All language subtitles for T.H.M.S01E01.Storm.in.a.Teacup.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 20th Century Boy by T.Rex 2 00:00:11,480 --> 00:00:14,280 ♪ Yeah 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,399 ♪ Friends say it's fine 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,119 ♪ Friends say it's good 5 00:00:22,120 --> 00:00:27,519 ♪ Everybody says it's just like rock and roll... ♪ 6 00:00:27,520 --> 00:00:28,959 TYRES SQUEAL 7 00:00:28,960 --> 00:00:30,680 SHE GASPS 8 00:00:32,880 --> 00:00:34,000 Whoops! 9 00:00:39,200 --> 00:00:42,039 ♪ I move like a cat Charge like a ram 10 00:00:42,040 --> 00:00:43,919 ♪ Sting like a bee 11 00:00:43,920 --> 00:00:48,679 ♪ Babe, I wanna be your man 12 00:00:48,680 --> 00:00:50,280 ♪ Hey 13 00:00:52,640 --> 00:00:56,640 ♪ Well, it's plain to see You were meant for me, yeah... ♪ 14 00:01:06,720 --> 00:01:09,879 - Oh, it's looking good, Dave. - No worries. 15 00:01:09,880 --> 00:01:12,480 CHURCH BELL RINGS 16 00:01:32,880 --> 00:01:36,120 {\an8}Young Hearts Run Free by Candi Staton 17 00:01:42,240 --> 00:01:44,359 ♪ What's the sense in sharing 18 00:01:44,360 --> 00:01:46,519 ♪ This one and only life 19 00:01:46,520 --> 00:01:49,919 ♪ Ending up just another lost and lonely wife. ♪ 20 00:01:49,920 --> 00:01:52,519 Oh, this is just perfect, isn't it? 21 00:01:52,520 --> 00:01:55,439 You know when the estate agent showed me around, she said, 22 00:01:55,440 --> 00:01:58,879 "I'm so sorry, you're going to have to gut the place. 23 00:01:58,880 --> 00:02:00,879 "It's not been touched since the '70s. 24 00:02:00,880 --> 00:02:03,199 I said, "Are you kidding, love? It's perfect." 25 00:02:03,200 --> 00:02:05,239 It is like a time capsule. 26 00:02:05,240 --> 00:02:08,999 Just got time to get me lucky frame up before we open. 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,279 MUSIC CONTINUES ON RADIO 28 00:02:11,280 --> 00:02:12,640 What is that? 29 00:02:15,600 --> 00:02:18,039 I ran away to London when I was a teenager. 30 00:02:18,040 --> 00:02:21,959 Got into hairdressing, and I was working all the high-end salons. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,759 All the top folk were coming in. 32 00:02:24,760 --> 00:02:27,519 I knew 'em all and they knew me. It were lovely. 33 00:02:27,520 --> 00:02:30,079 And when they'd had a whizzer and I was sweeping up after, 34 00:02:30,080 --> 00:02:31,880 I'd preserve a lock. 35 00:02:33,560 --> 00:02:35,280 Rod Stewart. 36 00:02:36,320 --> 00:02:38,239 David Cassidy, look. 37 00:02:38,240 --> 00:02:41,719 George Best. So black, it's almost deep blue. 38 00:02:41,720 --> 00:02:43,119 Noddy Holder. 39 00:02:43,120 --> 00:02:44,759 Blondie. 40 00:02:44,760 --> 00:02:46,719 It's The Goodies. 41 00:02:46,720 --> 00:02:48,479 Kate Bush. 42 00:02:48,480 --> 00:02:49,960 Parkinson himself. 43 00:02:51,240 --> 00:02:53,439 Ah, Donna Summer. 44 00:02:53,440 --> 00:02:56,279 That is a clip of Bjorn's beard from ABBA. 45 00:02:56,280 --> 00:03:00,599 And my prize - a snip of dear David. 46 00:03:00,600 --> 00:03:02,239 Bowie. 47 00:03:02,240 --> 00:03:03,679 From his Ziggy days. 48 00:03:03,680 --> 00:03:07,439 Sorry, it's just, it is eight tenths off the perpendicular 49 00:03:07,440 --> 00:03:10,479 and a centimetre off the vertical, so... 50 00:03:10,480 --> 00:03:12,040 - ...may I? - Yeah. 51 00:03:17,280 --> 00:03:18,719 So exciting. 52 00:03:18,720 --> 00:03:21,039 I've been researching the '70s since I got the job. 53 00:03:21,040 --> 00:03:23,119 I like to be thorough. 54 00:03:23,120 --> 00:03:24,999 I noticed that at your interview. 55 00:03:25,000 --> 00:03:29,279 Is that why I got the job? Oh, hey, I do like this music. 56 00:03:29,280 --> 00:03:31,839 That is why you got the job. 57 00:03:31,840 --> 00:03:33,520 - Go on, give us a twirl. - Oh...! 58 00:03:36,880 --> 00:03:38,720 Oh, no! 59 00:03:39,760 --> 00:03:42,279 Be gone! 60 00:03:42,280 --> 00:03:44,279 Go on. 61 00:03:44,280 --> 00:03:46,759 Be... gone! 62 00:03:46,760 --> 00:03:48,080 Scoot! 63 00:03:49,440 --> 00:03:51,280 Dreadful woman. 64 00:03:52,760 --> 00:03:54,520 HE SIGHS 65 00:03:57,360 --> 00:03:58,400 Watch out! 66 00:04:00,200 --> 00:04:02,399 Yeah, it's mainly junk. 67 00:04:02,400 --> 00:04:05,479 I'm gutting the place, yeah. 68 00:04:05,480 --> 00:04:08,999 Having a right good clear out, and there's one or two things 69 00:04:09,000 --> 00:04:11,959 you might want to pass your experienced eye over. 70 00:04:11,960 --> 00:04:14,919 - - Mr Terry, I've got a hair appointment. 71 00:04:14,920 --> 00:04:16,599 - What? - A hair appointment! 72 00:04:16,600 --> 00:04:18,239 Shush! 73 00:04:18,240 --> 00:04:19,799 Sorry, Race. 74 00:04:19,800 --> 00:04:21,359 Well, to be honest, Terrance, 75 00:04:21,360 --> 00:04:23,599 I don't envisage there being much for me. 76 00:04:23,600 --> 00:04:27,239 And to be frank, I don't fancy a trip out for nowt. 77 00:04:27,240 --> 00:04:30,559 Hey! Don't be too hasty, there's a few choice things. 78 00:04:30,560 --> 00:04:33,039 'Ere, let me look. 79 00:04:33,040 --> 00:04:34,559 Nice candle stick, 80 00:04:34,560 --> 00:04:35,999 condiment holder, 81 00:04:36,000 --> 00:04:38,559 antique cup and saucer. 82 00:04:38,560 --> 00:04:40,119 One second, pray. 83 00:04:40,120 --> 00:04:42,559 Er, please describe. 84 00:04:42,560 --> 00:04:45,239 Well, it's... 85 00:04:45,240 --> 00:04:46,840 Wait there, let me take a photo. 86 00:04:47,840 --> 00:04:49,520 Hang on. Let me get some light. 87 00:04:56,240 --> 00:04:57,960 Two seconds, Race. 88 00:05:07,640 --> 00:05:09,719 MESSAGE WHOOSHES 89 00:05:09,720 --> 00:05:12,439 MESSAGE ALERT PINGS 90 00:05:12,440 --> 00:05:14,399 Did you get the photo? 91 00:05:14,400 --> 00:05:17,639 Yes, yes, I got it all right. 92 00:05:17,640 --> 00:05:18,720 I'm coming over. 93 00:05:20,040 --> 00:05:21,199 Keep it safe. 94 00:05:21,200 --> 00:05:23,279 CALL DISCONNECTS 95 00:05:23,280 --> 00:05:25,479 Result! 96 00:05:25,480 --> 00:05:27,199 HE HUMS TO HIMSELF 97 00:05:27,200 --> 00:05:31,079 Mr Terry, we agreed that if I worked late last night, 98 00:05:31,080 --> 00:05:32,999 I could have a few hours off today. 99 00:05:33,000 --> 00:05:36,799 - I'm already late - and if I miss that bus... - Yes! Yes. 100 00:05:36,800 --> 00:05:38,279 Go, then, toddle on. 101 00:05:38,280 --> 00:05:41,879 You did say you'd try and sort something out for the charity shop. 102 00:05:41,880 --> 00:05:44,639 I've already donated my Frank's stuff after he... 103 00:05:44,640 --> 00:05:46,159 Oh, yes, yes. 104 00:05:46,160 --> 00:05:48,319 Oh, just take that box of crap. 105 00:05:48,320 --> 00:05:51,359 It's going in the skip anyway. Move it! 106 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 And get back pronto! 107 00:05:59,320 --> 00:06:01,200 Blooming heck, what a rush. 108 00:06:03,440 --> 00:06:06,000 CHURCH BELL CHIMES 109 00:06:10,360 --> 00:06:12,039 DOORBELL RINGS 110 00:06:12,040 --> 00:06:13,799 Sorry I'm so late. 111 00:06:13,800 --> 00:06:15,879 Sorry. So sorry. 