All language subtitles for The Killings at Parrish Station 2026 S01E03 Moorland 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,620 Are we entirely convinced it was Reynolds? 2 00:00:09,720 --> 00:00:10,940 She's with the shrink now. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,820 Until we get that psych report back, 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,260 Reynolds is off-limits. 5 00:00:16,560 --> 00:00:17,980 Can we build my Christmas present? 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,020 Yes, but not right now. I'm on my way out. 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,260 'The Bone Gospel'. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,340 - Do you have a copy? - It doesn't exist. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,780 Callum Parrish is here. 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,480 Thank you for coming in today, Dr Faine. 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,300 We wanted to get a better understanding 12 00:00:28,400 --> 00:00:29,700 of the personnel out there. 13 00:00:29,800 --> 00:00:33,060 How many people know that story to be complete bullshit? 14 00:00:33,160 --> 00:00:34,820 He just needs to take the money. 15 00:00:34,920 --> 00:00:36,460 Or you'll ruin my career. 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,420 I'll ruin your entire life. 17 00:00:38,520 --> 00:00:40,220 We've got an active serial killer. 18 00:00:40,320 --> 00:00:43,700 This is someone who was very close to the '87 investigation. 19 00:00:43,800 --> 00:00:45,620 Let me out! 20 00:00:45,720 --> 00:00:47,700 Fuck. No, no, no, no, no. Hey, listen! 21 00:01:32,120 --> 00:01:34,260 Fuck! Fuck. 22 00:01:41,000 --> 00:01:44,620 Delta 2-6, attending a domestic at 90 Swinson Road, Moorland. 23 00:01:44,720 --> 00:01:46,376 Male party armed and threatening occupants. 24 00:01:46,400 --> 00:01:47,940 Shots fired. I repeat, shots fired. 25 00:01:48,040 --> 00:01:49,740 Request urgent backup and tac team. Over. 26 00:01:49,840 --> 00:01:52,940 Copy that. Remain in position. Do not engage... 27 00:01:53,040 --> 00:01:54,140 Brendan! 28 00:01:54,240 --> 00:01:55,300 Over. 29 00:01:55,400 --> 00:01:56,860 It's just you and me. 30 00:01:56,960 --> 00:01:58,260 Be good to talk this out, mate. 31 00:01:58,360 --> 00:01:59,860 What do you reckon? 32 00:01:59,960 --> 00:02:02,640 She's not taking my fucking kids. 33 00:02:04,080 --> 00:02:06,080 I understand that, Brendan. 34 00:02:07,600 --> 00:02:09,580 I... I've been there myself. 35 00:02:09,680 --> 00:02:11,680 I get it. 36 00:02:15,720 --> 00:02:17,720 I see you're a brickie. 37 00:02:18,240 --> 00:02:21,560 Got your own business. You're a provider. 38 00:02:22,560 --> 00:02:24,980 Long days, coming home, bone-tired, 39 00:02:25,080 --> 00:02:26,540 but we do it, don't we? 40 00:02:26,640 --> 00:02:27,860 For them. 41 00:02:27,960 --> 00:02:29,060 And then what happens? 42 00:02:29,160 --> 00:02:30,520 The courts tell us we don't count. 43 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 We're not the primary caregiver. 44 00:02:35,120 --> 00:02:37,780 But we do care. Don't we, Brendan? 45 00:02:37,880 --> 00:02:40,840 And because we care, we've got to talk this out, mate, OK? 46 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 You and me, we've got the same job here. 47 00:02:45,040 --> 00:02:46,740 To keep everyone safe. 48 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 That's what I'm gonna do. 49 00:03:11,200 --> 00:03:13,200 I've put my gun away. 50 00:03:14,080 --> 00:03:16,680 I'm trusting you're gonna to do the same. 51 00:03:19,120 --> 00:03:21,480 Yeah? Can we make that deal? 52 00:03:27,520 --> 00:03:29,520 I'm gonna come in now. 53 00:03:30,320 --> 00:03:31,860 Nice and slow. 54 00:04:00,280 --> 00:04:02,280 Brendan? 55 00:04:03,400 --> 00:04:05,380 Mate? 56 00:04:11,720 --> 00:04:13,280 Brendan, I've gotta know where you are. 57 00:04:14,480 --> 00:04:16,480 I've gotta know everyone's safe. 58 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 Come on, mate, talk to me. 59 00:04:42,440 --> 00:04:44,440 Tell me about those kids of yours. 60 00:04:45,400 --> 00:04:47,400 Better yet, I'd like to meet 'em. 61 00:04:50,560 --> 00:04:52,180 Why don't we all just sit down together 62 00:04:52,280 --> 00:04:53,620 and we'll figure this out. 63 00:04:53,720 --> 00:04:55,720 Yeah? 64 00:04:58,120 --> 00:05:02,580 Brendan, I've gotta know that everyone is OK, yeah? 65 00:05:02,680 --> 00:05:04,300 Then we can talk. 66 00:05:10,120 --> 00:05:11,120 No. 67 00:05:12,360 --> 00:05:14,360 No, no, no, no, no. 68 00:05:14,960 --> 00:05:16,140 What have you done? 69 00:05:20,040 --> 00:05:21,700 What the fuck have you done?! 70 00:06:48,160 --> 00:06:50,160 Team's on the way. 71 00:06:52,160 --> 00:06:54,160 I'm done, aren't I? 72 00:06:54,760 --> 00:06:56,840 I told you not to shoot. I said that. 73 00:06:58,160 --> 00:07:00,160 I thought he was gonna kill you. 74 00:07:06,520 --> 00:07:07,620 Farah... 