All language subtitles for Small Town Big Story 2025 S01E03 On Children 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,960 --> 00:01:07,290
THE WHITE RIDGE -BAARI
2
00:01:11,800 --> 00:01:13,450
Ole vaiti, hitto vie.
3
00:01:52,360 --> 00:01:53,637
Hei.
- Hei, Wendy.
4
00:01:53,720 --> 00:01:55,130
Kiitti.
5
00:02:07,760 --> 00:02:12,090
TERVETULOA!
6
00:03:00,960 --> 00:03:04,650
KOLMAS JAKSO
LAPSISTA
7
00:03:07,600 --> 00:03:10,437
An Dobhar-ch� ei ole koira,
8
00:03:10,520 --> 00:03:14,290
se on An Dagda ja min� olen Dagda.
9
00:03:14,880 --> 00:03:16,877
Vapauta an Dobhar-ch�!
10
00:03:16,960 --> 00:03:19,890
Se kaivoi tiens� ulos Dungarvanista!
11
00:03:25,096 --> 00:03:25,997
Kiitti.
12
00:03:26,080 --> 00:03:30,157
Ent� iltap�iv�ll�?
- 70 prosentin saumat tihkusateelle.
13
00:03:30,240 --> 00:03:31,437
Johdonmukaista.
14
00:03:31,520 --> 00:03:35,317
Helppo ensimm�inen viikko kelpaisi.
- Ehk� tuulee hieman.
15
00:03:35,400 --> 00:03:38,157
Voinko kysy� jotain?
- Olet jo kysellyt.
16
00:03:38,240 --> 00:03:40,877
T�n��n aloitetaan, se on iso juttu.
17
00:03:40,960 --> 00:03:44,997
Onko p��tuottajalla tapana pit�� puhe?
18
00:03:45,080 --> 00:03:46,677
Puheko?
19
00:03:46,760 --> 00:03:48,797
Ei niink��n puhe,
20
00:03:48,880 --> 00:03:52,117
mutta tervetulojuttu, f�ilte, tied�tk�?
21
00:03:52,200 --> 00:03:55,197
En todellakaan.
Mutta odotan sit� innolla.
22
00:03:55,280 --> 00:03:57,557
Miss� h�n on?
- Vessaa vastap��t�.
23
00:03:57,640 --> 00:03:59,010
Ihastuttavaa.
24
00:04:00,480 --> 00:04:03,117
Hetkonen! Jortikkani on ulkona.
25
00:04:03,200 --> 00:04:05,517
Hitto! Olen pahoillani!
26
00:04:05,600 --> 00:04:07,957
Luulin, ett� h�n odotti minua.
27
00:04:08,040 --> 00:04:11,717
Oletin, ett� koputat.
- Mik� nimesi olikaan?
28
00:04:11,800 --> 00:04:13,410
En tainnut sanoa.
29
00:04:16,440 --> 00:04:19,877
Sori �skeisest�,
melkein puhkoin silm�si.
30
00:04:19,960 --> 00:04:24,357
Ei h�t��. Min� mokasin...
Se oli t�ysin meid�n mokamme.
31
00:04:24,440 --> 00:04:28,197
Juttelimme jo puhelimessa.
Halusin vain tervehti� -
32
00:04:28,280 --> 00:04:30,277
ja toivottaa onnea.
33
00:04:30,360 --> 00:04:33,797
Kaikki hyvin, pomo.
On hienoa olla t��ll�.
34
00:04:33,880 --> 00:04:38,197
On etuoikeus
p��st� kertomaan v�keni tarina.
35
00:04:38,280 --> 00:04:41,077
Teit� tarvitaan tuotannossa.
36
00:04:41,160 --> 00:04:43,357
Hienoa, ett� olet mukana, James.
37
00:04:43,440 --> 00:04:44,717
Olen Big Jim.
38
00:04:44,800 --> 00:04:48,050
Siksi minua kutsutaan.
Eik� olekin osuva nimi?
39
00:04:48,520 --> 00:04:49,997
Hyv� on, Big Jim.
40
00:04:50,080 --> 00:04:53,517
Tuotannon auto joutui
pieneen pulaan maantiell�.
41
00:04:53,600 --> 00:04:55,077
Niin.
42
00:04:55,160 --> 00:04:56,997
Juttelemme kai my�hemmin.
43
00:04:57,080 --> 00:04:58,997
Yhteisruokailu on tulossa.
44
00:04:59,080 --> 00:05:02,970
He etsiv�t paikkaa.
- Haluan tunkea naamani siihen.
45
00:05:03,280 --> 00:05:06,330
Karvoitukseen.
- Selv�, voisitko...
46
00:05:07,440 --> 00:05:09,957
Hyv�� ensimm�ist� p�iv�� kuitenkin.
47
00:05:10,040 --> 00:05:14,090
Onnea matkaan. Jos tarvitset...
- Kilautan sinua.
48
00:05:15,840 --> 00:05:18,637
Ei h�t��.
- �l� murehdi, auto on kunnossa.
49
00:05:18,720 --> 00:05:20,490
Juuri ajoissa. Mulkku.
50
00:05:21,080 --> 00:05:25,357
"Kilautan sinua."
Hitto, senkin tyhm� feikki!
51
00:05:25,440 --> 00:05:29,637
Paljon onnea vaan
52
00:05:29,720 --> 00:05:34,077
Paljon onnea vaan
53
00:05:34,160 --> 00:05:35,176
Itse tehty�?
54
00:05:35,260 --> 00:05:39,570
Paljon onnea, painuisitko hittoon?
55
00:05:40,440 --> 00:05:45,797
Paljon onnea vaan
56
00:05:45,880 --> 00:05:48,117
Onnea aikuistumisellesi, Jo-Jo!
57
00:05:48,200 --> 00:05:51,277
Etk� laulanut nyt?
- Se oli lahjani sinulle.
58
00:05:51,360 --> 00:05:53,117
Vuorooni on viel� aikaa.
59
00:05:53,200 --> 00:05:56,370
Puhalla, niin tied�mme sinkkuutesi.
60
00:05:57,200 --> 00:05:58,650
Kiva.
61
00:05:59,000 --> 00:06:01,637
Kuinka montaa sammakkoa pit�� suudella?
62
00:06:01,720 --> 00:06:03,197
Aion jatkaa.
63
00:06:03,280 --> 00:06:07,290
Tule t�nne.
18-vuotias, ei ole mahdollista.
64
00:06:07,640 --> 00:06:11,077
Ehtisinp� katkaista sinut
ja lukea vuosirenkaat.
65
00:06:11,160 --> 00:06:13,877
Koska he alkavat kuvata?
- T�n��n.
66
00:06:13,960 --> 00:06:17,717
Kuvausryhm� ei taida asettua luoksemme?
67
00:06:17,800 --> 00:06:18,877
Eiv�t taida!
68
00:06:18,960 --> 00:06:23,117
Kerroin heille olosuhteistani.
En kuullut mit��n sen j�lkeen.
69
00:06:23,200 --> 00:06:26,277
Joskus on hienoa voida vedota siihen.
70
00:06:26,360 --> 00:06:28,130
N�in on, Sonny.
71
00:06:29,040 --> 00:06:31,997
Kuinka he voivat
alkaa kuvata kertomatta,
72
00:06:32,080 --> 00:06:33,357
josko sait roolin?
73
00:06:33,440 --> 00:06:36,317
Se ei tied� hyv��.
- Sit� ei kuvata viel�.
74
00:06:36,400 --> 00:06:38,597
Sain toisen koe-esiintymisen.
75
00:06:38,680 --> 00:06:41,557
Saat kunnon yll�tyskakun ja ilmapallot -
76
00:06:41,640 --> 00:06:42,997
The White Ridgess�.
77
00:06:43,080 --> 00:06:45,637
En j�isi pois mist��n hinnasta, is�.