112 00:06:15,880 --> 00:06:19,519 - Can I leave this here? - 'Course you can. 113 00:06:19,520 --> 00:06:21,959 I've got to get it down the charity shop. 114 00:06:21,960 --> 00:06:25,599 Then after that, straight on the bus and back to work. 115 00:06:25,600 --> 00:06:27,199 Sorry. 116 00:06:27,200 --> 00:06:30,719 That painting's a bit circa 1970s, innit? 117 00:06:30,720 --> 00:06:34,039 Oh, have it if you like. It was destined for the skip. 118 00:06:34,040 --> 00:06:37,999 Just don't ask me which way up it goes. 119 00:06:38,000 --> 00:06:41,199 She's struggling for lolly, poor love. 120 00:06:41,200 --> 00:06:43,839 Ooh! 25% off. 121 00:06:43,840 --> 00:06:45,519 Welcome is that. 122 00:06:45,520 --> 00:06:48,639 - How did you know? - I'm a hairdresser. Read the cut, kid. 123 00:06:48,640 --> 00:06:52,159 - What? - She's Mutt and Jeff in her left ear as well. 124 00:06:52,160 --> 00:06:53,839 You're our first-ever customer. 125 00:06:53,840 --> 00:06:56,799 - Pardon, love? - You're our first-ever customer. 126 00:06:56,800 --> 00:07:00,959 Oh, sorry, love, I'm bit hard of hearing in this blinking side. 127 00:07:00,960 --> 00:07:03,519 - Sorry. - She has the hair always pushed back over the left ear. 128 00:07:03,520 --> 00:07:05,760 You can see the permanent kink. 129 00:07:07,840 --> 00:07:09,479 I'm Val, by the way. 130 00:07:09,480 --> 00:07:11,519 Valerie Stromboli, isn't it? 131 00:07:11,520 --> 00:07:15,519 It is, love. There hangs a tale. 132 00:07:15,520 --> 00:07:17,879 I remember me first cut here as a girl. 133 00:07:17,880 --> 00:07:19,799 Me mother brought me. 134 00:07:19,800 --> 00:07:21,799 It's exactly the same. 135 00:07:21,800 --> 00:07:24,599 In fact, I think that very track was playing. 136 00:07:24,600 --> 00:07:27,639 - Oh, it's lovely, isn't it? - Clary's a convert! 137 00:07:27,640 --> 00:07:30,760 So, please take a seat in Sir Swivel. 138 00:07:35,600 --> 00:07:37,719 SHE GASPS Are you all right? 139 00:07:37,720 --> 00:07:40,560 I never look in a mirror for more than a second or two lately. 140 00:07:41,720 --> 00:07:44,120 Look at the sorry, sorry state of me. 141 00:07:45,960 --> 00:07:47,879 Are you sure you're all right? 142 00:07:47,880 --> 00:07:50,480 Can I get you a tea? Or a coffee? 143 00:07:52,080 --> 00:07:53,960 Ever since my Frank went... 144 00:07:56,200 --> 00:07:58,399 ...I've let meself go. 145 00:07:58,400 --> 00:08:01,479 SHE SOBS Hey, you're with us now. 146 00:08:01,480 --> 00:08:04,199 Leave yourself in my hands. 147 00:08:04,200 --> 00:08:05,600 DOORBELL TINKLES 148 00:08:08,760 --> 00:08:10,719 I'm here for my appointment. 149 00:08:10,720 --> 00:08:13,559 Sorry, at... At what time was it? 150 00:08:13,560 --> 00:08:16,559 - Now. - Now. 151 00:08:16,560 --> 00:08:18,399 I've got nothing in my book, I'm afraid. 152 00:08:18,400 --> 00:08:21,959 Every third month, I have it on this time on this date. 153 00:08:21,960 --> 00:08:24,519 I'm sorry, the last owner's sold up, love. 154 00:08:24,520 --> 00:08:27,040 - But it's no problem if you can wait. - No! 155 00:08:33,240 --> 00:08:34,879 Oh, dear! 156 00:08:34,880 --> 00:08:37,439 Don't give her any mind. That's Miss Pru. 157 00:08:37,440 --> 00:08:39,519 No need to explain. 158 00:08:39,520 --> 00:08:42,199 Those with straight fringes that go thataway are always like that. 159 00:08:42,200 --> 00:08:44,519 - What do you mean? - They've no patience. 160 00:08:44,520 --> 00:08:46,279 She moves around the town like that. 161 00:08:46,280 --> 00:08:49,199 That's bob on. They call her Miss Pru Never Queue. 162 00:08:49,200 --> 00:08:51,239 Yeah, she lives alone, 163 00:08:51,240 --> 00:08:53,599 she was in the teaching profession, probably, 164 00:08:53,600 --> 00:08:56,199 and she is not popular with anyone. 165 00:08:56,200 --> 00:08:58,079 Yes! How did you know? 166 00:08:58,080 --> 00:09:00,639 Oh, she's like the Hairdressing Holmes. 167 00:09:00,640 --> 00:09:02,240 Elementary, my dear Clary. 168 00:09:03,600 --> 00:09:06,679 Got the whole blinking lot there, all right, 169 00:09:06,680 --> 00:09:11,439 except she's no time for anyone except her titchy dog. 170 00:09:11,440 --> 00:09:13,759 And even she can't stand her! 171 00:09:13,760 --> 00:09:15,479 Spinster of the parish? 172 00:09:15,480 --> 00:09:16,679 Oh, not quite. 173 00:09:16,680 --> 00:09:19,679 I could tell you a few things about old Pru 174 00:09:19,680 --> 00:09:23,239 and a certain gentleman antique dealer. 175 00:09:23,240 --> 00:09:25,560 Ooh! Hanky panky? 176 00:09:26,920 --> 00:09:29,719 Well, let's just say 177 00:09:29,720 --> 00:09:32,680 furtive conversations in darkened corners. 178 00:09:35,840 --> 00:09:37,399 Ooh, I'm sorry. 179 00:09:37,400 --> 00:09:38,919 I'm so sorry. 180 00:09:38,920 --> 00:09:43,159 I can't settle until I've got that box to the charity shop 181 00:09:43,160 --> 00:09:44,919 and back to work. 182 00:09:44,920 --> 00:09:48,719 - Don't you worry about that, I'll nip it up in me break. - Ooh! 183 00:09:48,720 --> 00:09:49,760 Thanks. 184 00:09:54,840 --> 00:09:56,160 She's not moving! 185 00:09:57,840 --> 00:10:00,199 Ooh! She's scary, her. 186 00:10:00,200 --> 00:10:02,320 Let me get my maddy baddy face on. 187 00:10:09,120 --> 00:10:10,919 Not yet! 188 00:10:10,920 --> 00:10:14,480 It's on the sign! 189 00:10:22,560 --> 00:10:23,719 Never fails. 190 00:10:23,720 --> 00:10:25,199 SHE CHUCKLES 191 00:10:25,200 --> 00:10:26,639 Oh, there's another one. 192 00:10:26,640 --> 00:10:27,840 Oh! 193 00:10:29,280 --> 00:10:31,040 Not... 194 00:10:32,040 --> 00:10:34,560 Oh, my God! It's her, it's her! 195 00:10:35,720 --> 00:10:38,919 It's you, the new hairdresser in town. 196 00:10:38,920 --> 00:10:41,199 You're not supposed to be in cos of the sale. 197 00:10:41,200 --> 00:10:43,679 - Oh. - But sod it sideways. Come on in. Come in! 198 00:10:43,680 --> 00:10:46,159 - I was just bringing a box... - Put the box down there. 199 00:10:46,160 --> 00:10:48,679 - Ta, dove. - Thanks. And would you mind terribly... 200 00:10:48,680 --> 00:10:51,079 - Oh, what's these leaflets? - Well, you know. 201 00:10:51,080 --> 00:10:56,079 Well, welcome to the Harrods of hand-me-downs, 202 00:10:56,080 --> 00:10:58,639 as it's known! HE LAUGHS 203 00:10:58,640 --> 00:11:00,879 Here, let's get these product placed. 204 00:11:00,880 --> 00:11:03,519 Ooh! 25% off. 205 00:11:03,520 --> 00:11:05,959 - Get this, Dobbie. - Oh, I'll have some of that. 206 00:11:05,960 --> 00:11:07,439 THEY ALL LAUGH 207 00:11:07,440 --> 00:11:08,719 What brought you here, dear? 208 00:11:08,720 --> 00:11:13,079 Oh, a place of my own, somewhere quiet, doing what I love best. 209 00:11:13,080 --> 00:11:15,239 - What about you? - Same. Samesies. 210 00:11:15,240 --> 00:11:16,919 I danced all over - 211 00:11:16,920 --> 00:11:19,839 cabarets, casinos, cruises - 212 00:11:19,840 --> 00:11:22,599 till me tendons screamed out for mercy. 213 00:11:22,600 --> 00:11:26,079 And I find me calling here, among the cast-offs. 214 00:11:26,080 --> 00:11:28,519 - Aw! - Don't encourage him. 215 00:11:28,520 --> 00:11:32,560 He'll be giving his story via means of interpretive dance in a minute. 