75 00:07:07,720 --> 00:07:10,420 I'm sorry. I'm so sorry I messed up. 76 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 Listen. 77 00:07:13,160 --> 00:07:15,460 We'll make sure you're OK after this, yeah? 78 00:07:15,560 --> 00:07:17,560 A proper debrief. 79 00:07:22,800 --> 00:07:24,800 Hey, Mick. 80 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 Mick, you there? 81 00:07:33,040 --> 00:07:35,040 Yeah, Charlie, go ahead. 82 00:07:35,680 --> 00:07:36,800 I'll need you tonight, mate. 83 00:07:36,880 --> 00:07:38,960 Got a, bit of a situation here. 84 00:07:42,600 --> 00:07:44,600 Yeah, Charlie, I'm not feeling so hot. 85 00:07:45,600 --> 00:07:47,820 Millie Farah's gone and shot someone in the head, 86 00:07:47,920 --> 00:07:51,120 so, mate, I need you to give her a pep talk. 87 00:07:52,120 --> 00:07:54,120 Copy. 88 00:07:56,240 --> 00:07:58,240 Shit! 89 00:07:58,680 --> 00:08:00,980 I... I don't know what I could have done different. 90 00:08:01,080 --> 00:08:04,180 I made a call. Isn't that what we're meant to do? 91 00:08:04,280 --> 00:08:06,940 It is. It is. 92 00:08:10,080 --> 00:08:13,300 Listen, Farah, if I was short with you before, I'm... 93 00:08:13,400 --> 00:08:15,580 I'm sorry, I... 94 00:08:15,680 --> 00:08:17,840 Farah! Here's Mick. 95 00:08:18,840 --> 00:08:20,840 Mick, do you wanna... 96 00:08:24,280 --> 00:08:26,280 Tell her the... 97 00:08:27,600 --> 00:08:29,720 Yeah, it's... 98 00:08:31,880 --> 00:08:33,880 pretty fucked. 99 00:08:37,720 --> 00:08:40,140 Alright, let's drink. 100 00:08:40,240 --> 00:08:42,260 This is what she was quoting. 101 00:08:42,360 --> 00:08:45,220 Reynolds. This 19th-century novel. 102 00:08:45,320 --> 00:08:48,260 'Llangnall Tower'. And you know what it's about, Charlie? 103 00:08:48,360 --> 00:08:50,940 It's about a group of religious fanatics that build a tower. 104 00:08:51,040 --> 00:08:51,940 A tower! 105 00:08:52,040 --> 00:08:54,040 How's Frankie? 106 00:08:54,600 --> 00:08:56,860 What? She's fine. I'm not talking about Frankie. 107 00:08:56,960 --> 00:08:58,540 Yeah, I'm talking about Frankie. 108 00:08:58,640 --> 00:08:59,860 How's your daughter? 109 00:08:59,960 --> 00:09:01,860 I mean, Carrick's a prick, but, you know, 110 00:09:01,960 --> 00:09:04,336 what he said about you taking some time, that might not be... 111 00:09:04,360 --> 00:09:06,360 She's fine. 112 00:09:09,280 --> 00:09:11,380 It all happened so fast. 113 00:09:11,480 --> 00:09:12,980 Like that. 114 00:09:13,080 --> 00:09:13,980 You know? 115 00:09:14,080 --> 00:09:16,080 Like that. 116 00:09:16,680 --> 00:09:18,400 I... I thought I could talk to you about it 117 00:09:18,480 --> 00:09:20,180 because of, you know... 118 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 'cause of Moorland. 119 00:09:25,680 --> 00:09:28,580 So... what did you do? 120 00:09:28,680 --> 00:09:30,900 How did you deal with it? 121 00:09:31,000 --> 00:09:33,260 'Cause I just keep playing it like a movie 122 00:09:33,360 --> 00:09:35,360 over and over in my head. 123 00:09:36,520 --> 00:09:40,160 I mean, what do I do with that? 124 00:09:41,200 --> 00:09:44,960 The thing about that movie is that you made it. 125 00:09:47,240 --> 00:09:49,340 So you can do whatever you want with it. 126 00:09:49,440 --> 00:09:51,440 Make it as good as you can. 127 00:09:52,280 --> 00:09:54,780 - It wasn't good, Mick. - So change it. It's your movie. 128 00:09:54,880 --> 00:09:56,380 I just can't pretend that... 129 00:09:56,480 --> 00:09:59,080 Find a way to tell yourself a story that you can live with. 130 00:10:00,880 --> 00:10:03,640 And then... just keep telling it. 131 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 See you tomorrow. 132 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 Back on the horse, yeah? 133 00:10:16,560 --> 00:10:18,560 Yeah. 134 00:11:02,840 --> 00:11:04,840 Hey. 135 00:11:05,200 --> 00:11:07,140 Possum. 136 00:11:07,240 --> 00:11:08,620 I'm sorry I'm late. 137 00:11:08,720 --> 00:11:10,540 Do you want to make the model? 138 00:11:10,640 --> 00:11:12,640 Yeah? 139 00:11:13,160 --> 00:11:14,220 Come on. 140 00:11:14,320 --> 00:11:15,580 Come on, sleepyhead. 141 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 Come on. 142 00:11:19,360 --> 00:11:21,500 Do you think planets can talk to each other? 143 00:11:21,600 --> 00:11:23,420 That's a good question. 144 00:11:23,520 --> 00:11:24,540 What do you think? 145 00:11:24,640 --> 00:11:25,940 I think they tell lots of jokes 146 00:11:26,040 --> 00:11:27,540 so they don't get sad in the dark. 147 00:11:28,920 --> 00:11:30,920 Have you got any jokes for me? 148 00:11:31,680 --> 00:11:33,380 Why did the cow want to be an astronaut? 