78
00:06:45,720 --> 00:06:48,557
Keith McCurdle laulattaa Celine Dionia,
79
00:06:48,640 --> 00:06:51,157
ja olemme my�h�ss� t�ist�. Ei t�n��n.
80
00:06:51,240 --> 00:06:55,077
N�emme folk-ryhm�ni j�lkeen
isomman kakun parissa.
81
00:06:55,160 --> 00:06:57,970
Niin. N�ht�ill��n!
- N�hd��n.
82
00:07:03,320 --> 00:07:04,677
Hyv�� huomenta.
83
00:07:04,760 --> 00:07:06,370
Selv�, nostakaa!
84
00:07:07,880 --> 00:07:09,570
Siin� h�n on.
85
00:07:11,960 --> 00:07:13,370
Kiitos.
86
00:07:17,840 --> 00:07:20,077
Hei!
- Hei.
87
00:07:20,160 --> 00:07:24,970
Hei.
- Hyv�� huomenta, Fermanagh!
88
00:07:29,160 --> 00:07:30,410
Anteeksi.
89
00:07:33,040 --> 00:07:37,757
Tuntui v��r�lt� olla aloittamatta
lupaavaa p�iv�� pienell� puheella.
90
00:07:37,840 --> 00:07:38,877
Miksi?
91
00:07:38,960 --> 00:07:42,210
He pit�v�t niist�.
Muut eiv�t ole ��ness�.
92
00:07:43,240 --> 00:07:45,650
T�m� ei taida olla... Voisitko?
93
00:07:47,560 --> 00:07:52,490
On t�rke�� tiet��,
ett� vartuin t�ss� l�hell�.
94
00:07:53,080 --> 00:07:58,317
Tunnistan jokusen yst�v�llisen kasvon.
95
00:07:58,400 --> 00:08:01,090
Oletko sin� Colin Buckley?
96
00:08:01,696 --> 00:08:02,597
Colm.
97
00:08:02,680 --> 00:08:04,397
Anteeksi, mik�?
98
00:08:04,480 --> 00:08:05,717
Colm.
99
00:08:05,800 --> 00:08:07,250
Viel� kerran.
100
00:08:08,040 --> 00:08:11,130
Colm Buckley. Nimi on Colm Buckley.
101
00:08:11,720 --> 00:08:13,197
Colm niin kuin Gollum!
102
00:08:13,280 --> 00:08:14,490
Vaikka.
103
00:08:15,320 --> 00:08:16,277
Rauhassa!
104
00:08:16,360 --> 00:08:20,117
Kiva n�hd� taas, Colin.
- Olen Dermot.
105
00:08:20,200 --> 00:08:21,477
Anteeksi?
106
00:08:21,560 --> 00:08:23,997
Olen Dermot, Isoveljeni on Colm.
107
00:08:24,080 --> 00:08:25,677
Jestas sent��n, Gollum.
108
00:08:25,760 --> 00:08:27,930
En ole tavannut Colinia.
109
00:08:28,360 --> 00:08:30,757
Ja sitten on leipuri-Barbara.
110
00:08:30,840 --> 00:08:32,850
Olen kyll�kin teurastaja.
111
00:08:33,360 --> 00:08:35,837
Aivan. Teurastaja.
112
00:08:35,920 --> 00:08:37,570
Menih�n se perille.
113
00:08:38,680 --> 00:08:42,530
Teurastaja-Barbara.
Selv�, lopetellaan t�h�n sitten,
114
00:08:43,200 --> 00:08:45,450
onnea kaikille!
115
00:08:57,400 --> 00:09:01,890
K�sittelet varmaan paljon
sikojen p�it�, Barbara?
116
00:09:02,560 --> 00:09:06,837
Koko el�in tulisi k�ytt��, kyll� vain.
117
00:09:06,920 --> 00:09:09,037
Sill� olisi kauheaa -
118
00:09:09,120 --> 00:09:12,997
n�hd� paikallisel�int�
k�ytett�v�n irvokkaana lavasteena -
119
00:09:13,080 --> 00:09:15,890
ulkomaisen investoinnin saamiseksi.
120
00:09:16,840 --> 00:09:20,517
Min� en voi sanoa mit��n...
Mutta Brexit...
121
00:09:20,600 --> 00:09:22,130
Anteeksi, mit�?
122
00:09:22,760 --> 00:09:25,197
N�in sinun liikuttavan suutasi,
123
00:09:25,280 --> 00:09:26,677
mutta kuulin tuulen.
124
00:09:26,760 --> 00:09:30,477
Barbara ei voi taata
kaikkien sikojen paikallisuutta -
125
00:09:30,560 --> 00:09:33,477
johtuen elintarviketurvallisuuslaista.
126
00:09:33,560 --> 00:09:37,570
Mutta voisimme tehd� geenitestit
23andMe-sivustoa varten.
127
00:09:38,200 --> 00:09:41,077
Kyseisen sian p��st� tietenkin.
128
00:09:41,160 --> 00:09:43,917
Sit�k� sin� sanoit?
- Joo.
129
00:09:44,000 --> 00:09:47,357
Hienoa, ett� p��dyimme Drumb�niin.
130
00:09:47,440 --> 00:09:50,757
Vaikka te ja muukin komitea -
131
00:09:50,840 --> 00:09:53,397
olette tervetulleita kuvauksiin,
132
00:09:53,480 --> 00:09:55,957
emme sied� lainkaan sit�,
133
00:09:56,040 --> 00:09:59,397
ett� kukaan vaarantaa
ammatillisia standardeja,
134
00:09:59,480 --> 00:10:02,597
joiden perustalle studion
hyv� maine rakentuu.
135
00:10:02,680 --> 00:10:08,077
Olivat he sitten teurastajia, l��k�reit�
tai hiton kynttil�njalkojen tekij�it�.
136
00:10:08,160 --> 00:10:10,810
Ei, ymm�rr�mme ysk�n kyll�.
137
00:10:18,560 --> 00:10:19,957
J�tt�k�� laiva!
138
00:10:20,040 --> 00:10:21,557
"Kuvauspaikka", ��li�!
139
00:10:21,640 --> 00:10:23,450
J�tt�k�� kuvauspaikka!
140
00:10:25,880 --> 00:10:27,290
Hei, Wendy.
141
00:10:28,120 --> 00:10:29,410
Is�! Kristus!
142
00:10:30,000 --> 00:10:31,477
Ei aivan.
143
00:10:31,560 --> 00:10:33,797
En voi viipy� kauan.
144
00:10:33,880 --> 00:10:37,890
Halusin n�hd�,
mik� muutti tiemme parkkipaikaksi.
145
00:10:38,800 --> 00:10:41,757
Halusin my�s n�hd� sinut.
- T�ss� min� olen.
146
00:10:41,840 --> 00:10:43,437
Ei mit��n h�t��!
147
00:10:43,520 --> 00:10:45,237
Koska maa on m�rk��,
148
00:10:45,320 --> 00:10:46,917
voi saada s�hk�iskun.
149
00:10:47,000 --> 00:10:50,090
Joten pyyd�mme siirtym��n korkeammalle.
150
00:10:50,760 --> 00:10:53,357
Onko puhelimesi yh� sama?
- On.
151
00:10:53,440 --> 00:10:55,650
L�ysin juuri laturin.
152
00:10:56,680 --> 00:10:59,877
N�emmek� ehk� my�hemmin?
153
00:10:59,960 --> 00:11:01,650
Lupaatko?
154
00:11:02,120 --> 00:11:03,850
Kyll�, hitto vie.
155
00:11:07,080 --> 00:11:10,530
Golfaus auttaisi sinua kummasti.
156
00:11:19,720 --> 00:11:21,677
Et voi j��d� t�nne!
157
00:11:21,760 --> 00:11:24,450
�l� pys�k�i t�h�n, tukit kaiken!
158
00:11:25,320 --> 00:11:31,037
Joanne, voitko olla t�iss� iltap�iv�n?
T��ll� on kaikki sekaisin.