216 00:11:33,920 --> 00:11:35,559 Where do you come from? 217 00:11:35,560 --> 00:11:37,359 Worked in London most of my career. 218 00:11:37,360 --> 00:11:39,959 Oh! I got a taste of t'smoke an all. 219 00:11:39,960 --> 00:11:42,639 - A drag review off Piccadilly. - Oh! 220 00:11:42,640 --> 00:11:45,159 ♪ I'm wearing 221 00:11:45,160 --> 00:11:47,719 ♪ Second hand hats 222 00:11:47,720 --> 00:11:50,559 ♪ Second hand clothes 223 00:11:50,560 --> 00:11:55,079 # Never had a single thing that's new. ♪ 224 00:11:55,080 --> 00:11:56,999 We had Danny La Rue in our shop once. 225 00:11:57,000 --> 00:11:59,199 Don't tell me, was you working at Sassoon's, 226 00:11:59,200 --> 00:12:01,839 and Leonard of Mayfair, all that lot? 227 00:12:01,840 --> 00:12:03,599 Yep. 228 00:12:03,600 --> 00:12:05,319 Be still, my beating heart. 229 00:12:05,320 --> 00:12:06,960 That must have been marvellous. 230 00:12:08,080 --> 00:12:10,759 Here you are, meet the mob. 231 00:12:10,760 --> 00:12:12,439 - Lonnie. - Lily. 232 00:12:12,440 --> 00:12:17,079 And on ironing and pricing and everything else, we have... 233 00:12:17,080 --> 00:12:19,519 Dobbie! THEY LAUGH 234 00:12:19,520 --> 00:12:22,079 Our Gran Friday. She does the lot. 235 00:12:22,080 --> 00:12:25,559 Oh, and on sorting and sullen grunts, 236 00:12:25,560 --> 00:12:27,679 we have The Bad Lads in the back. 237 00:12:27,680 --> 00:12:29,919 - - Community service. - Right, right, right, right. 238 00:12:29,920 --> 00:12:30,960 Lads! 239 00:12:32,520 --> 00:12:34,839 - - 'Ey up. 240 00:12:34,840 --> 00:12:39,039 They won't be requiring your 25% off, as you may have noticed. 241 00:12:39,040 --> 00:12:40,839 Good thing you've come when you've come. 242 00:12:40,840 --> 00:12:42,679 We're about to lower the drawbridge. 243 00:12:42,680 --> 00:12:44,199 - God save us. - Mmm! 244 00:12:44,200 --> 00:12:46,319 Hang on to everything that's not nailed down. 245 00:12:46,320 --> 00:12:49,319 - Dobbie's bingo dobber went last time, didn't it, love? - Yeah. 246 00:12:49,320 --> 00:12:51,479 Here, you'll be losing this one an' all. 247 00:12:51,480 --> 00:12:53,280 Initialled an' all. 248 00:12:54,520 --> 00:12:55,919 Me lucky dobber. 249 00:12:55,920 --> 00:13:01,079 Dobbie's bingo barmy. Goes nowhere without her dobber, do you, dovelet? 250 00:13:01,080 --> 00:13:03,239 Oh! Ha-ha! 251 00:13:03,240 --> 00:13:04,999 Cheeky! 252 00:13:05,000 --> 00:13:07,079 I had a lipstick that hue in '72. 253 00:13:07,080 --> 00:13:09,799 THEY LAUGH 254 00:13:09,800 --> 00:13:12,879 God love us, what a mess! 255 00:13:12,880 --> 00:13:14,439 Dear, oh, dear. 256 00:13:14,440 --> 00:13:15,879 Terrance! 257 00:13:15,880 --> 00:13:18,639 All right, Race? Hey? Yeah? 258 00:13:18,640 --> 00:13:22,479 All right, yes. Just brushing off the dust and the past. 259 00:13:22,480 --> 00:13:24,199 Too many memories, you see. 260 00:13:24,200 --> 00:13:27,119 I recall this establishment in its heyday. 261 00:13:27,120 --> 00:13:28,679 I bet you do! 262 00:13:28,680 --> 00:13:30,879 The last owner just took off. 263 00:13:30,880 --> 00:13:32,359 I got it as a job lot. 264 00:13:32,360 --> 00:13:35,359 - Oh, yeah? - So much junk. 265 00:13:35,360 --> 00:13:36,879 Hey, let me show you that teacup. 266 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 Oh, yes, yes, yes! 267 00:13:42,400 --> 00:13:43,719 Oh! 268 00:13:43,720 --> 00:13:45,399 Oh, wait. 269 00:13:45,400 --> 00:13:47,719 Daft mare's taken the wrong box. 270 00:13:47,720 --> 00:13:52,280 Right, before we go any further, this was definitely it? 271 00:13:53,480 --> 00:13:56,079 - 'Course it bloody were! - Right, sorry, where is it? 272 00:13:56,080 --> 00:13:57,799 The charity shop. 273 00:13:57,800 --> 00:14:01,479 You do realise it was worth 35 at least? 274 00:14:01,480 --> 00:14:02,759 Oh, great! 275 00:14:02,760 --> 00:14:04,679 That's 35 quid down the Swanee. 276 00:14:04,680 --> 00:14:05,999 No. 277 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 35,000! 278 00:14:09,600 --> 00:14:11,200 I'm sorry I'm late. 279 00:14:14,240 --> 00:14:15,920 Do you like me hair? 280 00:14:18,760 --> 00:14:20,120 What? 281 00:14:21,800 --> 00:14:22,960 Here! 282 00:14:25,840 --> 00:14:28,159 - What a haul. - I know. 283 00:14:28,160 --> 00:14:30,879 It was like Raiders of the Lost Ark, though I did get out by a whisker. 284 00:14:30,880 --> 00:14:33,199 - What? - The charge of the four-for-two tsunami. 285 00:14:33,200 --> 00:14:35,679 Hey, and guess who was at the head of it, elbowing like a good 'un? 286 00:14:35,680 --> 00:14:37,239 - Who? - Miss Pru. 287 00:14:37,240 --> 00:14:40,439 She glared at me with, "Get out of my way or die!" 288 00:14:40,440 --> 00:14:41,999 And the corners on that trolley... 289 00:14:42,000 --> 00:14:43,479 Ow! 290 00:14:43,480 --> 00:14:45,999 Like the daggers on Boudicca's chariot wheel. 291 00:14:46,000 --> 00:14:48,119 Come on, Val, step out for goodness' sake. 292 00:14:48,120 --> 00:14:50,080 - I'm so sorry! - Hurry up! - Hop in the back. 293 00:14:51,120 --> 00:14:52,800 GEARS GRIND 294 00:15:00,400 --> 00:15:03,439 OK. Right hand, red. 295 00:15:03,440 --> 00:15:05,199 DOORBELL TINKLES 296 00:15:05,200 --> 00:15:07,799 Oh, Val, your beautiful barnet. 297 00:15:07,800 --> 00:15:10,199 The box! Have you still got that box? 298 00:15:10,200 --> 00:15:11,679 What?! 299 00:15:11,680 --> 00:15:13,360 LILY AND CLARY SHRIEK 300 00:15:15,160 --> 00:15:17,439 - Where's the teacup! - Sorry? 301 00:15:17,440 --> 00:15:19,799 - The teacup, man! - Sorry, what? 302 00:15:19,800 --> 00:15:21,559 It was in the box I brought. 303 00:15:21,560 --> 00:15:24,319 Oh, that box. It's still by the door. 304 00:15:24,320 --> 00:15:25,680 - Shift! - Ooh! 305 00:15:27,880 --> 00:15:29,119 Shift! 306 00:15:29,120 --> 00:15:30,479 Nothing here. 307 00:15:30,480 --> 00:15:31,679 It must have been sold, then. 308 00:15:31,680 --> 00:15:33,719 Didn't see it go, no. 309 00:15:33,720 --> 00:15:36,159 I never miss a sale or a receipt. 310 00:15:36,160 --> 00:15:39,159 Whatever the siege, no teacup passed by me. 311 00:15:39,160 --> 00:15:42,039 Listen here, you, I need that teacup back. 312 00:15:42,040 --> 00:15:44,639 And listen here, foghorn, no teacup was sold. 313 00:15:44,640 --> 00:15:47,279 - You saying it's been nicked? - Must have been. 314 00:15:47,280 --> 00:15:49,519 I want this place turning over, you hear me?! 315 00:15:49,520 --> 00:15:51,079 I want my teacup back! 316 00:15:51,080 --> 00:15:54,239 It's been turned over. Everything's gone. 317 00:15:54,240 --> 00:15:56,159 There's been tons of people through this place. 318 00:15:56,160 --> 00:15:57,719 It could be anywhere. 319 00:15:57,720 --> 00:16:00,039 - I want it! - Hey. Hey! 320 00:16:00,040 --> 00:16:02,119 Calm down. Calm down, old boy. 321 00:16:02,120 --> 00:16:04,759 Someone must have seen something, right? 322 00:16:04,760 --> 00:16:07,839 I'm letting you know, I will get that cup and saucer back 323 00:16:07,840 --> 00:16:10,799 if it kills me or I have to kill someone! 324 00:16:10,800 --> 00:16:14,000 And you're sacked! VALERIE SOBS 325 00:16:15,560 --> 00:16:19,119 Just to explain his rather over-temperate reaction. 