149 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 Why? 150 00:11:34,520 --> 00:11:36,340 So it could visit the moooon. 151 00:11:37,440 --> 00:11:39,440 Don't wake Poppy. 152 00:11:44,360 --> 00:11:48,340 Frankie, do you think about your dad very much? 153 00:11:53,320 --> 00:11:55,320 You know, it's OK if you miss him. 154 00:11:56,200 --> 00:11:58,200 I miss him. 155 00:12:00,200 --> 00:12:01,100 Frank? 156 00:12:01,200 --> 00:12:03,280 It might be time for bed? 157 00:12:05,760 --> 00:12:07,500 Poppy's right. It's bedtime. 158 00:12:07,600 --> 00:12:09,820 I think you'll find Poppy's always right. 159 00:12:09,920 --> 00:12:11,140 Easy. 160 00:12:11,240 --> 00:12:13,420 Come here. 161 00:12:13,520 --> 00:12:15,520 Goodnight, possum. 162 00:12:16,560 --> 00:12:17,900 She needs sleep. 163 00:12:18,000 --> 00:12:19,060 Hey... 164 00:12:19,160 --> 00:12:21,160 so do you. 165 00:13:04,920 --> 00:13:06,940 That was messed up. 166 00:13:07,040 --> 00:13:09,760 No wonder you threw up in the cop shop the next day. 167 00:13:11,120 --> 00:13:13,120 Don't smoke in the house. 168 00:13:13,680 --> 00:13:15,860 "Don't smoke in the car, don't smoke in the house." 169 00:13:15,960 --> 00:13:18,260 You ready to go? We might have something. 170 00:13:18,360 --> 00:13:21,720 Young guy, missing 32 hours. 171 00:13:23,320 --> 00:13:25,320 What's the connection? 172 00:13:36,720 --> 00:13:41,540 And this podcast with Damien Tovey's called...'Crime Sluts'? 173 00:13:42,640 --> 00:13:43,820 Why? 174 00:13:43,920 --> 00:13:46,820 Well, it's sort of semi-ironic. 175 00:13:46,920 --> 00:13:49,700 I'm sorry, is this show just about the Parrish case? 176 00:13:49,800 --> 00:13:52,300 They actually do a range of true crime. 177 00:13:52,400 --> 00:13:55,960 Australian, international, and some historical ones. 178 00:13:58,120 --> 00:13:59,540 I have a long commute. 179 00:13:59,640 --> 00:14:01,660 Look, I told her everything. 180 00:14:01,760 --> 00:14:03,580 Is there someone out there looking for him? 181 00:14:03,680 --> 00:14:05,420 Because this is not like Damien. 182 00:14:05,520 --> 00:14:07,416 You were doing a series about the Parrish Station killings 183 00:14:07,440 --> 00:14:09,120 at the time he went missing, is that right? 184 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 Yeah, we were. 185 00:14:11,960 --> 00:14:13,420 Holy shit. 186 00:14:13,520 --> 00:14:15,340 You're Millie Farah. 187 00:14:15,440 --> 00:14:16,940 And you... 188 00:14:17,040 --> 00:14:19,040 Are you Georgia Cooke? 189 00:14:20,040 --> 00:14:21,060 You don't understand. 190 00:14:21,160 --> 00:14:22,540 I've been trying for months 191 00:14:22,640 --> 00:14:24,416 to get someone who's actually involved on tape. 192 00:14:24,440 --> 00:14:25,500 Everyone else said no. 193 00:14:25,600 --> 00:14:27,020 Who'd you approach? 194 00:14:27,120 --> 00:14:28,660 Well, you, actually. 195 00:14:28,760 --> 00:14:32,180 Your doctor shut that down, which I totally respect. 196 00:14:32,280 --> 00:14:33,700 - Can I record? - No. 197 00:14:33,800 --> 00:14:36,420 Absolutely. But then I tried you. 198 00:14:36,520 --> 00:14:38,580 But the media department dodged my calls. 199 00:14:38,680 --> 00:14:40,656 And then there was your daughter, but that didn't go... 200 00:14:40,680 --> 00:14:41,720 You contacted my daughter? 201 00:14:41,800 --> 00:14:43,400 She was just a kid when Parrish happened. 202 00:14:43,440 --> 00:14:45,060 Totally. We never spoke. 203 00:14:45,160 --> 00:14:47,000 Are we still allowed to beat people up in here? 204 00:14:47,080 --> 00:14:48,300 Michael Thorne. 205 00:14:48,400 --> 00:14:50,580 But that did not go so well. 206 00:14:50,680 --> 00:14:52,540 You've spoken to Michael Thorne? When was that? 207 00:14:52,640 --> 00:14:55,300 Well, Damien did. It was, like, a month ago. 208 00:14:55,400 --> 00:14:57,620 You said it didn't go well. What happened? 209 00:14:57,720 --> 00:14:59,020 With Thorne? I don't know. 210 00:14:59,120 --> 00:15:01,900 D just said, like, he was cross at being contacted. 211 00:15:02,000 --> 00:15:03,460 He yelled at him a whole bunch. 212 00:15:03,560 --> 00:15:06,260 And he called him a bottom-feeding parasite, 213 00:15:06,360 --> 00:15:08,260 which at first I thought was, like, a slur. 214 00:15:08,360 --> 00:15:10,500 But I think it is just something that people say. 215 00:15:10,600 --> 00:15:11,980 Just, give us a sec. 216 00:15:20,520 --> 00:15:22,100 So we're looking for someone 217 00:15:22,200 --> 00:15:25,180 who was involved in the Parrish investigations in '87. 218 00:15:25,280 --> 00:15:26,660 Now we've got a missing person 219 00:15:26,760 --> 00:15:28,740 that Mick Thorne had a run-in with a month ago. 220 00:15:28,840 --> 00:15:30,460 What, do you think Mick's the killer? 