159
00:11:31,120 --> 00:11:35,077
En halunnut h�ss�tt��,
mutta t�n��n on 18-vuotisp�iv�ni,
160
00:11:35,160 --> 00:11:38,477
joten on menoa.
- P��set pois klo 16.00,
161
00:11:38,560 --> 00:11:40,517
mutta ulkona tarvitaan joku.
162
00:11:40,600 --> 00:11:44,850
He imev�t ilmaista ilmapumppua
kuin ehtoollisviint�.
163
00:11:45,680 --> 00:11:49,277
Muutan suunnitelmiani
ja palaan lounaan j�lkeen.
164
00:11:49,360 --> 00:11:50,597
Olet t�hti.
165
00:11:50,680 --> 00:11:52,730
Ota rennosti, Keith.
166
00:11:55,160 --> 00:11:58,157
�l� koske siihen!
- Purtavaa tai juotavaa?
167
00:11:58,240 --> 00:12:01,077
Eik� ole autopesua?
- Ei ole.
168
00:12:01,160 --> 00:12:03,890
Sade on tosin kohtuuhintaista.
169
00:12:04,920 --> 00:12:06,917
Lis�� Twirl laskuun.
170
00:12:07,000 --> 00:12:11,010
T�m� ei ole mik��n bufetti!
Jotain rotia sent��n!
171
00:12:13,000 --> 00:12:14,050
Anteeksi...
172
00:12:14,760 --> 00:12:16,570
Hyv�� syntym�p�iv��.
173
00:12:28,880 --> 00:12:33,530
N�hd��n mets�ss�
koe-esiintymisen j�lkeen, keijukaiseni.
174
00:12:39,120 --> 00:12:43,077
H�n on hajulla meist�.
Sen pystyi haistamaan h�nest�.
175
00:12:43,160 --> 00:12:44,757
Oliko h�n vihainen?
176
00:12:44,840 --> 00:12:47,970
H�n syytti teurastaja-Barbaraa.
- Mit�?
177
00:12:48,360 --> 00:12:50,677
Tuliko tohtori jo, Barry?
178
00:12:50,760 --> 00:12:54,330
H�n unohtaa sen pian.
- Ett� on vanha ja sairas?
179
00:12:56,400 --> 00:12:58,597
Mainitsiko Wendy minua?
180
00:12:58,680 --> 00:13:01,117
H�n tiet��, ett� sin� johdat t�t�.
181
00:13:01,200 --> 00:13:04,277
Miksi luulet niin? Mit� h�n sanoi?
182
00:13:04,360 --> 00:13:08,957
H�n tiet��!
Totta kai h�n tiet��. H�n on ovela.
183
00:13:09,040 --> 00:13:11,117
Nuo naiset tiet�v�t aina.
184
00:13:11,200 --> 00:13:15,877
Olisitpa n�hnyt h�nen vaatteensa.
Todella laadukas muija.
185
00:13:15,960 --> 00:13:19,690
Ehk� lopetamme komitean
saada filmiryhmi� t�nne.
186
00:13:20,520 --> 00:13:24,557
Se on tehnyt teht�v�ns�,
sill� t��ll� kuvataan nyt.
187
00:13:24,640 --> 00:13:25,717
Oletko hullu?
188
00:13:25,800 --> 00:13:28,517
Lopettamisen aika on mennyt jo.
189
00:13:28,600 --> 00:13:29,757
Se on my�h�ist�.
190
00:13:29,840 --> 00:13:32,117
Lopettaa komitea?
191
00:13:32,200 --> 00:13:34,637
Kuin Capone sanoisi: "Lopetetaan -
192
00:13:34,720 --> 00:13:37,450
hommat ja perustetaan kukkakauppoja.
193
00:13:38,080 --> 00:13:40,557
Kaikki unohtavat murhat."
194
00:13:40,640 --> 00:13:43,077
Olen aina halunnut kukkakaupan.
195
00:13:43,160 --> 00:13:45,677
Ole vaiti, senkin tyhm� molo.
196
00:13:45,760 --> 00:13:48,450
C� bhfuil an hiton l��k�ri on?
197
00:13:50,360 --> 00:13:52,890
Tulin juuri, nti Battles.
198
00:13:53,240 --> 00:13:56,930
Pesen k�teni ja tulen pian.
199
00:13:59,560 --> 00:14:03,997
H�nell� on ollut paljon kipuja reisiss�.
200
00:14:04,080 --> 00:14:08,210
Olen hieronut niit� kunnolla p�ivitt�in.
201
00:14:19,320 --> 00:14:22,330
Toivottavasti en ole liian kovak�tinen.
202
00:14:22,960 --> 00:14:25,277
En yleens� anna hierontaa.
203
00:14:25,360 --> 00:14:28,930
Jos olisit ollut kovak�tinen,
olisin sanonut.
204
00:14:30,000 --> 00:14:31,850
Keit�n teet�.
205
00:14:34,280 --> 00:14:36,970
He siis l�ysiv�t sinut, S�amus.
206
00:14:38,400 --> 00:14:41,757
Olenpa h�lm�.
Unohdin tarkistaa verenpaineesi.
207
00:14:41,840 --> 00:14:46,157
Ne ovelat tyypit
etsiv�t sinua ja l�ysiv�tkin.
208
00:14:46,240 --> 00:14:47,970
Ei kest� en�� kauaa.
209
00:14:49,080 --> 00:14:50,797
Saatko k�den nyrkkiin?
210
00:14:50,880 --> 00:14:53,277
Etk� ihmettele valkeita harjanteita -
211
00:14:53,360 --> 00:14:56,157
kyl�mme ymp�rill�?
Niit� ei pit�isi olla.
212
00:14:56,240 --> 00:14:58,517
En tied�, mist� puhut, Betty.
213
00:14:58,600 --> 00:15:02,037
Alabasteriesiintymi� ei ole
miss��n t�ll� alueella.
214
00:15:02,120 --> 00:15:04,690
Se aine on t��ll� t�ysin vierasta.
215
00:15:07,040 --> 00:15:09,237
Betty, kuka minut l�ysi?
216
00:15:09,320 --> 00:15:13,957
Sinua tarvitaan, tohtori.
Ja nyt he l�ysiv�t sinut. Teid�t kaikki.
217
00:15:14,040 --> 00:15:16,757
Proctorien kanssa
ei taida olla valmista.
218
00:15:16,840 --> 00:15:19,037
Kenen kanssa ei ole valmista?
219
00:15:19,120 --> 00:15:20,157
Maitoa tai sokeria?
220
00:15:20,240 --> 00:15:22,117
Turpa tukkoon, tyhm� molo!
221
00:15:22,200 --> 00:15:24,090
Minun tyhm� moloni.
222
00:15:26,520 --> 00:15:30,130
Kiitti, S�amie. Turvallista kotimatkaa.
223
00:16:14,140 --> 00:16:17,297
Olet t�iss� viikon loppuun asti.
En ole hirvi�.
224
00:16:17,380 --> 00:16:19,657
Erotatko minut t�ss� tilassani?
225
00:16:19,740 --> 00:16:22,777
En erota sinua.
Ty�paikasta on tullut turha.
226
00:16:22,860 --> 00:16:25,737
Olit avustava sijaintietsij�.
Se on tehty.
227
00:16:25,820 --> 00:16:27,190
Hyv� me!
228
00:16:27,820 --> 00:16:30,217
Olisin voinut sy�d� enemm�n.
229
00:16:30,300 --> 00:16:31,577
Vietk� t�m�n pois?
230
00:16:31,660 --> 00:16:33,977
On paljon muutakin ty�t�.
231
00:16:34,060 --> 00:16:36,497
Tukkivien autojen siirtely�.
232
00:16:36,580 --> 00:16:40,017
Ei siihen tarvita kahta.
Etk� saa edes ajaa nyt.
233
00:16:40,100 --> 00:16:42,777
T�m� kuulostaa vammaisen syrjinn�lt�.
