All language subtitles for Tacoma FD - S03E01 - Quarantine (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,650 --> 00:00:03,480 [siren wailing] 2 00:00:03,520 --> 00:00:07,130 - Engine 24, Rescue 42, 35112 Mott Street. 3 00:00:07,180 --> 00:00:09,000 Man hit by truck in his garage. 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,660 Engine 24 responding. 5 00:00:10,700 --> 00:00:13,660 [upbeat rock music] 6 00:00:13,700 --> 00:00:17,660 7 00:00:17,710 --> 00:00:19,800 - ♪ Well, I feel that ain't good ♪ 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,840 ♪ And I guess that I could get crazy ♪ 9 00:00:22,890 --> 00:00:24,060 Hurry, he's bleeding badly. 10 00:00:24,110 --> 00:00:28,280 11 00:00:28,330 --> 00:00:30,810 - Uh, dispatch said he was hit by a truck. 12 00:00:30,850 --> 00:00:32,070 He was. 13 00:00:32,110 --> 00:00:33,590 all: Oh. 14 00:00:33,640 --> 00:00:36,070 - That's--we thought you meant a truck, truck. 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,080 - I said toy truck on the phone. 16 00:00:38,120 --> 00:00:39,730 - With dispatch, you gotta speak real slow. 17 00:00:39,770 --> 00:00:42,600 - And who threw the toy truck? - Diego threw the truck. 18 00:00:42,650 --> 00:00:45,210 - Is Diego your son? - No, that's Diego. 19 00:00:45,260 --> 00:00:47,480 [chattering] 20 00:00:47,520 --> 00:00:49,780 - Oh! - Oh, my gosh! 21 00:00:49,830 --> 00:00:51,050 - Hi, Diego. - Hi. 22 00:00:51,090 --> 00:00:53,090 - So cute. Congratulations. 23 00:00:53,140 --> 00:00:55,090 Hey, what kind of monkey is Diego anyway? 24 00:00:55,140 --> 00:00:57,050 - A capuchin. - No, thanks, I'm fine. 25 00:00:57,100 --> 00:01:01,620 Had a couple of cups earlier. What kind of monkey is Diego? 26 00:01:01,670 --> 00:01:02,670 A capuchin. 27 00:01:02,710 --> 00:01:05,450 - Oh, boy. No, thank you. I'm fine. 28 00:01:05,500 --> 00:01:07,280 - And why did Diego throw the toy truck? 29 00:01:07,320 --> 00:01:08,720 He's been cranky lately. 30 00:01:08,760 --> 00:01:10,370 You never know what's gonna set him off. 31 00:01:10,410 --> 00:01:11,630 Sometimes it's a guy with a dumb face 32 00:01:11,680 --> 00:01:12,850 and beady eyes. 33 00:01:12,890 --> 00:01:14,200 - Lucky there's none of them around here. 34 00:01:14,240 --> 00:01:15,370 - [chuckles] - What? 35 00:01:15,420 --> 00:01:17,200 - Hello. Whee, whoo, boo. 36 00:01:17,250 --> 00:01:19,200 - [chattering] - Oh, it's not locked. 37 00:01:19,250 --> 00:01:21,510 Oops, oh, he's actually coming out. 38 00:01:21,550 --> 00:01:24,730 Hey, buddy, you're okay. He looks mad. 39 00:01:24,780 --> 00:01:26,260 Oh, ow! 40 00:01:26,300 --> 00:01:28,740 Oh, hey! Oh! 41 00:01:28,780 --> 00:01:29,740 42 00:01:29,780 --> 00:01:31,130 Ha-ha! 43 00:01:31,170 --> 00:01:32,570 Oh! 44 00:01:32,610 --> 00:01:34,130 - Dispatch, I got a firefighter down. 45 00:01:34,180 --> 00:01:35,220 - Hit by a car... - Ow! 46 00:01:35,260 --> 00:01:36,310 - And a truck... - Ah! 47 00:01:36,350 --> 00:01:37,610 - And a plane... - Ow! 48 00:01:37,660 --> 00:01:40,050 - And, ooh, the shoe missed. - Ow! 49 00:01:40,100 --> 00:01:41,230 [screeches] 50 00:01:41,270 --> 00:01:44,230 [Foreigner's "Hot Blooded"] 51 00:01:44,270 --> 00:01:48,360 52 00:01:48,410 --> 00:01:51,150 - ♪ Well, I'm hot-blooded 53 00:01:51,190 --> 00:01:53,590 ♪ Check it and see 54 00:01:53,630 --> 00:01:57,330 ♪ I got a fever of 103 55 00:01:57,370 --> 00:02:00,420 ♪ I'm hot-blooded 56 00:02:01,290 --> 00:02:03,210 - This quiche I made is the bomb. 57 00:02:03,250 --> 00:02:04,950 - Ooh. - Oh, yeah? 58 00:02:04,990 --> 00:02:07,380 - Looks like it has gobs of cheese in it, guys. 59 00:02:07,430 --> 00:02:08,690 - It does. You gotta try it. 60 00:02:08,730 --> 00:02:12,390 - It's noice. - Mmm, this is noice. 61 00:02:12,430 --> 00:02:14,650 Here, let me get into that. 62 00:02:16,170 --> 00:02:19,440 - Ooh, no-ho-ho-hoice! - Mm-hmm. 63 00:02:19,480 --> 00:02:21,350 - I could eat gobs of this. - Mm-hmm. 64 00:02:21,400 --> 00:02:23,090 - Heyo! - Hey. 65 00:02:23,140 --> 00:02:25,440 - I just got all my shifts covered for the next two weeks, 66 00:02:25,490 --> 00:02:27,930 so now I can go to Fuego Fest. 67 00:02:27,970 --> 00:02:29,490 - Noice. Who you going with? 68 00:02:29,540 --> 00:02:31,670 - My new boyfriend, Miles. - Miles Longpeter? 69 00:02:31,710 --> 00:02:33,280 - That's his name. Don't wear it out. 70 00:02:33,320 --> 00:02:35,020 - Wait, who's playing at Fuego Fest this year? 71 00:02:35,060 --> 00:02:37,330 Tarzan Milkshake, Cornshaver, 72 00:02:37,370 --> 00:02:39,110 Bingbingbingbing Dingdingding, 73 00:02:39,150 --> 00:02:43,460 - Dense Baby, L'il Ridonkadonk. - Whoa, that is gobs o' bands. 74 00:02:43,510 --> 00:02:45,120 - Why do you keep saying "gobs"? 75 00:02:45,160 --> 00:02:46,550 - I'm working on my brain, Granny. 76 00:02:46,600 --> 00:02:48,160 I got this new word of the day app 77 00:02:48,210 --> 00:02:49,470 from "Brainy AF" magazine. 78 00:02:49,510 --> 00:02:51,170 Basically, they give you a word each day 79 00:02:51,210 --> 00:02:52,340 that you're supposed to use. 80 00:02:52,380 --> 00:02:54,870 Today's word is "gobs," G-O-B-S. 81 00:02:54,910 --> 00:02:57,350 And it means "a lot," so I'm trying to use it 82 00:02:57,390 --> 00:02:59,480 gobs of times. [chuckles] 83 00:02:59,520 --> 00:03:02,260 - Well, I look forward to hearing more of your new words. 