221 00:15:30,560 --> 00:15:33,140 When he left the cops, he went to work for Callum Parrish. 222 00:15:33,240 --> 00:15:35,500 I mean, he was doing some pretty dodgy stuff. 223 00:15:35,600 --> 00:15:38,220 Would anyone even know where to find him? 224 00:15:38,320 --> 00:15:40,680 Callum Parrish might. 225 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 Where is he? 226 00:16:23,360 --> 00:16:24,540 You OK? 227 00:16:24,640 --> 00:16:26,640 Yeah, I'm fine. 228 00:16:46,520 --> 00:16:47,940 Hello, Callum. 229 00:16:48,040 --> 00:16:50,040 Mr Parrish. 230 00:16:52,720 --> 00:16:55,060 Let's deal with the elephant in the room, shall we? 231 00:16:55,160 --> 00:16:58,160 Georgia, I forgive you. 232 00:16:59,200 --> 00:17:01,200 And I'm sorry. 233 00:17:02,360 --> 00:17:03,700 For what exactly? 234 00:17:03,800 --> 00:17:06,180 You don't think we could have acquitted ourselves better 235 00:17:06,280 --> 00:17:08,280 back then? 236 00:17:08,640 --> 00:17:13,140 That's probably true. Maybe we've both mellowed since then. 237 00:17:13,240 --> 00:17:14,380 Yeah. 238 00:17:14,480 --> 00:17:17,320 You've certainly fared far better than I have. 239 00:17:18,440 --> 00:17:20,440 So, to business. 240 00:17:23,800 --> 00:17:25,940 You want to talk about Michael Thorne. 241 00:17:27,160 --> 00:17:29,980 Does... Does he still work for you? 242 00:17:30,080 --> 00:17:33,220 No, no, no. We parted ways years ago. 243 00:17:33,320 --> 00:17:35,420 2018, I think. 244 00:17:35,520 --> 00:17:37,460 He worked for you for 30 years? 245 00:17:37,560 --> 00:17:40,220 He did. And he was mostly happy. 246 00:17:40,320 --> 00:17:43,700 He had a purpose, and purpose is good. 247 00:17:43,800 --> 00:17:45,060 Why did he leave? 248 00:17:45,160 --> 00:17:47,940 Well, it wasn't really his choice. 249 00:17:48,040 --> 00:17:51,260 He drank, which I don't have a problem with, broadly, 250 00:17:51,360 --> 00:17:53,180 but it became excessive. 251 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 He became unstable. 252 00:17:58,240 --> 00:18:00,780 May I ask why the interest? 253 00:18:03,720 --> 00:18:06,300 We have some questions in relation to... 254 00:18:15,760 --> 00:18:17,540 - Mum? - You have to kill me! 255 00:18:17,640 --> 00:18:19,660 How's your daughter, Georgia? 256 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 Georgia, you OK? 257 00:18:25,040 --> 00:18:27,040 Georgia? 258 00:18:29,040 --> 00:18:31,040 I've got to go. 259 00:19:16,520 --> 00:19:18,940 Excuse me. I'm looking for Kate Reynolds. 260 00:19:19,040 --> 00:19:21,040 She's in the room down there. 261 00:19:21,960 --> 00:19:23,700 But no-one's meant to be in there. 262 00:19:27,480 --> 00:19:29,760 Morning, Kate. You alright? 263 00:19:31,560 --> 00:19:33,220 Remember me? We spoke the other day. 264 00:19:37,600 --> 00:19:39,720 I wanted to ask you about Ray Tolliver. 265 00:19:40,840 --> 00:19:42,780 He's dead. 266 00:19:42,880 --> 00:19:45,440 How did you know that? Did someone tell you? 267 00:19:48,640 --> 00:19:50,640 Will you sit with me a while? 268 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 Sure. 269 00:19:58,640 --> 00:20:00,680 Did Ray Tolliver kill those people? 270 00:20:01,880 --> 00:20:03,880 He wasn't there. He left. 271 00:20:07,360 --> 00:20:10,580 I found this book at Tolliver's house yesterday. 272 00:20:10,680 --> 00:20:12,680 'Llangnall Tower'. 273 00:20:14,080 --> 00:20:16,080 You quoted from it. 274 00:20:17,200 --> 00:20:19,260 I read it. 275 00:20:19,360 --> 00:20:21,360 You know what it's about? 276 00:20:22,320 --> 00:20:24,540 It's about a group of people who put piles of rocks 277 00:20:24,640 --> 00:20:27,020 around a tower to receive a signal from the heavens. 278 00:20:27,120 --> 00:20:29,120 Does that sound familiar? 279 00:20:36,960 --> 00:20:39,860 It wasn't this book. 280 00:20:39,960 --> 00:20:42,780 But there was a book out there, right? 281 00:20:42,880 --> 00:20:44,700 And was it Tolliver's? 282 00:20:45,880 --> 00:20:47,820 What'd he say about it? 283 00:20:47,920 --> 00:20:49,220 He said... 284 00:20:50,920 --> 00:20:53,000 He... he said it had happened before. 285 00:20:54,600 --> 00:20:56,600 What had happened before? 286 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 It was this book. 287 00:21:09,240 --> 00:21:11,880 'The Bone Gospel'? But that book doesn't exist. 288 00:21:13,240 --> 00:21:14,420 Where was it? 289 00:21:14,520 --> 00:21:16,520 Was it in the tower? 290 00:21:18,320 --> 00:21:21,180 Kate, where was the book? 291 00:21:21,280 --> 00:21:22,700 - What are you doing? - One second. 292 00:21:22,800 --> 00:21:25,300 Kate, was it in the bedrooms? 