All language subtitles for Shanmukha (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,750 --> 00:02:59,041 Life on earth began with a small tiny change and evolved into millions of different species over a span of thousands of years. 2 00:02:59,958 --> 00:03:05,958 Necessity brought forth thinking. A confluence of such thought taught mankind problem-solving skills. 3 00:03:06,708 --> 00:03:10,833 That very skill has classified life on earth into different sorts of species. 4 00:03:11,541 --> 00:03:20,833 The only species that has inculcated greed and betrayal as a part of their survival and have distinguished themselves as such are the human beings. 5 00:03:21,708 --> 00:03:27,583 Evolution began with hunger but with the arrival of man on the species chain, it turned into experimentation. 6 00:03:28,041 --> 00:03:36,333 Nature taught man lessons in survival but uncontained greed has led the nature to teach man very costly lessons. 7 00:03:36,833 --> 00:03:41,666 That is why Man now experiences the results of his unprecedented greed. 8 00:03:42,250 --> 00:03:46,750 He is torn between scientific curiosity and wisdom. 9 00:03:47,333 --> 00:03:51,750 He is burdened between the choice of faith and truth. 10 00:03:52,250 --> 00:03:58,250 Ever since he disrespected Nature and until now, there have been countless evidences of these lessons. 11 00:03:58,833 --> 00:04:02,458 One such evidence is our story here. 12 00:04:32,666 --> 00:04:34,500 Brother-in-law, what is this? 13 00:04:34,708 --> 00:04:38,833 No woman in our village has ever gone through such pain delivering babies. 14 00:04:39,291 --> 00:04:40,583 Why is my sister in so much pain? 15 00:04:41,333 --> 00:04:42,166 What’s with all her cries? 16 00:04:42,916 --> 00:04:44,625 The entire forest is ringing with the sound of her pain. 17 00:04:47,000 --> 00:04:48,750 Those cries are not hers. 18 00:04:49,333 --> 00:04:51,000 Those are the cries of my child that’s in her womb. 19 00:04:52,083 --> 00:04:56,375 Even before he comes out, he is scaring the entire forest. 20 00:04:56,791 --> 00:05:00,833 Look how that volcano erupts. 21 00:05:02,250 --> 00:05:04,333 Look how the forest is aflame. 22 00:05:05,000 --> 00:05:07,875 Look at the frenzy that the animals are in. 23 00:05:10,083 --> 00:05:12,875 My son is the king of this forest. 24 00:05:16,041 --> 00:05:17,916 Don’t you hear those unsettling cries of that bird? 25 00:05:20,166 --> 00:05:21,458 That is not a good omen, brother-in-law. 26 00:05:23,083 --> 00:05:25,166 Please think of a way for your child-king to come out soon. 27 00:05:25,750 --> 00:05:27,250 If not, he will end up dying in the womb. 28 00:05:29,125 --> 00:05:33,375 Don’t ever use the word ‘death’ when mentioning my child. 29 00:05:34,125 --> 00:05:36,500 He is the one who kills; not the one who dies. 30 00:05:37,541 --> 00:05:45,458 And even if he does, I know how to use sorcery to bring him back to life. 31 00:05:45,708 --> 00:05:51,500 I will use all my skill of sorcery to make my son the king. 32 00:05:52,041 --> 00:05:52,458 Let’s go. 33 00:06:01,708 --> 00:06:02,125 Lady? 34 00:06:04,083 --> 00:06:05,208 Please come out once. 35 00:06:10,125 --> 00:06:12,041 My sister is suffering with labor pains. 36 00:06:12,041 --> 00:06:12,916 Please take a look. 37 00:06:12,916 --> 00:06:14,916 What is all this ruckus in the middle of the night? 38 00:06:14,916 --> 00:06:16,500 Leave! 39 00:06:18,541 --> 00:06:21,791 Please, sir. I will help her with delivering the baby. Please, don’t hurt him, sir. 40 00:06:25,250 --> 00:06:26,125 Be careful, lady. 41 00:07:34,833 --> 00:07:37,125 Brother-in-law, why is he dangerously deformed? 42 00:07:39,958 --> 00:07:41,833 It’s the arrival of Shanmukha. 43 00:07:42,875 --> 00:07:44,500 Husband, please don’t leave us. 44 00:07:44,500 --> 00:07:45,333 Please listen to me. 45 00:07:46,500 --> 00:07:47,958 Bhadra, you take care of them. 46 00:07:48,041 --> 00:07:48,666 Alright, brother-in-law. 47 00:08:19,125 --> 00:08:23,833 Sweet baby, sweet baby. 48 00:08:24,125 --> 00:08:29,250 You must rule the entire world. 49 00:08:29,791 --> 00:08:39,166 Everyone must sing your praises. 50 00:08:40,458 --> 00:08:43,833 Sweet baby, sweet baby... 51 00:08:43,916 --> 00:08:44,250 Come here. 52 00:08:47,458 --> 00:08:49,916 Please play with my son as well. 53 00:08:50,166 --> 00:08:51,500 Oh no! I don’t want to play with him. 54 00:08:51,500 --> 00:08:52,291 I am scared of him. 55 00:08:52,333 --> 00:09:01,208 Sweet baby, sweet baby 56 00:09:23,666 --> 00:09:24,291 Oh no! 57 00:09:24,375 --> 00:09:25,666 It’s the devil. 58 00:09:26,208 --> 00:09:28,000 Let’s hit it with stones and kill it. 59 00:09:28,250 --> 00:09:29,625 Don’t hit him! 60 00:09:30,083 --> 00:09:33,500 Devil! Devil! Devil! 61 00:09:33,500 --> 00:09:35,333 Devil! Devil! 62 00:09:35,333 --> 00:09:36,250 Don’t hit him! 63 00:09:37,333 --> 00:09:38,208 Don’t hit him! 64 00:09:43,583 --> 00:09:44,583 Get away from him! 65 00:09:44,583 --> 00:09:49,416 Your beauty doesn’t last forever. 66 00:09:49,500 --> 00:09:54,833 The only thing that stays with you until the end is your heart. 67 00:09:55,458 --> 00:09:56,541 Here, have it. 68 00:09:56,583 --> 00:09:57,166 No, I don’t want it. 69 00:09:57,500 --> 00:10:01,541 My mother told me not to eat anything offered by you. 70 00:10:01,916 --> 00:10:02,583 So, I don’t want it. 71 00:10:02,625 --> 00:10:03,708 Please, have it. 72 00:10:03,750 --> 00:10:04,666 No, I don’t want it. 73 00:10:04,750 --> 00:10:05,291 Please, have it. 74 00:10:05,333 --> 00:10:06,000 No, I don’t want it. 75 00:10:06,041 --> 00:10:07,041 - Please, have it. - No. 76 00:10:07,333 --> 00:10:08,041 Please have it. 77 00:10:08,875 --> 00:10:10,416 Didn’t I tell you not to go anywhere close to him? 78 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 All of you are hell-bent on making my son’s life miserable. 79 00:10:14,708 --> 00:10:16,083 Are you going to kill him while he is still alive? 80 00:10:16,083 --> 00:10:16,833 Lady? 81 00:10:16,875 --> 00:10:17,916 Lady? Lady? 82 00:10:18,000 --> 00:10:19,500 Lady, please don’t hit him. 83 00:10:19,541 --> 00:10:28,541 Sweet baby, sweet baby Sweet baby, sweet baby 84 00:10:28,541 --> 00:10:30,583 Lady? What happened? 85 00:10:30,583 --> 00:10:32,250 Sweet baby, sweet baby 86 00:10:32,333 --> 00:10:37,708 Brother, I don’t think I will live any longer. 87 00:10:37,708 --> 00:10:38,958 No, nothing is going to happen to you. 88 00:10:39,375 --> 00:10:40,375 I know it to be true. 89 00:10:42,666 --> 00:10:44,666 It’s your responsibility to care for him. 90 00:10:46,333 --> 00:10:47,250 I am not going to live any longer. 91 00:10:49,083 --> 00:10:50,666 Brother, my child... 92 00:10:50,708 --> 00:10:51,583 I will take care of him, sister. 93 00:10:51,625 --> 00:10:53,250 - My child... - Sister? 94 00:11:02,958 --> 00:11:04,125 Where is the holy man? 95 00:11:04,666 --> 00:11:07,291 Is there no solution for Shanmukha’s problem? 96 00:11:22,458 --> 00:11:23,625 Vigandah. 97 00:11:24,166 --> 00:11:26,666 That is the solution for Shanmukha’s problem. 98 00:11:27,166 --> 00:11:32,416 That is available only in Varanasi, the place where Lord Shiva emerged. 99 00:11:34,000 --> 00:11:36,541 Lord Shiva of Kashi is my only hope for a solution. 100 00:11:37,541 --> 00:11:40,416 He is the only one who can show me the way. 101 00:11:42,666 --> 00:11:44,500 I shall leave for Kashi immediately. 102 00:11:45,750 --> 00:11:47,125 May I be successful in my venture. 103 00:12:32,541 --> 00:12:35,750 Your tolerance towards pain shows how determined you are. 104 00:12:35,791 --> 00:12:40,166 But to learn something you must submit. 105 00:12:55,500 --> 00:12:57,000 Begin the ritual. 106 00:12:57,500 --> 00:12:59,958 (Chants) 107 00:13:00,000 --> 00:13:05,500 (Chants} 108 00:13:05,541 --> 00:13:08,583 (Chants) 109 00:13:14,875 --> 00:13:17,583 Teacher, I am at your mercy. Please protect me. 110 00:13:18,750 --> 00:13:19,666 I salute you. 111 00:13:21,500 --> 00:13:22,083 Arrogant man! 112 00:13:22,708 --> 00:13:23,458 Stop right there! 113 00:13:25,958 --> 00:13:29,708 Teacher, is there no solution for Shanmukha’s problem? 114 00:13:30,375 --> 00:13:32,333 I am unable to bear with his plight. 115 00:13:33,958 --> 00:13:38,291 Please show me some way to solve this problem. 116 00:13:39,083 --> 00:13:42,458 Please remove the deformity that ails my Shanmukha. 117 00:13:42,458 --> 00:13:46,041 I am sure there is a solution for this in our holy books. 118 00:13:46,041 --> 00:13:47,208 Please look into it. 119 00:13:47,250 --> 00:13:48,708 I am sure there is a way. 120 00:13:48,708 --> 00:13:50,166 I will do anything you command me to. 121 00:13:50,208 --> 00:13:51,583 Please command me, holy man. 122 00:13:55,500 --> 00:13:57,375 This is the solution to your problem. 123 00:14:04,416 --> 00:14:06,333 How wonderful! 124 00:14:16,541 --> 00:14:21,166 Bhadra, this is the solution to your Nephew Shanmukha’s problem. 125 00:14:23,958 --> 00:14:29,291 Cancer, Aquarius, Virgo, Aries, Scorpio and Libra sun signs. 126 00:14:30,458 --> 00:14:32,041 We must go to the city immediately. 127 00:14:32,791 --> 00:14:34,500 Blood must be offered. 128 00:14:55,125 --> 00:14:55,750 Karthik? 129 00:14:55,750 --> 00:14:56,166 Yes, sir. 130 00:14:56,541 --> 00:14:58,958 You know that the area under our patrol is riddled with drugs, don’t you? 131 00:14:59,000 --> 00:14:59,375 Yes, sir. 132 00:14:59,750 --> 00:15:03,375 I just found that my son is involved in that shady business. 133 00:15:03,708 --> 00:15:06,916 If the department gets a wind of this, my reputation is going to be in tatters. 134 00:15:07,000 --> 00:15:11,791 Ensure that my son gets out of this unscathed. With regards others, make sure that they are locked up and punished severely. 135 00:15:11,875 --> 00:15:12,333 Okay, sir. 136 00:15:15,875 --> 00:15:17,208 Rascal! 137 00:15:17,333 --> 00:15:19,125 I’ve been trying to reach you for the past two days. 138 00:15:19,625 --> 00:15:21,250 Your phone has been switched off. 139 00:15:21,916 --> 00:15:24,083 When I enquired with your friends, they told me that they have no clue as to where you are. 140 00:15:25,041 --> 00:15:26,000 What’s going on? 141 00:15:26,083 --> 00:15:29,250 I wanted to pay you back and that has led to a nasty fight with my father. I walked away from home, bro. 142 00:15:34,833 --> 00:15:35,708 Rascal! 143 00:15:37,000 --> 00:15:40,416 If you leave home, how are you going to pay me back? 144 00:15:43,458 --> 00:15:44,708 I brought the money, bro. 145 00:15:45,583 --> 00:15:47,250 Bro, I need some weed. 146 00:15:47,833 --> 00:15:48,625 Do you have the money? 147 00:15:49,291 --> 00:15:50,291 I shall pay you back later, bro. 148 00:15:51,416 --> 00:15:53,833 From now on, no money means no weed. 149 00:15:53,916 --> 00:15:54,291 Got it? 150 00:15:57,166 --> 00:15:57,666 What? 151 00:15:57,708 --> 00:15:58,208 What did you say? 152 00:15:59,708 --> 00:16:00,833 Do you take me for a fool? 153 00:16:01,708 --> 00:16:03,958 I am not your local grocer that you can open a tab with. 154 00:16:05,416 --> 00:16:07,500 Give me the money and then take your weed. 155 00:16:18,041 --> 00:16:18,791 Who the hell are you? 156 00:16:18,916 --> 00:16:20,291 Who let him in? 157 00:16:20,833 --> 00:16:21,625 I want some weed. 158 00:16:21,708 --> 00:16:22,250 Weed? 159 00:16:22,375 --> 00:16:24,125 There’s no weed here. Leave! 160 00:16:24,208 --> 00:16:26,583 A guy called Lokesh told me that I would be able to buy weed here. 161 00:16:27,833 --> 00:16:28,833 I brought money as well. 162 00:16:29,625 --> 00:16:30,416 Lokesh? 163 00:16:30,833 --> 00:16:32,416 Is there someone called Lokesh here? 164 00:16:33,750 --> 00:16:34,625 He must be a police officer. 165 00:16:38,166 --> 00:16:39,125 You do know that my father is a Chief Inspector, don’t you? 166 00:16:39,666 --> 00:16:40,833 He must have sent him here to have my back. 167 00:16:41,875 --> 00:16:42,958 Hey, apparently, he is a police officer. 168 00:16:43,375 --> 00:16:52,583 "Your question will be responded by destruction, The one who doesn't know defeat." 169 00:17:02,708 --> 00:17:04,666 He is the masterpiece. 170 00:17:07,000 --> 00:17:09,416 Dashing, daring, police! 171 00:17:13,916 --> 00:17:18,791 "Even infront of millions," 172 00:17:18,833 --> 00:17:23,833 "Even in front of the army, he doesn't get scared." 173 00:18:22,416 --> 00:18:26,083 Dashing! Daring! 174 00:18:27,250 --> 00:18:28,541 Keep this with you. Here, have it. 175 00:18:28,625 --> 00:18:31,500 If you ever need any weed, I shall give them to you for free. 176 00:18:32,666 --> 00:18:33,833 Please save me now. 177 00:18:33,875 --> 00:18:34,666 Can I trust you on that? 178 00:18:34,708 --> 00:18:38,083 Don’t you remember the countless times I give you weed without taking any payment from you? 179 00:18:44,541 --> 00:18:45,291 It’s a decent proposal. 180 00:18:45,708 --> 00:18:46,875 I will take care of this. 181 00:18:47,166 --> 00:18:48,500 Don’t forget about the weed. 182 00:18:58,125 --> 00:18:59,541 What is it? What do you want? 183 00:19:00,750 --> 00:19:01,291 Who’s inside with you? 184 00:19:01,791 --> 00:19:02,750 Even if you get to know who that is, what are you going to do about it? 185 00:19:04,000 --> 00:19:05,166 Don’t you know who I am? 186 00:19:07,291 --> 00:19:08,791 You are seriously going to regret this! 187 00:19:10,000 --> 00:19:11,208 My father is the Chief Inspector Ram Murthy. 188 00:19:11,250 --> 00:19:12,458 He is the Chief Inspector at Madhav Rao Nagar police station. 189 00:19:12,541 --> 00:19:13,416 I will tell my father all about this. 190 00:19:13,458 --> 00:19:13,958 Sorry, sir. 191 00:19:15,541 --> 00:19:15,875 Get out of here. 192 00:19:15,958 --> 00:19:16,708 Okay, sir. 193 00:19:16,750 --> 00:19:24,583 Your father worked hard to get you an education.But you have squandered his efforts with drugs, alcohol and cigarettes. 194 00:19:28,125 --> 00:19:30,416 What business do you have with students? 195 00:19:33,833 --> 00:19:35,541 Sir, I don’t know anything. 196 00:19:35,583 --> 00:19:36,541 Please believe me, sir. 197 00:19:36,625 --> 00:19:37,125 Please, sir. 198 00:19:37,708 --> 00:19:38,166 Sir! 199 00:19:42,291 --> 00:19:42,916 Hey, don’t come close. 200 00:19:43,958 --> 00:19:44,750 Or I will shoot you. 201 00:19:45,250 --> 00:19:48,083 Listen, I can take that gun away from you effortlessly. 202 00:19:48,333 --> 00:19:53,083 Since I am asking nicely, hand it over.If you do that, instead of thrashing you, I will take you to the police station,lodge an FIR against you and take you to the courts. 203 00:19:54,708 --> 00:19:57,416 If you play games, I will thrash you until you die here tonight! 204 00:20:07,958 --> 00:20:09,250 - Subramanyam. - Yes, sir. 205 00:20:09,875 --> 00:20:10,458 Take him away from here. 206 00:20:12,250 --> 00:20:13,041 Lokesh... 