326 00:16:19,120 --> 00:16:21,919 This is a piece dating from the 18th century. 327 00:16:21,920 --> 00:16:24,079 Oh, swipe me sideways! 328 00:16:24,080 --> 00:16:27,120 I mean, it is what you might call most collectable. 329 00:16:28,360 --> 00:16:29,919 Here, see. 330 00:16:29,920 --> 00:16:31,560 Oh, that's beautiful. 331 00:16:32,760 --> 00:16:34,519 Exquisite. 332 00:16:34,520 --> 00:16:36,919 Oh, I like that. It's lovely. 333 00:16:36,920 --> 00:16:40,039 And it is worth £35,000. 334 00:16:40,040 --> 00:16:42,559 EVERYONE GASPS 335 00:16:42,560 --> 00:16:46,320 But cup must come with saucer. 336 00:16:51,800 --> 00:16:54,440 Only the best for you. 337 00:16:57,160 --> 00:16:58,839 It was crazy. 338 00:16:58,840 --> 00:17:00,999 And Lonnie turned the whole shop over again once they'd gone 339 00:17:01,000 --> 00:17:03,840 and it wasn't there. CAR HORN BLARES 340 00:17:04,920 --> 00:17:06,160 Oh! 341 00:17:11,960 --> 00:17:13,479 The van just missed her. 342 00:17:13,480 --> 00:17:16,119 It was going hell for leather. 343 00:17:16,120 --> 00:17:19,239 Oh! She's terrified, poor thing. 344 00:17:19,240 --> 00:17:22,559 Let's have a look at the identification. 345 00:17:22,560 --> 00:17:23,680 Miss Prudence Snook. 346 00:17:24,840 --> 00:17:26,400 114, Chapel Street. 347 00:17:27,680 --> 00:17:30,079 I reckon that's that Miss Pru that came in here. 348 00:17:30,080 --> 00:17:33,680 - They did say she had a dog. - Ooh. - Poor baby. 349 00:17:34,840 --> 00:17:36,720 We better get her back. 350 00:17:46,240 --> 00:17:47,279 It's OK. 351 00:17:47,280 --> 00:17:48,599 Oh! 352 00:17:48,600 --> 00:17:51,719 - Oh, no! - Guess it must be that one. - It must be that one. 353 00:17:51,720 --> 00:17:53,640 LILY LAUGHS 354 00:18:15,240 --> 00:18:16,759 Lily! 355 00:18:16,760 --> 00:18:18,439 We can't just... 356 00:18:18,440 --> 00:18:20,359 Miss Pru! 357 00:18:20,360 --> 00:18:21,800 - We found your dog. - Lily! 358 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 We can't just... 359 00:18:28,640 --> 00:18:29,680 Miss Pru? 360 00:18:37,720 --> 00:18:39,240 - Clary. - Yeah? 361 00:18:41,080 --> 00:18:43,200 DOG WHIMPERS 362 00:18:53,320 --> 00:18:54,999 That's what I've heard anyway. 363 00:18:55,000 --> 00:18:56,439 Take care. 364 00:18:56,440 --> 00:18:58,360 And if you hear anything else, you know... 365 00:19:00,840 --> 00:19:02,839 Miss Pru was known to the police. 366 00:19:02,840 --> 00:19:05,719 - She was diagnosed as a kleptomaniac. - Blimey! 367 00:19:05,720 --> 00:19:08,479 We were watching her but assured by her doctor that she was cured. 368 00:19:08,480 --> 00:19:09,839 Obviously not. 369 00:19:09,840 --> 00:19:12,399 I mean, it looks like a simple and sad accident waiting to happen. 370 00:19:12,400 --> 00:19:13,919 There's way too much stuff here, 371 00:19:13,920 --> 00:19:16,919 she was climbing the ladder and fell. 372 00:19:16,920 --> 00:19:19,959 - I'm sorry, you can't come in here. - Oh, sorry. 373 00:19:19,960 --> 00:19:22,919 What's going on? Just on me way back from bingo, 374 00:19:22,920 --> 00:19:24,679 saw the police car and that. 375 00:19:24,680 --> 00:19:26,439 I'll have to ask you to leave, thank you. 376 00:19:26,440 --> 00:19:28,079 There's been an accident. 377 00:19:28,080 --> 00:19:30,479 It's Miss Pru. She's dead. 378 00:19:30,480 --> 00:19:32,359 WOMAN GASPS 379 00:19:32,360 --> 00:19:35,119 Terrible accident, according to the undertakers. 380 00:19:35,120 --> 00:19:37,279 Crushed to death by her own spoils. 381 00:19:37,280 --> 00:19:40,159 Now, please, ladies, I really need everyone... 382 00:19:40,160 --> 00:19:41,759 She was a kleptomaniac, it seems. 383 00:19:41,760 --> 00:19:43,039 Eh? 384 00:19:43,040 --> 00:19:45,879 Isn't that like a thief who's not a thief? 385 00:19:45,880 --> 00:19:49,239 Kleptomania is the inability to resist the urge to steal items, 386 00:19:49,240 --> 00:19:52,479 usually for reasons other than personal use or financial gain. 387 00:19:52,480 --> 00:19:55,760 She got stuff from all over the village, by the looks of things. 388 00:19:57,560 --> 00:19:59,200 - Crushed, you say? - Mmm... 389 00:20:00,400 --> 00:20:01,920 Right there. 390 00:20:03,240 --> 00:20:05,360 God, what a way to go. 391 00:20:06,440 --> 00:20:08,439 Seen quite a few things from the charity shop. 392 00:20:08,440 --> 00:20:10,879 Right, please, madam, both of you will have to leave now. 393 00:20:10,880 --> 00:20:13,159 I recognise that sun dial. That's from the park. 394 00:20:13,160 --> 00:20:14,679 Yes, yes, out you go, please. 395 00:20:14,680 --> 00:20:16,719 Nothing too large or too small, it seems. 396 00:20:16,720 --> 00:20:18,959 Oh, look, there. 397 00:20:18,960 --> 00:20:21,119 Those curling tongs! They're ours, aren't they? 398 00:20:21,120 --> 00:20:24,759 Yes, they are. She must have taken them when she came in the shop. 399 00:20:24,760 --> 00:20:28,159 God, she was quick and crafty, all right. 400 00:20:28,160 --> 00:20:30,759 - Blimey! - Best not to touch anything yet. 401 00:20:30,760 --> 00:20:32,720 Oh, right. Yeah. 402 00:20:35,920 --> 00:20:37,960 CLATTERING, SMASHING 403 00:20:44,440 --> 00:20:46,799 LOUD SNEEZE 404 00:20:46,800 --> 00:20:48,759 I'm allergic to dogs. 405 00:20:48,760 --> 00:20:50,440 That's me gone. 406 00:20:51,440 --> 00:20:52,759 Where's...? 407 00:20:52,760 --> 00:20:55,679 News Flash? That's what we call Wincey. 408 00:20:55,680 --> 00:20:59,159 She'll be off now. It'll be all over the village in a trice. 409 00:20:59,160 --> 00:21:01,159 I don't know if this is the right time, 410 00:21:01,160 --> 00:21:04,279 but can you book me in for 10.00 tomorrow? 411 00:21:04,280 --> 00:21:07,079 - You got that, Clary? - Yeah, I will do. 412 00:21:07,080 --> 00:21:10,159 Bye, all. So, so sad. 413 00:21:10,160 --> 00:21:11,559 LOUD SNEEZE 414 00:21:11,560 --> 00:21:12,999 Lily, she's all on her own. 415 00:21:13,000 --> 00:21:14,639 What's going to happen to her now? 416 00:21:14,640 --> 00:21:17,199 - She'll be put in a pound over night. - Oh, the poor little thing. 417 00:21:17,200 --> 00:21:20,639 Clary, get her food and some tins. We'll take her overnight. 418 00:21:20,640 --> 00:21:22,560 Oh, I'm not sure the protocol... 419 00:21:24,680 --> 00:21:26,199 Yeah... Yeah... 420 00:21:26,200 --> 00:21:29,400 I'll just... I'll just make a note of it. 421 00:21:34,720 --> 00:21:36,560 Are you thinking what I'm thinking? 422 00:21:38,040 --> 00:21:40,439 There might be more to this than meets the eye? 423 00:21:40,440 --> 00:21:42,839 Can't think on an empty stomach. 424 00:21:42,840 --> 00:21:45,920 Let's settle the dog and then I'll treat you to a meal. 425 00:21:54,960 --> 00:21:57,839 - - What I'm hearing is that she was one of those klepto-thingys... 426 00:21:57,840 --> 00:21:59,679 Not actually eaten here before. 