293 00:21:25,400 --> 00:21:28,360 You're not allowed in here. Out. 294 00:21:38,600 --> 00:21:40,600 She has these holes on her skin. 295 00:21:41,480 --> 00:21:42,980 Hey, how many of those you had? 296 00:21:43,080 --> 00:21:44,780 What are you, the spring roll police? 297 00:21:44,880 --> 00:21:45,980 I'm the regular police. 298 00:21:46,080 --> 00:21:48,080 I'd like you to stop hogging the spring rolls. 299 00:21:49,520 --> 00:21:51,520 Book's not in the control room. 300 00:21:52,680 --> 00:21:55,100 Reynolds said it would be there. Check the bedrooms. 301 00:21:58,640 --> 00:21:59,660 You OK, Farah? 302 00:21:59,760 --> 00:22:01,180 You don't look so good. 303 00:22:01,280 --> 00:22:02,660 I'm good. 304 00:22:02,760 --> 00:22:04,660 What about the uranium mine angle? 305 00:22:04,760 --> 00:22:06,300 Heavy metal poisoning? 306 00:22:06,400 --> 00:22:07,580 Wouldn't that explain it? 307 00:22:07,680 --> 00:22:09,460 I mean, people get disoriented, violent. 308 00:22:09,560 --> 00:22:12,280 You're reaching. This book has pictures. 309 00:22:13,360 --> 00:22:14,420 I like pictures. 310 00:22:14,520 --> 00:22:16,520 You're getting sauce on it. It's evidence. 311 00:22:17,280 --> 00:22:19,380 Evidence of what? 312 00:22:19,480 --> 00:22:22,100 Come on. You don't think it's weird? 313 00:22:22,200 --> 00:22:25,180 Reynolds quotes this book and then we find it at Tolliver's. 314 00:22:25,280 --> 00:22:27,180 So they read the same book. People read books. 315 00:22:27,280 --> 00:22:30,680 I mean, not me, but I assume people do. 316 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 Wait. 317 00:22:36,720 --> 00:22:37,780 'The Bone Gospel'. 318 00:22:37,880 --> 00:22:40,060 This book exists. 319 00:22:40,160 --> 00:22:42,260 We need to get back out to the station. 320 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 - Charlie, we... - We need to have a chat. 321 00:22:51,440 --> 00:22:52,616 We missed something at Parrish... 322 00:22:52,640 --> 00:22:54,640 Shut the door. 323 00:23:01,480 --> 00:23:03,420 I spoke to the hospital. 324 00:23:03,520 --> 00:23:05,460 I was clear Reynolds was off-limits 325 00:23:05,560 --> 00:23:06,936 until we got the psych report back. 326 00:23:06,960 --> 00:23:08,340 I was clear. 327 00:23:08,440 --> 00:23:10,700 And now you've jeopardised our entire case. 328 00:23:10,800 --> 00:23:12,360 Any defence in the world's gonna eat up 329 00:23:12,440 --> 00:23:13,500 what you've given them. 330 00:23:13,600 --> 00:23:15,060 We've got nothing on her. 331 00:23:15,160 --> 00:23:17,140 We've got her fingerprints 332 00:23:17,240 --> 00:23:19,240 on the hammer that killed Edgars. 333 00:23:20,680 --> 00:23:22,300 She left them there in his blood, 334 00:23:22,400 --> 00:23:24,380 which you would have known 335 00:23:24,480 --> 00:23:28,300 if you hadn't spent the morning fucking with our prime suspect. 336 00:23:28,400 --> 00:23:29,740 Have you seen her skin? 337 00:23:29,840 --> 00:23:31,740 She's got these holes, like Tolliver. 338 00:23:31,840 --> 00:23:33,096 No, the tox screens show nothing 339 00:23:33,120 --> 00:23:34,620 in the blood of any of the corpses. 340 00:23:34,720 --> 00:23:35,800 The uranium mining bullshit 341 00:23:35,880 --> 00:23:38,220 has nothing to do with what she did, OK? 342 00:23:38,320 --> 00:23:40,320 What about her psych report? 343 00:23:41,800 --> 00:23:43,180 There's, gonna be a delay 344 00:23:43,280 --> 00:23:44,460 on the psych report. 345 00:23:44,560 --> 00:23:46,500 There was a traffic accident last night. 346 00:23:46,600 --> 00:23:48,740 The shrink is dead. 347 00:23:48,840 --> 00:23:50,840 George... 348 00:23:51,280 --> 00:23:52,780 this is noise. 349 00:23:54,400 --> 00:23:56,740 If you focus on the noise, that's all you'll hear. 350 00:23:56,840 --> 00:23:58,900 Focus on Reynolds. Follow Mick's lead. 351 00:23:59,000 --> 00:24:02,300 Start shoring up a charge on Reynolds. 352 00:24:02,400 --> 00:24:04,400 She's dangerous. 353 00:24:08,120 --> 00:24:10,180 All good? 354 00:24:10,280 --> 00:24:12,280 Farah, I need your help. 355 00:24:19,240 --> 00:24:21,020 Reynolds said this had happened before. 356 00:24:21,120 --> 00:24:22,020 What's 'this'? 357 00:24:22,120 --> 00:24:23,420 OK, check the archives. 358 00:24:23,520 --> 00:24:24,540 Look for mass killings, 359 00:24:24,640 --> 00:24:26,620 mutilations on bodies, remote locations. 360 00:24:28,760 --> 00:24:30,256 OK, is this a Charlie request, or a... 361 00:24:30,280 --> 00:24:32,280 Are we good? 362 00:24:32,600 --> 00:24:34,600 Cooke. 363 00:24:35,600 --> 00:24:37,600 Tell her to get out. 364 00:24:40,880 --> 00:24:42,880 Yeah, I've got a bit going on. 365 00:24:51,960 --> 00:24:54,260 I'm sorry, love, but she won't talk to me. 366 00:24:54,360 --> 00:24:55,820 She says she'll only talk to you. 367 00:24:55,920 --> 00:24:57,040 - About what? - I don't know. 368 00:24:57,120 --> 00:24:58,740 She won't tell me. 369 00:24:59,840 --> 00:25:01,860 Frankie? It's Mum. 370 00:25:03,920 --> 00:25:05,140 Come on, open up. 371 00:25:07,480 --> 00:25:08,580 Now, please. 