84 00:03:02,310 --> 00:03:04,480 - Thanks, I get one every day, so... 85 00:03:04,530 --> 00:03:05,880 Oh, speaking of ridonkadonk, 86 00:03:05,920 --> 00:03:08,010 Lucy, you gotta try the quiche I made. 87 00:03:08,050 --> 00:03:10,920 - It's noice. - It is noice. 88 00:03:10,970 --> 00:03:12,540 Okay. 89 00:03:14,320 --> 00:03:17,020 Oh, shit. That is ridonkadonk. 90 00:03:17,060 --> 00:03:18,320 - Right? Come on, Andy. 91 00:03:18,370 --> 00:03:20,800 You gotta try it out. It's noice. 92 00:03:23,680 --> 00:03:25,330 Noice. 93 00:03:25,370 --> 00:03:27,940 - Man, what is wrong with you? Cap worked hard on that quiche. 94 00:03:27,990 --> 00:03:30,160 - Well, you were snoring like a motorcycle last night, 95 00:03:30,210 --> 00:03:31,340 so I didn't get an ounce of sleep. 96 00:03:31,380 --> 00:03:32,640 Earplugs, kid. 97 00:03:32,690 --> 00:03:34,600 I use 'em so I don't wake myself up. 98 00:03:34,640 --> 00:03:36,860 - I had earplugs. They just don't work. 99 00:03:36,910 --> 00:03:39,340 - I go earplugs and head under the pillow. 100 00:03:39,390 --> 00:03:41,520 - Well, a few stations have a snore room 101 00:03:41,560 --> 00:03:43,220 for the loud snorers, and I think we should 102 00:03:43,260 --> 00:03:45,920 invest in one 'cause I can't take this much longer, Cap. 103 00:03:45,960 --> 00:03:47,790 - He can, like, barely talk, he's so tired. 104 00:03:47,830 --> 00:03:50,400 - What are you talking about? I'm talking at my normal-- 105 00:03:50,440 --> 00:03:52,270 Holy crap, I'm starving. 106 00:03:52,310 --> 00:03:53,580 I've been on the phone all morning. 107 00:03:53,620 --> 00:03:55,060 - Hey, quiche. - Yeah, get in there. 108 00:03:55,100 --> 00:03:57,140 - Look at this. - Uh-huh. 109 00:03:57,190 --> 00:03:58,490 Yeah, it's noice, isn't it? 110 00:03:58,540 --> 00:03:59,760 - That is noice. - Noice. 111 00:03:59,800 --> 00:04:01,240 - So listen, I just got off the phone 112 00:04:01,280 --> 00:04:02,450 with the city health department. 113 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 Turns out the guy with the monkey 114 00:04:03,540 --> 00:04:04,850 was an exotic pets dealer. 115 00:04:04,890 --> 00:04:06,370 He smuggled the monkey into the country, 116 00:04:06,420 --> 00:04:07,680 and they think it has simian flu. 117 00:04:07,720 --> 00:04:08,900 Oh, noice. 118 00:04:08,940 --> 00:04:10,770 - Oh, wait, is that bad? - Well, it can be. 119 00:04:10,810 --> 00:04:12,640 The guy got sick in the ER, so they had to quarantine him. 120 00:04:12,680 --> 00:04:15,120 Now they want me to consider a 14-day quarantine for us. 121 00:04:15,160 --> 00:04:16,600 At home or in the station? 122 00:04:16,640 --> 00:04:17,900 - They'd prefer we contain it in the station, 123 00:04:17,950 --> 00:04:19,080 but it depends on who had 124 00:04:19,120 --> 00:04:20,260 direct contact with the monkey. 125 00:04:20,300 --> 00:04:22,300 So did any of you touch the monkey? 126 00:04:22,340 --> 00:04:24,350 - [sighs] - Uh... 127 00:04:24,390 --> 00:04:25,910 - Ah, damn it, of course you did. 128 00:04:25,960 --> 00:04:27,610 You guys can't stay away from furry things. 129 00:04:27,650 --> 00:04:29,830 That's why I hate animals. Animals carry disease. 130 00:04:29,870 --> 00:04:31,140 Cats don't. 131 00:04:31,180 --> 00:04:32,790 - Cat scratch fever, and they give pink eye. 132 00:04:32,830 --> 00:04:34,440 - Pink eye, what are you talking about? 133 00:04:34,490 --> 00:04:36,050 - Whose side are you on? - What are the sides? 134 00:04:36,100 --> 00:04:37,620 - More importantly, what kind of exposure 135 00:04:37,660 --> 00:04:39,320 did you guys have? Any sneezing or coughing? 136 00:04:39,360 --> 00:04:40,880 Close talking, spittle? 137 00:04:40,930 --> 00:04:42,930 - Does everybody eating off the same fork count? 138 00:04:44,190 --> 00:04:46,320 - Shit. - Okay, you know what? 139 00:04:46,370 --> 00:04:47,330 I think you're overreacting, Chief. 140 00:04:47,370 --> 00:04:48,810 Quarantine's expensive. 141 00:04:48,850 --> 00:04:50,290 Tons of overtime, plus we have to divert manpower 142 00:04:50,330 --> 00:04:51,850 to other stations. Not worth it. 143 00:04:51,900 --> 00:04:54,550 - Well, hold on, guys. This could be kind of cool. 144 00:04:54,590 --> 00:04:57,070 Like a slumber party or something, you know? 145 00:04:57,120 --> 00:04:58,340 You literally sleep here 146 00:04:58,380 --> 00:04:59,900 every time you walk into the station. 147 00:04:59,950 --> 00:05:01,470 - This is a different circumstance. 148 00:05:01,510 --> 00:05:04,120 We'll be together, like, doing all the stuff 149 00:05:04,170 --> 00:05:05,340 that we want to do. 150 00:05:05,390 --> 00:05:06,780 We can make forts with the pillows. 151 00:05:06,820 --> 00:05:09,520 - It would be a two-week paid station vacation. 152 00:05:09,570 --> 00:05:11,390 No, we are not doing this. 153 00:05:11,440 --> 00:05:13,440 I have a hairdressing appointment at the salon 154 00:05:13,480 --> 00:05:15,610 that I had to make three months in advance. 155 00:05:15,660 --> 00:05:16,920 I'm the captain of this crew. 156 00:05:16,960 --> 00:05:18,970 You and I need to confer privately. 157 00:05:19,010 --> 00:05:20,320 No need. 158 00:05:20,360 --> 00:05:22,490 Based on the information, 159 00:05:22,530 --> 00:05:24,320 I'm putting us in quarantine. 