207 00:20:17,291 --> 00:20:18,166 Cool! 208 00:20:18,875 --> 00:20:19,750 No! 209 00:20:21,458 --> 00:20:22,125 Listen to me. 210 00:20:23,000 --> 00:20:23,666 Listen to me. 211 00:20:24,250 --> 00:20:25,458 That is my service weapon. 212 00:20:30,250 --> 00:20:32,208 No matter where you go, I will never stop chasing you, scoundrel. 213 00:21:09,083 --> 00:21:13,375 "Together, I want to walk every moment with you," 214 00:21:13,916 --> 00:21:18,458 "With friendship as witness, always" 215 00:21:21,666 --> 00:21:26,333 "Together, I want to walk every moment with you" 216 00:21:26,333 --> 00:21:30,208 "With friendship as witness, always." 217 00:21:31,000 --> 00:21:33,833 "Hey friend, just stay..." 218 00:21:33,875 --> 00:21:35,000 Mr. Martin has asked for you. 219 00:21:35,041 --> 00:21:36,000 Mr. Martin wants to see you. 220 00:21:36,041 --> 00:21:36,666 I didn’t get you. 221 00:21:36,708 --> 00:21:37,875 Mr. Martin wants to see you. 222 00:21:38,250 --> 00:21:38,583 Come! 223 00:21:38,625 --> 00:21:38,916 What? 224 00:21:40,041 --> 00:21:40,958 Why is he calling for me? 225 00:21:41,000 --> 00:21:41,750 He’s been waiting to meet you. 226 00:21:41,791 --> 00:21:42,750 It must be something important. 227 00:21:42,791 --> 00:21:43,375 Come, let’s go. 228 00:21:43,583 --> 00:21:45,041 Why is he calling me, Kannu? 229 00:21:46,125 --> 00:21:47,750 What are you so worried about? 230 00:21:49,166 --> 00:21:50,708 He is the head of the department. 231 00:21:50,708 --> 00:21:50,916 That’s right. 232 00:21:50,916 --> 00:21:51,708 And the senior-most professor around. 233 00:21:51,750 --> 00:21:52,250 True. 234 00:21:52,666 --> 00:21:55,291 I’ve only looked at him from afar. I’ve never spoken to him ever. 235 00:21:55,583 --> 00:21:57,625 That is why I am nervous. 236 00:21:57,625 --> 00:21:58,416 Goodness, girl! 237 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 You are getting yourself worked up and making me uneasy. 238 00:22:00,666 --> 00:22:01,500 Strange! 239 00:22:01,916 --> 00:22:02,541 Alright, fine. 240 00:22:03,083 --> 00:22:07,041 Last time, didn’t you do a project on missing persons cases? 241 00:22:07,041 --> 00:22:09,083 Perhaps it’s regarding that. 242 00:22:09,625 --> 00:22:11,291 How would he know about my project? 243 00:22:12,375 --> 00:22:14,458 Isn’t professor Shyam Prasad in-charge of our projects? 244 00:22:15,166 --> 00:22:15,666 Girl! 245 00:22:15,666 --> 00:22:17,125 Are you going to stand here interrogating me or would you like to take this forward? 246 00:22:17,166 --> 00:22:18,166 Come on, let’s go. 247 00:22:25,750 --> 00:22:26,666 Professor Martin? 248 00:22:28,916 --> 00:22:30,041 Sarah Maheshwar? 249 00:22:30,375 --> 00:22:31,000 Yes, sir. 250 00:22:31,416 --> 00:22:32,166 Please come in. 251 00:22:36,541 --> 00:22:37,500 Tell me, Sara Maheshwar. 252 00:22:38,041 --> 00:22:38,708 Where are you from? 253 00:22:39,333 --> 00:22:39,958 Vizag, sir. 254 00:22:41,041 --> 00:22:42,208 Oh, you must be a Telugu. 255 00:22:43,083 --> 00:22:44,166 Let’s speak in Telugu. 256 00:22:45,833 --> 00:22:47,125 How was your last day in the college? 257 00:22:48,041 --> 00:22:48,458 Good, sir. 258 00:22:49,333 --> 00:22:50,750 You have completed your education here. 259 00:22:51,291 --> 00:22:52,083 When are you heading back to your home town? 260 00:22:52,583 --> 00:22:53,791 I am leaving tonight, sir. 261 00:22:54,041 --> 00:22:58,458 Your fellow students have finished their projects and have already submitted them. 262 00:22:58,875 --> 00:22:59,791 Why haven’t you finished your project yet? 263 00:22:59,916 --> 00:23:02,083 Sir, I was unable to finish my project. 264 00:23:02,458 --> 00:23:04,083 It’s still in the research stage. 265 00:23:04,166 --> 00:23:06,958 Things are a mystery because there is always something hidden; that is, its very definition, Sarah. 266 00:23:07,625 --> 00:23:11,500 It might seem unremarkable like water under a mat. 267 00:23:12,083 --> 00:23:13,666 Normal people usually don’t notice such things. 268 00:23:14,291 --> 00:23:16,375 That is where our investigative journalism comes in. 269 00:23:18,333 --> 00:23:20,666 With no doubt, you gain experience, Sarah. 270 00:23:21,625 --> 00:23:22,958 You are not going to lose anything. 271 00:23:23,000 --> 00:23:27,125 If your project’s research is true, you are going to save many lives. 272 00:23:30,666 --> 00:23:31,333 I support you. 273 00:23:31,708 --> 00:23:33,083 Tell me, what can I do for you? 274 00:23:33,583 --> 00:23:36,208 Sir, this is happening only in Hyderabad. 275 00:23:36,625 --> 00:23:37,916 Particularly in the rainy season. 276 00:23:39,625 --> 00:23:44,291 If I had the support of the police station of that area, hopefully I can finish my project soon, sir. 277 00:23:45,208 --> 00:23:45,833 That’s it? 278 00:23:46,166 --> 00:23:47,708 I have good people in Hyderabad. 279 00:23:47,750 --> 00:23:49,166 They can take care of that. 280 00:23:49,166 --> 00:23:49,833 Thank you so much. 281 00:24:01,625 --> 00:24:02,666 How can you say that? 282 00:24:02,958 --> 00:24:04,458 He is a kid; a minor. 283 00:24:04,875 --> 00:24:06,250 Since he is a minor, it didn’t escalate. 284 00:24:06,791 --> 00:24:07,416 Sorry, sir. 285 00:24:08,000 --> 00:24:09,875 Actually, the fault is mine, sir. 286 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 What happened was... 287 00:24:11,000 --> 00:24:11,791 Hang on, Murthy. 288 00:24:12,791 --> 00:24:14,791 How could you have assaulted a minor? 289 00:24:15,208 --> 00:24:16,250 Don’t you have any common sense? 290 00:24:17,458 --> 00:24:18,750 My intention is different, sir. 291 00:24:19,500 --> 00:24:20,875 Who cares about that, Karthi? 292 00:24:22,625 --> 00:24:29,750 The visuals of you assaulting the kid and someone using your service revolver and firing it, are being aired on the TV and on social media. 293 00:24:30,833 --> 00:24:33,291 It’s hasn’t been three years since you got posted here. 294 00:24:33,666 --> 00:24:34,916 Are you seeking fame? 295 00:24:35,583 --> 00:24:37,125 And where is your bloody gun? 296 00:24:37,125 --> 00:24:38,125 Where is your service revolver? 297 00:24:38,583 --> 00:24:39,708 I have an explanation, sir. 298 00:24:40,083 --> 00:24:42,416 I am not expecting an explanation from you, Karthi. 299 00:24:42,791 --> 00:24:44,791 Your intent might be good. 300 00:24:45,458 --> 00:24:48,666 But I am not ready to see such kind of news about police department. 301 00:24:50,458 --> 00:24:51,916 Go and take immediate action. 302 00:24:52,291 --> 00:24:52,791 Okay, sir. 303 00:24:53,333 --> 00:24:55,291 I am giving you seven days’ time. 304 00:24:55,833 --> 00:24:58,791 Find your missing revolver and those drugs. 305 00:24:59,250 --> 00:24:59,583 Yes, sir. 306 00:25:00,333 --> 00:25:00,708 Disperse! 307 00:25:07,208 --> 00:25:07,583 Damn it! 308 00:25:13,666 --> 00:25:16,500 Scoundrel If you don’t give me my revolver back, I will thrash you to death right here. 309 00:25:43,250 --> 00:25:43,791 Sir? 310 00:25:43,916 --> 00:25:44,666 What is it, Subramanyam? 311 00:25:44,666 --> 00:25:46,500 We found the vehicle that Kamal used and caused an accident. 312 00:25:47,041 --> 00:25:47,416 Alright. 313 00:26:27,125 --> 00:26:29,583 He must be around this area in some hospital. 314 00:26:30,250 --> 00:26:32,000 Search all the hospitals nearby. 315 00:26:33,125 --> 00:26:35,291 We have all the past drug cases, don’t we? 316 00:26:35,750 --> 00:26:36,166 Alright, sir. 317 00:26:49,458 --> 00:26:53,958 Allah, please show me the way to save my mother. 318 00:27:04,666 --> 00:27:06,791 Javed, your mother is going to be alright. 319 00:27:07,625 --> 00:27:08,500 I am here for you. 320 00:27:08,958 --> 00:27:10,833 We shall arrange the money for the surgery somehow and get it done. 321 00:27:19,333 --> 00:27:19,666 Here. 322 00:28:20,166 --> 00:28:21,041 Kamal? 323 00:28:21,291 --> 00:28:21,625 Yes. 324 00:28:22,041 --> 00:28:25,125 There is a woman is who is set on messing up our work. 325 00:28:25,875 --> 00:28:27,166 Find out her details. 326 00:28:27,291 --> 00:28:27,708 Alright. 327 00:29:04,291 --> 00:29:05,500 The groom’s side are here. 328 00:29:05,625 --> 00:29:06,583 Be ready. 329 00:29:06,833 --> 00:29:07,791 I will be back again for you. 330 00:29:42,583 --> 00:29:44,000 Hi, my name is Manoj. 331 00:29:45,166 --> 00:29:45,916 - Hi, my ... - I know. 332 00:29:46,375 --> 00:29:47,041 You are Sarah. 333 00:29:48,125 --> 00:29:50,000 The marriage mediator must have given you my information. 334 00:29:50,291 --> 00:29:50,875 Have you had a look? 335 00:29:51,166 --> 00:29:51,541 Yes. 336 00:29:52,333 --> 00:29:53,083 Don’t take me wrong. 337 00:29:54,041 --> 00:29:55,041 Do you approve of this marriage alliance? 338 00:29:55,541 --> 00:29:57,541 Do you like me? 339 00:29:58,916 --> 00:30:00,541 One minute. 340 00:30:00,541 --> 00:30:01,750 - Yeah. - It’s a very important call. 341 00:30:01,750 --> 00:30:02,125 Okay. 342 00:30:04,000 --> 00:30:04,666 Good morning, sir. 343 00:30:04,916 --> 00:30:06,541 Actually, I have called you to share something. 344 00:30:06,958 --> 00:30:07,500 Okay, sir. 345 00:30:07,750 --> 00:30:10,875 Please head to Madhav Rao Nagar police station and meet the CI Ram Murthy there. 346 00:30:11,208 --> 00:30:12,208 Tell him that I sent you. 347 00:30:12,375 --> 00:30:13,416 He will help you with what’s necessary. 348 00:30:14,875 --> 00:30:15,750 Thank you so much, sir. 349 00:30:51,750 --> 00:30:52,958 (incantations) 350 00:30:55,458 --> 00:30:57,166 (incantations) 351 00:30:59,833 --> 00:31:00,625 (incantations) 352 00:31:07,250 --> 00:31:08,583 Did I pressure you into getting married? 353 00:31:09,041 --> 00:31:10,250 You were the one who wanted to get married. 354 00:31:10,708 --> 00:31:12,583 We had an impressive marriage proposal reach out to us from Hyderabad. 355 00:31:13,041 --> 00:31:14,750 You should have minded your words. 356 00:31:16,791 --> 00:31:19,166 Your father raised you with all sorts of libertarian ideas and left me to deal with the consequences. 357 00:31:19,708 --> 00:31:20,208 Mother? 358 00:31:20,791 --> 00:31:22,916 You can’t tolerate if I speak of your father in a bad light. 359 00:31:25,625 --> 00:31:27,500 How many times are you going to go to Hyderabad? 360 00:31:27,833 --> 00:31:29,125 This is the last time, mother. 361 00:31:29,458 --> 00:31:31,125 The deadline for submitting the project has already passed. 362 00:31:31,500 --> 00:31:33,041 I am the only one who didn’t submit the project. 363 00:31:33,125 --> 00:31:37,000 Parents give their children education so that they lead a cushy life and can support themselves. 364 00:31:37,000 --> 00:31:39,375 But children such as you study more than necessary and bring all sorts of trouble to their parents. 365 00:31:39,875 --> 00:31:41,625 What you said sounds good. 366 00:31:42,166 --> 00:31:43,958 I’ll speak to the driver and arrange for your words to be written on the panels of the bus. 367 00:31:44,375 --> 00:31:46,500 Listen, that is exactly what’s wrong with you. 368 00:31:46,666 --> 00:31:47,666 Call me when you reach. 369 00:31:47,666 --> 00:31:48,083 Okay. 370 00:31:48,166 --> 00:31:48,750 Be careful. 371 00:31:48,916 --> 00:31:49,666 Alright. 372 00:32:06,416 --> 00:32:07,291 When did you come to the city? 373 00:32:07,875 --> 00:32:08,750 Just this morning, sir. 374 00:32:09,125 --> 00:32:12,250 Mr. Martin told me that you need help with your project. 375 00:32:12,250 --> 00:32:12,833 Yes, sir. 376 00:32:12,875 --> 00:32:15,458 With regards your research, Sub-Inspector Karthi will help you out. 377 00:32:15,666 --> 00:32:17,750 Please explain your project details to him. 378 00:32:17,750 --> 00:32:19,125 He will arrange your requirements. 379 00:32:19,541 --> 00:32:21,916 Please update me on the status of your work every day. 380 00:32:23,083 --> 00:32:24,208 This is my card. Keep it. 381 00:32:36,333 --> 00:32:37,416 - Subramanyam. - Yes, sir. 382 00:32:37,750 --> 00:32:40,041 Please get me all the drug related cases in the past year. 383 00:32:40,125 --> 00:32:40,666 Okay, sir. 384 00:32:49,208 --> 00:32:50,125 What are you doing here? 385 00:32:52,291 --> 00:32:52,958 Go out. 386 00:32:54,208 --> 00:32:55,375 Do I need to repeat myself again? 387 00:32:56,416 --> 00:32:57,208 Get out of here. 388 00:32:57,291 --> 00:32:58,166 Karthi, mind your words. 389 00:32:59,000 --> 00:32:59,791 You just get out. 390 00:32:59,958 --> 00:33:01,791 Sir, our Chief Inspector is the one who recommended you to her. 391 00:33:04,416 --> 00:33:05,541 Is that what she told you? 392 00:33:05,625 --> 00:33:06,583 No, sir. 393 00:33:06,625 --> 00:33:07,750 I was instructed by the Chief Inspector himself. 394 00:33:07,791 --> 00:33:09,458 You were instructed to help with her research. 395 00:33:09,666 --> 00:33:10,375 Shall I get out of here? 396 00:33:11,291 --> 00:33:12,041 Do you want me to leave? 397 00:33:12,541 --> 00:33:13,208 That’s not necessary. 398 00:33:13,250 --> 00:33:13,583 Sit down. 399 00:33:14,041 --> 00:33:14,916 I don’t need your help. 400 00:33:15,333 --> 00:33:16,541 I’ll sort it out with the Chief Inspector. 401 00:33:16,583 --> 00:33:17,916 Hey, don’t go overboard. 402 00:33:18,291 --> 00:33:18,666 Sit down. 403 00:33:23,125 --> 00:33:25,166 Do you two know each other? 404 00:33:27,333 --> 00:33:28,083 Why are you doing this? 405 00:33:28,666 --> 00:33:32,416 I blocked your number because you were irritating me. Now, you come here with the Chief Inspector’s help. 406 00:33:34,000 --> 00:33:35,291 And this is not the right time. 407 00:33:35,666 --> 00:33:37,583 I am going through a lot of complications right now, Sarah. 408 00:33:38,250 --> 00:33:41,250 Your complications are not the reason why you keep saying no, Karthi. 409 00:33:41,500 --> 00:33:42,750 I suspect you have another reason. 410 00:33:43,583 --> 00:33:44,166 Alright, fine. 411 00:33:44,958 --> 00:33:46,208 What is it that you need? 412 00:33:46,541 --> 00:33:47,625 I will see what I can do for you. 413 00:33:48,916 --> 00:33:55,500 To finish our course, we need to properly investigate a case according to some parameters and submit the project for assessment. 414 00:33:55,666 --> 00:33:57,916 Our placements are dependent on the projects we submit. 415 00:33:57,958 --> 00:34:01,708 That is the reason why I have deliberately chosen the topic of human suicide. 416 00:34:03,291 --> 00:34:06,791 After studying the suicide cases in the past six years... 417 00:34:08,291 --> 00:34:10,541 only these people’s cases seemed odd and unique to me. 418 00:34:10,958 --> 00:34:15,291 That is because all of them are of the same age and none of them are connected to each other. 419 00:34:15,416 --> 00:34:19,166 Their suicides happen on different dates, months and even years. 420 00:34:19,625 --> 00:34:21,416 There are no signature meeting points in these cases. 