --> 00:42:39,560 'Cause if you could, you'd go insane. 686 00:42:43,080 --> 00:42:46,000 What I'm asking is not a lot. 687 00:42:47,360 --> 00:42:51,120 But if even that's too much for you to do, just let me know. 688 00:42:52,120 --> 00:42:53,220 And I'll get on with 689 00:42:53,320 --> 00:42:55,460 the business of burning your life to the ground. 690 00:43:04,640 --> 00:43:06,100 Mr Tolliver? 691 00:44:21,080 --> 00:44:23,320 Dr Machen, I thought you were gone. 692 00:45:08,160 --> 00:45:11,740 You've got to be shitting me. 'Llangnall Tower'. 693 00:45:26,680 --> 00:45:27,680 Georgia? 694 00:46:14,840 --> 00:46:16,220 Millie? 695 00:46:57,440 --> 00:46:58,540 - Let her go! - Fuck! 696 00:46:58,640 --> 00:47:00,100 Let her go! 697 00:47:00,200 --> 00:47:01,980 Millie, don't! 698 00:47:02,080 --> 00:47:04,060 Let her go! 48283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.