160 00:05:24,360 --> 00:05:25,320 [dramatic music] 161 00:05:25,360 --> 00:05:26,630 Oh, come on. 162 00:05:26,670 --> 00:05:28,320 [upbeat acoustic music] 163 00:05:28,370 --> 00:05:31,200 [groaning] 164 00:05:31,240 --> 00:05:35,810 165 00:05:35,850 --> 00:05:37,550 Ugh, damn it! 166 00:05:37,590 --> 00:05:39,810 - This is great 'cause I'm able to work on this novel 167 00:05:39,860 --> 00:05:41,640 that I've been talking about for so long now. 168 00:05:41,680 --> 00:05:43,770 - Bro, nobody reads books anymore. 169 00:05:43,820 --> 00:05:46,170 - Welcome to the 20th century. - Okay. 170 00:05:46,210 --> 00:05:49,430 - I'm gonna do 300 squats every day of quarantine 171 00:05:49,470 --> 00:05:50,820 so I come out of here with an ass 172 00:05:50,870 --> 00:05:52,520 like Captain America, baby. [laughs] 173 00:05:52,560 --> 00:05:54,090 - Yeah. - Ooh. 174 00:05:54,130 --> 00:05:55,650 - And I guess I'm gonna learn how to bake bread. 175 00:05:55,700 --> 00:05:57,440 - As long as it doesn't make you grumpy. 176 00:05:57,480 --> 00:06:00,490 People are no fun when they are grumpy. 177 00:06:00,530 --> 00:06:02,710 - Is that a new word, Ike? - Yeah, "grumpy." 178 00:06:02,750 --> 00:06:04,660 - Huh. - G-R-U-M-P-Y. 179 00:06:04,710 --> 00:06:05,970 It means not fun to be around, 180 00:06:06,010 --> 00:06:07,710 just, like, always in a bad mood. 181 00:06:07,750 --> 00:06:09,360 - Like, "I'm grumpy." - Yeah, I know what it means. 182 00:06:09,410 --> 00:06:11,060 - Can I see the app real quick? - Yeah, check it out. 183 00:06:11,100 --> 00:06:12,980 - All right. - It's on "grumpy" right now. 184 00:06:13,020 --> 00:06:15,020 - Oh, yeah, the word of the day app. 185 00:06:15,070 --> 00:06:17,890 Huh, it's at elementary school level. 186 00:06:17,940 --> 00:06:19,030 What? 187 00:06:19,070 --> 00:06:20,460 Wow, kids are smart nowadays, huh? 188 00:06:20,510 --> 00:06:21,940 Hmm, you know what? 189 00:06:21,990 --> 00:06:24,120 I'm actually gonna upgrade you to middle school 190 00:06:24,160 --> 00:06:25,860 so you can get oodles smarter, okay? 191 00:06:25,900 --> 00:06:27,430 - Oh, oodles. - Yeah. 192 00:06:27,470 --> 00:06:29,040 - Not a word, but okay. - Hey, guys. 193 00:06:29,080 --> 00:06:31,690 There isn't a lot about simian flu in humans, 194 00:06:31,730 --> 00:06:33,040 but Checkipedia says symptoms 195 00:06:33,080 --> 00:06:34,870 include fever, cough, and sneezing. 196 00:06:34,910 --> 00:06:36,520 It's airborne, so coughing and sneezing 197 00:06:36,570 --> 00:06:38,310 - are the main way it spreads. - Huh. 198 00:06:38,350 --> 00:06:40,790 - Hey, I heard that people get the tension of quarantine out 199 00:06:40,830 --> 00:06:43,440 by doing primal screams. Should we try one? 200 00:06:43,490 --> 00:06:44,440 - Yeah, sure, why not? - Oh, yeah. 201 00:06:44,490 --> 00:06:47,230 Okay, three, two, one. 202 00:06:47,270 --> 00:06:50,450 [all screaming] 203 00:06:56,240 --> 00:06:57,460 [laughter] 204 00:06:57,500 --> 00:06:58,760 - What the hell's going on in here? 205 00:06:58,800 --> 00:07:00,110 - Just some primal scream therapy. 206 00:07:00,150 --> 00:07:01,590 - Well, warn me next time, would you? 207 00:07:01,630 --> 00:07:03,070 - Oh! - Whoa. 208 00:07:03,110 --> 00:07:04,900 - Hey, look at this stuff people are dropping off. 209 00:07:04,940 --> 00:07:08,210 Look, we got video games, DVDs, three trays of lasagna. 210 00:07:08,250 --> 00:07:11,470 - Give me some lasagna! - She loves lasagna. 211 00:07:11,510 --> 00:07:12,730 Oh, look at this! 212 00:07:12,780 --> 00:07:14,690 This is the new Reba McEntire CD. 213 00:07:14,730 --> 00:07:16,300 She does a duet on here with Leigh Weigh, 214 00:07:16,340 --> 00:07:18,040 - gives me goose bumps. - You always have goose bumps. 215 00:07:18,080 --> 00:07:20,130 You're like a supermarket turkey. 216 00:07:20,170 --> 00:07:21,440 You know what? 217 00:07:21,480 --> 00:07:22,960 You have to get over being mad at me. 218 00:07:23,000 --> 00:07:24,660 - Maybe I will when the McConky quarantine's over. 219 00:07:24,700 --> 00:07:25,960 Ah, whatever. 220 00:07:26,010 --> 00:07:27,490 Hey, who wants to play tetherball? 221 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 - I do, and I'm gonna kick your ass. 222 00:07:29,530 --> 00:07:31,100 [grunts] 223 00:07:31,140 --> 00:07:32,580 [upbeat rock music] 224 00:07:32,620 --> 00:07:34,360 [grunting] 225 00:07:34,410 --> 00:07:37,450 - All right, okay, all right, you made your point. 226 00:07:37,500 --> 00:07:38,760 Have some of that, Warden. 227 00:07:38,800 --> 00:07:40,500 Whoa, Cap, doesn't sound 228 00:07:40,540 --> 00:07:41,850 like you're being too cordial over there. 229 00:07:41,890 --> 00:07:43,150 - Come on, just serve. Let's go. 230 00:07:43,200 --> 00:07:44,890 - Hey, you know what would be fun? 231 00:07:44,940 --> 00:07:46,770 Maybe we can do a sideburn growing competition 232 00:07:46,810 --> 00:07:48,850 where the person who grows the weakest sideburns 233 00:07:48,900 --> 00:07:50,770 over the quarantine has to buy everybody drinks 234 00:07:50,810 --> 00:07:52,210 - once this is done? - In. 235 00:07:52,250 --> 00:07:54,640 - Cordially in. - I guess I better be in. 236 00:07:54,690 --> 00:07:56,780 - I'm in too. - You sure about that, Chiefy? 