372 00:25:08,680 --> 00:25:10,060 I told you. 373 00:25:10,160 --> 00:25:11,380 Told me what? 374 00:25:11,480 --> 00:25:13,480 Not to talk to that lady. 375 00:25:14,160 --> 00:25:16,340 It's my job to talk to her, Frank. 376 00:25:16,440 --> 00:25:19,280 Because she's scared and she needed my help, remember? 377 00:25:20,360 --> 00:25:22,380 Listen, I don't have to talk to her anymore. 378 00:25:22,480 --> 00:25:25,140 Come out of there and you and I can have a little talk. 379 00:25:25,240 --> 00:25:26,940 You saw her this morning. 380 00:25:30,320 --> 00:25:32,300 - How did you know that? - Hey, come on, chicken. 381 00:25:32,400 --> 00:25:34,300 We'll go down to the park and have a play. 382 00:25:34,400 --> 00:25:36,260 Frankie! 383 00:25:36,360 --> 00:25:37,500 Just snap out of it. 384 00:25:37,600 --> 00:25:38,800 - Hey, Georgie, come on. - Hey. 385 00:25:38,840 --> 00:25:40,400 You're the one that couldn't coax a kid 386 00:25:40,480 --> 00:25:42,480 out of a bathroom. 387 00:25:42,960 --> 00:25:44,740 Don't go out there! 388 00:25:44,840 --> 00:25:45,980 Go where? 389 00:25:46,080 --> 00:25:48,560 Back out to the desert. Don't go! 390 00:25:49,680 --> 00:25:51,460 Frankie, if you don't get out of there 391 00:25:51,560 --> 00:25:53,780 in the next three seconds, I will break this door down. 392 00:25:53,880 --> 00:25:54,900 I mean it. 393 00:25:55,000 --> 00:25:57,900 Three, two, one. 394 00:26:00,760 --> 00:26:02,760 There you are. Are you OK? 395 00:26:03,880 --> 00:26:05,880 Please don't go out there. 396 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 It's my job, sweetie. 397 00:26:17,440 --> 00:26:18,780 Don't hate me, baby. 398 00:26:33,240 --> 00:26:36,740 Mick, Owen Faine is here. The guy from the university. 399 00:26:36,840 --> 00:26:38,820 He wants to make a statement. I can do it. 400 00:26:38,920 --> 00:26:40,820 No, no, I got him. Where is he? 401 00:26:40,920 --> 00:26:42,920 Interview room. 402 00:26:49,280 --> 00:26:50,940 Owen, what's up? 403 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 No. 404 00:27:06,160 --> 00:27:07,360 You're not gonna turn that on? 405 00:27:07,440 --> 00:27:09,440 You wanted to tell me something? 406 00:27:11,800 --> 00:27:14,660 Do you know what Ray Tolliver was doing out there... 407 00:27:14,760 --> 00:27:15,820 Ray Tolliver is dead. 408 00:27:15,920 --> 00:27:18,340 I... I... I know. I... I heard. 409 00:27:18,440 --> 00:27:19,340 But... 410 00:27:19,440 --> 00:27:21,440 I'm just sort of confused, Owen. 411 00:27:22,400 --> 00:27:23,780 We got papers today 412 00:27:23,880 --> 00:27:26,280 showing that he wasn't out there at the time of the killings. 413 00:27:26,320 --> 00:27:27,820 Yeah, I know. And... and he wasn't. 414 00:27:27,920 --> 00:27:30,080 So why the fuck are we having this conversation? 415 00:27:37,600 --> 00:27:40,980 I understand there's been some kind of dispute 416 00:27:41,080 --> 00:27:44,000 between you and Callum Parrish. 417 00:27:46,160 --> 00:27:47,060 Something over money. 418 00:27:47,160 --> 00:27:49,460 No. This... this isn't about... 419 00:27:49,560 --> 00:27:52,280 He offered you some money for a research grant. 420 00:27:53,280 --> 00:27:55,280 So, now... 421 00:27:56,080 --> 00:27:57,980 what is this? 422 00:27:58,080 --> 00:27:58,980 You want more? 423 00:27:59,080 --> 00:28:01,900 What he offered me was a bribe. 424 00:28:03,200 --> 00:28:05,200 I don't know about that. 425 00:28:09,840 --> 00:28:11,840 Don't complicate this. 426 00:28:16,880 --> 00:28:19,680 How do you think this ends? 427 00:28:20,880 --> 00:28:22,880 For you? 428 00:28:24,400 --> 00:28:26,400 I think you take the money... 429 00:28:28,200 --> 00:28:30,320 and you stop wasting police time. 430 00:28:32,720 --> 00:28:35,080 I need to hear you say it, Owen. 431 00:28:36,440 --> 00:28:40,140 I need to hear you say that you'll stop wasting police time. 432 00:28:45,360 --> 00:28:49,780 I'll stop wasting police time. 433 00:28:49,880 --> 00:28:51,880 I'm thrilled to hear that. 434 00:29:47,440 --> 00:29:49,440 Do you feel that? 435 00:29:50,040 --> 00:29:52,040 That presence? 436 00:29:54,960 --> 00:29:58,040 Michael, what's news? 437 00:30:13,720 --> 00:30:15,720 Faine came to see me today. 438 00:30:17,840 --> 00:30:19,840 It's done. It's sorted. 439 00:30:21,160 --> 00:30:23,880 - And did you... - I'm telling you, it's sorted. 440 00:30:25,120 --> 00:30:27,020 OK. 441 00:30:27,120 --> 00:30:29,180 Good. 442 00:30:29,280 --> 00:30:31,720 They'll charge Reynolds and it'll be over. 443 00:30:32,720 --> 00:30:35,120 I don't know if it'll stick. She's clearly insane. 