234
00:16:42,860 --> 00:16:45,017
Sori?
- Miten katkoit jalkasi?
235
00:16:45,100 --> 00:16:48,017
Putosin kaninkoloon paikkoja etsiess�ni.
236
00:16:48,100 --> 00:16:51,217
Et voi ty�skennell�,
koska loukkaannuit t�iss�,
237
00:16:51,300 --> 00:16:54,137
joten he est�v�t sinua ty�skentelem�st�.
238
00:16:54,220 --> 00:16:55,550
Aika brutaalia.
239
00:16:56,100 --> 00:16:58,070
Meill� on eri koodisto.
240
00:16:58,900 --> 00:17:01,457
Serkkuni liukastui t�iss�.
241
00:17:01,540 --> 00:17:03,750
H�n asuu nyt Seychelleill�.
242
00:17:13,900 --> 00:17:14,950
Olet rakas.
243
00:17:16,980 --> 00:17:18,750
Sonny!
- Joanne!
244
00:17:20,540 --> 00:17:21,897
Juostaan kilpaa!
245
00:17:21,980 --> 00:17:23,990
Haluatko n�hd� juoksuani?
246
00:17:26,020 --> 00:17:28,350
Min� pysyn vauhdissasi.
247
00:18:06,020 --> 00:18:10,590
Kerro Catherinelle t�n��n
tai min� kerron!
248
00:18:11,340 --> 00:18:13,030
Loitontajalihakset.
249
00:18:13,540 --> 00:18:14,617
Mit�?
250
00:18:14,700 --> 00:18:16,177
Hra McStayn lonkat.
251
00:18:16,260 --> 00:18:19,777
H�n soitti.
Loukkaantui loitontajalihastreeneiss�,
252
00:18:19,860 --> 00:18:21,830
jonka h�n n�ki TV:ss�.
253
00:18:23,620 --> 00:18:24,870
Aivan.
254
00:18:26,500 --> 00:18:27,550
Idiootti.
255
00:18:29,180 --> 00:18:30,630
Kiitti, Sonny.
256
00:18:35,420 --> 00:18:37,870
Viimeinen mahdollisuus, tohtori.
257
00:18:40,420 --> 00:18:47,510
Totuus on rankka juttu. Ei auta.
En jaksa t�t� en�� yksin.
258
00:18:52,420 --> 00:18:58,670
Hei Carol - pyyd�n, soita minulle
takaisin. Wendy
259
00:19:00,580 --> 00:19:04,830
Kuvataankohan t�n��n mit��n?
- Ei hitossa.
260
00:19:07,100 --> 00:19:09,257
Jestas, teit� on nyt kaksi.
261
00:19:09,340 --> 00:19:13,977
Er�s poika v�itt�� tulleensa erotetuksi
ep�reilusti sijaintiosastolla.
262
00:19:14,060 --> 00:19:15,257
T�ydellist�.
263
00:19:15,340 --> 00:19:17,657
Ent� s��?
- Ennuste on muuttunut -
264
00:19:17,740 --> 00:19:20,497
hyvin tuulisesta pitkiin puuskiin.
265
00:19:20,580 --> 00:19:23,217
Kumpi on parempi?
266
00:19:23,300 --> 00:19:24,710
En osaa sanoa.
267
00:19:26,140 --> 00:19:28,977
Golfkent�ll� klo 17.00. Ei h�t��,
voit lainata mailojani. Is� xxx
268
00:19:29,060 --> 00:19:31,270
Oletko hitto tosissasi?
269
00:19:33,500 --> 00:19:37,750
Nti Patterson, teid�t haastava
mies on ruokailubussissa.
270
00:19:51,740 --> 00:19:53,817
Oletko se sijaintityyppi?
271
00:19:53,900 --> 00:19:57,870
Joo, olen Jules. Hienot keng�t.
272
00:19:58,380 --> 00:20:01,337
Kiva, mutta olenko oikeassa,
ett� sin�...
273
00:20:01,420 --> 00:20:05,977
Ett� minut erotettiin
ehk� syrjinn�n takia? Jep.
274
00:20:06,060 --> 00:20:10,310
Ei h�t��, kyse ei ole siit�.
Kiit�t varmaan Luojaasi.
275
00:20:12,820 --> 00:20:17,497
Ei, Glendan piti erottaa minut,
koska en osaa tehd� perusjuttuja,
276
00:20:17,580 --> 00:20:21,657
ja itse ty� on nyt tehty,
mink� ymm�rr�n,
277
00:20:21,740 --> 00:20:24,550
luulisin.
- Miksi kerroit tuon?
278
00:20:26,100 --> 00:20:29,510
Tuo poisti laillisen vastuuni.
279
00:20:30,300 --> 00:20:31,350
Aivan.
280
00:20:31,740 --> 00:20:34,017
Olen pahoillani. Olen kiireinen,
281
00:20:34,100 --> 00:20:37,017
ja t�m� on korkeintaan henkil�st�asia.
282
00:20:37,100 --> 00:20:39,830
Ei h�t��. Hyv�� matkaa.
283
00:20:40,540 --> 00:20:42,697
Pid�n kirjasta.
- Mit�?
284
00:20:42,780 --> 00:20:45,710
Sanonpahan vain. Rakastan sit�.
285
00:20:46,180 --> 00:20:48,097
Pid�t kirjasta?
- Se on upea!
286
00:20:48,180 --> 00:20:52,017
Kun kuulin kuvauksista,
lopetin hommat el�intarhassa,
287
00:20:52,100 --> 00:20:54,150
ja t�ss� sit� ollaan.
288
00:20:55,060 --> 00:20:56,830
Ja me erotimme sinut?
289
00:20:57,460 --> 00:20:59,830
Joo. Se on s��li.
290
00:21:00,980 --> 00:21:04,750
Aion kuitenkin katsoa sen,
joten tehk�� hyv� siit�.
291
00:21:06,900 --> 00:21:08,590
Osaatko ajaa, Jules?
292
00:21:11,660 --> 00:21:13,670
Osaan navigoida.
293
00:21:16,140 --> 00:21:17,577
Hitto vie.
294
00:21:17,660 --> 00:21:19,577
Tarvitsen apulaisen,
295
00:21:19,660 --> 00:21:22,497
joka ei ole naama rutussa l�hell�ni.
296
00:21:22,580 --> 00:21:23,710
Saat t�it�.
297
00:21:24,260 --> 00:21:25,590
Aloitat t�n��n.
298
00:21:34,500 --> 00:21:37,697
K�ynnist� se pumppu, hiton pallinaama.
299
00:21:37,780 --> 00:21:40,510
Aivan. Pari minuuttia. Sori.
300
00:21:45,100 --> 00:21:50,710
Joanne t��ll�. Sori, en voi vastata.
Teen varmaankin jotain hauskempaa.
301
00:21:51,500 --> 00:21:55,150
No niin! Liikett� siell�!
Pallo ei tule luoksesi!
302
00:22:09,180 --> 00:22:11,577
No niin, tyypit! Liikett�!
303
00:22:11,660 --> 00:22:16,337
PJ! Voinko lainata
Barry Battlesia hetkeksi?
304
00:22:16,420 --> 00:22:19,510
Siit� vain. Unohdin, ett� h�n on t��ll�.
305
00:22:21,780 --> 00:22:23,030
S�amie.
306
00:22:24,060 --> 00:22:26,070
Mit�? Onko kyse �idist�?
307
00:22:26,820 --> 00:22:30,390
Ei, �itisi on vahvempi
kuin milt� n�ytt��.
308
00:22:31,980 --> 00:22:33,417
Tulin eroamaan -
309
00:22:33,500 --> 00:22:36,417
kuvausten tuomisesta
Drumb�niin -komiteasta -
310
00:22:36,500 --> 00:22:40,390
v�litt�m�sti ja ilman velvollisuuksia.
311
00:22:42,460 --> 00:22:46,097
Kyse on eturistiriidasta,
jos joku kysyy.