421 00:34:21,625 --> 00:34:25,041 A lot of people commit suicides every day. 422 00:34:25,291 --> 00:34:26,625 What could be the signature meeting point with regards to suicides? 423 00:34:26,791 --> 00:34:27,833 That is what I had previously thought. 424 00:34:28,583 --> 00:34:34,000 However, the suicides of these boys stand out particularly to me. 425 00:34:34,750 --> 00:34:40,500 I spoke to these victims’ friends, family, relatives and as many people related to them as possible. 426 00:34:40,833 --> 00:34:43,916 I couldn’t meet the girls that these boys were in love with. 427 00:34:44,291 --> 00:34:50,833 Almost all the women that these boys have been in love or been in a relationship with are missing. 428 00:34:51,083 --> 00:34:51,583 Is it? 429 00:34:51,958 --> 00:34:55,458 All these women fight with their families for different reasons and leave their homes. 430 00:34:55,791 --> 00:34:56,375 See this? 431 00:34:57,375 --> 00:34:59,416 My sister has never fought with my parents so intensely. 432 00:35:00,208 --> 00:35:02,333 The next day she left home. 433 00:35:02,583 --> 00:35:05,916 When I asked my parents, they keep giving me some excuse or the other. 434 00:35:06,333 --> 00:35:07,916 I wanted to get her married to a rich man. 435 00:35:08,083 --> 00:35:09,708 She deceived us all and eloped with some man. 436 00:35:09,958 --> 00:35:11,333 Did you lodge a complaint with the police? 437 00:35:11,708 --> 00:35:14,583 Why would I lodge a complaint with the police over someone who deceived us? 438 00:35:15,250 --> 00:35:17,166 How many times have I told you not to come here? 439 00:35:17,375 --> 00:35:17,666 Go away from here. 440 00:35:19,375 --> 00:35:22,458 I have been able to find only four such cases in the past year. 441 00:35:22,875 --> 00:35:24,083 There is another similarity here. 442 00:35:24,708 --> 00:35:28,208 Within a month of those women leaving their homes and families, the boys commit suicide. 443 00:35:28,583 --> 00:35:33,541 And in any case, there is no connection between these girls leaving their homes and these boys committing suicide. 444 00:35:33,708 --> 00:35:36,416 It looks like I get it but in the end I really don’t. 445 00:35:37,833 --> 00:35:39,208 There is no confusion here. 446 00:35:39,500 --> 00:35:42,458 The girls leave their homes on some issue or the other. But they never return home. 447 00:35:42,833 --> 00:35:46,208 Within a month of their leaving their homes, the boys end up committing suicide. 448 00:35:46,250 --> 00:35:47,625 And that’s due to various reasons. 449 00:35:48,041 --> 00:35:49,416 This has been happening for the past six years. 450 00:35:51,166 --> 00:35:51,666 Sarah! 451 00:35:52,500 --> 00:35:55,958 Your photos and your premise is all very alluring. 452 00:35:56,041 --> 00:35:57,250 I am sure Subramanyam feels the same. 453 00:35:57,541 --> 00:35:58,000 Sir? 454 00:35:59,625 --> 00:36:02,375 Even if I tell him that you are lying, he will not agree with me. 455 00:36:02,458 --> 00:36:03,333 Stop it, Karthi. 456 00:36:03,666 --> 00:36:04,708 Let’s be serious man. 457 00:36:05,250 --> 00:36:07,708 I keep telling you all this and yet, you are being dismissive. 458 00:36:07,833 --> 00:36:08,583 Dismissive? 459 00:36:09,083 --> 00:36:10,291 I am speaking facts, aren’t I? 460 00:36:10,458 --> 00:36:14,125 Missing girls and boys committing suicide...why? 461 00:36:14,833 --> 00:36:17,791 In less than a month, these boys who were deeply in love, committed suicides. 462 00:36:18,250 --> 00:36:18,750 Why? 463 00:36:19,166 --> 00:36:20,458 Why only in this city? 464 00:36:21,375 --> 00:36:23,958 The security system in our country is not that simple. 465 00:36:24,208 --> 00:36:25,041 Grow up, Sarah. 466 00:36:25,208 --> 00:36:26,291 Don’t act like a kid. 467 00:36:26,333 --> 00:36:26,958 Come on! 468 00:36:27,000 --> 00:36:29,666 Police are not the only ones providing security to the people in the country. 469 00:36:30,208 --> 00:36:32,625 There are a lot of departments that deal with different sorts of crimes. 470 00:36:33,041 --> 00:36:36,791 Even if it’s natural death, without a post mortem, a body is never handed over to the family. 471 00:36:37,458 --> 00:36:39,625 If they didn’t find this in their interrogation, what is it that you are hoping to find? 472 00:36:39,791 --> 00:36:40,958 This is not about ego. 473 00:36:41,916 --> 00:36:44,583 I am not saying this because I want to have the last word. 474 00:36:45,750 --> 00:36:46,250 I know. 475 00:36:47,125 --> 00:36:48,916 And I agree with what you said. 476 00:36:50,041 --> 00:36:51,833 Now, try to understand my point of view. 477 00:36:52,958 --> 00:36:54,875 The suicides are happening in different places. 478 00:36:55,166 --> 00:36:56,958 And they are being registered in different police stations. 479 00:36:57,291 --> 00:37:00,625 And moreover, each suicide has a different reason behind it. 480 00:37:01,041 --> 00:37:03,041 This has also been happening in different months and years. 481 00:37:03,458 --> 00:37:06,166 If these cases are looked at individually, how would anyone be able to connect the dots? 482 00:37:06,458 --> 00:37:09,166 According to my analysis, I have been able to figure this out 483 00:37:09,375 --> 00:37:12,791 because I was able to see so many suicide cases that have occurred in the past six years together. 484 00:37:13,041 --> 00:37:14,625 That is how I was able to notice this pattern. 485 00:37:14,708 --> 00:37:16,500 Otherwise, I wouldn’t be able to do this. 486 00:37:18,833 --> 00:37:21,625 My conclusion is that there is a big crime 487 00:37:21,708 --> 00:37:23,416 that is being masked by these suicides. 488 00:37:24,250 --> 00:37:24,958 It’s true. 489 00:37:25,541 --> 00:37:26,583 This is real. 490 00:37:26,791 --> 00:37:28,666 And you should accept what I’m saying. 491 00:37:30,416 --> 00:37:30,958 Okay, Sarah. 492 00:37:31,958 --> 00:37:35,208 Since you’ve managed to quote my words back to me, I am giving you an option. 493 00:37:35,500 --> 00:37:36,791 You can ask me for all the help you need. 494 00:37:37,375 --> 00:37:37,791 Look! 495 00:37:38,833 --> 00:37:41,916 In case, we hit a roadblock in the very first instance, 496 00:37:42,416 --> 00:37:43,625 you must let this case go and change your project. 497 00:37:44,333 --> 00:37:45,708 You must stop disturbing me. 498 00:37:46,541 --> 00:37:47,000 Okay? 499 00:37:48,666 --> 00:37:49,041 Alright, fine. 500 00:37:49,291 --> 00:37:51,208 If we find a guy who is about to commit suicide, 501 00:37:51,375 --> 00:37:54,833 we might find out about his girlfriend who has been missing for the past one month or else, we might never end up finding the girl’s details. 502 00:37:55,166 --> 00:37:59,125 What if we find out details of a missing girl? We can stop her lover from committing suicide. 503 00:37:59,416 --> 00:38:00,958 We didn’t get any sort of missing girls’ cases. 504 00:38:01,791 --> 00:38:02,750 You must have already noticed this. 505 00:38:02,916 --> 00:38:05,875 In such instances, save a few girls, there are 506 00:38:06,125 --> 00:38:07,375 usually no cases of missing girls filed. 507 00:38:07,458 --> 00:38:11,500 It’s because these girls fight with their parents and walk out of their homes and snap all bonds with them. That is why such cases are never reported to the police. 508 00:38:11,708 --> 00:38:14,750 You say that such cases don’t come to us. How are you planning on proceeding forward? 509 00:38:15,166 --> 00:38:17,875 Unexpectedly, I saw a video on Facebook. 510 00:38:20,416 --> 00:38:21,125 Pig! 511 00:38:21,125 --> 00:38:22,666 - Why are you recording a video? - Stop! Stop! 512 00:38:23,000 --> 00:38:23,458 Don’t touch me! 513 00:38:23,833 --> 00:38:24,208 See that. 514 00:38:24,458 --> 00:38:24,791 See! 515 00:38:25,375 --> 00:38:26,375 See how my sister fights with me. 516 00:38:30,625 --> 00:38:31,083 See that. 517 00:38:31,250 --> 00:38:32,458 See how weird she’s acting. 518 00:38:32,833 --> 00:38:36,375 No one in this house likes me; not even you. 519 00:38:37,375 --> 00:38:39,708 I am leaving this house. 520 00:38:41,291 --> 00:38:42,958 If you want to go, go! 521 00:38:43,041 --> 00:38:43,791 Just leave! 522 00:38:47,458 --> 00:38:47,791 Dad. 523 00:38:48,291 --> 00:38:49,708 I am not the one at fault here. 524 00:38:50,208 --> 00:38:52,416 I just borrowed her bike without her permission. That’s all. 525 00:38:54,166 --> 00:38:54,916 She is my elder sister. 526 00:38:55,208 --> 00:38:58,583 If you see her anywhere, please show this video to her. 527 00:38:58,958 --> 00:39:01,958 If she sees this video, she will definitely come back. 528 00:39:02,541 --> 00:39:05,541 Please share this video until my sister comes back. 529 00:39:06,625 --> 00:39:08,833 Are you telling me that that girl is missing? 530 00:39:09,625 --> 00:39:12,416 You’re suggesting that we talk to that girl’s brother and we might find a clue. Is that all? 531 00:39:12,666 --> 00:39:13,500 Not exactly. 532 00:39:14,666 --> 00:39:16,416 My research is much closer to the victims. 533 00:39:16,791 --> 00:39:17,875 May be there is a chance. 534 00:39:19,958 --> 00:39:20,625 Subramanyam? 535 00:39:21,083 --> 00:39:21,583 Sir. 536 00:39:21,625 --> 00:39:24,166 Take details from her and call that family to the police station tomorrow morning. 537 00:39:24,333 --> 00:39:24,958 Okay, sir. 538 00:39:25,500 --> 00:39:27,041 Tomorrow morning, you have to come to the police station as well. 539 00:39:27,458 --> 00:39:30,291 In case things don’t pan out the way you predict, I am sure you will remember the promise you made. 540 00:39:31,083 --> 00:39:32,666 Okay, thank you. 541 00:39:42,208 --> 00:39:42,500 Hello? 542 00:39:42,875 --> 00:39:43,625 Kamal! 543 00:39:44,375 --> 00:39:45,791 That women is digging deeper into our affairs. 544 00:39:46,083 --> 00:39:51,333 Be quick and call that professional killer, Bullet Raja, from Pala Samudram to come here. 545 00:39:51,375 --> 00:39:51,750 Okay. 546 00:39:53,333 --> 00:39:55,333 Our girl called us on the very day that she left our home, sir. 547 00:39:56,958 --> 00:40:02,000 When she told me that she is never coming back, how would I as a mother really believe that to be true? 548 00:40:03,458 --> 00:40:04,208 What did you think was happening? 549 00:40:05,958 --> 00:40:12,416 I thought she would return by night fall or sleepover at her local friend’s place and return home. 550 00:40:16,583 --> 00:40:18,208 Scorpio woman. 551 00:40:19,000 --> 00:40:20,625 Why didn’t you lodge any complaint with the police? 552 00:40:21,416 --> 00:40:26,250 We were going to wait for two days and then go ahead and register a complaint with the police. 553 00:40:26,250 --> 00:40:29,250 Just one more girl and our ritual will be complete. 554 00:40:29,333 --> 00:40:32,041 Until then, I don’t want you to assume the worst about my daughter Shravya. 555 00:40:33,916 --> 00:40:34,541 Alright, fine. 556 00:40:34,958 --> 00:40:37,833 If you find any information about Shravya, please call us. 557 00:40:38,291 --> 00:40:39,375 We are here to help you. 558 00:40:39,791 --> 00:40:40,291 Thank you. 559 00:40:44,750 --> 00:40:45,208 Sarah! 560 00:40:46,333 --> 00:40:46,958 You lost it. 561 00:40:47,791 --> 00:40:48,333 What? 562 00:40:48,625 --> 00:40:50,166 Did you forget the deal we made? 563 00:40:50,708 --> 00:40:56,375 If you hit a wall in the very first instance, you must change your project and stop disturbing me. 564 00:40:56,708 --> 00:40:58,791 Karthi, didn’t you hear her? 565 00:40:59,083 --> 00:41:01,875 Some of the things she spoke match with the findings of my project. 566 00:41:01,916 --> 00:41:02,916 No, Sarah. 567 00:41:03,750 --> 00:41:04,833 A deal is a deal. 568 00:41:05,125 --> 00:41:07,750 I would consider this a go ahead only if they come back and give us some information. 569 00:41:08,125 --> 00:41:10,541 Why would you consider this a negative result? 570 00:41:10,750 --> 00:41:13,625 Did Shravya’s mother respond positively and say that she would help you with your project? 571 00:41:14,000 --> 00:41:14,583 No, right? 572 00:41:15,041 --> 00:41:19,291 All the signs related to Shravya missing and the findings of my project are a match. 573 00:41:19,416 --> 00:41:20,833 Sarah, a deal is a deal. 574 00:41:20,916 --> 00:41:22,250 I don’t consider such explanations. 575 00:41:22,541 --> 00:41:24,375 No, stop. 576 00:41:26,708 --> 00:41:28,291 How can I get rid of her? 577 00:41:32,000 --> 00:41:35,416 Just because you cry, your theories in the report won’t come true. 578 00:41:35,833 --> 00:41:37,500 At least now, change your project. 579 00:41:37,875 --> 00:41:39,291 If you can’t handle this, go and sit at your home. 580 00:41:39,916 --> 00:41:42,916 Don’t speak anything negative about my project. 581 00:41:46,375 --> 00:41:48,208 I know why you’re behaving this way. 582 00:41:48,375 --> 00:41:49,291 What do you know? 583 00:41:49,333 --> 00:41:50,041 What are you talking about? 584 00:41:53,916 --> 00:41:55,166 Is the Chief Inspector in the office today? 585 00:41:55,166 --> 00:41:56,333 No, he is not in the office yet, madam. Why... 586 00:41:57,500 --> 00:41:58,916 Alright, I’ll only come back once he is here. 587 00:42:00,291 --> 00:42:01,125 Subramaniam, let her go. 588 00:42:01,583 --> 00:42:03,125 I will speak to the Chief Inspector myself. 589 00:42:03,458 --> 00:42:07,416 Just because I rejected your proposal, you are getting back at me by throwing hurdles at the progress of my project. 590 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 I will show you what I am made of. 591 00:42:09,916 --> 00:42:10,708 Sir, is that true? 592 00:42:11,458 --> 00:42:12,416 Sadist! 593 00:42:12,916 --> 00:42:15,041 She just wants the crimes she theorized about to be true. 594 00:42:15,125 --> 00:42:18,083 Sir, what I meant was, did she reject you? 595 00:42:19,208 --> 00:42:20,833 That’s just nonsense, Subramaniam. 596 00:42:21,125 --> 00:42:22,875 Sir, please tell me the truth. 597 00:42:22,916 --> 00:42:24,666 You assume that I am being untruthful. 598 00:42:24,750 --> 00:42:27,041 Sorry, sir. I was a little too excited. 599 00:42:28,250 --> 00:42:29,291 Go about your work, Subramaniam. 600 00:42:29,750 --> 00:42:30,416 Okay, sir. 601 00:42:53,750 --> 00:42:59,583 When I was in my second year of Intermediate studies, I went on a mission to court a first-year student. 602 00:43:00,833 --> 00:43:02,375 Yes, her name is Sarah. 603 00:43:15,541 --> 00:43:20,791 "Look at me. Look at me, my dear. My dear who has the charm of the moon." 604 00:43:20,833 --> 00:43:26,166 "Just this smile of yours. That smile of yours has crumbled my heart." 