427 00:21:59,680 --> 00:22:01,399 - Cheers, mate. - Hail! - Hail! 428 00:22:01,400 --> 00:22:03,719 - Hail. - Now I come to think of it, 429 00:22:03,720 --> 00:22:06,679 I were always a box of wooden forks down when she'd been by. 430 00:22:06,680 --> 00:22:10,399 Yeah, it's like everything she'd stolen just turned on her. 431 00:22:10,400 --> 00:22:14,039 - Pru. - Does anyone know any more? No. Well, listen to this. 432 00:22:14,040 --> 00:22:17,199 Apparently, she stormed out of the charity shop earlier. 433 00:22:17,200 --> 00:22:18,720 She stormed in and out of here. 434 00:22:19,960 --> 00:22:22,479 Dobbie from charity shop were in buying everyone a chippy tea 435 00:22:22,480 --> 00:22:25,559 to cheer 'em up. I mean, it's been chaos down there today. 436 00:22:25,560 --> 00:22:28,039 Oh, aye, yeah - the incident with That Terry's tea cup. Yeah. 437 00:22:28,040 --> 00:22:30,079 Hey, hey, listen, go on about Pru, 438 00:22:30,080 --> 00:22:32,759 because this might have been her last sighting. 439 00:22:32,760 --> 00:22:35,479 Dobbie saw Pru sidling into the front of the queue, 440 00:22:35,480 --> 00:22:37,600 but Dobbie said something to her. 441 00:22:39,280 --> 00:22:43,360 - What was it? - "I saw you," I think she said. 442 00:22:45,040 --> 00:22:46,559 She didn't half leg it. 443 00:22:46,560 --> 00:22:48,400 She stormed out of our shop too. 444 00:22:49,360 --> 00:22:51,199 You're her, aren't you? 445 00:22:51,200 --> 00:22:53,039 You're the new hairdresser, aren't you? 446 00:22:53,040 --> 00:22:55,839 - - Ooh! - Yeah. Who's asking? 447 00:22:55,840 --> 00:23:00,319 - It is her, yeah. She's from London. - Do you do walk-ins? 448 00:23:00,320 --> 00:23:02,400 Everyone welcome. 449 00:23:03,480 --> 00:23:05,680 - Do you mind? - 25% off! 450 00:23:07,280 --> 00:23:09,599 Here you go, Kev. 451 00:23:09,600 --> 00:23:11,240 Get serving, lad. 452 00:23:13,080 --> 00:23:15,479 That's another one mad for you. 453 00:23:15,480 --> 00:23:17,439 You what? 454 00:23:17,440 --> 00:23:20,000 Look at the size of your chips compared to mine! 455 00:23:21,360 --> 00:23:24,879 And... that young copper from before, too. 456 00:23:24,880 --> 00:23:27,039 Constable "Uh-huh". 457 00:23:27,040 --> 00:23:28,120 Smitten. 458 00:23:29,600 --> 00:23:31,240 You honestly don't know, do you? 459 00:23:34,840 --> 00:23:35,960 Mmm. 460 00:23:37,040 --> 00:23:40,320 These are the best chips in the known world, though, aren't they? 461 00:23:42,800 --> 00:23:45,200 - So what you thinking, Clary? - Hmm? 462 00:23:48,160 --> 00:23:49,800 The trajectory looked off to me. 463 00:23:50,960 --> 00:23:52,919 - What do you mean? - The body. 464 00:23:52,920 --> 00:23:55,360 How it had... fallen. 465 00:23:59,960 --> 00:24:02,920 I used to cut for the head of CID. 466 00:24:04,200 --> 00:24:08,880 And he said, "Every corpse tells a story." 467 00:24:12,520 --> 00:24:15,399 It didn't look right for a fall from a height. 468 00:24:15,400 --> 00:24:18,039 The intersections of points and plane relating to the body's 469 00:24:18,040 --> 00:24:20,759 postulate configurations, it did not, to me, 470 00:24:20,760 --> 00:24:22,679 indicate a fall from a height. 471 00:24:22,680 --> 00:24:24,400 - Loose ends. - Loose ends. 472 00:24:25,840 --> 00:24:27,720 - Lily? - Hmm. 473 00:24:28,920 --> 00:24:31,639 Have you solved crimes before? 474 00:24:31,640 --> 00:24:33,279 LILY CHUCKLES 475 00:24:33,280 --> 00:24:36,840 Let's just say... I used to help sort things out sometimes. 476 00:24:39,720 --> 00:24:41,040 Hairdressers. 477 00:24:42,480 --> 00:24:43,880 - Charity shop. - Mmm. 478 00:24:44,880 --> 00:24:46,200 - Chippy. - Uh-huh. 479 00:24:47,360 --> 00:24:50,719 Then... brown bread. 480 00:24:50,720 --> 00:24:53,959 Pru Never Queue, and everybody knows that. 481 00:24:53,960 --> 00:24:59,519 So what was it that sent her running off like that? 482 00:24:59,520 --> 00:25:00,640 Loose ends. 483 00:25:01,680 --> 00:25:04,080 Lopsided. Got to clip it up neat. 484 00:25:05,080 --> 00:25:06,440 Who wanted her... 485 00:25:07,440 --> 00:25:08,520 ...dead? 486 00:25:09,520 --> 00:25:11,520 Half the blinkin' village, it seems. 487 00:25:13,600 --> 00:25:14,640 Clary... 488 00:25:17,200 --> 00:25:18,559 ...it's murder. 489 00:25:18,560 --> 00:25:21,000 BELL TOLLS 490 00:25:22,840 --> 00:25:23,880 So... 491 00:25:25,240 --> 00:25:26,639 ...what are we after? 492 00:25:26,640 --> 00:25:28,879 Oh, I don't know. 493 00:25:28,880 --> 00:25:30,839 Just a tidy up. 494 00:25:30,840 --> 00:25:33,079 I always have the same. 495 00:25:33,080 --> 00:25:35,759 Well, I think we can improve on that, don't you, Clary? 496 00:25:35,760 --> 00:25:37,320 - Aye. - Ooh! 497 00:25:41,280 --> 00:25:45,039 So, any more news on Miss Pru? 498 00:25:45,040 --> 00:25:47,479 Only that the police think it was an accident. 499 00:25:47,480 --> 00:25:50,199 Aye, waiting to happen, by the looks of things. 500 00:25:50,200 --> 00:25:53,999 Still, what a way to go, hey? 501 00:25:54,000 --> 00:25:56,359 You must have been one of the last people to see her? 502 00:25:56,360 --> 00:25:57,919 Aye, I suppose I was. 503 00:25:57,920 --> 00:26:00,399 Shot out of that chippy door like lightning. 504 00:26:00,400 --> 00:26:02,479 What on earth did you say to her? 505 00:26:02,480 --> 00:26:04,239 Oh, I don't know, really. 506 00:26:04,240 --> 00:26:06,560 Just letting her know I'd seen her pushing in. 507 00:26:07,680 --> 00:26:09,559 Any news on that cup and saucer, Dobbie? 508 00:26:09,560 --> 00:26:12,199 No, not hide nor hair. 509 00:26:12,200 --> 00:26:14,199 Where was everyone in the shop? 510 00:26:14,200 --> 00:26:16,559 Well, Lonnie and me was on the till, 511 00:26:16,560 --> 00:26:19,479 but I was mainly in the back room with the Bad Lads, 512 00:26:19,480 --> 00:26:21,360 sorting like billy-oh. 513 00:26:22,360 --> 00:26:25,199 They're such good lads those too, you know. 514 00:26:25,200 --> 00:26:26,800 Just got off to a bad start. 515 00:26:28,160 --> 00:26:31,039 I had a neighbour like that once - Bess. 516 00:26:31,040 --> 00:26:33,919 - Been inside but a diamond. - Yeah? 517 00:26:33,920 --> 00:26:38,239 I'd come home and I'd find her siting in my front room 518 00:26:38,240 --> 00:26:42,159 slurping tea and watching Countdown! 519 00:26:42,160 --> 00:26:43,799 She could get in anywhere! 520 00:26:43,800 --> 00:26:47,439 She showed me once too, when I locked meself out. 521 00:26:47,440 --> 00:26:48,799 Oh, yeah? 522 00:26:48,800 --> 00:26:51,959 - Easier than you'd think. It was like slicing cake. - Right. 523 00:26:51,960 --> 00:26:54,399 You got any idea what's happened to them, Dobbie? 524 00:26:54,400 --> 00:26:55,480 Well... 525 00:26:56,480 --> 00:27:02,319 ...biggest mistake, dear, was putting the box unpacked near the door. 526 00:27:02,320 --> 00:27:05,959 Bess always said, "Thieves grab what's at hand. 527 00:27:05,960 --> 00:27:07,440 "Put stuff well away." 528 00:27:11,200 --> 00:27:12,879 So I checked that painting out 529 00:27:12,880 --> 00:27:15,759 and nobody's heard of the artist, Dranur, anywhere. 530 00:27:15,760 --> 00:27:17,639 It's totally worthless. 531 00:27:17,640 --> 00:27:20,959 So, what happened to this cup and saucer? 