312
00:22:46,180 --> 00:22:48,777
PAINUKAA HITTOON,
KIITTI, TRI P.
313
00:22:48,860 --> 00:22:50,457
Olen pettynyt.
314
00:22:50,540 --> 00:22:53,377
Mitk� edut ovat ristiriidassa?
315
00:22:53,460 --> 00:22:55,777
Sin� haluat minun pysyv�n mukana,
316
00:22:55,860 --> 00:22:57,950
ja se ei kiinnosta minua.
317
00:22:59,100 --> 00:23:00,817
Mit� h�n t��ll� tekee?
318
00:23:00,900 --> 00:23:03,830
H�n myy ehk� tyt�ille polttoainepusseja.
319
00:23:04,220 --> 00:23:08,337
Keith pelikent�ll�.
Onko seuraavana yhdistynyt Irlanti?
320
00:23:08,420 --> 00:23:10,297
Ei, etsin Joannea.
321
00:23:10,380 --> 00:23:12,497
On tyt�n syntt�rit. �l� hiosta.
322
00:23:12,580 --> 00:23:14,337
Eik� h�n tehnyt jo aamun?
323
00:23:14,420 --> 00:23:16,017
Piti tehd� tuplavuoro,
324
00:23:16,100 --> 00:23:18,257
muttei h�n palannut.
- Hyv�.
325
00:23:18,340 --> 00:23:20,297
Joanne kertoi palaavansa.
326
00:23:20,380 --> 00:23:22,297
H�n ei innostunut siit�,
327
00:23:22,380 --> 00:23:26,137
sill� h�n luuli Keithin taas
laulattavan balladeja.
328
00:23:26,220 --> 00:23:27,457
H�n ei palannut.
329
00:23:27,540 --> 00:23:29,617
K�nnykk� on ollut pois p��lt�.
330
00:23:29,700 --> 00:23:30,897
Ehk� on kiireit�.
331
00:23:30,980 --> 00:23:32,310
Syntym�p�iv�n�?
332
00:23:32,940 --> 00:23:34,630
Siihen on syy.
333
00:23:35,180 --> 00:23:38,177
Joanne on aina ollut
perheen vastuullisin.
334
00:23:38,260 --> 00:23:39,937
Tied�n sen, S�amie.
335
00:23:40,020 --> 00:23:42,030
Siksi olen huolissani.
336
00:24:18,780 --> 00:24:22,310
Onko teit� kaksi?
- T�ss� on Jules, kuskini.
337
00:24:23,140 --> 00:24:25,270
Hyvin tuo n�ytt�� hoituvan.
338
00:24:26,140 --> 00:24:28,137
T�ss� s��ss� ei voi golfata.
339
00:24:28,220 --> 00:24:30,617
Tavataan kerholla, juodaan jotain.
340
00:24:30,700 --> 00:24:32,937
Pit�� vaihtaa m�r�t sukat.
341
00:24:33,020 --> 00:24:34,390
Selv�.
342
00:24:35,020 --> 00:24:37,830
Odotan autossa. Onnea.
343
00:24:57,380 --> 00:25:00,057
Et tullut kristallih��juhliimme.
344
00:25:00,140 --> 00:25:01,750
Pelasimme nelist��n.
345
00:25:02,820 --> 00:25:05,710
Maude olisi halunnut n�hd� sinua.
346
00:25:06,540 --> 00:25:10,230
Et tullut h�ihini,
joten olemme kai samanlaisia.
347
00:25:12,540 --> 00:25:15,857
Et sin� mennyt naimisiin.
348
00:25:15,940 --> 00:25:18,177
Mutta koska sinun piti mietti�,
349
00:25:18,260 --> 00:25:21,297
meid�n pit�isi pit��
odotukset mukanaoloista -
350
00:25:21,380 --> 00:25:23,457
melkoisen alhaalla, eik�?
351
00:25:23,540 --> 00:25:26,087
Turhauttavaa sinuun liittyen on...
352
00:25:26,171 --> 00:25:27,137
Taas t�t�.
353
00:25:27,220 --> 00:25:29,217
...ett� sinusta me olemme -
354
00:25:29,300 --> 00:25:31,617
syy siihen, ettet palaa t�nne.
355
00:25:31,700 --> 00:25:36,337
Tied�t sisimm�ss�si,
ettei asia ole niin.
356
00:25:36,420 --> 00:25:40,417
Me yritimme.
Emme voi pit�� ovea auki ikuisesti.
357
00:25:40,500 --> 00:25:42,377
En tiennytk��n ajoista.
358
00:25:42,460 --> 00:25:45,377
Tulitko t�m�n takia?
Arvostellaksesi lis��?
359
00:25:45,460 --> 00:25:47,457
En. Tulin auringon takia.
360
00:25:47,540 --> 00:25:49,790
Toit sen mukanasi.
361
00:25:51,900 --> 00:25:53,257
Menen tupakalle.
362
00:25:53,340 --> 00:25:58,150
Kyll�, poltan yh� joskus.
Ja ei, emme puhu asiasta.
363
00:26:20,780 --> 00:26:22,070
Wendy?
364
00:26:30,460 --> 00:26:33,017
Viime vuosina, etenkin Kaliforniassa,
365
00:26:33,100 --> 00:26:35,310
olen ty�st�nyt itse�ni.
366
00:26:35,980 --> 00:26:37,430
Ei se n�y.
367
00:26:38,260 --> 00:26:40,097
Kasvot ovat luonnolliset.
368
00:26:40,180 --> 00:26:42,257
Sis�lt�, is�.
369
00:26:42,340 --> 00:26:44,417
Henkist� hyvinvointiani.
370
00:26:44,500 --> 00:26:48,270
Mutta kyse ei ole siit�.
- Mist� sitten?
371
00:26:49,620 --> 00:26:52,830
Et uskonut minua.
- Siit�k� on kyse?
372
00:26:53,700 --> 00:26:56,830
Onko siit� 20 vuotta? Enemm�nkin?
373
00:26:59,340 --> 00:27:02,750
Minut siepattiin tuonne yl�s.
374
00:27:04,780 --> 00:27:08,177
Miten olisin voinut
k�sitell� sit� sontaa?
375
00:27:08,260 --> 00:27:12,177
Tulin luoksesi
ja syytit minun olevan k�nniss�.
376
00:27:12,260 --> 00:27:16,510
Sin� olit k�nniss�, kulta.
- Ei se tarkoita, ett� valehtelin.
377
00:27:17,180 --> 00:27:20,137
Sinusta min� petin sinut.
- Sin� saarnasit.
378
00:27:20,220 --> 00:27:23,817
Tulin totuuden kanssa
ja sin� paskoit sen p��lle.
379
00:27:23,900 --> 00:27:26,297
En voinut uskoa sanomaasi -
380
00:27:26,380 --> 00:27:29,110
ja samalla toimia pastorina.
381
00:27:29,900 --> 00:27:36,390
Nuo jutut ylh��ll�
eiv�t toimi t�m�n kanssa.
382
00:27:41,980 --> 00:27:45,470
Muttei se tarkoita, etten uskonut sinua.
383
00:27:48,180 --> 00:27:50,990
Eik�?
- Sinun silmiss�si -
384
00:27:52,180 --> 00:27:53,897
ei n�y valhettakaan.
385
00:27:53,980 --> 00:27:55,537
Joten uskoit minua?
386
00:27:55,620 --> 00:27:59,377
Jos tytt�ni uskoo,
ett� siniset miehet veiv�t h�net,
387
00:27:59,460 --> 00:28:02,137
niin sitten tapahtui niin. Onko selv�?
388
00:28:02,220 --> 00:28:05,617
Ei se niin tapahtunut.
- Uskon sinua, Wendy.
389
00:28:05,700 --> 00:28:07,137
Eik� se riit�?
390
00:28:07,220 --> 00:28:08,750
Uskon sinua my�s.