444 00:30:37,520 --> 00:30:39,520 What kind of insane? 445 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Just garden variety. 446 00:30:44,840 --> 00:30:47,760 And she's got fucking holes in her skin or some shit. 447 00:30:49,560 --> 00:30:51,500 I'd like to see her. 448 00:30:53,600 --> 00:30:55,600 Well, you can't. 449 00:30:56,040 --> 00:30:58,040 She's not taking visitors presently. 450 00:30:59,040 --> 00:31:01,080 Well, that shouldn't be a problem for you. 451 00:31:02,840 --> 00:31:05,240 Mate, are you listening? We're done. 452 00:31:07,720 --> 00:31:09,440 Look, I don't know what you think this is... 453 00:31:09,520 --> 00:31:11,740 I think it's what I say it is. 454 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 - You OK? - Yeah. 455 00:31:27,720 --> 00:31:28,976 What happened back there at Callum's? 456 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 I just panicked. I'm fine. 457 00:31:33,520 --> 00:31:35,660 I'll... I'll take you back to Havenbrook, OK? 458 00:31:35,760 --> 00:31:36,976 - Yep. - If that's what you want. 459 00:31:37,000 --> 00:31:38,260 Yep, that's what I want. 460 00:31:38,360 --> 00:31:40,380 And I want to see Frankie before I go back. 461 00:31:40,480 --> 00:31:42,256 Georgia, do you really think that's a good idea? 462 00:31:42,280 --> 00:31:44,740 Yeah, well, this time it'll be different. Yeah. 463 00:31:44,840 --> 00:31:46,840 Millie, it's Elle. You copy? 464 00:31:48,280 --> 00:31:49,620 I'm here. What's up? 465 00:31:49,720 --> 00:31:52,700 We've got another body. It's the missing podcaster. 466 00:31:52,800 --> 00:31:54,880 Lamb Street, Aston Park. 467 00:31:56,280 --> 00:31:57,780 Any details? 468 00:31:57,880 --> 00:31:59,300 He's our autopsy man. 469 00:32:02,160 --> 00:32:03,820 I'm on my way. 470 00:32:10,360 --> 00:32:12,360 Just drop me at the church. 471 00:32:13,120 --> 00:32:15,120 I'll get a cab back to your place from there. 472 00:32:27,720 --> 00:32:29,860 Hey, mate. 473 00:32:29,960 --> 00:32:31,220 Take a break. 474 00:32:31,320 --> 00:32:33,780 Stretch your legs, grab yourself a coffee. 475 00:32:33,880 --> 00:32:35,880 Go on, I've got it. 476 00:32:56,400 --> 00:32:58,400 You've got five minutes. 477 00:33:05,760 --> 00:33:07,100 Do you know who I am? 478 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 I'm dying. 479 00:33:10,840 --> 00:33:12,340 No, no. 480 00:33:12,440 --> 00:33:14,560 You're nurturing. 481 00:33:15,680 --> 00:33:17,680 What am I nurturing? 482 00:33:37,440 --> 00:33:39,680 - You've seen this before? - Yeah. 483 00:33:41,000 --> 00:33:42,740 It's very precious. 484 00:33:42,840 --> 00:33:44,840 And now you're precious. 485 00:33:46,600 --> 00:33:48,880 What is happening to me? 486 00:33:51,040 --> 00:33:53,040 It's a test. 487 00:33:53,360 --> 00:33:54,380 A trial. 488 00:33:57,160 --> 00:33:59,160 You need to be strong. 489 00:34:01,640 --> 00:34:03,640 Tolliver... 490 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 he wasn't worthy. 491 00:34:14,200 --> 00:34:16,700 You are worthy. 492 00:34:16,800 --> 00:34:19,160 I... 493 00:34:20,400 --> 00:34:22,400 I can show you. 494 00:34:23,560 --> 00:34:25,500 Do you want... want to see? 495 00:34:25,600 --> 00:34:28,160 No, no, no, no. I don't need to see. 496 00:34:29,160 --> 00:34:30,500 OK. 497 00:34:33,200 --> 00:34:35,560 Can... can you fix me? 498 00:34:36,560 --> 00:34:41,100 When you get better, and you will, you can come see me, 499 00:34:41,200 --> 00:34:42,900 and I'll take it all away. 500 00:34:43,000 --> 00:34:44,860 Can you take me away from here? 501 00:34:44,960 --> 00:34:48,560 That would be too big a risk. 502 00:34:50,280 --> 00:34:51,860 But you can find your way to me. 503 00:34:51,960 --> 00:34:54,380 How? 504 00:34:54,480 --> 00:34:56,480 You're a smart girl, Kate. 505 00:34:57,880 --> 00:34:59,880 And you want to live. 506 00:35:01,080 --> 00:35:03,080 Yes. 507 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 Well... 508 00:35:10,600 --> 00:35:12,660 you'll figure something out. 509 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 Can we try this again? 510 00:35:50,200 --> 00:35:51,740 Margaret, would you mind? 511 00:35:51,840 --> 00:35:53,220 Francesca. 512 00:35:53,320 --> 00:35:55,760 I won't leg it this time, I promise. 513 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 I'm not well. 514 00:36:15,640 --> 00:36:17,180 And I know you know that, 515 00:36:17,280 --> 00:36:18,936 but that's not something I've been willing to actually... 516 00:36:18,960 --> 00:36:20,496 - Mum, it doesn't... - No, no, please don't talk. 517 00:36:20,520 --> 00:36:22,496 Because if you talk, I won't be able to, and I need to. 518 00:36:22,520 --> 00:36:24,520 Do you understand? 