605 00:43:26,250 --> 00:43:30,750 "You are such a great beauty. I don’t think I’ve ever laid eyes on such beauty ever." 606 00:43:30,791 --> 00:43:35,958 "I am grateful to your mother for giving birth to you." 607 00:43:35,958 --> 00:43:41,708 "I keep showering praises upon you, Why don’t you reward me with a kiss?" 608 00:43:41,750 --> 00:43:47,125 "My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl." 609 00:43:47,125 --> 00:43:52,458 "My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart." 610 00:43:52,458 --> 00:43:57,666 "My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon." 611 00:43:57,708 --> 00:44:03,166 "My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart." 612 00:44:28,875 --> 00:44:34,208 "Your scent surpasses even the sweetest smell a blossoming flower emits." 613 00:44:34,291 --> 00:44:39,541 "As soon as I hear the bells of your anklets, I will hurry and come to you." 614 00:44:39,583 --> 00:44:44,625 "When I keep dreaming about you, I am in heaven." 615 00:44:44,625 --> 00:44:49,458 "Please show me mercy. I am here in front of your house." 616 00:44:49,583 --> 00:44:52,083 "Are you the crescent moon that walk?" 617 00:44:52,208 --> 00:44:57,458 "Are you the misty drizzle? Are you the burning fire on a winter day?" 618 00:44:57,583 --> 00:45:05,875 "You are such a great beauty. I don’t think I’ve ever laid eyes on such beauty ever." 619 00:45:05,958 --> 00:45:10,666 "I am grateful to your mother for giving birth to you." 620 00:45:11,125 --> 00:45:16,875 "I keep showering praises upon you, Why don’t you reward me with a kiss?" 621 00:45:16,958 --> 00:45:22,083 My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl. 622 00:45:22,166 --> 00:45:27,291 "My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart." 623 00:45:27,375 --> 00:45:32,541 "My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl." 624 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 Why are you taking her pictures? 625 00:46:35,541 --> 00:46:36,250 Who are you? 626 00:46:36,416 --> 00:46:37,125 Do you know her? 627 00:46:37,166 --> 00:46:38,250 Why do you care? 628 00:46:38,333 --> 00:46:39,458 Just mind your business. 629 00:46:39,541 --> 00:46:40,625 Get up! 630 00:46:42,958 --> 00:46:43,833 Sir! 631 00:46:43,958 --> 00:46:45,583 Why are you taking her pictures? 632 00:46:46,250 --> 00:46:47,166 Who the hell are you? 633 00:46:47,416 --> 00:46:48,250 What work do you have here? 634 00:46:48,458 --> 00:46:49,166 Do you know her? 635 00:46:49,708 --> 00:46:52,708 I was taking a picture of the crowd for a photography competition, sir. 636 00:46:53,083 --> 00:46:53,833 Competition? 637 00:46:55,708 --> 00:46:58,083 I am participating in a photography competition. 638 00:46:58,083 --> 00:46:58,583 One second. 639 00:46:58,916 --> 00:47:00,416 I'm taking crowd photography, sir. 640 00:47:00,750 --> 00:47:01,625 Sir, let go of me. 641 00:47:02,208 --> 00:47:03,083 Karthi, stop! 642 00:47:03,458 --> 00:47:04,250 Do you know him? 643 00:47:04,291 --> 00:47:05,458 Sister, please ask him to let go of me. 644 00:47:05,708 --> 00:47:06,666 Didn’t I tell you to stop? 645 00:47:06,958 --> 00:47:07,958 Do you know him? 646 00:47:08,666 --> 00:47:09,250 No, I don’t. 647 00:47:09,708 --> 00:47:10,416 So, what exactly is going on? 648 00:47:10,791 --> 00:47:12,125 He’s been taking your photos. Are you okay with that? 649 00:47:12,375 --> 00:47:12,875 Is that so? 650 00:47:13,291 --> 00:47:14,916 This is for a photography competition. 651 00:47:14,916 --> 00:47:16,250 If I win, I will be rewarded with some prize money. 652 00:47:16,458 --> 00:47:17,875 That is why I’ve been taking photos of the crowd. 653 00:47:17,916 --> 00:47:20,291 And this man comes here and bothers me. 654 00:47:20,333 --> 00:47:20,958 Bothering you? 655 00:47:21,291 --> 00:47:23,166 I don’t like that tone of yours. 656 00:47:23,208 --> 00:47:24,000 Madam, please tell him to stop. 657 00:47:24,416 --> 00:47:25,250 Enough, Karthi. 658 00:47:25,791 --> 00:47:26,791 There’s not a single photo of me in here. 659 00:47:26,916 --> 00:47:27,375 See this! 660 00:47:28,000 --> 00:47:28,583 What? 661 00:47:29,375 --> 00:47:31,625 Did you change the memory card? 662 00:47:33,333 --> 00:47:34,083 Do you really think I can’t see through you? 663 00:47:34,166 --> 00:47:36,500 You just threw his camera and now you are threatening him. 664 00:47:36,791 --> 00:47:37,708 He is just a kid. 665 00:47:38,416 --> 00:47:40,916 Even if he does take my photo, I should be the one to deal with it. Why are you bothered? 666 00:47:41,791 --> 00:47:42,833 Are you following me? 667 00:47:43,375 --> 00:47:44,041 Me following you? 668 00:47:44,333 --> 00:47:45,416 Who’s has been following whom for the past two years? 669 00:47:45,750 --> 00:47:47,875 Well, you said that you wouldn’t help. 670 00:47:48,416 --> 00:47:49,333 What are you doing here? 671 00:47:49,541 --> 00:47:51,458 You are the one who left me. 672 00:47:51,750 --> 00:47:53,375 And if you did want to leave, you should have left quietly. 673 00:47:53,500 --> 00:47:54,583 Why are you still following me around?? 674 00:47:55,500 --> 00:47:56,166 Who the hell is he? 675 00:47:56,541 --> 00:47:57,125 Why do you care? 676 00:48:00,208 --> 00:48:00,875 Why do I care, huh? 677 00:48:01,666 --> 00:48:02,125 Alright! 678 00:48:02,500 --> 00:48:04,083 You go ahead. 679 00:48:04,125 --> 00:48:04,583 Okay. 680 00:48:04,625 --> 00:48:05,250 You go get some good photos of yourself clicked. 681 00:48:05,625 --> 00:48:06,500 Why should I bother with this? 682 00:48:19,083 --> 00:48:19,666 Who the hell are you? 683 00:48:19,750 --> 00:48:20,375 - Let me go! 684 00:48:20,666 --> 00:48:21,375 Let me go! 685 00:48:21,416 --> 00:48:21,958 Get in. 686 00:48:22,000 --> 00:48:23,375 Some body help me, please. 687 00:48:26,458 --> 00:48:27,958 Sir, is this Madhav Nagar police station? 688 00:48:28,000 --> 00:48:28,333 Yes. 689 00:48:28,625 --> 00:48:30,500 A girl is being forcefully kidnapped here, sir. 690 00:48:30,666 --> 00:48:31,666 Could you tell me the road number? 691 00:48:32,000 --> 00:48:33,291 The main road in Kalyan Nagar. 692 00:48:33,416 --> 00:48:34,041 Let me go! 693 00:48:34,083 --> 00:48:34,666 Let me go! 694 00:48:34,708 --> 00:48:35,916 Where the hell are you taking me? 695 00:48:35,958 --> 00:48:36,416 Karthi? 696 00:48:36,458 --> 00:48:36,916 Yes, sir! 697 00:48:37,000 --> 00:48:38,875 A girl has been kidnapped in Madhav Rao Nagar. 698 00:48:38,916 --> 00:48:39,333 Okay, sir. 699 00:48:39,375 --> 00:48:41,125 You must go immediately and rescue her. 700 00:48:41,875 --> 00:48:43,125 Why don’t you let me go?! 701 00:48:43,333 --> 00:48:43,791 Stop that! 702 00:48:44,208 --> 00:48:44,833 Stop the vehicle! 703 00:48:45,208 --> 00:48:46,583 Vamshi, come to the spot. 704 00:48:46,708 --> 00:48:47,416 Okay, Karthi. 705 00:48:50,125 --> 00:48:50,875 Let’s go! Let’s go! 706 00:48:51,333 --> 00:48:52,083 Okay, Karthi. 707 00:48:52,458 --> 00:48:52,958 Okay. 708 00:49:00,125 --> 00:49:00,875 Let me go! 709 00:49:01,500 --> 00:49:02,333 Let me go! 710 00:49:05,083 --> 00:49:06,458 Police Alert! 711 00:49:06,541 --> 00:49:08,083 We are searching for the kidnappers. 712 00:49:08,125 --> 00:49:10,083 We request the public to cooperate with us. 713 00:49:24,666 --> 00:49:25,208 Karthi? 714 00:49:25,333 --> 00:49:25,916 Vamshi, what happened? 715 00:49:26,000 --> 00:49:26,500 What happened? 716 00:49:26,625 --> 00:49:27,291 We missed the kidnapper. 717 00:49:33,791 --> 00:49:35,416 These damn wipers are not working. 718 00:49:52,333 --> 00:49:53,458 Help! 719 00:49:54,000 --> 00:49:56,250 Please, help me! 720 00:49:57,500 --> 00:49:59,250 Is there anyone there? 721 00:50:01,083 --> 00:50:02,583 I am scared. 722 00:50:04,375 --> 00:50:06,166 Is anyone there? 723 00:52:16,791 --> 00:52:18,291 Is that girl a Libra? 724 00:52:22,916 --> 00:52:24,875 With her, this ritual will be complete. 725 00:52:25,125 --> 00:52:25,750 Shravya. 726 00:53:34,416 --> 00:53:36,166 Girl of the Libra Zodiac and Mithuna star, listen. 727 00:53:37,125 --> 00:53:41,166 All these days of hardship is going to be over soon. 728 00:53:41,500 --> 00:53:46,250 Your blood will ensure that all the six faces of Shanmukha will disappear and he will become a one-faced human. 729 00:53:46,666 --> 00:53:49,041 He is going to shine brightly. 730 00:53:49,583 --> 00:53:50,833 I must see to it that it happens. 731 00:53:51,166 --> 00:53:53,041 My sister’s soul will finally be at peace. 732 00:53:53,291 --> 00:53:54,833 My brother-in-law’s dream must come true. 733 00:53:56,208 --> 00:54:00,083 The foundation of this ritual is Shanmukha. 734 00:54:03,458 --> 00:54:03,958 Brother-in-law! 735 00:54:04,416 --> 00:54:08,916 Use all your knowledge of dark sorcery and free Shanmukha from his cruel fate. 736 00:54:09,958 --> 00:54:16,500 Bring forth the brilliant light that Shanmukha bears and show it to the world. 737 00:54:22,666 --> 00:54:23,500 Bhadra! 738 00:54:24,625 --> 00:54:26,458 Only half the work is done. 739 00:54:33,875 --> 00:54:36,416 The core of the ritual is still incomplete. 740 00:54:36,708 --> 00:54:38,000 What are you saying, brother-in-law? 741 00:54:38,500 --> 00:54:39,166 Yes, Bhadra. 742 00:54:39,833 --> 00:54:44,333 Six zodiacs with six stars will be enough for the experiment. 743 00:54:44,416 --> 00:54:51,125 The only thing that commands these six zodiacs and six stars is Klinkara. 744 00:54:51,708 --> 00:54:53,666 I want that power. 745 00:54:54,208 --> 00:54:56,958 Once you bring her, this ritual will be complete. 746 00:54:57,250 --> 00:54:59,291 Alright, brother-in-law. I will begin the hunt. 747 00:54:59,333 --> 00:55:00,166 Fool! 748 00:55:01,041 --> 00:55:03,916 Klinkara is a very auspicious being. 749 00:55:05,708 --> 00:55:07,500 She is a wonder. 750 00:55:09,541 --> 00:55:15,375 There can only be one Klinkara in over a hundred million women. 751 00:55:15,708 --> 00:55:19,041 Our experiment should be done before the coming moonless night. 752 00:55:19,458 --> 00:55:23,666 I don’t know what you will do or how you will catch her. 753 00:55:24,166 --> 00:55:26,291 I want that Klinkara. 754 00:55:26,666 --> 00:55:31,708 If not, all these years of effort will be for nothing. 755 00:55:32,166 --> 00:55:35,208 Bhadra we must offer blood sacrifice of Klinkara. 756 00:55:35,291 --> 00:55:37,916 Is it really possible to catch someone so rare? 757 00:55:38,166 --> 00:55:39,125 You must make it happen! 758 00:55:40,208 --> 00:55:41,833 It should happen! 759 00:55:43,333 --> 00:55:45,041 There is no other way. 760 00:55:47,000 --> 00:55:48,583 (chanting) 761 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 You cannot get Klinkara! 762 00:56:16,625 --> 00:56:18,666 You will never get Klinkara! 763 00:56:18,708 --> 00:56:20,375 You cannot get Klinkara! 764 00:56:20,416 --> 00:56:22,000 You will never get Klinkara! 765 00:56:22,041 --> 00:56:23,250 You cannot get Klinkara! 766 00:56:23,916 --> 00:56:25,833 You will never get Klinkara! 767 00:56:28,625 --> 00:56:30,375 You cannot get Klinkara! 768 00:56:36,166 --> 00:56:37,916 You will never get Klinkara! 769 00:56:38,000 --> 00:56:39,583 You cannot get Klinkara! 770 00:56:42,541 --> 00:56:44,208 Brother-in-law! Brother-in-law! Please save me from them. 771 00:56:44,250 --> 00:56:44,791 Brother-in-law! 772 00:56:45,625 --> 00:56:46,166 Brother-in-law! 773 00:56:46,500 --> 00:56:48,166 Brother-in-law! 774 00:56:48,208 --> 00:56:49,833 It's as if they're about to feast on me. 775 00:56:49,916 --> 00:56:51,333 Brother-in-law, save me! 776 00:56:51,416 --> 00:56:52,375 Brother-in-law! 777 00:56:58,750 --> 00:57:01,375 (chanting) 778 00:57:03,000 --> 00:57:05,375 It seems like anyone can walk into the police force as if it's a public auction. 779 00:57:05,750 --> 00:57:08,583 The other day I asked you be discreet when dealing with my son. Instead, you made a real mess of things. 780 00:57:08,833 --> 00:57:10,458 Just cooperate with that girl. 781 00:57:10,458 --> 00:57:13,541 If you don’t, and these things get out, you will end up with a suspension! 782 00:57:13,583 --> 00:57:14,583 I will show you what I am made of. 783 00:57:43,666 --> 00:57:44,125 Hello? 784 00:57:44,541 --> 00:57:45,458 You said that you would give me an option. 785 00:57:45,833 --> 00:57:48,250 You told me that if I get a positive lead, you would help me with a project. 786 00:57:48,416 --> 00:57:49,416 I have a positive lead. 787 00:57:50,125 --> 00:57:52,625 I have with me, Shashi, the brother of that missing girl. 788 00:57:52,958 --> 00:57:55,875 Just as the cases in my project, that missing girl had a boyfriend. 789 00:57:56,125 --> 00:57:59,041 If you can set aside our past and help, come home. 790 00:57:59,458 --> 00:58:00,500 I will explain it in detail. 791 00:58:02,041 --> 00:58:02,416 Okay. 792 00:58:17,916 --> 00:58:18,958 What are you doing here? 793 00:58:19,583 --> 00:58:21,041 I am working on Sarah’s project with her. 794 00:58:21,583 --> 00:58:22,125 What about you? 795 00:58:22,791 --> 00:58:23,833 I am a police officer. 796 00:58:24,166 --> 00:58:25,208 Try being careful around me. 797 00:58:25,416 --> 00:58:27,291 If you are up to no good... 798 00:58:27,333 --> 00:58:28,500 I heard that your revolver got stolen. 799 00:58:28,750 --> 00:58:29,583 Did you get it? 800 00:58:31,958 --> 00:58:34,666 Do you think I can’t figure out people just by looking at them? 801 00:58:36,083 --> 00:58:36,666 Tell me the truth. 802 00:58:36,958 --> 00:58:38,208 You took Sarah’s photos yesterday, didn’t you? 803 00:58:43,000 --> 00:58:44,333 Karthi, what are you doing? 804 00:58:44,416 --> 00:58:45,416 What is he doing here? 805 00:58:45,958 --> 00:58:48,208 I hired him for recording the investigation. 806 00:58:48,291 --> 00:58:48,916 Have you gone crazy? 807 00:58:51,375 --> 00:58:52,250 Tell him to let me go, Sarah. 808 00:58:52,291 --> 00:58:53,375 I am in pain. 809 00:58:53,916 --> 00:58:54,958 Let him go, Karthi. 810 00:58:56,333 --> 00:58:57,750 Why are you being so rude? 811 00:58:58,291 --> 00:58:58,708 Go! 812 00:58:59,041 --> 00:58:59,750 You continue taking the pictures. 813 00:59:00,000 --> 00:59:00,875 Make sure they come out well. 814 00:59:00,875 --> 00:59:02,000 Of course, I always do a good job. 815 00:59:03,166 --> 00:59:03,500 Get lost! 816 00:59:06,000 --> 00:59:07,458 In all seriousness, I came here to help you. 817 00:59:07,750 --> 00:59:09,416 If you treat me this way, we can call it quits and I can leave. 818 00:59:10,625 --> 00:59:11,375 Please. 819 00:59:11,791 --> 00:59:13,000 Karthi, I am sorry. 820 00:59:13,666 --> 00:59:14,166 Come inside. 821 00:59:37,250 --> 00:59:37,791 Thanks. 822 00:59:40,333 --> 00:59:44,458 In the past six years, one of the missing girls is Shravya and her brother, Shashi, was the one who posted about it. 823 00:59:44,583 --> 00:59:44,958 Yes. 824 00:59:46,208 --> 00:59:46,625 Okay. 825 00:59:47,208 --> 00:59:50,083 Shashi’s video on the social media caught your attention 826 00:59:50,583 --> 00:59:51,875 and you brought that to my attention. 