391
00:28:09,580 --> 00:28:13,910
Ja uskon heid�n k�yv�n t��ll� koko ajan.
392
00:28:14,540 --> 00:28:17,537
Miksip� ei? T�m� on kaunista seutua.
393
00:28:17,620 --> 00:28:19,897
Toinen Mooseksen Kirja 23:9:
394
00:28:19,980 --> 00:28:25,057
"Muukalaista �l� sorra,
sill� te tied�tte muukalaisen mielialan,
395
00:28:25,140 --> 00:28:28,710
koska itsekin olitte
muukalaisina Egyptin maassa."
396
00:28:29,460 --> 00:28:31,070
En ole varma tuosta.
397
00:28:33,140 --> 00:28:37,390
Muut parit ovat t��ll�, Frank.
Menemmek� takaisin tuonne?
398
00:28:38,100 --> 00:28:39,537
Tuletko juomaan?
399
00:28:39,620 --> 00:28:42,150
Minua tarvitaan kuvauksissa.
400
00:28:43,260 --> 00:28:45,590
Meill� on omat taakkamme.
401
00:28:57,580 --> 00:28:59,857
Wendy ei valitettavasti p��se.
402
00:28:59,940 --> 00:29:02,857
H�n on iso kiho filmimaailmassa nyky��n.
403
00:29:02,940 --> 00:29:04,777
Onnea.
- Kiitos.
404
00:29:04,860 --> 00:29:06,737
Taisin n�hd� sinut aiemmin.
405
00:29:06,820 --> 00:29:08,537
Pankin Roger?
- Ei.
406
00:29:08,620 --> 00:29:10,657
En ole siell� en��.
407
00:29:10,740 --> 00:29:12,857
Siit� on jo 15 vuotta.
408
00:29:12,940 --> 00:29:16,337
Roger ei saa menn� en�� pankkiin,
409
00:29:16,420 --> 00:29:19,057
koska h�nest� sanottiin kauheuksia -
410
00:29:19,140 --> 00:29:21,417
koskien talousromahdusta.
411
00:29:21,500 --> 00:29:23,537
Niin. Tehty, mik� tehty.
412
00:29:23,620 --> 00:29:27,137
Ihmisten on nyky��n vaikeaa
antaa juttujen olla!
413
00:29:27,220 --> 00:29:29,297
Valitusepidemia on voimissaan.
414
00:29:29,380 --> 00:29:31,937
Pastori, ei saa puhua epidemioista.
415
00:29:32,020 --> 00:29:35,110
Se saa rokotuksesi kiehumaan.
416
00:29:36,540 --> 00:29:38,737
Taidat vastustaa rokotuksia?
417
00:29:38,820 --> 00:29:42,510
En! En usko kiinalaisten tappavan meit�.
418
00:29:43,013 --> 00:29:45,090
Kuninkaallisemme kyll�kin.
419
00:29:45,185 --> 00:29:46,137
Aivan.
420
00:29:46,220 --> 00:29:48,657
Kuten he tappoivat Dianankin.
421
00:29:48,740 --> 00:29:51,057
Menen nyt, muuten joudun ruuhkaan.
422
00:29:51,140 --> 00:29:53,230
Ja ehk� Amy Winehousen.
423
00:29:54,180 --> 00:29:56,790
Siin� kaikki t�ll� kertaa!
424
00:30:05,580 --> 00:30:07,137
Hiton sein�hulluja!
425
00:30:07,220 --> 00:30:08,737
Kaikkialla!
426
00:30:08,820 --> 00:30:10,590
Ja miksei sade lakkaa?
427
00:30:11,060 --> 00:30:14,150
Hiton lauhkeat rannikkoilmastot.
428
00:30:18,300 --> 00:30:20,510
Olet aina tervetullut.
429
00:30:20,820 --> 00:30:24,297
�l�k� unohda, mit� sanoin.
Me uskomme sinua.
430
00:30:24,380 --> 00:30:27,777
Miksi siis et usko meit�?
431
00:30:27,860 --> 00:30:32,230
Avaa mielesi, Wendy.
�l� anna heid�n aivopest� sinua.
432
00:30:42,413 --> 00:30:44,543
Hyv�, ett� he harrastavat.
433
00:30:50,806 --> 00:30:52,777
Olisiko k�nnykk� kaapissa?
434
00:30:52,860 --> 00:30:56,214
Ei, poistimme kaapit,
kun rotat palasivat.
435
00:30:56,297 --> 00:30:58,701
Ei vastaa. Ei kannata tekstata.
436
00:30:58,784 --> 00:31:01,505
�itisi?
- Puhelin on kiinni ryhm�ss�.
437
00:31:01,588 --> 00:31:05,293
Menen Shellyn kanssa
koululle kyselem��n h�nelt�.
438
00:31:05,376 --> 00:31:08,937
Ja koe-esiintyminen?
Eik� se ollut t�n��n?
439
00:31:09,020 --> 00:31:12,257
Ehk� he peruuttivat sen,
kun n�kiv�t omani?
440
00:31:12,340 --> 00:31:14,577
Jestas, Cl�ona!
- Niin k�y joskus.
441
00:31:14,660 --> 00:31:15,897
Olin todella hyv�.
442
00:31:15,980 --> 00:31:18,217
Ei se selit�, miksei h�n tullut.
443
00:31:18,300 --> 00:31:20,257
Lienee katkeruutta.
- Tyt�t.
444
00:31:20,340 --> 00:31:24,190
H�nell� on syy,
ja nauramme sille my�hemmin pubissa.
445
00:31:24,980 --> 00:31:27,950
Voin k�yd� mets�ss�...
- Ei!
446
00:31:29,380 --> 00:31:34,110
Ei. Min� menen mets��n.
Alkaa olla pime�. Kiitti, tyt�t.
447
00:31:53,620 --> 00:31:56,230
Ensimm�inen kuvausp�iv� hoidettu.
448
00:31:56,980 --> 00:31:58,337
Miten kuvaukset?
449
00:31:58,420 --> 00:32:01,777
Johtuen s��st� ja laitevioista -
450
00:32:01,860 --> 00:32:04,577
olemme ehk� puolitoista p�iv�� j�ljess�.
451
00:32:04,660 --> 00:32:06,337
Kuvasimme vasta p�iv�n.
452
00:32:06,420 --> 00:32:10,497
Niin, kaikki meni hienosti.
T�n��n oli mahtavaa.
453
00:32:10,580 --> 00:32:12,737
Heilutin miekkaani paljon.
454
00:32:12,820 --> 00:32:14,737
Dialogini meni sujuvasti.
455
00:32:14,820 --> 00:32:18,070
Kuulostaa hyv�lt�, Jimmy.
- Tein...
456
00:32:19,820 --> 00:32:24,257
Puhun siskoni kanssa.
- He ilmoittivat. Ei kuvata t�n��n.
457
00:32:24,340 --> 00:32:26,497
Haloo?
- Parempi onni huomenna.
458
00:32:26,580 --> 00:32:28,950
Tai seuraavana p�iv�n�?
- Jimmy?
459
00:32:29,460 --> 00:32:31,617
Ehk� ei.
- Oletko siell�?
460
00:32:31,700 --> 00:32:36,097
Joo. Hienoa, ett� t�n��n meni hyvin.
461
00:32:36,180 --> 00:32:37,497
Niin.
462
00:32:37,580 --> 00:32:40,337
Mit� vauvalle kuuluu?
463
00:32:40,420 --> 00:32:42,217
Tytt� voi hyvin, Jimmy.
464
00:32:42,300 --> 00:32:45,817
On ylpe� filmit�hti-is�st��n.
- Kerroin jo,
465
00:32:45,900 --> 00:32:47,950
se tulee vain telkkariin.
466
00:32:51,500 --> 00:32:53,737
Oliko kaikki aina n�in pient�?
467
00:32:53,820 --> 00:32:56,577
L�hdit koulusta viime vuonna, Sonny.