519 00:36:25,680 --> 00:36:27,460 Well, you can say yes, but that's it. 520 00:36:27,560 --> 00:36:29,560 Yes. 521 00:36:30,280 --> 00:36:32,840 I know I'm not well. 522 00:36:33,840 --> 00:36:36,300 And I'm not sure if that was something 523 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 you needed to hear me say. 524 00:36:39,040 --> 00:36:41,040 So there it is. 525 00:36:41,560 --> 00:36:43,560 I'm going back to Havenbrook... 526 00:36:44,600 --> 00:36:47,140 but before I go back, I just wanted to tell you 527 00:36:47,240 --> 00:36:50,580 how proud I am of you and of who you've become. 528 00:36:50,680 --> 00:36:52,340 I've spent a lot of time worrying, 529 00:36:52,440 --> 00:36:54,220 worrying about how you'd turn out, 530 00:36:54,320 --> 00:36:57,340 and I just wanted to be sure that you understood... 531 00:36:57,440 --> 00:36:59,440 Mum! 532 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 Would you like a cup of tea? 533 00:37:15,680 --> 00:37:17,680 I'd really like that. 534 00:37:23,880 --> 00:37:26,180 Your granddad would shit a brick if he saw you like this. 535 00:37:26,280 --> 00:37:28,740 You know, the Church and the robes and... 536 00:37:28,840 --> 00:37:31,480 In a good way. He'd shit a brick in a good way. 537 00:37:47,920 --> 00:37:50,220 Hey, mate, do us a favour. 538 00:37:50,320 --> 00:37:53,320 You tell these idiots to go home. 539 00:37:58,600 --> 00:38:00,500 Leeches. 540 00:38:00,600 --> 00:38:02,540 They're just curious. 541 00:38:02,640 --> 00:38:04,640 Fucked in the head is what they are. 542 00:38:11,000 --> 00:38:13,240 Jesus. 543 00:38:22,160 --> 00:38:25,640 Well, one more to go. 544 00:38:28,560 --> 00:38:29,700 What was it? 545 00:38:29,800 --> 00:38:31,180 What was what? 546 00:38:31,280 --> 00:38:33,880 What was it that you were helping Millie with? 547 00:38:34,880 --> 00:38:38,840 Done with that. Bad idea. 548 00:38:45,240 --> 00:38:47,060 That look. 549 00:38:47,160 --> 00:38:49,160 That fucking look. 550 00:38:51,080 --> 00:38:52,820 There have been some killings 551 00:38:52,920 --> 00:38:56,720 that look similar to the Parrish case. 552 00:38:57,840 --> 00:38:59,840 Similar how? 553 00:39:00,600 --> 00:39:02,600 I don't know, Frank. 554 00:39:03,200 --> 00:39:05,220 It'll be in the papers after tonight, though. 555 00:39:07,000 --> 00:39:09,020 Can I top either of you up? 556 00:39:09,120 --> 00:39:11,280 Look, I'd better take off. 557 00:39:13,000 --> 00:39:14,460 Thank you, Frankie. 558 00:39:14,560 --> 00:39:16,100 I'll get a cab back to Millie's. 559 00:39:16,200 --> 00:39:17,940 - I can drop you. - No, no. 560 00:39:18,040 --> 00:39:19,140 You don't have to do that. 561 00:39:19,240 --> 00:39:21,240 Of course I will. 562 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 That's that. 563 00:39:26,720 --> 00:39:29,560 If you ever feel like a visit, the coffee's not bad. 564 00:39:30,600 --> 00:39:31,776 Well, actually, it's terrible, 565 00:39:31,800 --> 00:39:34,960 but... I'd really like to see you. 566 00:40:27,040 --> 00:40:29,280 Crime scene tape's been disturbed. 567 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Hello? 568 00:41:33,280 --> 00:41:34,340 Hello? 569 00:41:46,680 --> 00:41:47,740 Hello? 570 00:42:14,480 --> 00:42:16,480 Kate? 571 00:43:30,440 --> 00:43:31,860 It's curious, isn't it, 572 00:43:31,960 --> 00:43:34,460 that you never had Francesca baptised. 573 00:43:34,560 --> 00:43:37,300 She arranged it herself, of course, as I'm sure you know, 574 00:43:37,400 --> 00:43:39,300 but as a mother, I must say I was surprised. 575 00:43:39,400 --> 00:43:40,540 You have children, Margaret? 576 00:43:40,640 --> 00:43:41,640 No. 577 00:43:43,160 --> 00:43:45,100 I'm sorry, I thought you said as a mother... 578 00:43:45,200 --> 00:43:48,940 I meant for you, as her mother, to make that choice. 579 00:43:49,040 --> 00:43:50,580 Well, I've never been very religious. 580 00:43:50,680 --> 00:43:53,020 Yes, I know. I'm aware her childhood was difficult. 581 00:43:53,120 --> 00:43:54,680 Have you got something to say, Margaret? 582 00:43:54,720 --> 00:43:56,720 No. 583 00:45:17,080 --> 00:45:19,080 Thanks for the lift. 584 00:45:20,200 --> 00:45:21,740 You should consider 585 00:45:21,840 --> 00:45:25,140 whether it's in Francesca's best interests 586 00:45:25,240 --> 00:45:27,240 to start seeing you again. 587 00:45:28,560 --> 00:45:31,380 I'll consider that, thank you. 588 00:45:31,480 --> 00:45:34,100 In the meantime, you might want to consider 589 00:45:34,200 --> 00:45:37,340 whether it's wise to come between a medically insane woman 590 00:45:37,440 --> 00:45:38,940 and her daughter. 591 00:45:39,040 --> 00:45:41,040 Have a good night. 592 00:46:38,120 --> 00:46:39,460 Ooh! 593 00:46:45,720 --> 00:46:46,940 Mick? 594 00:46:47,040 --> 00:46:48,780 Get in the car. 40538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.