237 00:07:56,820 --> 00:07:58,340 You've only got, like, 12 hair holes 238 00:07:58,390 --> 00:07:59,600 in your entire face. 239 00:07:59,650 --> 00:08:00,870 - [chuckles] Okay, come on, let's go. 240 00:08:00,910 --> 00:08:03,170 - [grunts] - Whoa, sick vest, babe. 241 00:08:03,220 --> 00:08:05,390 Hopefully I can get out of here pretty soon 242 00:08:05,440 --> 00:08:06,920 and I can make it to Fuego Fest. 243 00:08:06,960 --> 00:08:08,870 - I gave your pass to my pal Slocko. 244 00:08:08,920 --> 00:08:11,660 - Maybe I can still go. - Yeah, but probably not. 245 00:08:11,700 --> 00:08:13,580 Hey, mushrooms are kicking in right now. 246 00:08:13,620 --> 00:08:16,140 I need to roll. Later, girl! 247 00:08:16,190 --> 00:08:17,880 Slocko, did you shit your pants already? 248 00:08:17,930 --> 00:08:19,800 - [phone beeps] - Bye. 249 00:08:19,840 --> 00:08:22,540 Man, Miles just gave away my pass to Fuego Fest. 250 00:08:22,580 --> 00:08:23,760 Who's Miles? 251 00:08:23,800 --> 00:08:25,720 - My boyfriend, Miles Longpeter. 252 00:08:25,760 --> 00:08:27,070 Miles Longpeter? 253 00:08:27,110 --> 00:08:28,590 There's something about that name 254 00:08:28,630 --> 00:08:30,200 that leaves a bad taste in my mouth. 255 00:08:30,240 --> 00:08:32,380 - Doesn't sound like he's being too cordial either. 256 00:08:32,420 --> 00:08:35,250 - Hey, is Reba McEntire playing that Fuego Festival? 257 00:08:35,290 --> 00:08:36,950 - I don't think she could make it this year. 258 00:08:36,990 --> 00:08:38,770 - I saw her at Rebapalooza in 2003. 259 00:08:38,820 --> 00:08:41,040 - She was awesome. - Oh, she played Rebapalooza? 260 00:08:41,080 --> 00:08:42,340 - Yeah, yeah, she was the headliner. 261 00:08:42,390 --> 00:08:43,780 Oh, check this out. 262 00:08:43,820 --> 00:08:46,040 Males over 40 are the least likely 263 00:08:46,090 --> 00:08:49,650 to catch simian flu from a monkey or another human. 264 00:08:49,700 --> 00:08:51,180 - Whoa, whoa, whoa, young people 265 00:08:51,220 --> 00:08:53,220 are more susceptible to this than older people? 266 00:08:53,270 --> 00:08:54,880 I'm out of here. 267 00:08:54,920 --> 00:08:56,710 - Hey, hey, no, no, no, okay. You're not going anywhere. 268 00:08:56,750 --> 00:08:58,660 - Oh, you want another shot at the title? 269 00:08:58,710 --> 00:09:00,010 - Yeah, I want a piece. Come on, let's go. 270 00:09:00,060 --> 00:09:02,540 - All right, this one is for my hairdo. 271 00:09:02,580 --> 00:09:05,410 272 00:09:05,450 --> 00:09:07,110 Good book. 273 00:09:07,150 --> 00:09:08,850 - Hey, Captain. - What's up? 274 00:09:08,890 --> 00:09:10,460 - You respect the chain of command 275 00:09:10,500 --> 00:09:11,980 - in the station, right? - Yeah. 276 00:09:12,020 --> 00:09:13,850 That's why I'm allowing myself to be imprisoned 277 00:09:13,900 --> 00:09:16,030 even though you imposed this on us without consulting me. 278 00:09:16,070 --> 00:09:18,200 Well, your chief needs a bed. 279 00:09:18,250 --> 00:09:21,380 - You see the sign on the door? Captain's Quarters. 280 00:09:21,430 --> 00:09:23,300 You have a sign like that. It says "Chief's Office." 281 00:09:23,340 --> 00:09:24,600 Go sleep there. 282 00:09:24,650 --> 00:09:26,600 You can have all the wild sex dreams 283 00:09:26,650 --> 00:09:28,210 about Reba McEntire that your heart desires. 284 00:09:28,260 --> 00:09:30,170 - Do not sully the name of Reba McEntire. 285 00:09:30,220 --> 00:09:31,740 That woman is a national treasure. 286 00:09:31,780 --> 00:09:34,350 Now, move over. There's plenty of room. 287 00:09:34,390 --> 00:09:35,610 You got a nice bed here. Come on. 288 00:09:35,660 --> 00:09:37,530 - Oh. - Whoa! 289 00:09:37,570 --> 00:09:38,880 Are you kidding? 290 00:09:38,920 --> 00:09:40,440 - Hey, what are you doing? Get off my side. 291 00:09:40,490 --> 00:09:41,970 - Does that happen every time? - Get over to your side. 292 00:09:42,010 --> 00:09:43,840 What are you doing? [grunts] 293 00:09:43,880 --> 00:09:46,230 - How does my sister do it? - Just move over. 294 00:09:46,280 --> 00:09:47,670 I am moved over. 295 00:09:47,710 --> 00:09:49,110 - You got the whole side of the bed over there. 296 00:09:49,150 --> 00:09:50,540 - It's hard because gravity's pulling me. 297 00:09:50,590 --> 00:09:51,930 - How's that? - It's great. 298 00:09:51,980 --> 00:09:54,110 FYI, Terry, I still like to sleep in the nude. 299 00:09:55,590 --> 00:09:56,590 Here. 300 00:09:57,290 --> 00:09:59,590 - Can you put those over there? - Ugh. 301 00:09:59,640 --> 00:10:01,200 Okay. 302 00:10:01,250 --> 00:10:03,420 - FYI, I like to eat a sandwich before I go to bed. 303 00:10:03,470 --> 00:10:06,560 And this is my favorite-- pastrami, pickles, cheese, 304 00:10:06,600 --> 00:10:08,120 mustard, onions. 305 00:10:08,170 --> 00:10:10,210 This is the combo that makes me the most gaseous, 306 00:10:10,260 --> 00:10:12,390 and while I'm sleeping, I'll sweat it out. 307 00:10:12,430 --> 00:10:14,520 [chuckles] 308 00:10:14,570 --> 00:10:17,260 - Mmm, want a bite? - No, thanks. 