827 00:59:52,375 --> 00:59:54,250 So, what next? 828 00:59:54,750 --> 00:59:58,375 If we want to know what happened to that girl, we must meet her boyfriend. 829 00:59:58,833 --> 01:00:00,000 And we must meet him before he commits suicide. 830 01:00:00,916 --> 01:00:01,625 You know that, don’t you? 831 01:00:02,208 --> 01:00:05,916 You know that one month after the girl leaves her home, her boyfriend ends up committing suicide? 832 01:00:06,416 --> 01:00:08,041 Did you find out about the boyfriend? 833 01:00:08,250 --> 01:00:09,791 Shravya, her boyfriend and I are classmates. 834 01:00:10,041 --> 01:00:12,125 He hasn’t been attending his classes for the past six days. 835 01:00:14,083 --> 01:00:14,583 Hello? 836 01:00:15,083 --> 01:00:16,250 Did you check the college reports? 837 01:00:16,500 --> 01:00:17,791 I need that address. 838 01:00:19,250 --> 01:00:22,291 Shashi began suspecting that Shravya has a boyfriend. 839 01:00:22,625 --> 01:00:25,333 So ,when we went to the college, Malini confirmed our suspicions. 840 01:00:25,666 --> 01:00:30,083 We’ve combed through the social media and downloaded some of Shravya and Srikanth’s photos. 841 01:00:32,333 --> 01:00:33,166 What is his name? 842 01:00:33,791 --> 01:00:34,375 Srikanth. 843 01:00:46,208 --> 01:00:48,875 So, what you’re suggesting is that if we can find Srikanth, we can reach Shravya. 844 01:00:48,875 --> 01:00:49,250 Is that it? 845 01:00:49,458 --> 01:00:49,958 Exactly! 846 01:00:50,458 --> 01:00:51,458 Do you know where he lives? 847 01:00:52,833 --> 01:00:53,666 I found the address. 848 01:00:57,875 --> 01:00:58,583 Breaking news! 849 01:00:58,666 --> 01:01:00,541 Girls have been found missing in the city. 850 01:01:00,708 --> 01:01:06,041 According to the reports, information given by the investigative journalist, Sarah, is being investigated by SI Karthik. 851 01:01:06,208 --> 01:01:10,041 There are suspicions that there has been a huge conspiracy behind these missing girls. 852 01:01:11,708 --> 01:01:12,375 What happened? 853 01:01:13,875 --> 01:01:14,250 Hello! 854 01:01:14,458 --> 01:01:15,208 Kamal! 855 01:01:15,416 --> 01:01:16,958 That girl is digging deeper. 856 01:01:17,041 --> 01:01:18,791 If she goes any further, it will all be for naught. 857 01:01:18,958 --> 01:01:21,041 Get that Bullet Raja to kill her. 858 01:01:21,250 --> 01:01:23,083 That police man should never suspect our involvement. 859 01:01:23,250 --> 01:01:23,958 Be careful. 860 01:01:47,083 --> 01:01:48,458 Are you sure this is the flat? 861 01:01:48,500 --> 01:01:49,375 I am sure, sir. 862 01:01:49,791 --> 01:01:53,791 The address that was on the college reports and the one that Srikanth’s friend confirmed is this. 863 01:01:54,000 --> 01:01:56,625 Sarah and Karthi were once in a relationship, brother. 864 01:01:56,625 --> 01:01:57,875 I am waiting for an opportunity here. 865 01:01:58,333 --> 01:01:58,833 Police? 866 01:01:58,958 --> 01:01:59,291 Who was that? 867 01:01:59,708 --> 01:02:00,250 Yes. 868 01:02:00,291 --> 01:02:01,583 Remember that officer from the drug case? 869 01:02:01,666 --> 01:02:02,583 The same one. 870 01:02:02,583 --> 01:02:03,916 You said that he is a police officer. Do we really need him around our business? 871 01:02:03,958 --> 01:02:04,666 That’s alright, brother. 872 01:02:04,708 --> 01:02:05,416 I will take care of it. 873 01:02:05,750 --> 01:02:06,333 Be careful. 874 01:02:07,208 --> 01:02:09,375 As long as Sarah is around, I am safe. 875 01:02:09,958 --> 01:02:11,041 Brother, I shall take my leave. 876 01:02:11,166 --> 01:02:11,500 Bye. 877 01:02:19,875 --> 01:02:21,625 Renting apartments to bachelors is a real pain. 878 01:02:21,875 --> 01:02:23,125 They pretend to be good boys when asking for an apartment. 879 01:02:23,208 --> 01:02:25,458 Once you lease an apartment to them, they indulge in alcohol, women and all such nonsense. 880 01:02:25,500 --> 01:02:26,291 Tell me about Srikanth. 881 01:02:26,458 --> 01:02:28,416 Last month, we had an argument about a girl. 882 01:02:28,458 --> 01:02:29,541 I asked him to vacate the flat. 883 01:02:29,791 --> 01:02:30,541 What was the argument about? 884 01:02:30,583 --> 01:02:33,125 Srikanth misbehaved with Kaushik’s girlfriend. 885 01:02:33,375 --> 01:02:35,583 Kaushik came here and created a ruckus. 886 01:02:36,208 --> 01:02:37,291 Did you bring Srikanth’s photo? 887 01:02:37,583 --> 01:02:38,041 Yes. 888 01:02:41,333 --> 01:02:41,916 Is this him? 889 01:02:42,666 --> 01:02:43,250 Yes, sir. 890 01:02:43,375 --> 01:02:45,583 That’s Srikanth and Kaushik’s girlfriend, sir. 891 01:02:47,291 --> 01:02:48,875 Is this girl Kaushik’s girlfriend? 892 01:02:48,958 --> 01:02:49,500 Yes, she is. 893 01:02:50,583 --> 01:02:51,583 You must be confused. 894 01:02:52,166 --> 01:02:53,416 Isn’t she Srikanth’s girlfriend? 895 01:02:53,708 --> 01:02:54,250 No, lady. 896 01:02:54,291 --> 01:02:55,416 I remember it very clearly. 897 01:02:55,458 --> 01:02:56,166 The girl in that picture is Shravya. 898 01:02:56,208 --> 01:02:57,125 She is Kaushik’s girlfriend. 899 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Who is Kaushik? 900 01:02:58,791 --> 01:02:59,666 I already told you, didn’t I? 901 01:02:59,708 --> 01:03:00,458 Kaushik is Shravya’s boyfriend. 902 01:03:03,500 --> 01:03:04,791 Is this the Kaushik that you are talking about? 903 01:03:05,375 --> 01:03:06,791 Yes, this is Kaushik. 904 01:03:09,166 --> 01:03:10,208 I don’t understand. 905 01:03:11,166 --> 01:03:11,625 Sister! 906 01:03:11,916 --> 01:03:13,083 Kaushik is a senior in my college. 907 01:03:13,791 --> 01:03:16,291 I am positive that Kaushik is Shravya’s boyfriend. 908 01:03:18,375 --> 01:03:19,875 How can we believe that you are telling us the truth? 909 01:03:20,125 --> 01:03:21,208 What reason do I have to lie? 910 01:03:21,583 --> 01:03:22,708 I am merely telling you this because you asked. 911 01:03:23,166 --> 01:03:24,750 This thing has escalated into a nuisance and now, even the police are enquiring about it. 912 01:03:25,083 --> 01:03:27,291 If you want further details, ask AR Nagar police station. 913 01:03:27,708 --> 01:03:29,750 This area falls under Kalyan Nagar police station. 914 01:03:30,291 --> 01:03:31,833 Why did it go to AR Nagar police station? 915 01:03:41,125 --> 01:03:42,708 It was just an issue between a boy and girl. 916 01:03:43,708 --> 01:03:45,291 We gave them counselling and that set them right. 917 01:03:46,208 --> 01:03:48,083 The flat owner told us that they got into a huge fight. 918 01:03:48,375 --> 01:03:50,541 Srikanth and Kaushik fought with each other. 919 01:03:50,875 --> 01:03:52,500 But when they came to the station, they patched up. 920 01:03:52,833 --> 01:03:54,791 Since they were students, I didn’t file a case against them. 921 01:03:54,833 --> 01:03:56,041 What was the actual reason for the fight, Mohan? 922 01:03:56,375 --> 01:03:58,708 Kaushik fell in love with Shravya, sir. 923 01:03:58,916 --> 01:04:03,750 Kaushik found out that Srikanth’s been harassing Shravya and so went to Srikanth’s place and fought with him. 924 01:04:04,625 --> 01:04:07,875 Sir? The girl was in love with Kaushik; not Srikanth. 925 01:04:08,083 --> 01:04:08,666 How do you know? 926 01:04:08,833 --> 01:04:10,041 Kaushik is a senior at my college, sir. 927 01:04:10,250 --> 01:04:11,375 I know what the truth is. 928 01:04:11,458 --> 01:04:11,958 Who are you? 929 01:04:12,291 --> 01:04:13,208 She is from the same college. 930 01:04:13,375 --> 01:04:14,291 She is Shravya’s friend. 931 01:04:15,750 --> 01:04:18,666 At least to my knowledge, Srikanth and Shravya were in love with each other, sir. 932 01:04:19,250 --> 01:04:20,416 Kaushik is senior at my college by two years. 933 01:04:20,625 --> 01:04:22,333 Do you have the contact details of Kaushik and Srikanth? 934 01:04:22,791 --> 01:04:23,625 Just a minute, sir. 935 01:04:32,333 --> 01:04:33,375 Here they are, sir. Take a look at this. 936 01:04:37,958 --> 01:04:38,916 It’s switched off. 937 01:04:39,083 --> 01:04:39,541 Really? 938 01:04:39,583 --> 01:04:40,375 There’s another number in there. 939 01:04:40,958 --> 01:04:41,333 Hello? 940 01:04:41,791 --> 01:04:42,916 I am Kaushik’s friend, uncle. 941 01:04:43,375 --> 01:04:44,666 His phone has been switched off. 942 01:04:44,875 --> 01:04:45,916 You tell me that you are Kaushik’s friend. 943 01:04:46,166 --> 01:04:47,750 Don’t you know that he went to US? 944 01:04:48,125 --> 01:04:51,166 As soon as he was passed out of the college, he went to the US for higher education. 945 01:04:52,000 --> 01:04:53,458 Last month, he told me that he would be coming back to India. 946 01:04:54,000 --> 01:04:54,916 Did he go back to US already? 947 01:04:55,291 --> 01:04:55,958 Alright, alright. 948 01:04:56,041 --> 01:04:57,458 I’ll give you his US number. Write it down. 949 01:04:57,708 --> 01:04:58,291 Tell me, uncle. 950 01:05:00,750 --> 01:05:01,291 Kaushik? 951 01:05:01,416 --> 01:05:01,958 Yes, speaking. 952 01:05:02,541 --> 01:05:04,500 I am SI Kaushik from Hyderabad. 953 01:05:04,791 --> 01:05:05,500 Tell me, sir. 954 01:05:05,541 --> 01:05:06,208 What is this about? 955 01:05:06,750 --> 01:05:08,000 What did you and Srikanth fight about? 956 01:05:08,291 --> 01:05:10,458 That day, ASI Srikanth spoke with us. 957 01:05:10,666 --> 01:05:12,333 Please speak with him. He will explain the situation to you. 958 01:05:12,916 --> 01:05:13,750 I don’t really know, sir. 959 01:05:14,083 --> 01:05:17,083 But I got the impression that she is Kaushik’s girlfriend. 960 01:05:17,416 --> 01:05:18,291 Kaushik, one second. 961 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 You need to know something. 962 01:05:20,666 --> 01:05:21,250 Tell me, sir. 963 01:05:21,666 --> 01:05:22,791 Shravya has been missing. 964 01:05:22,875 --> 01:05:23,250 Do you know that? 965 01:05:23,458 --> 01:05:23,833 Sir! 966 01:05:24,208 --> 01:05:26,541 Ever since that day, we stopped speaking to each other and called it quits. 967 01:05:26,958 --> 01:05:27,791 We ended our relation. 968 01:05:28,666 --> 01:05:30,791 I’ve already lost a lot of time because of her. 969 01:05:31,416 --> 01:05:33,125 I have to focus on my career now. 970 01:05:33,500 --> 01:05:35,666 But I really felt bad about her missing, sir. 971 01:05:36,083 --> 01:05:37,875 Do you suspect anyone in this case? 972 01:05:38,458 --> 01:05:40,708 I’ve already told ASI Mohan about this and I’m telling you this as well – 973 01:05:41,041 --> 01:05:42,333 Srikanth is the culprit. 974 01:05:42,416 --> 01:05:46,083 If something goes wrong with Shravya, it will be Srikanth’s fault entirely, sir. 975 01:05:46,416 --> 01:05:49,708 Sir, you say that Shravya and Kaushik were in love with each other. 976 01:05:50,625 --> 01:05:54,916 You also claim that Kaushik hit Srikanth because he teased Shravya? 977 01:05:55,958 --> 01:05:57,333 It’s all very confusing. 978 01:05:58,208 --> 01:06:02,291 The Srikanth’s contact number that we have and the one in the records is the same. 979 01:06:02,333 --> 01:06:02,958 It’s switched off. 980 01:06:03,250 --> 01:06:07,041 When we called his parents, they seem to have more questions about this than we do. 981 01:06:07,125 --> 01:06:09,250 They keep asking where Srikanth is. I don’t know what to say. 982 01:06:09,791 --> 01:06:12,833 Karthi, my project has been at a standstill because of these confusing statements. 983 01:06:14,250 --> 01:06:20,791 The flat owner, ASI Mohan and Kaushik in the US. Given the information that we have, I am beginning to believe that Shravya was not in a relationship with Srikanth. 984 01:06:21,041 --> 01:06:24,041 And, he must be the reason why Shravya is missing. 985 01:06:24,291 --> 01:06:25,250 No, Karthik. 986 01:06:25,708 --> 01:06:26,500 Look at it this way. 987 01:06:27,000 --> 01:06:30,125 All these suicides happened in Hyderabad. 988 01:06:30,500 --> 01:06:32,750 Kaushik is out of the country and is safe. 989 01:06:33,333 --> 01:06:36,000 But we are unable to meet Shravya or Srikanth. 990 01:06:36,041 --> 01:06:39,333 Which means they fit the theory about missing girls and boys committed suicide. 991 01:06:39,666 --> 01:06:42,000 I can see symptoms of suicidal tendencies in Srikanth, Karthi. 992 01:06:43,958 --> 01:06:44,666 What is it that you’re saying? 993 01:06:45,375 --> 01:06:48,625 It’s not right to come to a conclusion without meeting with Srikanth. 994 01:07:05,333 --> 01:07:06,041 Subramaniam! 995 01:07:06,083 --> 01:07:06,416 Sir! 996 01:07:06,583 --> 01:07:09,250 I need the details of the Srikanth’s last call: Date, time and location. 997 01:07:09,500 --> 01:07:11,625 Sir, we found a phone number as clue for Kamal’s case. 998 01:07:11,875 --> 01:07:13,708 But we still haven’t gotten any details regarding that. 999 01:07:14,000 --> 01:07:16,750 Even if we give Srikanth’s number details, I am not sure when we would get our hands on the results, sir. 1000 01:07:17,291 --> 01:07:20,791 If that’s the case, contact Srikanth’s father and ask him to come to the police station tomorrow morning. 1001 01:07:20,875 --> 01:07:21,500 Yes, sir. 1002 01:07:21,666 --> 01:07:22,250 Sarah! 1003 01:07:22,958 --> 01:07:24,750 Tomorrow morning we are going to meet Srikanth. 1004 01:07:34,500 --> 01:07:35,875 Tomorrow morning, come to the station. 1005 01:07:36,250 --> 01:07:36,875 Alright, Sarah. 1006 01:07:42,375 --> 01:07:43,458 The inauspicious time has passed. 1007 01:07:43,583 --> 01:07:44,208 You can pick up the phone. 1008 01:07:45,125 --> 01:07:45,500 Hello! 1009 01:07:46,041 --> 01:07:46,666 Hey, Kamal. 1010 01:07:46,958 --> 01:07:48,833 Bullet, I am going to be sending you a photo. 1011 01:07:49,000 --> 01:07:49,750 Get rid of her. 1012 01:07:49,833 --> 01:07:51,208 I am going to give you a bonus offer. 1013 01:07:51,416 --> 01:07:51,875 Hey! 1014 01:07:51,958 --> 01:07:53,208 Instead, I’ll give you an offer in return. 1015 01:07:53,291 --> 01:07:55,541 I am going to send you a name and the star sign of that woman. 1016 01:07:55,583 --> 01:07:56,375 Find her too. 1017 01:07:56,541 --> 01:08:02,125 Once you give Bullet Raja a job, he’s going to work on it with the same speed that a bullet leaves the gun. 1018 01:08:02,250 --> 01:08:03,083 Just get to work. 1019 01:08:03,416 --> 01:08:04,750 You will be at your wits end. 1020 01:08:04,833 --> 01:08:07,625 Once I get the job done and I don’t see my money, you will be at your wits end. 1021 01:08:12,416 --> 01:08:13,375 What is this file? 1022 01:08:13,666 --> 01:08:15,666 Didn’t you ask your friend Mallesh for help on a case unofficially? 1023 01:08:16,083 --> 01:08:17,583 He came and gave this file. 1024 01:08:17,625 --> 01:08:19,083 He told me that your phone was switched off. 1025 01:08:30,958 --> 01:08:31,583 I am done. 1026 01:08:33,750 --> 01:08:34,750 I’ll just go to the restroom. 1027 01:08:34,750 --> 01:08:35,208 Okay. 1028 01:08:35,375 --> 01:08:36,416 Sir, are you free? 1029 01:08:36,958 --> 01:08:37,833 What is it, Subramaniam? 