468
00:32:56,660 --> 00:32:59,377
Pit�� kusaista. Tarkistan luokat t��lt�,
469
00:32:59,460 --> 00:33:03,590
jos haluat etsi� �idin
molo-ryhm�n... folk-ryhm�n. Sori.
470
00:33:05,636 --> 00:33:06,537
Joanne!
471
00:33:06,620 --> 00:33:07,990
MINER'S WALK
6,4 KILOMETRI�
472
00:33:08,980 --> 00:33:10,390
Joanne!
473
00:33:15,780 --> 00:33:17,270
Joanne!
474
00:33:22,220 --> 00:33:23,350
Joanne!
475
00:33:24,060 --> 00:33:25,510
Joanne!
476
00:33:30,020 --> 00:33:31,830
Wendy!
477
00:33:49,460 --> 00:33:50,977
Proctor.
478
00:33:51,060 --> 00:33:52,297
S�amus Proctor.
479
00:33:52,380 --> 00:33:54,750
Proctor? Tohtorin poikako?
480
00:33:55,620 --> 00:34:00,430
Tytt�reni luulee,
ett� muukalaiset sieppasivat teid�t.
481
00:34:00,900 --> 00:34:02,657
Kerro, mit� tapahtui.
482
00:34:02,740 --> 00:34:04,350
Mit� ajattelet?
483
00:34:11,100 --> 00:34:12,897
En tied�, mist� h�n puhuu.
484
00:34:12,980 --> 00:34:15,617
Aivan. Nyt t�m� riitt��, Wendy!
485
00:34:15,700 --> 00:34:18,017
Aina jotain!
- Ett�k� valehtelen?
486
00:34:18,100 --> 00:34:21,750
Sin� ja �itisi el�tte kuvitelmissanne!
487
00:34:22,820 --> 00:34:25,550
On jo my�h�, minun pit�� menn�.
488
00:34:26,660 --> 00:34:28,790
N�hd��n, Wendy.
489
00:34:44,676 --> 00:34:45,577
Hei?
490
00:34:45,660 --> 00:34:47,937
Lopultakin! Koskeeko t�m� sinua?
491
00:34:48,020 --> 00:34:50,937
Mik�?
- Joanne on kadoksissa.
492
00:34:51,020 --> 00:34:53,870
Sin�k� sen teit? Kerro.
493
00:34:54,660 --> 00:34:56,990
Oletko juonut, S�amus?
494
00:35:14,700 --> 00:35:19,270
Anteeksi. Rouva Proctor,
oletteko n�hnyt Joannea?
495
00:35:20,780 --> 00:35:23,497
Kyll�. Puhuin h�nen kanssaan aiemmin.
496
00:35:23,580 --> 00:35:25,857
Miksi t�llainen h�ss�kk�, Sonny?
497
00:35:25,940 --> 00:35:29,150
Oletko ollut yhteydess� Joanneen?
- Olen.
498
00:35:30,500 --> 00:35:33,977
Sanoin, ett� olen.
H�n on matkalla Enniskillenist�.
499
00:35:34,060 --> 00:35:35,550
Mahtavaa.
500
00:35:36,380 --> 00:35:38,790
Is� luuli jotain tapahtuneen.
501
00:35:39,540 --> 00:35:41,070
Kuten mit�?
502
00:35:41,460 --> 00:35:45,137
Eik� tytt� voi muuttaa mielt��n
j�rkytt�m�tt� muita?
503
00:35:45,220 --> 00:35:48,310
Hei, Shelly. Olen Matt matikasta.
504
00:35:48,900 --> 00:35:50,510
Niin, tied�n.
505
00:35:53,500 --> 00:35:57,577
Sori. Kuvausryhm� kyl�ss�
sai meid�t dramaattisiksi.
506
00:35:57,660 --> 00:35:59,590
Miten l��kis menee?
507
00:36:00,540 --> 00:36:03,097
Hyvin. Kiitti.
508
00:36:03,180 --> 00:36:06,777
Annamme teid�n palata
kauniiden laulujenne pariin.
509
00:36:06,860 --> 00:36:09,110
The White Ridge klo 20.00.
510
00:36:10,860 --> 00:36:12,310
Kolme, nelj�...
511
00:36:17,756 --> 00:36:18,657
Mit�?
512
00:36:18,740 --> 00:36:20,897
Joskus mielemme voi pett��,
513
00:36:20,980 --> 00:36:22,390
kuulin siit�.
514
00:36:22,860 --> 00:36:26,537
Joten onko t�m� kosto? Psyko!
- Ei ole!
515
00:36:26,620 --> 00:36:28,297
Enk� ole!
516
00:36:28,380 --> 00:36:30,337
Peruutitko koe-esiintymisen?
517
00:36:30,420 --> 00:36:31,577
Teink� mit�?
518
00:36:31,660 --> 00:36:33,657
Kiusaamiseni on oma juttunsa.
519
00:36:33,740 --> 00:36:35,857
Kyl�n touhut filmin takia,
520
00:36:35,940 --> 00:36:39,057
yritys vied� kotini
ja vaimolleni vihjailu.
521
00:36:39,140 --> 00:36:40,977
Hyv� on. Olet vihainen.
522
00:36:41,060 --> 00:36:43,977
Mutta ett� tytt�reni!
523
00:36:44,060 --> 00:36:45,097
Mik� m�tt��?
524
00:36:45,180 --> 00:36:47,777
Hengit� syv��n. Kuulostat hullulta.
525
00:36:47,860 --> 00:36:53,177
Tein nuo kaikki muut,
mutten tied�, miss� Joanne on.
526
00:36:53,260 --> 00:36:55,390
Mit� jos he ovat palanneet?
527
00:36:56,980 --> 00:36:58,390
Ne jutut.
528
00:37:00,900 --> 00:37:04,097
Joannen puhelin on aina p��ll�.
Muistuttelen siit�.
529
00:37:04,180 --> 00:37:07,177
Sinulla on selke�sti ahdistusjuttuja.
530
00:37:07,260 --> 00:37:09,097
Minullako on niit�?
531
00:37:09,180 --> 00:37:10,377
Tarvitset apua!
532
00:37:10,460 --> 00:37:13,057
Ty�stin itse�ni paljon Kaliforniassa.
533
00:37:13,140 --> 00:37:14,657
Ei sit� huomaa.
534
00:37:14,740 --> 00:37:20,017
Kuuntele. Saadakseen tehokasta tukea -
535
00:37:20,100 --> 00:37:24,017
pit�� ymm�rt��, kuinka pyyt�� apua.
536
00:37:24,100 --> 00:37:25,977
Osaatko pyyt�� apua?
537
00:37:26,060 --> 00:37:28,657
Apua!
538
00:37:28,740 --> 00:37:30,497
Apua!
539
00:37:30,580 --> 00:37:32,710
Apua!
540
00:37:33,060 --> 00:37:34,417
Tuo on hyv�.
541
00:37:34,500 --> 00:37:36,137
Tulitko kuulluksi?
542
00:37:36,220 --> 00:37:37,937
Hitto!
543
00:37:38,020 --> 00:37:39,830
THE WHITE RIDGE -BAARI
544
00:37:44,300 --> 00:37:46,670
Onko kukaan n�hnyt tyt�rt�ni?
545
00:37:48,980 --> 00:37:53,590
Olen huolissani,
koska h�nen puhelimensa on aina p��ll�.
546
00:37:55,260 --> 00:37:58,337
Noel, sin�h�n tunnet Joannen?
547
00:37:58,420 --> 00:38:01,017
Opetit pianoa,
mutta h�nkin on nakkisormi.
548
00:38:01,100 --> 00:38:02,937
En ole n�hnyt h�nt� t�n��n.
549
00:38:03,020 --> 00:38:04,977
H�n ilmestyy paikalle kyll�.
550
00:38:05,060 --> 00:38:06,737
Barry, et tied� mit��n.