309 00:10:17,310 --> 00:10:19,270 - Are you gonna turn the light out? 310 00:10:19,310 --> 00:10:20,750 - Are you gonna eat in the dark? 311 00:10:20,790 --> 00:10:22,310 - Yeah, I know where my mouth is. 312 00:10:23,710 --> 00:10:26,450 [snoring intensely] 313 00:10:26,490 --> 00:10:27,800 It wouldn't be so bad 314 00:10:27,840 --> 00:10:29,410 if he didn't sleep with his eyes open. 315 00:10:29,450 --> 00:10:33,110 [snoring intensely] 316 00:10:33,150 --> 00:10:36,240 - I can't take 14 nights of this. 317 00:10:36,280 --> 00:10:38,760 [snoring intensely] 318 00:10:38,810 --> 00:10:41,770 [upbeat music] 319 00:10:41,810 --> 00:10:43,250 320 00:10:43,290 --> 00:10:46,030 [farts] 321 00:10:46,080 --> 00:10:49,300 [chuckles softly, mutters indistinctly] 322 00:10:49,340 --> 00:10:51,520 [grunts] 323 00:10:51,560 --> 00:10:54,740 324 00:10:54,780 --> 00:10:57,650 [grunts, sighs] 325 00:10:57,700 --> 00:10:59,830 Okay, Terry, you want a war? 326 00:10:59,870 --> 00:11:02,480 I'll give you a war you won't believe. 327 00:11:02,530 --> 00:11:05,750 [farting] 328 00:11:09,010 --> 00:11:12,140 [upbeat music] 329 00:11:12,190 --> 00:11:19,240 330 00:11:20,500 --> 00:11:21,810 Morning. 331 00:11:21,850 --> 00:11:23,290 Did you get any sleep last night? 332 00:11:23,330 --> 00:11:25,290 - Not a wink. What is it, day eight or nine? 333 00:11:25,330 --> 00:11:26,720 - Pretty sure it's only day eight. 334 00:11:26,770 --> 00:11:28,160 [dramatic music] 335 00:11:28,200 --> 00:11:29,770 - We gotta get that snore room ready for Granny, 336 00:11:29,810 --> 00:11:31,340 or I'm gonna die. 337 00:11:31,380 --> 00:11:32,690 I'll help. 338 00:11:32,730 --> 00:11:35,690 [upbeat rock music] 339 00:11:35,730 --> 00:11:42,570 340 00:11:42,610 --> 00:11:43,700 - Yeah! - Whoo! 341 00:11:43,740 --> 00:11:50,920 342 00:11:57,150 --> 00:11:58,970 - [chuckles] Snorage room. 343 00:11:59,020 --> 00:12:00,850 - Dude, look at this photo of Station 24 344 00:12:00,890 --> 00:12:02,540 from, like, 100 years ago. 345 00:12:02,590 --> 00:12:03,980 I'm pretty sure that is my 346 00:12:04,020 --> 00:12:06,550 great-great-great-grandfather Luigi Penisi. 347 00:12:06,590 --> 00:12:10,200 - Oh, Luigi. - This is cool. 348 00:12:10,250 --> 00:12:12,290 I'm gonna go hang this up in the briefing room. 349 00:12:12,340 --> 00:12:13,730 Okay. 350 00:12:15,600 --> 00:12:18,560 [laughs] Snorage. 351 00:12:18,600 --> 00:12:20,040 352 00:12:20,080 --> 00:12:22,390 - [dance music playing] - Oh, thank you, ladies. 353 00:12:22,430 --> 00:12:25,220 I am attempting a new character here, 354 00:12:25,260 --> 00:12:27,790 so give me a "whoop, whoop" if you like it. 355 00:12:27,830 --> 00:12:30,220 - Whoop, whoop! Whoop, whoop! 356 00:12:30,270 --> 00:12:32,400 - I am going to attempt to dance for you 357 00:12:32,440 --> 00:12:35,840 every single day, so hit me up on Cashmo. 358 00:12:35,880 --> 00:12:38,320 - "Attempt," that's one of your new words? 359 00:12:38,360 --> 00:12:42,930 - Uh-huh, I'm attempting to use it gobs of times. 360 00:12:42,970 --> 00:12:45,670 - Congratulations, man. - Hey, check it out, boys. 361 00:12:45,720 --> 00:12:47,150 I'm getting better. 362 00:12:47,200 --> 00:12:49,330 Should start calling me Breddie Penisi. 363 00:12:49,370 --> 00:12:50,550 Thank you. 364 00:12:50,590 --> 00:12:52,380 I'll be here all week and next week too. 365 00:12:52,420 --> 00:12:56,420 - Smells awesome, Cap. I'm attempted to take a bite. 366 00:12:56,470 --> 00:12:58,470 - Dude, that's not how you-- - No, no, no, I know. 367 00:12:58,510 --> 00:12:59,820 I'm not gonna actually take a bite. 368 00:12:59,860 --> 00:13:01,430 It's for later. I get it. 369 00:13:01,470 --> 00:13:04,520 - Snore room is good to go. - Oh, that's great. 370 00:13:04,560 --> 00:13:06,260 I hope you have fun sleeping in there. 371 00:13:06,300 --> 00:13:07,610 - No, it's not for me. [FaceTime ringing] 372 00:13:07,650 --> 00:13:09,090 - It's not? - Hi, boo. 373 00:13:09,130 --> 00:13:10,790 - Hey, bae! - [grunts] 374 00:13:10,830 --> 00:13:12,090 Hey, what's good, Chiefy? 375 00:13:12,130 --> 00:13:13,660 - More gifts from the outside world. 376 00:13:13,700 --> 00:13:14,960 - Oh. - It's new stuff? 377 00:13:15,010 --> 00:13:16,050 - Yeah. - Wow. 378 00:13:16,090 --> 00:13:17,880 Your left sideburn is weak. 379 00:13:17,920 --> 00:13:19,450 - What? - [cackles] 380 00:13:19,490 --> 00:13:21,400 - The right side of my face is where all my T is. 381 00:13:21,450 --> 00:13:23,150 - What does that mean? - You know what it means. 382 00:13:23,190 --> 00:13:24,800 I still have my right nut, so all my testosterone 383 00:13:24,840 --> 00:13:27,410 is on my right side, hence the good right sideburn 384 00:13:27,450 --> 00:13:28,500 and the weak left one. 385 00:13:28,540 --> 00:13:29,930 - Chief, use this time to brush up 386 00:13:29,980 --> 00:13:31,410 on your biology, man. 387 00:13:31,460 --> 00:13:34,850 - Hey, um, if you wanted to have some phone sex, 388 00:13:34,900 --> 00:13:36,550 I could sneak away. 389 00:13:36,590 --> 00:13:38,420 - Oh, Tentwiper's taking the stage right now! 390 00:13:38,460 --> 00:13:40,080 I gotta roll. Later, girl. 391 00:13:40,120 --> 00:13:41,820 - Lucy again? - Yeah, dude, I know. 392 00:13:41,860 --> 00:13:44,210 - She's so fucking annoying. - Okay. 393 00:13:44,250 --> 00:13:45,820 - More Molly? Sure! 394 00:13:45,860 --> 00:13:47,690 - Ugh. - Another PlayStation 5? 395 00:13:47,730 --> 00:13:49,350 - Whoa! - Body powder. 396 00:13:49,390 --> 00:13:50,870 - Yeah, it's good for the crotch. 397 00:13:50,910 --> 00:13:52,910 - Oh, tons of lasagna. - Huh? 398 00:13:52,960 --> 00:13:54,180 - Yeah, I could go for some lasagna. 