532 00:27:20,960 --> 00:27:23,119 We know it made it to the charity shop, you, 533 00:27:23,120 --> 00:27:26,039 - you dropped it off and you placed it down by the door. - Mmm. 534 00:27:26,040 --> 00:27:27,199 An inside job? 535 00:27:27,200 --> 00:27:29,719 So, we have Dobbie and Lonnie. 536 00:27:29,720 --> 00:27:30,919 Unlikely. 537 00:27:30,920 --> 00:27:32,959 Well, Dobbie, who claims she was in the back the whole time, 538 00:27:32,960 --> 00:27:34,959 - which seems plausible. - True. 539 00:27:34,960 --> 00:27:37,039 So the Bad Lads? I mean, they have records, 540 00:27:37,040 --> 00:27:39,320 and I don't mean K-tel's greatest hits. 541 00:27:40,720 --> 00:27:42,119 What about Miss Pru? 542 00:27:42,120 --> 00:27:44,439 LILY GASPS 543 00:27:44,440 --> 00:27:45,879 She's a kleptomaniac. 544 00:27:45,880 --> 00:27:47,359 And don't forget That Terry. 545 00:27:47,360 --> 00:27:51,119 Yes! He's a ruthless and determined little beggar by all accounts. 546 00:27:51,120 --> 00:27:56,799 What if Miss Pru took it and Terry found out? 547 00:27:56,800 --> 00:27:58,919 He could have gone up to hers to get it back. 548 00:27:58,920 --> 00:28:01,239 And then there's Race Runard, the antiques dealer. 549 00:28:01,240 --> 00:28:05,439 Yes. Now, Val hinted that he and Pru knew each other in some way. 550 00:28:05,440 --> 00:28:10,720 What if his interest in the tea cup and in Pru somehow smashed together? 551 00:28:12,800 --> 00:28:17,039 Oh, dog, if only you could tell us what happened to Miss Pru. 552 00:28:17,040 --> 00:28:20,199 At the moment, it's only us that think it could be murder. 553 00:28:20,200 --> 00:28:23,000 So, with all that in mind... 554 00:28:24,760 --> 00:28:27,280 ...where's me next loose end coming from? 555 00:28:28,720 --> 00:28:31,440 Wait! That name. 556 00:28:34,120 --> 00:28:35,999 Look at in the mirror backwards. 557 00:28:36,000 --> 00:28:37,599 The artist's signature. 558 00:28:37,600 --> 00:28:39,079 Yes! That there. 559 00:28:39,080 --> 00:28:41,160 Dranur becomes... 560 00:28:42,640 --> 00:28:43,719 Runard. 561 00:28:43,720 --> 00:28:48,359 - Mmm. - Yes, so lamentable about the teacup and saucer. 562 00:28:48,360 --> 00:28:52,359 I even made a space for it in the cabinet over there, you see. 563 00:28:52,360 --> 00:28:56,519 I don't suppose we will ever see it again. 564 00:28:56,520 --> 00:28:59,759 By the way, that is me 565 00:28:59,760 --> 00:29:03,960 with the Honourable Teacup Society of Japan. 566 00:29:04,960 --> 00:29:09,599 Do you think anyone who was around knows of its whereabouts? 567 00:29:09,600 --> 00:29:10,640 Like whom? 568 00:29:12,320 --> 00:29:14,400 BOTH CHUCKLE 569 00:29:16,440 --> 00:29:22,319 I wonder if I might call on you to appraise an item for me? 570 00:29:22,320 --> 00:29:24,560 Well, of course, indeed you may. 571 00:29:25,960 --> 00:29:27,360 Would you know... 572 00:29:29,360 --> 00:29:32,000 - ...if this is worth anything? - No. 573 00:29:33,760 --> 00:29:37,439 No, that's not my field, I'm afraid, no. 574 00:29:37,440 --> 00:29:39,279 Strange. 575 00:29:39,280 --> 00:29:42,799 Cos I'm a hairdresser, I could read War and Peace quicker in the mirror 576 00:29:42,800 --> 00:29:44,359 than I could the right way round. 577 00:29:44,360 --> 00:29:47,199 And if you look at the artist's signature there, 578 00:29:47,200 --> 00:29:48,960 if you read that in a mirror... 579 00:29:53,040 --> 00:29:56,639 ...it says Runard. 580 00:29:56,640 --> 00:29:57,680 Yes. 581 00:29:59,600 --> 00:30:01,639 So, what are you going to do? 582 00:30:01,640 --> 00:30:03,119 Oh... 583 00:30:03,120 --> 00:30:05,479 I mean, if it's out, it's out. 584 00:30:05,480 --> 00:30:07,759 Truth be told, I'm glad. 585 00:30:07,760 --> 00:30:09,999 You see, it was a joke. 586 00:30:10,000 --> 00:30:11,879 It's always been my weakness, I'm afraid. 587 00:30:11,880 --> 00:30:14,800 I've always been the practical joker. 588 00:30:15,840 --> 00:30:17,920 The pricker of pomposity. 589 00:30:19,120 --> 00:30:21,680 - Just couldn't help it. - So... 590 00:30:22,640 --> 00:30:25,319 ...how did the painting end up in the hotel? 591 00:30:25,320 --> 00:30:30,559 Ah, the owner of the hotel, a veritable pontificating prig, 592 00:30:30,560 --> 00:30:35,439 he reckoned himself to be a connoisseur of modern art. 593 00:30:35,440 --> 00:30:39,079 So, I, I hatched a ruse, you see. 594 00:30:39,080 --> 00:30:41,919 I created paintings with a... 595 00:30:41,920 --> 00:30:45,399 ...with a toothbrush and a kid's paint palette. 596 00:30:45,400 --> 00:30:47,519 I invented an artist. 597 00:30:47,520 --> 00:30:50,759 And, yes, yes, I did give him a clue, to be fair. 598 00:30:50,760 --> 00:30:52,279 I did give him that signature 599 00:30:52,280 --> 00:30:55,959 and then I charged him a shed load of wonga. 600 00:30:55,960 --> 00:30:57,360 Oh, I see. 601 00:30:58,760 --> 00:31:01,119 Well, I mean, I was going to return it, 602 00:31:01,120 --> 00:31:02,960 once his humiliation was complete. 603 00:31:04,440 --> 00:31:06,719 - What happened? - It backfired. 604 00:31:06,720 --> 00:31:10,400 That ferreting Miss Pru discovered that they were fake. 605 00:31:11,720 --> 00:31:13,959 And she told him. And what did he do? 606 00:31:13,960 --> 00:31:17,679 Well, he did not see the funny side. 607 00:31:17,680 --> 00:31:20,199 No, in fact, he went completely mad. 608 00:31:20,200 --> 00:31:23,119 I had to return the money twice over 609 00:31:23,120 --> 00:31:25,359 in order to keep him from the police. 610 00:31:25,360 --> 00:31:27,479 Because even though I'd made good, 611 00:31:27,480 --> 00:31:31,839 in my game, any whiff of fakery could have ruined me. 612 00:31:31,840 --> 00:31:33,159 Mmm. 613 00:31:33,160 --> 00:31:34,839 And Miss Pru? 614 00:31:34,840 --> 00:31:35,999 Ah. 615 00:31:36,000 --> 00:31:39,119 Well, she blackmailed me, stalked me, fell for me! 616 00:31:39,120 --> 00:31:41,439 I'm not quite sure which of those was worse. 617 00:31:41,440 --> 00:31:43,119 So I hated her, yes, I did. 618 00:31:43,120 --> 00:31:46,760 And I must admit I looked to my beloved blunderbuss more than once. 619 00:31:50,240 --> 00:31:51,919 Joke! 620 00:31:51,920 --> 00:31:55,040 Yes. See, there I go again. 621 00:31:56,160 --> 00:31:59,719 So, yes, a sad end, ultimately, 622 00:31:59,720 --> 00:32:03,759 but being vanquished by her own swag 623 00:32:03,760 --> 00:32:06,559 does have a sort of poetic justice, doesn't it? 624 00:32:06,560 --> 00:32:10,080 And it's blinking handy. 625 00:32:12,480 --> 00:32:16,039 So, this cup and saucer, turns out it's worth about 626 00:32:16,040 --> 00:32:17,519 35 grand. 627 00:32:17,520 --> 00:32:20,759 So we think that there's a very good reason 628 00:32:20,760 --> 00:32:23,679 why a kleptomaniac such as Miss Pru 629 00:32:23,680 --> 00:32:26,760 might have come to ill for taking it. 630 00:32:28,360 --> 00:32:32,080 Well, I find it all a bit far fetched, girls, I'm sorry to say. 631 00:32:34,080 --> 00:32:36,400 Pru stole it and then somebody murdered her for it? 632 00:32:37,560 --> 00:32:39,519 Our investigations point to nothing of that nature. 633 00:32:39,520 --> 00:32:41,200 It was clearly an accident. 634 00:32:49,080 --> 00:32:52,080 'Ey, Lil, what keeps you so young-looking? 