1030 01:08:38,583 --> 01:08:40,833 I need to speak with you regarding Kamal’s case. 1031 01:08:40,916 --> 01:08:41,833 What is the update? 1032 01:08:42,125 --> 01:08:44,125 I just sent you a picture on WhatsApp, sir. 1033 01:08:44,291 --> 01:08:45,333 Just take a look, sir. 1034 01:08:47,916 --> 01:08:50,458 The number of Kamal’s arm is the contact number of a woman, sir. 1035 01:08:50,625 --> 01:08:52,083 Mallesh sent me those details. 1036 01:08:52,333 --> 01:08:53,625 Her name is Varshitha. 1037 01:08:54,083 --> 01:08:55,708 The photo I sent you is hers. 1038 01:08:56,041 --> 01:08:57,500 When was the last call that she made? 1039 01:08:57,666 --> 01:08:58,541 Three days ago, sir. 1040 01:08:58,791 --> 01:09:03,208 When I called all the numbers in the call history, everyone told me that they couldn’t find that girl, sir. 1041 01:09:03,583 --> 01:09:06,333 Three days ago works out to be the day Kamal ran away with my service pistol. 1042 01:09:07,458 --> 01:09:07,916 Yes, sir. 1043 01:09:26,375 --> 01:09:27,875 This looks awesome. 1044 01:09:30,500 --> 01:09:31,250 Kill him. 1045 01:09:35,500 --> 01:09:36,166 Go! 1046 01:09:57,208 --> 01:09:58,250 Where the hell is my pistol? 1047 01:10:15,583 --> 01:10:16,125 Stop right there. 1048 01:10:37,958 --> 01:10:38,416 Damn it! 1049 01:10:45,833 --> 01:10:46,291 Sarah! 1050 01:10:47,791 --> 01:10:48,833 Did you happen to see this girl anywhere? 1051 01:10:50,208 --> 01:10:51,375 No. Why? 1052 01:10:53,791 --> 01:10:57,208 Try and remember if you’ve seen this girl while researching your project or anywhere else? 1053 01:10:58,333 --> 01:10:59,083 Go! Go! 1054 01:10:59,291 --> 01:11:00,125 The inauspicious time will be soon upon us. 1055 01:11:00,458 --> 01:11:01,750 Is this girl missing as well? 1056 01:11:02,250 --> 01:11:03,666 Nah, this is a different case. 1057 01:11:04,625 --> 01:11:05,416 Just asking. 1058 01:11:11,916 --> 01:11:13,333 Why is this guy beside her? 1059 01:11:14,666 --> 01:11:15,875 Go back! 1060 01:11:18,250 --> 01:11:18,708 Shit! 1061 01:11:18,916 --> 01:11:19,916 Missed the target! 1062 01:11:22,708 --> 01:11:23,875 I shall leave right now. 1063 01:11:25,541 --> 01:11:26,083 Okay. 1064 01:11:27,125 --> 01:11:28,125 Do you have any work right now? 1065 01:11:28,833 --> 01:11:29,416 Not really. 1066 01:11:29,916 --> 01:11:31,041 I just feel a bit drowsy. 1067 01:11:31,375 --> 01:11:32,333 I’m going to head home and get some sleep. 1068 01:11:32,666 --> 01:11:33,000 Why? 1069 01:11:34,333 --> 01:11:37,208 All these days I was obsessing over the project. 1070 01:11:37,750 --> 01:11:39,500 There's nothing left for me to ponder. 1071 01:11:39,791 --> 01:11:40,750 Suddenly I feel a bit light headed. 1072 01:11:41,458 --> 01:11:42,541 I might not feel sleepy at all. 1073 01:11:43,375 --> 01:11:46,041 If I am alone, I might just end up overthinking. 1074 01:11:46,791 --> 01:11:48,291 I am scared I will end up crying. 1075 01:11:48,958 --> 01:11:49,458 Karthi! 1076 01:11:50,208 --> 01:11:51,750 Could you spend one hour with me? 1077 01:11:52,375 --> 01:11:56,833 If you feel lonely and are sad, I am guessing that something painful is going on with you. 1078 01:11:56,833 --> 01:12:01,791 "is your anger because I cherished you like the apple of my eye?" 1079 01:12:01,791 --> 01:12:07,000 "Did some evil eye cast a spell, cursing my love?" 1080 01:12:07,625 --> 01:12:12,625 "I've waited so long for you, how can my exile end like this?" 1081 01:12:12,625 --> 01:12:18,041 "Have mercy on me, don't betray me so deeply." 1082 01:12:18,041 --> 01:12:23,666 "Will you appear as a light, or will you shroud me in darkness?" 1083 01:12:23,666 --> 01:12:28,916 "Will you fade away as a dream, or will you be real and stay with me?" 1084 01:12:28,916 --> 01:12:38,750 "I can't bear to be without seeing you, ever. Stay in my heart, I will carry you forever." 1085 01:12:39,416 --> 01:12:44,875 "Softly, gently, you must smile." 1086 01:12:45,083 --> 01:12:50,250 My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. My sweetest golden girl. 1087 01:12:50,541 --> 01:12:55,958 My dear who has the charm of the moon. My dear who has the charm of the moon. You have crumbled my heart. 1088 01:12:57,208 --> 01:12:58,041 Do you know something? 1089 01:12:58,625 --> 01:13:02,416 I heard that when you drink, if you have something sweet along with it, it would send you on a different high. 1090 01:13:05,416 --> 01:13:06,000 Shall we give it a go? 1091 01:13:16,791 --> 01:13:18,625 Am I talking too much, Karthi? 1092 01:13:20,750 --> 01:13:22,166 I don’t think so. 1093 01:13:24,625 --> 01:13:25,541 Why are you laughing? 1094 01:13:26,666 --> 01:13:27,291 Nothing really. 1095 01:13:27,583 --> 01:13:27,916 What else? 1096 01:13:28,625 --> 01:13:29,708 Since I ate some chocolate, 1097 01:13:30,083 --> 01:13:31,166 I feel a bit drowsy. 1098 01:13:31,625 --> 01:13:33,041 Perhaps that’s the reason why I’m talking a little too much. 1099 01:13:33,791 --> 01:13:34,625 It’s okay, Sarah. 1100 01:13:35,000 --> 01:13:35,583 Go ahead and talk. 1101 01:13:37,125 --> 01:13:37,666 Right now... 1102 01:13:38,666 --> 01:13:40,333 you remind me of the old Sarah. 1103 01:13:41,250 --> 01:13:42,916 You drink, don’t you? 1104 01:13:43,458 --> 01:13:44,750 Perhaps that is the reason why you are stable. 1105 01:13:45,500 --> 01:13:46,083 Yes. 1106 01:13:46,666 --> 01:13:47,625 You were the one who made me take on that habit. 1107 01:13:48,166 --> 01:13:48,458 What? 1108 01:13:49,083 --> 01:13:49,666 Me? 1109 01:14:03,458 --> 01:14:03,916 Sarah! 1110 01:14:05,041 --> 01:14:06,166 When you cry... 1111 01:14:07,625 --> 01:14:09,125 I really don’t know what to say to you. 1112 01:14:09,500 --> 01:14:11,333 Having you beside me is making me strong 1113 01:14:11,916 --> 01:14:13,833 and when you are not beside me, I get weak. 1114 01:14:14,833 --> 01:14:17,625 I already lost people that I love. 1115 01:14:21,125 --> 01:14:22,833 I have to do something for them. 1116 01:14:23,750 --> 01:14:27,333 I am worried that if I stay with you, I might forget the pain of losing my loved ones. 1117 01:14:27,708 --> 01:14:28,916 What are you talking about? 1118 01:14:29,041 --> 01:14:30,541 I gave my father my word. 1119 01:14:30,750 --> 01:14:31,833 I have to work on it. 1120 01:14:34,541 --> 01:14:35,333 Please, Karthi. 1121 01:14:35,583 --> 01:14:36,500 Try and understand. 1122 01:14:37,208 --> 01:14:37,875 Sarah? 1123 01:14:38,416 --> 01:14:39,125 Please. 1124 01:14:40,708 --> 01:14:41,291 What are you saying? 1125 01:14:42,166 --> 01:14:43,416 You’re telling me that you want to break up with me 1126 01:14:43,791 --> 01:14:45,208 and you don’t want us to meet again, is it? 1127 01:14:46,500 --> 01:14:47,250 Why are you crying? 1128 01:14:49,416 --> 01:14:50,791 Haven’t you already taken that decision? 1129 01:14:51,000 --> 01:14:51,833 Then why are you crying? 1130 01:14:52,458 --> 01:14:53,000 Karthi? 1131 01:14:54,333 --> 01:14:54,750 Get lost. 1132 01:14:58,916 --> 01:14:59,291 Get lost! 1133 01:15:24,750 --> 01:15:25,708 Sorry, Karthi. 1134 01:15:26,916 --> 01:15:27,500 Sorry. 1135 01:15:28,458 --> 01:15:29,875 That was not my intention. 1136 01:15:30,333 --> 01:15:31,833 I don’t know why we broke up... 1137 01:15:32,541 --> 01:15:33,708 but I suffered a lot, Sarah. 1138 01:15:35,083 --> 01:15:35,708 I am sorry. 1139 01:15:36,041 --> 01:15:37,000 At least now tell me. 1140 01:15:38,291 --> 01:15:39,666 Did you really love me? 1141 01:15:41,208 --> 01:15:41,916 Tell me, Sarah. 1142 01:17:03,208 --> 01:17:04,208 Tell me, Bullet. 1143 01:17:04,375 --> 01:17:05,000 Kamal! 1144 01:17:05,750 --> 01:17:07,166 You gave me wrong information. 1145 01:17:08,083 --> 01:17:09,333 That police officer is here. 1146 01:17:09,625 --> 01:17:10,375 Do you want me to kill him? 1147 01:17:11,916 --> 01:17:12,375 No! 1148 01:17:12,500 --> 01:17:12,875 No! 1149 01:17:13,583 --> 01:17:14,625 Don’t do it. If you do that, we’re going to be in a big mess. 1150 01:17:15,125 --> 01:17:15,750 You just come back. 1151 01:17:18,625 --> 01:17:19,416 Who are you? 1152 01:17:19,458 --> 01:17:20,208 What are you doing here? 1153 01:17:20,208 --> 01:17:20,750 What’s going on here? 1154 01:17:21,875 --> 01:17:25,041 I am already frustrated at not finishing the job. It’s good that you are here. 1155 01:17:34,833 --> 01:17:36,333 (Chants) 1156 01:17:38,875 --> 01:17:40,375 (Chants) 1157 01:17:43,666 --> 01:17:44,458 (Chants) 1158 01:18:07,000 --> 01:18:07,625 Hello? 1159 01:18:09,708 --> 01:18:10,083 What?! 1160 01:18:13,625 --> 01:18:14,875 A dead body was found. 1161 01:18:15,000 --> 01:18:18,500 The body is believed to be of Srikanth who is in his third year of Engineering. 1162 01:18:18,625 --> 01:18:20,666 The building owner was able to identify the body. 1163 01:18:20,875 --> 01:18:26,875 We have information that Srikanth committed suicide inside the flat. 1164 01:18:27,208 --> 01:18:27,875 I was right. 1165 01:18:28,083 --> 01:18:29,166 But the reasons for the suicide are not established yet. 1166 01:18:29,166 --> 01:18:29,833 We lost him. 1167 01:18:29,875 --> 01:18:31,875 The dead body has been sent for autopsy. 1168 01:18:32,125 --> 01:18:34,250 The police are right now investigating the case. 1169 01:19:00,458 --> 01:19:01,083 How did this happen? 1170 01:19:01,666 --> 01:19:03,416 Didn’t the CI Ram Murthy tell you anything? 1171 01:19:06,291 --> 01:19:08,083 Sir, this is Srikanth’s father. 1172 01:19:11,041 --> 01:19:12,625 Srikanth! 1173 01:19:14,666 --> 01:19:16,041 Why did you do this? 1174 01:19:16,083 --> 01:19:16,500 Sir! 1175 01:19:16,666 --> 01:19:17,541 You shouldn't touch him, sir. 1176 01:19:17,541 --> 01:19:18,458 You are my only son. 1177 01:19:18,875 --> 01:19:20,916 Who is going to take care of us if you die? 1178 01:19:20,958 --> 01:19:22,000 Srikanth! 1179 01:19:26,958 --> 01:19:30,125 Looking at the state of the decomposition of the body, we find the death to have happened a week ago. 1180 01:19:30,208 --> 01:19:32,916 Until we get the reports, we are unable to confirm the exact time of death. 1181 01:19:32,916 --> 01:19:33,708 It takes time. 1182 01:19:33,791 --> 01:19:38,041 But according to the testimony of an old man nearby, there was a gun shot that was heard two days ago. 1183 01:19:39,291 --> 01:19:39,916 See this. 1184 01:19:40,750 --> 01:19:46,666 According to Srikanth’s call logs and messages, the old man’s testimony seems to be accurate, sir. 1185 01:19:47,000 --> 01:19:48,208 It happened two days ago. 1186 01:19:48,416 --> 01:19:50,125 As of now, it is the third day. 1187 01:19:50,291 --> 01:19:51,166 Early in the morning. 1188 01:19:54,000 --> 01:19:54,458 Karthi! 1189 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 This is Kaushik’s India number. 1190 01:19:56,708 --> 01:19:57,333 Yes, sir. 1191 01:19:57,375 --> 01:19:58,208 This is Kaushik’s number. 1192 01:20:00,416 --> 01:20:03,833 After the fight, Kaushik claimed that he was not in touch with anyone. 1193 01:20:04,208 --> 01:20:05,625 Why did he call Srikanth 1194 01:20:06,041 --> 01:20:07,125 with his Indian number? 1195 01:20:08,250 --> 01:20:09,000 Check the messages. 1196 01:20:11,375 --> 01:20:12,625 Not that. I meant WhatsApp. 1197 01:20:14,500 --> 01:20:15,000 Sir! 1198 01:20:15,458 --> 01:20:16,333 It’s the same girl. 1199 01:20:16,416 --> 01:20:18,166 Didn’t I send you a photo of girl with regards to Kamal’s case? 1200 01:20:18,250 --> 01:20:18,875 It’s that girl. 1201 01:20:19,333 --> 01:20:19,916 Varshitha? 1202 01:20:20,125 --> 01:20:20,541 Yes, sir. 1203 01:20:21,333 --> 01:20:21,875 You mean... 1204 01:20:22,458 --> 01:20:24,125 the girl that you showed me the picture of? Is she missing? 1205 01:20:24,375 --> 01:20:25,875 I am sure Kaushik is the culprit. 1206 01:20:27,166 --> 01:20:28,041 I’ve been telling you. 1207 01:20:28,708 --> 01:20:29,458 He’s been lying to us. 1208 01:20:29,708 --> 01:20:30,083 Sir! 1209 01:20:30,333 --> 01:20:31,041 I get it now. 1210 01:20:31,333 --> 01:20:34,291 Three days ago, Kamal stole your police revolver. 1211 01:20:34,541 --> 01:20:36,041 That is the night that he was in an accident. 1212 01:20:36,208 --> 01:20:37,666 The day after, we were able to recover the vehicle. 1213 01:20:37,958 --> 01:20:39,583 Neither Kamal nor the gun was found at the scene. 1214 01:20:40,083 --> 01:20:45,791 When we searched the hospitals nearby, as a clue, we found the contact number of Varshita, sir. 1215 01:20:49,750 --> 01:20:53,416 The Varshita in Kamal’s case is the very same girl whose picture was found on this phone as well. 1216 01:20:53,666 --> 01:20:57,375 Everything seems quite laid out but it’s hard to understand, sir. 1217 01:20:57,916 --> 01:20:58,583 Let me explain. 1218 01:21:01,666 --> 01:21:06,916 If we found Varshita’s number on Kamal’s arm, we can guess that Varshita was in the car that Kamal hit. 1219 01:21:07,416 --> 01:21:11,500 If Srikanth’s phone has this photo, it means that he was there along with Varshita. 1220 01:21:12,291 --> 01:21:15,166 So, that girl must have been in the process of escaping from Srikanth... 1221 01:21:15,291 --> 01:21:16,500 Help! 1222 01:21:19,625 --> 01:21:21,666 She wrote her number on Kamal’s arm 1223 01:21:22,166 --> 01:21:24,875 to tell the police that she’s been kidnapped. 1224 01:21:25,625 --> 01:21:27,041 I don’t understand anything, Karthi. 1225 01:21:27,750 --> 01:21:28,791 It’s all a big confusion. 1226 01:21:29,166 --> 01:21:31,583 Your case is somehow linked to my project. 1227 01:21:31,833 --> 01:21:32,500 Sorry, Sarah. 1228 01:21:33,250 --> 01:21:34,000 You are right. 1229 01:21:34,208 --> 01:21:35,958 Looks like the crime that you wrote about in your project is really happening. 1230 01:21:36,375 --> 01:21:38,875 Contrary to what you said, Shravya is not the missing girl. 1231 01:21:39,291 --> 01:21:39,875 Varshitha is the missing girl. 1232 01:21:42,875 --> 01:21:44,250 And if my guess is right.... 1233 01:21:45,166 --> 01:21:45,916 Come with me. 1234 01:22:36,958 --> 01:22:40,041 Just because I’m stopping the media from getting hold of information that your revolver has been stolen, it doesn’t mean that I’m supporting you. 1235 01:22:40,083 --> 01:22:41,333 I am giving you 24 hours. 1236 01:22:41,416 --> 01:22:42,916 24 hours, got it?! 1237 01:22:45,583 --> 01:22:46,000 Damn it! 1238 01:22:46,625 --> 01:22:50,166 Checking Srikanth’s WhatsApp messages, I can say that Kaushik is not in the US. 1239 01:22:50,333 --> 01:22:55,708 Given that, this case which should have been registered in Kalyan Nagar police station, went to SR Nagar station, it could only mean that SI Mohan and Kaushik made fools of us. 1240 01:22:56,125 --> 01:22:57,625 The both of them manipulated the case. 1241 01:22:57,750 --> 01:22:58,041 Damn it! 1242 01:22:58,375 --> 01:22:59,416 Bloody... 