399 00:13:54,220 --> 00:13:56,000 - Yeah. - What's this bad boy? 400 00:13:56,050 --> 00:13:58,480 - She's so sad. - Ooh, "lukid" dream mask. 401 00:13:58,530 --> 00:14:00,970 - Are you--lucid dream mask. - Lucid dream mask. 402 00:14:01,010 --> 00:14:02,750 That's what I said. Shut up, Andy. 403 00:14:02,790 --> 00:14:04,100 I've heard of those things. 404 00:14:04,140 --> 00:14:05,970 They do, like, sensory stimulation 405 00:14:06,010 --> 00:14:07,670 so you can manipulate your dreams. 406 00:14:07,710 --> 00:14:09,150 Like, you can download all kinds 407 00:14:09,190 --> 00:14:11,240 of different scenarios and even celebrities. 408 00:14:11,280 --> 00:14:14,020 - Oh, like boat ride with Sir Patrick Stewart. 409 00:14:14,070 --> 00:14:15,500 Sure, if that's your thing. 410 00:14:15,550 --> 00:14:17,370 - Ooh, I could rake leaves with Keanu Reeves. 411 00:14:17,420 --> 00:14:20,160 - Heyo, here's new simian flu info. 412 00:14:20,200 --> 00:14:22,550 They've discovered the group that's the lowest at risk, 413 00:14:22,600 --> 00:14:25,600 - Italian men under 5'9". - Say what, now? 414 00:14:25,640 --> 00:14:27,430 - It says, "The density of their T levels 415 00:14:27,470 --> 00:14:29,520 "packed into their smaller bodies 416 00:14:29,560 --> 00:14:32,170 - provides the best immunity." - That makes total sense. 417 00:14:32,210 --> 00:14:33,610 - Oh, yeah. - I'm going home. 418 00:14:33,650 --> 00:14:35,430 - Take it eas'. - No, no, no, no, no. 419 00:14:35,480 --> 00:14:37,310 - You're not going anywhere. - Do not tell me what to do. 420 00:14:37,350 --> 00:14:38,920 You made this call without consulting me, 421 00:14:38,960 --> 00:14:40,530 and now you're sleeping in my bed. 422 00:14:40,570 --> 00:14:43,570 Meanwhile, as an Italian man just slightly over 40 423 00:14:43,620 --> 00:14:47,140 and just a hair under 5'9", I'm the least at risk. 424 00:14:47,190 --> 00:14:50,060 It's day three here, and no one is even sick. 425 00:14:50,100 --> 00:14:51,060 [sneezes] 426 00:14:51,100 --> 00:14:52,710 [dramatic music] 427 00:14:52,760 --> 00:14:54,760 - Ugh, sorry. - Whoa. 428 00:14:54,800 --> 00:14:57,410 - What? What? 429 00:14:57,460 --> 00:15:00,020 It's allergy season! Stop! 430 00:15:00,070 --> 00:15:01,370 - We gotta put you in double quarantine. 431 00:15:01,420 --> 00:15:03,720 - You're being grumpy! Grumpy! 432 00:15:03,770 --> 00:15:05,940 - Ah, guys! - Sorry, dude. 433 00:15:05,990 --> 00:15:07,550 - G-R-U-M-- 434 00:15:07,600 --> 00:15:08,820 [door slams, lock clanks] 435 00:15:08,860 --> 00:15:10,600 - Well, looks like I'll be sleeping 436 00:15:10,640 --> 00:15:11,730 in the bunk room. 437 00:15:11,780 --> 00:15:12,820 [chuckles] 438 00:15:12,860 --> 00:15:14,650 [upbeat rock music] 439 00:15:14,690 --> 00:15:17,910 [snoring intensely] 440 00:15:23,270 --> 00:15:25,570 [snoring continues] 441 00:15:25,620 --> 00:15:26,660 Ugh. 442 00:15:29,970 --> 00:15:31,580 Just had to get my sammy. 443 00:15:31,620 --> 00:15:33,230 You're getting used to it now, right? 444 00:15:33,280 --> 00:15:34,800 - [groans] - Oh. 445 00:15:34,840 --> 00:15:36,060 - Oh. - Come on. 446 00:15:36,100 --> 00:15:38,110 - Never get used to that. - Oh. 447 00:15:38,150 --> 00:15:39,590 Thanks for warming it up for me. 448 00:15:39,630 --> 00:15:41,940 - Oh, that's all right. You just take your time. 449 00:15:41,980 --> 00:15:44,330 I'm gonna try out this lucid dreamer mask. 450 00:15:44,370 --> 00:15:45,980 I'm gonna control my dreams tonight. 451 00:15:46,030 --> 00:15:47,120 - Dreamer mask? - Oh, yeah. 452 00:15:47,160 --> 00:15:48,990 You remember this thing? Look. 453 00:15:49,030 --> 00:15:53,250 Sports, nature, history, and, of course, sex. 454 00:15:53,300 --> 00:15:56,780 Oh, by the way, I downloaded Reba McEntire. 455 00:15:56,820 --> 00:15:57,860 - What? - [chuckles] 456 00:15:57,910 --> 00:15:59,390 Oh, yeah. 457 00:16:00,350 --> 00:16:01,690 - Come on. Really? 458 00:16:01,740 --> 00:16:03,960 - No, it's good. You get used to it, right? 459 00:16:04,000 --> 00:16:06,870 [snoring] 460 00:16:07,440 --> 00:16:11,360 - Oh, you're right, Reba. I am "shexshually generoush." 461 00:16:11,400 --> 00:16:13,400 Do me a favor and just say "citrus." 462 00:16:13,450 --> 00:16:16,490 [chuckles] "Shitrush." 463 00:16:16,540 --> 00:16:17,490 [chuckles] 464 00:16:17,540 --> 00:16:19,320 Your "accshent ish sho shilly." 465 00:16:19,360 --> 00:16:22,760 - You wanna shit on my face? - Oh, come on. 466 00:16:22,800 --> 00:16:25,540 - Oh, sit on my face. - Shut up. God. 467 00:16:25,590 --> 00:16:28,850 - Oh, I didn't understand you 'cause of your "accshent." 468 00:16:28,900 --> 00:16:30,110 [dramatic music] 469 00:16:30,160 --> 00:16:31,640 [upbeat music] 470 00:16:31,680 --> 00:16:34,380 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 471 00:16:34,420 --> 00:16:36,820 [mumbling indistinctly] 472 00:16:36,860 --> 00:16:38,820 [keyboard clacking] 473 00:16:38,860 --> 00:16:40,300 474 00:16:40,340 --> 00:16:43,210 - Hey, Andy, getting some good work done in here? 475 00:16:44,350 --> 00:16:46,040 There's some nice weather rolling in out there. 476 00:16:46,090 --> 00:16:48,000 - What do you want me to do about it? 477 00:16:48,050 --> 00:16:49,570 Okay, well, tell you what. 478 00:16:49,610 --> 00:16:51,220 Maybe I'll go grab some sandwiches. 479 00:16:51,270 --> 00:16:53,050 I'll come back later, and you could let me read 480 00:16:53,090 --> 00:16:54,310 some of what you're writing. 