635 00:32:55,040 --> 00:32:57,999 Oh! What you doing? 636 00:32:58,000 --> 00:33:01,559 The first exercise in the ancient and secret 637 00:33:01,560 --> 00:33:03,639 Five Tibetans. 638 00:33:03,640 --> 00:33:06,999 Oh? What you on about? 639 00:33:07,000 --> 00:33:08,399 Bit mystical. 640 00:33:08,400 --> 00:33:11,079 Once upon a time, many, many years ago, 641 00:33:11,080 --> 00:33:14,399 I gave a mammoth strim to a hairy old Shaman-type, 642 00:33:14,400 --> 00:33:17,119 claimed to be 80. Honestly, looked 45 or less. 643 00:33:17,120 --> 00:33:19,359 - Never? - He was so pleased, he gave me a tip. 644 00:33:19,360 --> 00:33:23,479 "Do this every day." And he passed me a tatty dog-eared booklet - 645 00:33:23,480 --> 00:33:25,359 - The Fountain of Youth. - Oh! 646 00:33:25,360 --> 00:33:28,919 So the ancient secret to the fountain of youth 647 00:33:28,920 --> 00:33:30,639 is spinning round and round? 648 00:33:30,640 --> 00:33:33,159 And you do that every Saturday night. 649 00:33:33,160 --> 00:33:35,599 Oh, good God! You're going to live forever. 650 00:33:35,600 --> 00:33:37,319 Hey, watch it, I might. 651 00:33:37,320 --> 00:33:40,719 I touch me toes twice a week and I bomb around town most days, 652 00:33:40,720 --> 00:33:43,439 and when I can afford it, I sup an eggnog. 653 00:33:43,440 --> 00:33:46,039 Yes, youth. A core tenant of maintaining it 654 00:33:46,040 --> 00:33:48,879 is a strong social circle and a positive mindset. 655 00:33:48,880 --> 00:33:51,759 Well, there you go, that's hairdressing. 656 00:33:51,760 --> 00:33:53,919 Do summat. Save me. 657 00:33:53,920 --> 00:33:57,119 Hey, you're going to be inundated now. 658 00:33:57,120 --> 00:33:58,679 Inundated. 659 00:33:58,680 --> 00:34:03,319 Yeah, it's all over the town how you took 25 years off Val with that cut. 660 00:34:03,320 --> 00:34:04,719 Dobbie, too. 661 00:34:04,720 --> 00:34:06,639 - Yeah! - It is all over town. 662 00:34:06,640 --> 00:34:08,479 Wonder how that is? 663 00:34:08,480 --> 00:34:11,319 Mmm, well, they say good news travels fast. 664 00:34:11,320 --> 00:34:12,919 Yeah, it does. 665 00:34:12,920 --> 00:34:17,359 Good and bad news with you - the Pony Express. 666 00:34:17,360 --> 00:34:19,719 I don't know what you're insinuating, 667 00:34:19,720 --> 00:34:21,199 I really don't. 668 00:34:21,200 --> 00:34:23,199 Well, whatever it is, we're grateful. 669 00:34:23,200 --> 00:34:25,039 THEY SING ALONG TO RECORD 670 00:34:25,040 --> 00:34:27,279 ♪ La, la, la, la, la 671 00:34:27,280 --> 00:34:30,879 ♪ Doo, do, do, do, do-oo 672 00:34:30,880 --> 00:34:34,559 ♪ Arrrrghhh! ♪ 673 00:34:34,560 --> 00:34:35,600 Hey! 674 00:34:36,760 --> 00:34:39,039 You haven't got any Country, have you? 675 00:34:39,040 --> 00:34:41,399 - What? - Country and Western. 676 00:34:41,400 --> 00:34:45,799 Here she goes. Every second Friday, she's down the Rose and Crown, 677 00:34:45,800 --> 00:34:49,519 plastered, singing Harper Valley PTA. 678 00:34:49,520 --> 00:34:53,199 Will you shut it, Shirl? I meant '70s Country and Western. 679 00:34:53,200 --> 00:34:54,919 Dolly, Willie, Kenny, Tammy? 680 00:34:54,920 --> 00:34:57,519 Oo! You're talking my very language there. Hey! 681 00:34:57,520 --> 00:34:59,199 Shall we get you up. 682 00:34:59,200 --> 00:35:01,919 Hey, Lil, this cup and saucer business, 683 00:35:01,920 --> 00:35:04,039 what's it like? Have you seen it? 684 00:35:04,040 --> 00:35:06,039 I've seen a picture. 685 00:35:06,040 --> 00:35:11,039 Yeah, so, well, the saucer, delicate, goldy. 686 00:35:11,040 --> 00:35:14,399 Yeah, it's got all this gorgeous gold around the rim. 687 00:35:14,400 --> 00:35:16,160 Like that there? 688 00:35:18,760 --> 00:35:20,599 It is the very one. 689 00:35:20,600 --> 00:35:22,679 Oh, my God! 690 00:35:22,680 --> 00:35:25,559 How could we not see that?! 691 00:35:25,560 --> 00:35:26,999 God o' mercy! 692 00:35:27,000 --> 00:35:28,319 What next? 693 00:35:28,320 --> 00:35:31,080 - They need bringing together. - The cup and the saucer. 694 00:35:36,840 --> 00:35:39,879 Oh, it'll be all over town in a millisecond. 695 00:35:39,880 --> 00:35:42,039 Wincey, she can't wait. 696 00:35:42,040 --> 00:35:44,960 She's like a town crier on roller blades. 697 00:35:46,880 --> 00:35:49,160 DISTORTED SPEECH ON PHONE 698 00:35:53,720 --> 00:35:56,279 I'm sorry, I can't hear you. 699 00:35:56,280 --> 00:35:59,719 The cup and saucer, she could have been 700 00:35:59,720 --> 00:36:01,319 killed for them. 701 00:36:01,320 --> 00:36:03,959 All right, listen, I'll pop by tomorrow, all right. 702 00:36:03,960 --> 00:36:06,119 Will Clary be about, by any chance? 703 00:36:06,120 --> 00:36:08,439 POLICE RADIO BEEPS Oh, look, I'll have to go. 704 00:36:08,440 --> 00:36:09,800 I'll have to go. 705 00:36:11,280 --> 00:36:12,999 He'll be round first thing. 706 00:36:13,000 --> 00:36:16,039 So... Pru had them all along. 707 00:36:16,040 --> 00:36:17,760 Someone would stop at nothing. 708 00:36:18,920 --> 00:36:22,559 Hey, I'm getting worried for you all on your own. 709 00:36:22,560 --> 00:36:24,479 Oh, come now. 710 00:36:24,480 --> 00:36:25,519 Why? 711 00:36:25,520 --> 00:36:27,759 35,000 reasons. 712 00:36:27,760 --> 00:36:30,559 Oh, I am. I'm scared for you all alone. 713 00:36:30,560 --> 00:36:32,719 Well, who knows who Wincey's told by now 714 00:36:32,720 --> 00:36:35,040 or what the value's been exaggerated to. 715 00:36:36,480 --> 00:36:37,999 I'm going to call Adam back. 716 00:36:38,000 --> 00:36:40,039 He'll be round first thing in the morning, 717 00:36:40,040 --> 00:36:41,479 and I've stashed the saucer safe. 718 00:36:41,480 --> 00:36:43,079 Well, then I'm staying with you. 719 00:36:43,080 --> 00:36:45,599 No, you are not. Away with your bother. 720 00:36:45,600 --> 00:36:48,359 Hey, I've seen David Carradine in all the Kung Foos. 721 00:36:48,360 --> 00:36:49,959 - I'd really rather stay. - No. 722 00:36:49,960 --> 00:36:51,399 - Yes. - No. - Yes. - No. 723 00:36:51,400 --> 00:36:52,959 - Yes. - No. Away with you! 724 00:36:52,960 --> 00:36:54,999 - I just think... - You're going to miss the last bus. 725 00:36:55,000 --> 00:36:57,439 Shoo! Or I'll give you a bowl cut! 726 00:36:57,440 --> 00:36:59,239 I will. 727 00:36:59,240 --> 00:37:01,120 You know I'm not lying. Out you go. 728 00:37:13,120 --> 00:37:15,840 No, no, no, no! Excuse me! 729 00:37:18,680 --> 00:37:19,920 Oh! 730 00:37:28,280 --> 00:37:29,840 Can I give you a lift? 731 00:38:00,240 --> 00:38:02,480 RUSTLING 732 00:38:03,800 --> 00:38:06,040 BANGING 733 00:38:25,080 --> 00:38:26,240 Oh! 734 00:38:36,360 --> 00:38:38,400 DOG BARKS 735 00:38:46,120 --> 00:38:48,679 BANGING ON DOOR 736 00:38:48,680 --> 00:38:49,880 CLATTER 737 00:38:51,600 --> 00:38:53,759 - You all right? - Yes. That way. 738 00:38:53,760 --> 00:38:55,959 Oh, Lily, I was too worried about you. 739 00:38:55,960 --> 00:38:58,719 - I had to get him to call in now. - I'm all right. I'm all right. 740 00:38:58,720 --> 00:39:00,440 Hey, come on. 741 00:39:10,720 --> 00:39:12,800 LOUD SNEEZE 742 00:39:23,440 --> 00:39:25,799 They've vanished without a trace. 