551
00:38:06,820 --> 00:38:08,617
Olen sanonut niin vuosia.
552
00:38:08,700 --> 00:38:11,537
On kulunut vasta tunteja.
Miksi huolestuit?
553
00:38:11,620 --> 00:38:13,670
Istu alas ja ota drinkki.
554
00:38:14,060 --> 00:38:15,457
Olen huolestunut...
555
00:38:15,540 --> 00:38:18,697
Tied�ttek� sanonnan:
"Ei voi olla varma?"
556
00:38:18,780 --> 00:38:21,857
Tilanne on nyt t�m�,
sill� ei voi olla varma.
557
00:38:21,940 --> 00:38:23,097
Se on mottoni.
558
00:38:23,180 --> 00:38:24,790
Mist� ei voi olla?
559
00:38:25,300 --> 00:38:27,950
Ei voi olla varma, mit� saattaa -
560
00:38:28,740 --> 00:38:33,630
tulla vastaan mets�ss� silloin t�ll�in.
561
00:38:37,380 --> 00:38:38,377
Mit�?
562
00:38:38,460 --> 00:38:40,337
Etk� ottaisi rauhoittavaa?
563
00:38:40,420 --> 00:38:41,977
Mahahaava kielt��.
564
00:38:42,060 --> 00:38:45,350
Mit� saattaa
tulla vastaan silloin t�ll�in?
565
00:38:46,460 --> 00:38:52,030
Jokin saattaa vied� ihmisen hetkeksi.
566
00:38:53,700 --> 00:38:57,217
Joannen puhelin on aina p��ll�.
Nalkutan siit�.
567
00:38:57,300 --> 00:38:58,710
Hauska juttu.
568
00:39:00,300 --> 00:39:02,857
Niin. Se t�ss� on hauskaa.
569
00:39:02,940 --> 00:39:05,750
Vie ihmisen minne?
570
00:39:07,220 --> 00:39:10,110
Yl�s niiden...
571
00:39:19,460 --> 00:39:20,950
Yl�s niiden...
572
00:39:24,780 --> 00:39:25,990
Yl�s niiden...
573
00:39:34,260 --> 00:39:35,830
Niiden...
574
00:39:38,980 --> 00:39:40,430
avaruusalukselle,
575
00:39:41,500 --> 00:39:44,577
siksi kai sit� voisi kutsua.
576
00:39:44,660 --> 00:39:49,150
Viittaatteko muukalaisiin, tri Proctor?
577
00:39:52,180 --> 00:39:53,230
S�amie.
578
00:39:54,940 --> 00:39:56,710
Vietiink� sinut?
579
00:40:02,940 --> 00:40:03,990
Hitto.
580
00:40:07,580 --> 00:40:08,977
Min�...
581
00:40:09,060 --> 00:40:13,697
Yl�s vet�minen ei ollut pelottavaa.
582
00:40:13,780 --> 00:40:16,337
Ehk� hieman...
583
00:40:16,420 --> 00:40:20,297
Kuin olisi pudonnut l�mpim��n veteen.
584
00:40:20,380 --> 00:40:25,217
Mutta muistan tunteen
her�tess�ni sen sis�ll�.
585
00:40:25,300 --> 00:40:28,097
Se tuntui tutulta.
586
00:40:28,180 --> 00:40:32,097
Kuin olisi her�nnyt jonkun
vieraan kotibailuissa -
587
00:40:32,180 --> 00:40:35,457
krapuloissaan rappusilta.
588
00:40:35,540 --> 00:40:37,737
En pit�nyt siit�.
589
00:40:37,820 --> 00:40:39,390
Mutta Wendy...
590
00:40:40,340 --> 00:40:43,390
Wendy innostui siit�.
591
00:40:46,340 --> 00:40:47,590
Oli innoissaan.
592
00:40:49,020 --> 00:40:54,057
En tied�, mit� he halusivat meist�
tai saivatko he haluamaansa.
593
00:40:54,140 --> 00:40:57,590
Haluan heid�n
pysyv�n loitolla tytt�rest�ni.
594
00:40:58,500 --> 00:41:00,390
Olitko sin�kin siell�?
595
00:41:08,020 --> 00:41:09,790
En tied� mit��n.
596
00:41:11,780 --> 00:41:13,910
Ehk� olitkin yksin, S�amie.
597
00:41:17,100 --> 00:41:18,790
Mit� hit...
598
00:41:19,580 --> 00:41:21,110
Joanne!
599
00:41:21,980 --> 00:41:25,817
Mist�... Jestas sent��n!
- Otan sit�, mit� h�nkin.
600
00:41:25,900 --> 00:41:28,417
Etsin sinua! Miss� puhelimesi on?
601
00:41:28,500 --> 00:41:31,177
�iti tiesi, ett� menen Enniskilleniin.
602
00:41:31,260 --> 00:41:33,417
Mit�? Miksei h�n kertonut?
603
00:41:33,500 --> 00:41:36,230
En kertonut menev�ni tatuoitavaksi.
604
00:41:40,780 --> 00:41:43,150
Mik� minua vaivaa t�n��n?
605
00:41:43,780 --> 00:41:46,870
Ehk� E.T. kusaisi ylh��ll� aivoihisi?
606
00:41:51,100 --> 00:41:55,217
Kuule, saatan menn� aikaisin kotiin.
607
00:41:55,300 --> 00:41:59,097
Vatsani on sekaisin.
- Selv�.
608
00:41:59,180 --> 00:42:00,897
Hyv� on.
609
00:42:00,980 --> 00:42:03,070
Viet� hieno ilta.
610
00:42:10,660 --> 00:42:11,950
Hemmetti.
611
00:43:13,260 --> 00:43:14,830
Tri Proctor l�hti.
612
00:43:16,100 --> 00:43:18,350
Jos siis etsit h�nt�.
613
00:43:42,180 --> 00:43:43,670
Miten menee?
614
00:43:44,420 --> 00:43:47,110
Minulla on kakkua.
615
00:43:47,740 --> 00:43:50,910
Se on aina ollut minunkin lemppariani.
616
00:43:54,300 --> 00:43:55,790
Oletko kunnossa?
617
00:43:56,660 --> 00:43:59,990
Tunnen oloni h�lm�ksi, Joanne.
618
00:44:01,700 --> 00:44:03,417
Min� my�s.
619
00:44:03,500 --> 00:44:08,137
Kuvausryhm�n tyyppi sanoi,
etteiv�t n�yttelij�t ota tatuointeja -
620
00:44:08,220 --> 00:44:10,177
ollakseen tyhji� kankaita.
621
00:44:10,260 --> 00:44:12,750
Sopii tyhjien p�iden kanssa.
622
00:44:15,380 --> 00:44:17,030
Haluatko n�hd� sen?
623
00:44:18,660 --> 00:44:20,457
Hyv� on, n�yt�.
624
00:44:20,540 --> 00:44:24,150
Katsotaan kaiken sen aiheuttaman
murheen j�lkeen.
625
00:44:37,220 --> 00:44:38,950
"Proctor."
626
00:44:39,700 --> 00:44:42,950
Rakastan The Cruciblea!
627
00:44:44,380 --> 00:44:45,937
Se on nimeni.
628
00:44:46,020 --> 00:44:47,390
Niin.
629
00:44:49,580 --> 00:44:52,070
Meid�n nimemme, is�.
630
00:44:55,420 --> 00:44:58,230
Muista puhdistaa se kunnolla.
631
00:44:59,220 --> 00:45:01,817
Moni teini palaa lomiltaan -
632
00:45:01,900 --> 00:45:03,897
polttomerkki alasel�ss��n.
633
00:45:03,980 --> 00:45:07,390
Min� hoidan sit�, is�.
634
00:45:09,460 --> 00:45:10,910
Proctor.
635
00:45:12,100 --> 00:45:13,990
Se on hieno.
636
00:46:14,300 --> 00:46:16,550
Suomennos: Marko Virta
46181