481 00:16:55,270 --> 00:16:57,620 We're gonna make a new rule. 482 00:16:58,880 --> 00:17:00,750 When I'm in here 483 00:17:00,800 --> 00:17:04,500 and you hear me typing 484 00:17:04,540 --> 00:17:07,980 or whatever the fuck you hear me doing, 485 00:17:08,020 --> 00:17:10,070 that means I'm working. 486 00:17:10,110 --> 00:17:14,510 That means don't come in! 487 00:17:14,550 --> 00:17:17,290 You think you can handle that, Terry? 488 00:17:17,340 --> 00:17:19,950 [dramatic music] 489 00:17:19,990 --> 00:17:21,510 What did you just say to me? 490 00:17:21,560 --> 00:17:23,040 491 00:17:23,080 --> 00:17:24,690 Sorry, Chief. 492 00:17:24,730 --> 00:17:26,690 Oh, I'm just--I'm just so sleep-deprived, 493 00:17:26,740 --> 00:17:28,170 I don't know what's happening! I'm so sorry! 494 00:17:28,220 --> 00:17:30,870 - Toilet duty! - I'm sorry! 495 00:17:30,910 --> 00:17:33,350 [sobbing] I'm losing it, man. 496 00:17:33,400 --> 00:17:36,530 [soft dramatic music] 497 00:17:36,570 --> 00:17:39,970 498 00:17:40,010 --> 00:17:43,190 [upbeat rock music] 499 00:17:43,230 --> 00:17:45,020 - ♪ Ah-ah 500 00:17:45,060 --> 00:17:46,100 - Wonder what kind of food they have 501 00:17:46,150 --> 00:17:47,540 in the B and C shift fridge. 502 00:17:47,580 --> 00:17:49,060 - Don't even think about it, Luce. 503 00:17:49,110 --> 00:17:50,800 Never touch another shift's fridge. 504 00:17:50,850 --> 00:17:52,070 Whatever. 505 00:17:54,720 --> 00:17:56,720 Bet you there's some good shit in here. 506 00:17:56,770 --> 00:17:57,810 [grunts] 507 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 - Lucy. - What? 508 00:18:00,160 --> 00:18:01,470 - Back up. Back up. 509 00:18:01,510 --> 00:18:03,290 Back, back, back, back, back, back, back. 510 00:18:04,250 --> 00:18:05,860 We gotta get rid of Granny. 511 00:18:05,910 --> 00:18:07,430 [dramatic music] 512 00:18:07,470 --> 00:18:08,910 His snoring is killing me. 513 00:18:08,950 --> 00:18:10,520 What'd you have in mind? 514 00:18:10,560 --> 00:18:12,700 - I think we put him in double quarantine. 515 00:18:12,740 --> 00:18:15,480 - How? - We gotta get him to sneeze. 516 00:18:15,520 --> 00:18:17,400 And then I'll take care of the rest. 517 00:18:17,440 --> 00:18:19,700 - What does take care of the rest mean? 518 00:18:19,750 --> 00:18:22,570 - I'm just at the beginning of this process, okay? 519 00:18:22,620 --> 00:18:25,010 - [sputters] - What's the matter? 520 00:18:25,060 --> 00:18:27,580 - I just got off the phone with the health department. 521 00:18:27,620 --> 00:18:31,240 Diego the monkey's dead, and they don't know why. 522 00:18:31,280 --> 00:18:34,060 They're extending our quarantine...indefinitely. 523 00:18:34,110 --> 00:18:35,590 [gasps] 524 00:18:35,630 --> 00:18:37,020 525 00:18:37,070 --> 00:18:38,900 - Damn it! - [sighs] 526 00:18:38,940 --> 00:18:41,120 My whole crew is going nuts, 527 00:18:41,160 --> 00:18:44,030 and my hair situation is bullshit. 528 00:18:44,070 --> 00:18:47,470 [upbeat rock music] 529 00:18:47,510 --> 00:18:49,860 - ♪ Ah-ah 530 00:18:49,910 --> 00:18:53,910 531 00:18:53,950 --> 00:18:57,130 [grunting] 532 00:19:06,400 --> 00:19:09,710 [grunts] Eddie? 533 00:19:09,750 --> 00:19:12,490 [snoring] 534 00:19:12,540 --> 00:19:15,710 [tinkling lullaby music] 535 00:19:15,760 --> 00:19:18,370 536 00:19:18,410 --> 00:19:20,680 - Everybody wake up! - What--what is it? 537 00:19:20,720 --> 00:19:23,940 - Eddie's gone. He broke quarantine. 538 00:19:23,980 --> 00:19:25,420 [gasps] 539 00:19:25,460 --> 00:19:27,290 [dramatic music] 540 00:19:30,690 --> 00:19:32,120 [dramatic music] 541 00:19:32,170 --> 00:19:35,130 [soft dramatic music] 542 00:19:35,170 --> 00:19:37,210 543 00:19:37,260 --> 00:19:38,260 - Get it! Get it! 544 00:19:38,300 --> 00:19:39,480 Get it! Go on, girl! 545 00:19:39,520 --> 00:19:41,440 Yeah, hit that thing! 546 00:19:41,480 --> 00:19:43,130 - [laughs] - [grunting] 547 00:19:43,180 --> 00:19:44,870 Yes! 548 00:19:44,920 --> 00:19:47,830 Psst! Hey, Myawani! 549 00:19:47,880 --> 00:19:52,100 Hey, over here! At the picture! 550 00:19:52,140 --> 00:19:55,150 [eerie music] 551 00:19:55,190 --> 00:20:02,370 552 00:20:03,200 --> 00:20:05,200 Myawani, hey! 553 00:20:05,240 --> 00:20:07,550 554 00:20:07,590 --> 00:20:09,070 Pepper! 555 00:20:09,120 --> 00:20:10,680 - What? - Pepper. 556 00:20:10,730 --> 00:20:12,290 You're speaking too softly. 557 00:20:12,340 --> 00:20:13,860 Pepper! 558 00:20:13,900 --> 00:20:15,690 - [with Italian accent] Hey, shut up-a you face-a! 559 00:20:15,730 --> 00:20:17,990 - I'm-a trying to take a photo. - Sorry, Cap. 560 00:20:18,040 --> 00:20:22,260 - I'm-a gonna be a big-a Hollywood-a star-a someday. 561 00:20:22,300 --> 00:20:23,520 562 00:20:23,570 --> 00:20:25,040 [whispering] Pepper. 563 00:20:25,090 --> 00:20:27,220 564 00:20:27,260 --> 00:20:30,010 - Lucy, Lucy! Break it! 565 00:20:30,050 --> 00:20:31,880 566 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Damn lock! 567 00:20:32,970 --> 00:20:34,180 [dramatic music] 568 00:20:34,230 --> 00:20:36,840 Damn Fuego Fest! 569 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 Damn Slocko! 570 00:20:38,930 --> 00:20:41,800 [laughs maniacally] 571 00:20:41,840 --> 00:20:44,500 Here's Myawani! 