743 00:39:25,800 --> 00:39:27,479 Are you sure you're OK? 744 00:39:27,480 --> 00:39:29,839 - I think we'd better get you checked out. - No. 745 00:39:29,840 --> 00:39:31,719 Just shook up, that's all. 746 00:39:31,720 --> 00:39:33,319 Good thing Clary got me to check in. 747 00:39:33,320 --> 00:39:35,160 I was going to leave it till morning. 748 00:39:36,480 --> 00:39:38,000 Did you get a look at who it was? 749 00:39:41,360 --> 00:39:43,240 Dog and Sir Swivel saved me. 750 00:39:44,760 --> 00:39:46,880 CHURCH BELL CHIMES 751 00:39:52,520 --> 00:39:54,880 So, we have... 752 00:39:58,160 --> 00:40:01,359 ...the fury of That Terry. 753 00:40:01,360 --> 00:40:02,720 The blackmail of Race. 754 00:40:07,720 --> 00:40:08,960 That sneeze. 755 00:40:12,360 --> 00:40:15,599 - - We will be playing our yellow cards this afternoon, 756 00:40:15,600 --> 00:40:18,519 for our national matinee prize bank. 757 00:40:18,520 --> 00:40:22,439 So, get your dobbers at the ready and get yourselves settled in 758 00:40:22,440 --> 00:40:26,599 and we'll be with you in just a few ticks. 759 00:40:26,600 --> 00:40:27,640 Doris Briggs? 760 00:40:28,880 --> 00:40:29,960 What? 761 00:40:32,240 --> 00:40:35,959 I need to speak to you in relation to the death of Prudence Snook. 762 00:40:35,960 --> 00:40:37,400 I don't understand. 763 00:40:39,000 --> 00:40:40,440 Can you explain this? 764 00:40:42,720 --> 00:40:44,519 It's a bingo dobber. 765 00:40:44,520 --> 00:40:47,439 It has your initials on it and it was found at the crime scene. 766 00:40:47,440 --> 00:40:50,319 That Pru must have stolen it. 767 00:40:50,320 --> 00:40:54,319 We had it fingerprint tested and yours are on it and Pru's weren't. 768 00:40:54,320 --> 00:40:57,279 We have your fingerprints on the police database from the time that 769 00:40:57,280 --> 00:40:59,799 you were convicted of a burglary in Birmingham a number of years ago. 770 00:40:59,800 --> 00:41:01,120 Oh. 771 00:41:02,280 --> 00:41:04,480 We'll be conducting a search of your house. 772 00:41:17,560 --> 00:41:19,080 I'm so sorry. 773 00:41:20,160 --> 00:41:21,639 So sorry. 774 00:41:21,640 --> 00:41:26,279 So here we go! Eyes down looking for this afternoon's Big One. 775 00:41:26,280 --> 00:41:31,199 We are hooked up all around the world, and the prize is enormous! 776 00:41:31,200 --> 00:41:32,799 Glad it's out. 777 00:41:32,800 --> 00:41:35,079 Such a burden it's been. 778 00:41:35,080 --> 00:41:36,999 What happened, Dobbie? 779 00:41:37,000 --> 00:41:39,999 25, duck and dive. 780 00:41:40,000 --> 00:41:41,959 Number 25. 781 00:41:41,960 --> 00:41:44,399 Me lucky dobber dobbed me in, eh? 782 00:41:44,400 --> 00:41:48,239 I realised I'd dropped it, went back for it 783 00:41:48,240 --> 00:41:50,479 but couldn't get to look, you lot there. 784 00:41:50,480 --> 00:41:52,999 Number 71, seven and one. 785 00:41:53,000 --> 00:41:54,679 71. 786 00:41:54,680 --> 00:41:57,599 Hoped for the best, that it would get rolled in with everything else, 787 00:41:57,600 --> 00:42:00,440 but not to be. 788 00:42:01,480 --> 00:42:03,360 What happened? Why? 789 00:42:04,600 --> 00:42:07,239 13. Unlucky for some! 790 00:42:07,240 --> 00:42:08,560 13. 791 00:42:10,960 --> 00:42:13,479 I'm in massive debt due to bingo addiction. 792 00:42:13,480 --> 00:42:16,239 Six and seven. 67. 793 00:42:16,240 --> 00:42:18,799 Here or online, I can't stop! 794 00:42:18,800 --> 00:42:19,999 Eight and two... 795 00:42:20,000 --> 00:42:22,799 When I heard the worth of it, teacup and saucer, 796 00:42:22,800 --> 00:42:25,519 saw that Pru in the chippy, 797 00:42:25,520 --> 00:42:27,719 put two and two together. 798 00:42:27,720 --> 00:42:30,719 I didn't know it was her that stole it, but 799 00:42:30,720 --> 00:42:35,120 I took a chance and said to her in the chippy queue, "I saw you." 800 00:42:37,760 --> 00:42:39,359 Then I knew for sure. 801 00:42:39,360 --> 00:42:43,039 Got in through the back door, like Bess taught me. 802 00:42:43,040 --> 00:42:44,959 But only the cup were there. 803 00:42:44,960 --> 00:42:46,399 I couldn't find the saucer. 804 00:42:46,400 --> 00:42:49,359 Six and four. 64. 805 00:42:49,360 --> 00:42:51,599 If I could have found the saucer, I'd have been out of there. 806 00:42:51,600 --> 00:42:53,959 Who'd have known it were full of dog food?! 807 00:42:53,960 --> 00:42:57,080 Number 52. Five and two. 808 00:42:59,280 --> 00:43:02,479 Then Pru came back unexpectedly, 809 00:43:02,480 --> 00:43:05,639 threatened me, went to call the police. 810 00:43:05,640 --> 00:43:07,839 I pushed over one of the piles. 811 00:43:07,840 --> 00:43:09,680 It fell down on her. 812 00:43:12,000 --> 00:43:13,279 I panicked. 813 00:43:13,280 --> 00:43:15,919 Saw a step ladder, put it down, 814 00:43:15,920 --> 00:43:17,720 made it look like an accident. 815 00:43:19,480 --> 00:43:21,479 Fled. 816 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Number 11. Legs 11. 817 00:43:26,560 --> 00:43:28,999 Number four. Knock at the door. 818 00:43:29,000 --> 00:43:31,519 Number four. 819 00:43:31,520 --> 00:43:33,840 Seven and eight, 78. 820 00:43:36,400 --> 00:43:39,599 There's £80,000 at stake. 821 00:43:39,600 --> 00:43:41,920 We must be getting close to a winner now. 822 00:43:44,160 --> 00:43:47,399 Number three, on its own, Cup of tea! 823 00:43:47,400 --> 00:43:48,760 Number three. 824 00:43:54,000 --> 00:43:56,959 Three and five, 35. 825 00:43:56,960 --> 00:43:59,880 - Bingo! - And there we have a winner! 826 00:44:01,280 --> 00:44:03,560 ♪ Get up, everybody, and sing 827 00:44:05,160 --> 00:44:07,759 ♪ We are family... ♪ 828 00:44:07,760 --> 00:44:09,279 There he is. 829 00:44:09,280 --> 00:44:10,879 Stunning! 830 00:44:10,880 --> 00:44:14,439 I'm telling ya - Juliet Bravo, Cagney and Lacey 831 00:44:14,440 --> 00:44:18,239 and every Charlie's Angels got nothing on you, Lily. 832 00:44:18,240 --> 00:44:22,239 You are a veritable crimper and crime buster. 833 00:44:22,240 --> 00:44:23,799 Oh, steady on. 834 00:44:23,800 --> 00:44:26,919 I wouldn't have got anywhere without double-o apprentice here! 835 00:44:26,920 --> 00:44:28,760 Eh? Come on. 836 00:44:31,160 --> 00:44:33,839 Anyway, Val, go on, what were you saying? 837 00:44:33,840 --> 00:44:39,399 So, That Terry got paid by Race and even gave me some severance pay! 838 00:44:39,400 --> 00:44:41,440 Ooh! 839 00:44:49,960 --> 00:44:52,240 - Lonnie, are you with me? - Am I?! 840 00:44:53,680 --> 00:44:55,959 ♪ We are family... ♪ 841 00:44:55,960 --> 00:44:57,599 Go on, girl, here we go! 842 00:44:57,600 --> 00:45:00,480 ♪ I got all my sisters with me 843 00:45:02,040 --> 00:45:04,479 ♪ We are family... ♪ 844 00:45:04,480 --> 00:45:05,799 Come on! 845 00:45:05,800 --> 00:45:08,360 ♪ Get up, everybody, and sing 846 00:45:10,160 --> 00:45:13,999 ♪ We are family Yeah, yeah, yeah, yeah 847 00:45:14,000 --> 00:45:16,160 ♪ I got all my sisters with me 848 00:45:17,840 --> 00:45:20,280 ♪ We are family 849 00:45:21,800 --> 00:45:25,919 ♪ Get up everybody and si-i-i-ing 850 00:45:25,920 --> 00:45:28,640 ♪ We are family! ♪ 61287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.