1243 01:22:59,583 --> 01:23:00,791 We need to go to ANR Nagar station immediately. 1244 01:23:00,791 --> 01:23:01,291 Get the vehicle running. 1245 01:23:01,333 --> 01:23:01,666 Yes, sir! 1246 01:23:08,458 --> 01:23:10,916 Fine, I’ll take care of this. Get me the file that I gave you yesterday. 1247 01:23:10,916 --> 01:23:11,416 Okay, sir. 1248 01:23:12,750 --> 01:23:18,208 In the case of the suicide of engineering student, Srikanth, a lot of new information has come to light. 1249 01:23:18,208 --> 01:23:25,416 The police have found out that women named Shravya and Varshita, who are the colleagues of Srikanth, working together at an IT company were found to be missing before his suicide. 1250 01:23:25,750 --> 01:23:31,750 According to the data extracted from Srikanth’s phone, the police suspect the culprit to be Kaushik. 1251 01:23:31,833 --> 01:23:33,875 But Kaushik is now abroad and so, the case has come back a full circle. 1252 01:23:33,916 --> 01:23:34,333 Kaushik! 1253 01:23:34,916 --> 01:23:37,000 Brother, it looks like Srikanth’s predictions might really come true. 1254 01:23:37,541 --> 01:23:39,041 I don’t want to die, brother. 1255 01:23:40,000 --> 01:23:42,125 Please save me somehow, brother. 1256 01:23:42,208 --> 01:23:43,916 It’s quite complicated outside. 1257 01:23:44,666 --> 01:23:45,541 Don’t ever come out. 1258 01:23:47,125 --> 01:23:48,041 Stay in the bar. 1259 01:23:48,750 --> 01:23:50,375 I will take care of whatever you need. 1260 01:23:51,083 --> 01:23:51,708 I’ll come there. 1261 01:24:02,166 --> 01:24:02,583 Sir! 1262 01:24:03,291 --> 01:24:04,333 We missed Kaushik. 1263 01:24:05,416 --> 01:24:05,750 How? 1264 01:24:06,875 --> 01:24:09,125 Looking around at the state of the room, I think he must have left just a little while ago. 1265 01:24:09,208 --> 01:24:11,250 There’s only two ways in and out of this place 1266 01:24:11,458 --> 01:24:12,666 and I didn’t see him at either. 1267 01:24:12,833 --> 01:24:13,708 Alert our team. 1268 01:24:13,958 --> 01:24:14,500 Yes, sir. 1269 01:24:15,625 --> 01:24:16,708 Alert! Alert! 1270 01:24:16,916 --> 01:24:17,666 Alert! 1271 01:24:18,000 --> 01:24:20,541 We ask that you liaise with the police. 1272 01:24:25,791 --> 01:24:28,250 I didn’t make you stay here just so you can keep drinking all day and night. 1273 01:24:31,791 --> 01:24:32,833 I made a mistake, brother. 1274 01:24:33,041 --> 01:24:34,583 Why say you made a mistake now? 1275 01:24:35,083 --> 01:24:36,833 I must have been crazy when I decided to come to India. 1276 01:24:39,625 --> 01:24:40,541 I couldn’t help it, brother. 1277 01:24:43,750 --> 01:24:45,083 I loved her. 1278 01:24:45,958 --> 01:24:46,291 Brother! 1279 01:24:46,750 --> 01:24:48,125 I am in trouble. 1280 01:24:51,208 --> 01:24:52,458 Please save me, brother. 1281 01:24:53,208 --> 01:24:54,875 Please help me out, brother. 1282 01:24:54,916 --> 01:24:56,583 Do something and save me... 1283 01:25:01,875 --> 01:25:02,250 Sir! 1284 01:25:02,708 --> 01:25:04,541 He is in no way connected to what’s happening with those girls and Srikanth, sir. 1285 01:25:05,500 --> 01:25:07,916 I don’t have the time to sit and discuss those details with you. I will come straight to the point. 1286 01:25:09,000 --> 01:25:12,208 I came searching for you and I found him. 1287 01:25:12,458 --> 01:25:14,458 So, my humble request is that... 1288 01:25:15,083 --> 01:25:16,833 the both of you should come to the station with me. 1289 01:25:16,875 --> 01:25:17,500 Get up! 1290 01:25:18,333 --> 01:25:19,000 Get up! 1291 01:25:19,041 --> 01:25:19,833 Get out of here! 1292 01:25:19,958 --> 01:25:23,166 If you don’t do as I ask, I am going to pull out all your nerves and thrash the shit out of you. 1293 01:25:23,208 --> 01:25:24,916 Don’t tell me that you weren’t warned. 1294 01:25:28,916 --> 01:25:30,291 This is what happens when just one person attacks. 1295 01:25:31,458 --> 01:25:32,791 Why don’t all of you come at me together? 1296 01:25:35,500 --> 01:25:36,958 I will not send Kaushik with you. 1297 01:25:37,250 --> 01:25:40,208 And since you came here for him, I will not be able to send you back either. 1298 01:25:54,666 --> 01:25:55,125 Karthi? 1299 01:25:57,083 --> 01:25:57,500 Kaushik? 1300 01:25:58,000 --> 01:25:58,458 Stop him! 1301 01:26:06,208 --> 01:26:06,916 Subramaniam? 1302 01:26:07,125 --> 01:26:07,583 Sir? 1303 01:26:08,166 --> 01:26:08,583 Alright, sir. 1304 01:26:12,000 --> 01:26:12,500 Let’s go, madam. 1305 01:26:21,208 --> 01:26:22,083 Where the hell are you guys?! 1306 01:26:22,083 --> 01:26:22,416 Here! 1307 01:26:22,416 --> 01:26:23,041 Hurry here! 1308 01:26:23,166 --> 01:26:23,791 Coming! 1309 01:26:35,541 --> 01:26:36,041 Stop there! 1310 01:26:41,416 --> 01:26:42,000 Kaushik! 1311 01:26:42,875 --> 01:26:43,833 I think you need help. 1312 01:26:44,041 --> 01:26:44,708 We can do that. 1313 01:26:45,208 --> 01:26:45,541 No! 1314 01:26:46,125 --> 01:26:46,541 You can’t. 1315 01:26:48,166 --> 01:26:49,166 No one can help me. 1316 01:26:50,750 --> 01:26:51,291 No! no! 1317 01:26:51,375 --> 01:26:51,833 Kaushik! 1318 01:27:01,291 --> 01:27:03,000 - I can’t share anything right now. - Why? 1319 01:27:03,166 --> 01:27:03,958 Please leave! 1320 01:27:04,000 --> 01:27:05,958 I don’t know why you are so scared. 1321 01:27:08,708 --> 01:27:12,583 If you get to know more about me, you will end up facing the same situation that I am currently going through. 1322 01:27:13,166 --> 01:27:13,666 What? 1323 01:27:13,916 --> 01:27:14,625 I don’t understand. 1324 01:27:51,875 --> 01:27:53,791 I had to believe what Srikanth told me. 1325 01:27:54,416 --> 01:27:55,375 What did Srikanth tell you? 1326 01:27:55,750 --> 01:27:58,208 I thought I should hide until Shravya comes back. 1327 01:28:05,458 --> 01:28:06,625 Kaushik, is everything okay? 1328 01:28:17,250 --> 01:28:18,291 Kaushik is my brother, sir. 1329 01:28:18,541 --> 01:28:21,375 He was a senior to Srikanth and Shravya by a couple of years in college. 1330 01:28:21,625 --> 01:28:24,750 Due to some miscommunication, he assumed that Shravya was in love with him. 1331 01:28:25,166 --> 01:28:27,458 But Srikanth and Shravya were true lovers. 1332 01:28:28,333 --> 01:28:33,208 When he went to US for higher studies, he heard rumors about Srikanth and Shravya. 1333 01:28:33,791 --> 01:28:37,500 To confirm those suspicions, he hired a local detective. 1334 01:28:53,291 --> 01:28:57,833 The detective followed Shravya and Srikanth and sent Kaushik some evidence that Kaushik couldn’t digest. 1335 01:28:58,166 --> 01:29:00,750 That is when he came to India and got into a fight with Srikanth. 1336 01:29:01,208 --> 01:29:02,291 I settled that case, sir. 1337 01:29:03,125 --> 01:29:04,750 Kaushik was truly in love with Shravya. 1338 01:29:05,500 --> 01:29:06,583 He was deeply hurt, sir. 1339 01:29:07,166 --> 01:29:08,250 I convinced him to let go, sir. 1340 01:29:08,875 --> 01:29:11,333 He also let go because Shravya’s happiness mattered more. 1341 01:29:11,375 --> 01:29:13,333 Well, why did Srikanth die? 1342 01:29:13,875 --> 01:29:15,666 How is he connected with Varshitha? 1343 01:29:16,166 --> 01:29:16,833 Kaushik! 1344 01:29:17,500 --> 01:29:19,500 Why did he send Varshitha’s photo to Srikanth? 1345 01:29:19,916 --> 01:29:22,000 He was all ready and prepped to go back to the US, sir. 1346 01:29:22,958 --> 01:29:25,958 Srikanth called him and told him that Shravya was missing. 1347 01:29:27,791 --> 01:29:28,708 Control yourself. 1348 01:29:28,875 --> 01:29:29,791 What help was Srikanth asking for? 1349 01:29:30,208 --> 01:29:31,791 Please tell us, sir. 1350 01:29:39,541 --> 01:29:41,083 Shravya is in trouble. 1351 01:29:41,666 --> 01:29:44,500 Apparently, if I get him a girl, he would let Shravya go. 1352 01:29:44,916 --> 01:29:47,416 I don’t want to involve the police and mess this up. 1353 01:29:48,666 --> 01:29:50,958 I am already at the location. 1354 01:29:52,041 --> 01:29:54,583 I am confused as to who the girl is. 1355 01:29:55,833 --> 01:29:57,000 Can you please do me a favor? 1356 01:29:57,708 --> 01:29:58,750 Please don’t say no. 1357 01:30:00,125 --> 01:30:00,708 What is it? 1358 01:30:01,291 --> 01:30:04,041 There is a photo of a girl on my table. 1359 01:30:04,791 --> 01:30:05,708 I need that. 1360 01:30:09,708 --> 01:30:13,541 After he sent that photo to Srikanth of WhatsApp, he waited all night for Srikanth’s call. 1361 01:30:15,916 --> 01:30:16,708 Finally, he got the call. 1362 01:30:17,416 --> 01:30:19,458 Since you are in love with Shravya as well... 1363 01:30:21,208 --> 01:30:22,166 I request you to be careful. 1364 01:30:23,833 --> 01:30:27,250 Until you know that Shravya is out and well, don’t come out of hiding. 1365 01:30:28,208 --> 01:30:31,500 If you do, just as me, you will have to commit suicide as well. 1366 01:30:32,041 --> 01:30:33,583 Hey, what the hell are you talking? 1367 01:30:33,666 --> 01:30:34,291 Sorry that... 1368 01:30:35,166 --> 01:30:36,500 that I involved you in this, sir. 1369 01:30:38,500 --> 01:30:39,000 Srikanth! 1370 01:30:39,333 --> 01:30:40,250 Listen to me. 1371 01:30:40,458 --> 01:30:42,166 Don't talk like a fool. We can solve this. 1372 01:30:43,208 --> 01:30:44,458 Please remember what I told you. 1373 01:30:45,625 --> 01:30:47,000 Until you know that Shravya is out and well... 1374 01:30:48,291 --> 01:30:49,125 don’t come out of hiding. 1375 01:30:49,625 --> 01:30:50,916 It’s a threat to your life. 1376 01:30:50,916 --> 01:30:51,208 What? 1377 01:30:51,625 --> 01:30:52,125 Srikanth! 1378 01:30:52,750 --> 01:30:54,291 Why are you talking like that? 1379 01:30:54,333 --> 01:30:56,541 Don’t rush and take decisions that could ruin your entire life. 1380 01:30:56,541 --> 01:30:57,291 I love her! 1381 01:30:57,375 --> 01:30:58,791 What the hell, man! 1382 01:30:58,916 --> 01:30:59,750 Please listen to me... 1383 01:30:59,833 --> 01:31:00,375 Thank you. 1384 01:31:01,250 --> 01:31:01,791 Bye, sir. 1385 01:31:02,208 --> 01:31:02,708 Idiot! 1386 01:31:03,041 --> 01:31:05,208 Don’t rush, please. Listen to me! 1387 01:31:05,416 --> 01:31:06,791 I will get Shravya back. 1388 01:31:07,541 --> 01:31:08,291 Listen... 1389 01:31:09,541 --> 01:31:11,250 I had to believe Srikanth. 1390 01:31:11,708 --> 01:31:13,291 That is why I had to hide Kaushik. 1391 01:31:14,333 --> 01:31:16,250 You came and exposed Kaushik. 1392 01:31:17,458 --> 01:31:18,541 Now look at what happened. 1393 01:31:20,583 --> 01:31:22,791 Everything that’s happening is just as Srikanth predicted. 1394 01:31:23,333 --> 01:31:24,208 Oh my God! 1395 01:31:25,041 --> 01:31:26,458 This is a never-ending cycle. 1396 01:31:27,375 --> 01:31:28,666 Beyond our imagination. 1397 01:31:32,708 --> 01:31:35,916 To save the girl he loves, someone kidnapped Shravya. 1398 01:31:36,875 --> 01:31:40,916 To save Shravya, Srikanth kidnapped Varshitha. 1399 01:31:41,708 --> 01:31:42,083 Next? 1400 01:31:44,125 --> 01:31:47,000 To save Varshitha, her boyfriend... 1401 01:31:48,875 --> 01:31:49,791 will end up ... 1402 01:31:51,083 --> 01:31:55,583 In this never-ending cycle who are going to be the next victims? 1403 01:32:03,708 --> 01:32:04,000 Careful. 1404 01:32:12,583 --> 01:32:15,291 This crime is even greater than I imagined it to be, Karthi. 1405 01:32:16,916 --> 01:32:19,916 Just imagining what’s about to happen is scaring me. 1406 01:33:08,416 --> 01:33:08,875 What is it? 1407 01:33:09,500 --> 01:33:10,416 Did you find Klinkara? 1408 01:33:10,958 --> 01:33:11,458 Yes. 1409 01:33:12,958 --> 01:33:16,333 I am someone who shoots people and kills them. Instead, you gave me a job to find a girl. 1410 01:33:16,750 --> 01:33:20,333 I searched the entire country for her and behold, I found her right here in Hyderabad. 1411 01:33:21,416 --> 01:33:24,291 If it was just killing her, it would happen in two minutes. 1412 01:33:24,416 --> 01:33:27,250 But the past fifteen days of finding her really took its toll on me. 1413 01:33:27,916 --> 01:33:28,708 Double the amount we asked for. 1414 01:33:29,083 --> 01:33:29,541 Take it! 1415 01:33:32,750 --> 01:33:33,791 Alright, Bullet Babu. 1416 01:33:35,041 --> 01:33:36,041 You will get double the amount... 1417 01:33:36,791 --> 01:33:37,583 for sure. 1418 01:33:41,583 --> 01:33:42,708 Double the amount, huh? 1419 01:33:46,875 --> 01:33:49,666 This demon hit me right in the spot. 1420 01:34:01,000 --> 01:34:01,833 You rascal! 1421 01:34:02,458 --> 01:34:04,500 I thought you ran away. 1422 01:34:04,583 --> 01:34:05,416 But you are right here. 1423 01:34:05,750 --> 01:34:08,583 I am certain that you have a part to play in this crime. 1424 01:34:09,041 --> 01:34:13,500 If you don’t, I will set your ass on ice and shove a hot rod in your mouth. 1425 01:34:14,291 --> 01:34:15,833 That’s not needed, police. 1426 01:34:16,708 --> 01:34:18,041 This is not a criminal story. 1427 01:34:19,041 --> 01:34:20,750 This is a magical story. 1428 01:34:21,833 --> 01:34:25,458 Once you hear that, you can decide what you want to do. 1429 01:34:25,500 --> 01:34:28,541 It's obvious that there was nothing magical about what happened. 1430 01:34:29,958 --> 01:34:30,625 Just tell me! 1431 01:34:30,875 --> 01:34:31,291 Tell me! 1432 01:34:31,875 --> 01:34:32,750 Cool, police man. 1433 01:34:33,750 --> 01:34:34,666 First, listen to the story. 1434 01:34:35,750 --> 01:34:39,000 Because once you know the story, you will find it quite thrilling. 1435 01:34:39,833 --> 01:34:43,125 In this story, I play the role of a person who would do anything to earn money. 1436 01:34:43,791 --> 01:34:46,833 But your role is quite strange. It is the one that puts a weird ending to this story. 1437 01:34:47,583 --> 01:34:48,541 What the hell are you talking about? 1438 01:34:48,708 --> 01:34:49,541 Hold your horses, police! 1439 01:34:50,708 --> 01:34:54,125 The ritual that Viganda performs with Klinkara will start soon. 1440 01:34:54,625 --> 01:34:56,416 Who is Viganda? Who is Klinkara? 1441 01:34:57,125 --> 01:34:58,083 You ask me who Klinkara is? 1442 01:35:01,083 --> 01:35:03,333 She is your heart beat. 1443 01:35:03,583 --> 01:35:04,250 Your star. 1444 01:35:04,416 --> 01:35:05,083 It's Sarah! 1445 01:35:05,541 --> 01:35:08,375 She is the one who you are going to hand over. 1446 01:35:08,791 --> 01:35:10,666 If you weave a nonsensical story, I am going to rip your tongue out! 1447 01:35:10,708 --> 01:35:12,166 This is really a new story, police. 1448 01:35:12,208 --> 01:35:14,291 Her nick name is Sarah. 1449 01:35:14,333 --> 01:35:15,500 Her actual name is Klinkara. 1450 01:35:18,041 --> 01:35:22,958 All the planets are revolving around her but ironically, she’s been chasing you. 1451 01:35:26,250 --> 01:35:29,166 I spent so much time and lost my mind trying to find her. 1452 01:35:33,041 --> 01:35:36,416 Though I went through a lot of trouble, I was able to find her at the right time. 1453 01:35:38,083 --> 01:35:43,958 If something happens to Sarah, I am going to use the very money that you earned through all sorts of shitty jobs, and make it your funeral pyre. 1454 01:35:44,958 --> 01:35:46,083 Cool! Cool! 1455 01:35:46,750 --> 01:35:49,000 There is an unusual twist to this, policeman. 