572 00:20:44,540 --> 00:20:46,890 - [grunts] - Oh! 573 00:20:46,940 --> 00:20:49,240 Whoo, give it to me! 574 00:20:49,290 --> 00:20:52,290 - Lasagna? - What the fuck? 575 00:20:52,330 --> 00:20:54,510 - Open the other one! - Yes, yes, yes! 576 00:20:54,550 --> 00:20:56,950 - Yes, yes, yes, yes! [laughs] 577 00:20:56,990 --> 00:20:58,380 Great hit! 578 00:20:58,430 --> 00:21:01,470 - Brie! - Oh-ho-ho-ho-ho, snap. 579 00:21:01,520 --> 00:21:05,170 580 00:21:05,220 --> 00:21:09,260 - Breddie Penisi. - Yes! 581 00:21:09,310 --> 00:21:10,700 582 00:21:10,740 --> 00:21:12,090 Oh, God. 583 00:21:12,140 --> 00:21:14,750 Pepper. 584 00:21:14,790 --> 00:21:16,270 Mmm. 585 00:21:16,310 --> 00:21:21,100 586 00:21:21,140 --> 00:21:23,890 [sneezes] 587 00:21:23,930 --> 00:21:25,980 588 00:21:26,020 --> 00:21:28,240 Granny's got the fever. 589 00:21:28,280 --> 00:21:29,460 But it was just one sneeze! 590 00:21:29,500 --> 00:21:31,290 - Hey, better safe than sorry, okay? 591 00:21:31,330 --> 00:21:33,810 592 00:21:33,850 --> 00:21:36,330 Oh, salutations. 593 00:21:36,380 --> 00:21:37,940 Are you desisting your pervicacity 594 00:21:37,990 --> 00:21:39,290 - and acquitting me? - Sorry, what? 595 00:21:39,340 --> 00:21:40,600 Am I emancipated, 596 00:21:40,640 --> 00:21:42,430 or am I still immured sempiternally? 597 00:21:42,470 --> 00:21:43,780 Yea or nay? 598 00:21:43,820 --> 00:21:45,260 - Ike, what happened to you in here? 599 00:21:45,300 --> 00:21:46,520 - Oh, I upgraded my word of the day 600 00:21:46,560 --> 00:21:48,950 - to graduate level, so... - Oh. 601 00:21:49,000 --> 00:21:50,610 - Sorry, buddy, double quarantine. 602 00:21:50,650 --> 00:21:52,090 - No way! - Hey. 603 00:21:52,130 --> 00:21:53,480 - Whoa, whoa, whoa, whoa, what's going on here? 604 00:21:53,520 --> 00:21:54,960 Oh, Granny's sick, 605 00:21:55,000 --> 00:21:56,180 so I'm putting him in quarantine with Ike. 606 00:21:56,220 --> 00:21:57,750 Hi, hi, hi. 607 00:21:57,790 --> 00:22:00,010 - ♪ Eddie - Hey! 608 00:22:00,050 --> 00:22:03,140 - Eddie, you better not have gotten your hair done. 609 00:22:03,190 --> 00:22:04,450 Look at my sideburns. 610 00:22:04,490 --> 00:22:05,970 Does it look like I got my hair done? 611 00:22:06,020 --> 00:22:08,320 No, I went and got CPAP masks for my snorers. 612 00:22:08,370 --> 00:22:09,850 Oh. 613 00:22:09,890 --> 00:22:11,280 - Noise-canceling headphones for Lucy and Andy. 614 00:22:11,330 --> 00:22:12,630 - Noice. - Hey, thanks. 615 00:22:12,670 --> 00:22:14,280 - Toilet paper for everybody except me 616 00:22:14,330 --> 00:22:16,240 because I've got a bidet. 617 00:22:16,290 --> 00:22:20,030 Some Progaine for your prepubescent-ass left sideburn. 618 00:22:20,070 --> 00:22:22,950 And a little medium ash brown for the kid. 619 00:22:22,990 --> 00:22:24,990 - Eddie, that was irresponsible. 620 00:22:25,030 --> 00:22:26,380 I did it for my crew, 621 00:22:26,430 --> 00:22:27,820 and I wore my SCBA the whole time. 622 00:22:27,860 --> 00:22:29,340 - [phone ringing] - Oh. 623 00:22:29,390 --> 00:22:31,820 - Cap, what was it like out there? 624 00:22:31,870 --> 00:22:32,690 [sighs] 625 00:22:32,740 --> 00:22:34,170 Lucy, it was more wonderful 626 00:22:34,220 --> 00:22:35,570 than you could possibly imagine. 627 00:22:35,610 --> 00:22:36,830 [tender music] 628 00:22:36,870 --> 00:22:38,740 I felt the warm sun on my face. 629 00:22:38,790 --> 00:22:41,960 It smelled like black cottonwoods were in bloom. 630 00:22:42,010 --> 00:22:44,490 - Hey, that was the city health department. 631 00:22:44,530 --> 00:22:46,360 The test results came back negative. 632 00:22:46,400 --> 00:22:48,490 Simian flu was a false alarm. 633 00:22:48,540 --> 00:22:50,190 Quarantine is over! 634 00:22:50,230 --> 00:22:52,710 [all cheering] 635 00:22:52,760 --> 00:22:54,670 [upbeat rock music] 636 00:22:54,720 --> 00:22:56,280 - We're back. - Oh. 637 00:22:56,330 --> 00:22:58,370 - By the way, while I was out there in the real world, 638 00:22:58,420 --> 00:23:00,200 I went home, and I fed my cat. 639 00:23:00,240 --> 00:23:01,770 Andy, she's got pink eye. 640 00:23:01,810 --> 00:23:03,380 - Told you. - Wait a minute. 641 00:23:03,420 --> 00:23:04,860 That's extremely contagious, you guys. 642 00:23:04,900 --> 00:23:06,380 We should probably quarantine. 643 00:23:06,420 --> 00:23:09,560 [laughter] 644 00:23:09,600 --> 00:23:12,430 - I'm serious. We should quarantine again. 645 00:23:12,470 --> 00:23:14,560 ♪ 646 00:23:18,090 --> 00:23:21,050 [upbeat rock music] 647 00:23:21,090 --> 00:23:22,050 648 00:23:22,090 --> 00:23:23,090 Good night, everyone! 649 00:23:23,140 --> 00:23:24,180 - Nighty-night! 650 00:23:25,400 --> 00:23:27,230 - Good night. - Good night. 651 00:23:27,270 --> 00:23:33,060 652 00:23:33,100 --> 00:23:36,110 [CPAP machines whooshing] 653 00:23:37,280 --> 00:23:39,410 - [sighs] - God. 654 00:23:39,460 --> 00:23:41,500 - No, no, no, don't itch it. Don't itch it. Don't itch it. 655 00:23:41,550 --> 00:23:44,590 - Right, right, sorry, sorry. - [sighs] 656 00:23:46,590 --> 00:23:48,510 - Night. - Good night. 657 00:23:50,730 --> 00:23:52,730 [yelps] Oh! 658 00:23:52,770 --> 00:23:54,560 What the hell? I set it to Reba. 659 00:23:54,600 --> 00:23:57,390 - Hey, Terry, I uploaded my photo to the mask. 660 00:23:57,430 --> 00:23:59,960 Enjoy. [laughs] 661 00:24:00,000 --> 00:24:02,090 - Eddie! - Oh. 662 00:24:02,130 --> 00:24:04,090 - [chuckles] - Ugh. 663 00:24:04,130 --> 00:24:05,480 [spits] 47066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.