1456 01:35:49,750 --> 01:35:55,708 On the very first day that you started investigating us, I wanted to kill Sarah. 1457 01:35:57,875 --> 01:36:00,416 I even hired a professional killer for that very purpose. 1458 01:36:04,458 --> 01:36:06,583 But she was attached to you at your hip. 1459 01:36:07,500 --> 01:36:09,583 If you were not around, we would have killed her. 1460 01:36:09,875 --> 01:36:11,416 But turns out, that worked out well for us too. 1461 01:36:12,208 --> 01:36:13,083 If we had killed her... 1462 01:36:13,958 --> 01:36:16,458 the ritual that Viganda is going to perform soon will end before it starts. 1463 01:36:17,625 --> 01:36:19,375 He would then come for my neck. 1464 01:36:20,666 --> 01:36:22,625 Klinkara’s role in the ritual has just begun. 1465 01:36:25,208 --> 01:36:26,416 Go and hand over Klinkara to him. 1466 01:36:29,625 --> 01:36:31,041 What? You want me to hand over Sarah? 1467 01:36:31,833 --> 01:36:32,208 Phone. 1468 01:36:32,666 --> 01:36:33,125 Pick it up. 1469 01:36:34,375 --> 01:36:34,916 Pick it! 1470 01:36:38,125 --> 01:36:38,875 Kamal! 1471 01:36:39,583 --> 01:36:42,833 Remove the powerful sacred tie that’s around his wrist. 1472 01:36:44,000 --> 01:36:46,500 That will be the only way that we get control over him. 1473 01:36:47,541 --> 01:36:48,875 Do you understand that? 1474 01:36:52,375 --> 01:36:52,875 Okay. 1475 01:36:56,208 --> 01:36:56,958 Nothing, Police. 1476 01:36:57,875 --> 01:36:59,000 There’s just a tiny little problem. 1477 01:36:59,291 --> 01:37:00,166 And I got rid of it as well. 1478 01:37:01,291 --> 01:37:03,666 Klinkara is going to be kidnapped soon. 1479 01:37:08,500 --> 01:37:09,000 So, go! 1480 01:37:12,375 --> 01:37:13,291 I will kill you. 1481 01:37:16,916 --> 01:37:18,833 I already earned a lot of money. 1482 01:37:19,625 --> 01:37:20,583 But that’s not enough. 1483 01:37:21,208 --> 01:37:23,583 Next target is to blackmail Bhadra. 1484 01:37:24,375 --> 01:37:26,666 After that, I will be drowning in money. 1485 01:37:33,000 --> 01:37:36,166 My job is to kill all the evidence. 1486 01:37:39,208 --> 01:37:41,541 I killed that Bullet Raja for you... 1487 01:37:43,791 --> 01:37:46,416 and now he kills me. 1488 01:37:47,250 --> 01:37:48,500 I am done. 1489 01:37:52,000 --> 01:37:53,125 Why is he not here yet? 1490 01:37:53,708 --> 01:37:54,750 How long do I have to wait? 1491 01:37:55,416 --> 01:37:56,000 Sarah? 1492 01:37:56,041 --> 01:37:56,625 Karthi! 1493 01:37:56,916 --> 01:37:57,875 Do you know how long I’ve been waiting? 1494 01:37:57,958 --> 01:37:59,416 I told you to be ready so that we can go to the temple. 1495 01:37:59,458 --> 01:38:00,041 Forget about the temple. 1496 01:38:00,541 --> 01:38:02,208 Just as you said, there is a very big crime happening right now. 1497 01:38:02,708 --> 01:38:05,958 You are the end game for the very investigation that you have started. 1498 01:38:06,041 --> 01:38:07,208 What do you mean, Karthi? What is it? 1499 01:38:07,500 --> 01:38:08,375 I’ll tell you on the way. Come with me. 1500 01:38:08,750 --> 01:38:09,333 Come. 1501 01:38:10,083 --> 01:38:10,750 Where are we going? 1502 01:38:11,541 --> 01:38:12,166 Karthi? 1503 01:38:12,625 --> 01:38:13,375 Tell me. 1504 01:38:13,875 --> 01:38:14,666 (chanting) 1505 01:38:15,041 --> 01:38:16,041 (chanting) 1506 01:38:16,458 --> 01:38:17,250 Where are we headed, Karthi? 1507 01:38:17,583 --> 01:38:18,416 Karthi, stop. 1508 01:38:18,458 --> 01:38:20,666 (chanting) 1509 01:38:20,958 --> 01:38:22,666 (chanting) 1510 01:38:34,166 --> 01:38:36,291 (Chanting) 1511 01:38:40,166 --> 01:38:42,208 (Chanting) 1512 01:38:43,375 --> 01:38:45,208 (Chanting) 1513 01:38:48,375 --> 01:38:49,166 (Chanting) 1514 01:38:52,375 --> 01:38:53,458 I am talking to you. 1515 01:38:55,041 --> 01:38:56,708 Why don’t you tell me what’s going on, Karthi? 1516 01:39:08,625 --> 01:39:09,583 Come with me! 1517 01:39:19,166 --> 01:39:19,708 Karthi? 1518 01:39:20,791 --> 01:39:21,250 Karthi? 1519 01:39:25,250 --> 01:39:26,166 Let me go, Karthi! 1520 01:39:28,416 --> 01:39:29,041 Karthi! 1521 01:39:31,000 --> 01:39:31,541 Stop! 1522 01:39:39,291 --> 01:39:41,791 - Karthi? - Until the ritual is complete, you will be completely in our control. 1523 01:39:42,083 --> 01:39:43,208 Go and sit there. 1524 01:39:43,375 --> 01:39:44,625 I will deal with you later. 1525 01:39:46,791 --> 01:39:47,458 Let me go! 1526 01:39:48,458 --> 01:39:48,958 Come! 1527 01:39:49,000 --> 01:39:49,416 Karthi! 1528 01:39:49,416 --> 01:39:49,708 Come! 1529 01:39:50,083 --> 01:39:51,833 The time for the ritual is close. 1530 01:39:51,875 --> 01:39:52,625 Who is he? 1531 01:39:52,708 --> 01:39:53,166 Let me go. 1532 01:39:53,250 --> 01:39:54,083 Let me go... 1533 01:40:08,250 --> 01:40:10,375 (chanting) 1534 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 (Invoking the Goddess) 1535 01:40:13,333 --> 01:40:15,166 (chanting) 1536 01:40:17,583 --> 01:40:18,791 (chanting) 1537 01:40:20,125 --> 01:40:22,250 (chanting) 1538 01:40:24,833 --> 01:40:25,958 (chanting) 1539 01:40:28,666 --> 01:40:29,583 (chanting) 1540 01:40:31,583 --> 01:40:34,708 (chanting) 1541 01:40:38,625 --> 01:40:39,500 (chanting) 1542 01:40:40,083 --> 01:40:41,625 (chanting) 1543 01:40:42,125 --> 01:40:43,041 (chanting) 1544 01:40:49,500 --> 01:40:50,000 Come. 1545 01:40:50,875 --> 01:40:51,458 Let me go. 1546 01:40:56,000 --> 01:40:56,500 Brother-in-law! 1547 01:40:57,708 --> 01:41:02,708 The power that you need to finish this ritual and bring forth the necessary result for Shanmukha is here. 1548 01:41:02,750 --> 01:41:04,000 Klinkara! 1549 01:41:19,375 --> 01:41:27,166 Bhadra, you have truly acquired the impossible and rare for your nephew. 1550 01:41:27,750 --> 01:41:29,375 Klinkara has been found. 1551 01:41:33,833 --> 01:41:35,625 (Chanting) 1552 01:41:37,791 --> 01:41:39,291 The time is near. 1553 01:41:45,583 --> 01:41:47,416 Get her ready for the sacrifice. 1554 01:42:17,875 --> 01:42:21,416 "Shanmukha" "Shanmukha" 1555 01:42:22,208 --> 01:42:25,750 "Shanmukha" "Shanmukha" 1556 01:42:26,416 --> 01:42:29,958 "Shanmukha" "Shanmukha" 1557 01:42:30,708 --> 01:42:34,250 "Shanmukha" "Shanmukha" 1558 01:43:17,458 --> 01:43:21,000 "Shanmukha" "Shanmukha" 1559 01:43:35,500 --> 01:43:38,250 My dream is finally going to come true. 1560 01:43:38,916 --> 01:43:41,333 My six-faced Shamukha has become one face. 1561 01:43:41,833 --> 01:43:42,500 Bhadra! 1562 01:43:43,166 --> 01:43:48,458 With the offering of Klinkara’s blood, I am going to see my son bathed in divine light. 1563 01:43:51,958 --> 01:43:52,500 Bhadra! 1564 01:43:53,833 --> 01:43:55,000 Bring Klinkara here. 1565 01:43:57,416 --> 01:43:58,333 (chanting) 1566 01:43:58,666 --> 01:43:59,333 Let me go! 1567 01:44:00,333 --> 01:44:01,125 (Chanting) 1568 01:44:06,708 --> 01:44:07,666 (Chanting) 1569 01:44:10,250 --> 01:44:12,750 The anticipation is over. 1570 01:44:43,416 --> 01:44:43,750 Police? 1571 01:44:44,625 --> 01:44:45,208 Policeman? 1572 01:44:46,125 --> 01:44:46,541 Policeman? 1573 01:44:47,166 --> 01:44:47,583 Policeman? 1574 01:44:48,291 --> 01:44:48,791 Policeman? 1575 01:44:50,083 --> 01:44:50,583 What happened? 1576 01:44:51,916 --> 01:44:52,458 The sacred thread. 1577 01:45:05,791 --> 01:45:06,416 Policeman? 1578 01:45:12,250 --> 01:45:13,708 Didn’t I tell you to be ready to go to the temple? 1579 01:45:13,916 --> 01:45:14,666 Forget about going to the temple now. 1580 01:45:18,416 --> 01:45:19,208 Where is my Sarah? 1581 01:45:19,666 --> 01:45:20,208 I’ll tell you. 1582 01:45:20,583 --> 01:45:21,500 Hang on, Policeman. 1583 01:45:22,208 --> 01:45:22,833 I made a mistake. 1584 01:45:23,208 --> 01:45:24,791 I’ll do one good deed before I die. 1585 01:45:27,500 --> 01:45:28,291 Here is your service revolver. 1586 01:45:29,041 --> 01:45:29,583 Go that way. 1587 01:46:28,500 --> 01:46:29,541 (chanting) 1588 01:46:29,708 --> 01:46:30,500 (chanting) 1589 01:46:49,250 --> 01:46:49,666 Karthi! 1590 01:47:01,750 --> 01:47:02,208 Let me go! 1591 01:47:05,083 --> 01:47:06,875 Bhadra, the no-moon night is coming to an end. 1592 01:47:06,916 --> 01:47:08,041 Offer the blood sacrifice. 1593 01:47:10,208 --> 01:47:14,500 From today on, you will be rid of your deformity. 1594 01:47:16,125 --> 01:47:16,625 Proceed! 1595 01:47:17,291 --> 01:47:17,833 Karthi? 1596 01:47:18,583 --> 01:47:18,958 Stop! 1597 01:47:20,208 --> 01:47:20,666 Sarah. 1598 01:47:29,833 --> 01:47:31,375 Shanmukha? 1599 01:47:31,583 --> 01:47:32,791 Bhadhra! 1600 01:47:39,666 --> 01:47:41,291 What’s with this killing ritual? 1601 01:47:41,333 --> 01:47:42,000 Who the hell are you? 1602 01:47:42,166 --> 01:47:42,541 Tell me! 1603 01:47:43,625 --> 01:47:51,000 My son was born with a deformity of six faces. I want to turn him into Shanmukha, the most beautiful being in the nature. 1604 01:47:51,333 --> 01:47:57,708 I’ve worked hard for many years learning all sorts of dark magic and rituals. 1605 01:47:58,041 --> 01:48:04,041 On the very day that I am to see my son bathed in the divine light and blessings, you ruined everything! 1606 01:48:05,500 --> 01:48:07,208 Do you think you are the only one in the world who has a child suffering from deformity? 1607 01:48:07,708 --> 01:48:11,000 There are many children in this world born with two heads, without limbs, 1608 01:48:11,333 --> 01:48:15,166 without eyes or hearing capacity and some can’t speak either. There are many such kinds of children being born. 1609 01:48:15,791 --> 01:48:17,833 Do you think all of them are resorting to such human sacrifices? 1610 01:48:18,708 --> 01:48:20,000 Your son was born with six heads. 1611 01:48:20,291 --> 01:48:21,625 You named him Shanmukha. 1612 01:48:22,041 --> 01:48:25,250 You should have seen your child as a manifestation of God and taken good care of him. 1613 01:48:25,625 --> 01:48:28,375 Instead, you resort to dark magic and blood sacrifice rituals. 1614 01:48:28,750 --> 01:48:32,041 All of this is ungodly. You think like a demon. 1615 01:48:32,291 --> 01:48:34,833 Resorting to dark magic, spells and rituals! 1616 01:48:35,791 --> 01:48:38,791 All these rascals who encouraged you on this should be subjected to extra judicial killings. 1617 01:48:49,458 --> 01:48:50,458 (chanting) 1618 01:48:53,583 --> 01:48:55,041 You are going to die soon. 1619 01:48:56,250 --> 01:48:56,958 The rest of you proceed with the ritual. 1620 01:49:01,625 --> 01:49:03,458 Ghosts, get up! 1621 01:49:04,250 --> 01:49:06,291 Suck his blood out. 1622 01:49:28,875 --> 01:49:29,416 Karthi! 1623 01:49:39,708 --> 01:49:40,666 Viganda! 1624 01:49:40,958 --> 01:49:43,583 Take Klinkara’s blood and offer it to the Goddess. 1625 01:49:52,041 --> 01:49:52,458 Karthi! 1626 01:49:52,625 --> 01:49:53,166 Karthi! 1627 01:51:17,250 --> 01:51:17,750 Vamshi! 1628 01:51:17,916 --> 01:51:19,083 Take Sarah to the hospital. 1629 01:51:19,208 --> 01:51:19,625 Okay, sir. 1630 01:51:41,083 --> 01:51:41,791 Shanmukha! 1631 01:51:42,666 --> 01:51:43,208 Nothing will happen to you. 1632 01:51:44,000 --> 01:51:44,708 I will take care of it. 1633 01:51:46,250 --> 01:51:48,250 My birth goes against all natural laws. 1634 01:51:49,041 --> 01:51:52,125 I don’t know whether my father’s love for me was for biological reasons or just an obsession. 1635 01:51:53,083 --> 01:51:55,000 I lost my mother. 1636 01:51:55,375 --> 01:51:57,416 Now I lost my father as well. 1637 01:51:57,666 --> 01:52:01,583 I even lost my only other relative: my uncle. 1638 01:52:02,166 --> 01:52:05,125 Whether it’s on purpose or purely by accident, my father did a good deed. 1639 01:52:05,625 --> 01:52:07,791 He gave me the name Shanmukha. 1640 01:52:08,375 --> 01:52:11,916 My birth lead to the death of all these girls. 1641 01:52:12,708 --> 01:52:16,500 I have a small request to make of all the parents in this world. 1642 01:52:17,291 --> 01:52:20,583 For the sake of the love you have for your children, it’s not right to trouble others. 1643 01:52:21,500 --> 01:52:29,583 In this selfish world, there is jealously, betrayal, plotting, hate and anger. I cannot live in such a world. 1644 01:52:30,166 --> 01:52:33,458 I will let go of this life and become one with Shanmukha. 1645 01:53:37,875 --> 01:53:40,916 "Shanmukha,of a beautiful face and divine body" 1646 01:53:40,916 --> 01:53:43,916 "The son of Goddess Parvati. Hail Shanmukha!" 1647 01:53:50,083 --> 01:53:53,666 "Shanmukha,of a beautiful face and divine body" 1648 01:53:53,666 --> 01:53:56,958 "The son of Goddess Parvati. Hail Shanmukha" 1649 01:53:56,958 --> 01:54:03,291 "Even if we are consumed by burning fires, Your succor is all we need." 1650 01:54:03,333 --> 01:54:09,666 "Even we are at the door of destruction, Send us your protection and aid." 1651 01:54:09,708 --> 01:54:12,875 "The one with the face of a moon, the magical Shanmukha." 1652 01:54:12,916 --> 01:54:16,083 "The great, Shanmukha!" 1653 01:54:16,125 --> 01:54:19,666 "The unique one of all the three worlds." 1654 01:54:46,458 --> 01:54:49,291 "When the world is ruled by evil," 1655 01:54:49,541 --> 01:54:52,708 "Oh lord protector, use your bow and arrow and make the world submit." 1656 01:54:52,750 --> 01:54:55,583 "Fill us with courage and show us the path" 1657 01:54:56,041 --> 01:54:59,208 "When you are there with us, it’s a divine blessing, Shanmukha." 1658 01:54:59,333 --> 01:55:02,666 "You are our courage, You are our army," 1659 01:55:02,708 --> 01:55:05,625 "The one who decides the fates as Lord of death." 1660 01:55:05,708 --> 01:55:08,875 "You are our speed. You are our life force" 1661 01:55:08,916 --> 01:55:12,041 "You are the foundation of this human kind." 1662 01:55:12,083 --> 01:55:15,208 "Even if we are consumed by burning fires," 1663 01:55:15,250 --> 01:55:18,166 "Your succor is all we need." 1664 01:55:18,208 --> 01:55:21,250 "Even we are at the door of destruction," 1665 01:55:21,583 --> 01:55:24,666 "Send us your protection and aid." 1666 01:55:24,708 --> 01:55:28,000 "The one with the face of a moon, the magical Shanmukha." 1667 01:55:28,041 --> 01:55:31,333 "The great, Shanmukha" 1668 01:55:31,333 --> 01:55:34,833 "The unique one of all the three worlds." 1669 01:55:38,291 --> 01:55:39,625 "Shanmukha!" 1670 01:55:41,583 --> 01:55:42,291 "Shanmukha!" 1671 01:55:44,791 --> 01:55:45,583 "Shanmukha!" 1672 01:55:48,041 --> 01:55:48,750 "Shanmukha!" 1673 01:55:51,000 --> 01:55:52,041 "Shanmukha!" 1674 01:55:54,416 --> 01:55:55,083 "Shanmukha!" 1675 01:55:57,541 --> 01:55:58,291 "Shanmukha!" 1676 01:56:00,666 --> 01:56:01,541 "Shanmukha!" 127883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.