Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:04,738 --> 00:00:06,373
[Telephone rings]
3
00:00:06,374 --> 00:00:09,142
You've reached the Second Sight
Psychic Detective Agency.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
5
00:00:09,143 --> 00:00:12,545
We know who you are
and what you want,
6
00:00:12,546 --> 00:00:16,084
so at the sound
of the beep, hang up.
7
00:00:43,043 --> 00:00:46,045
Preston, what the hell
is taking so long?
8
00:00:46,046 --> 00:00:48,047
Is he getting anything?
9
00:00:48,048 --> 00:00:50,049
These things can't be rushed.
10
00:00:50,050 --> 00:00:52,852
I'm standing in a sewer
in mortal fear
11
00:00:52,853 --> 00:00:56,055
that somebody in the
neighborhood's going to flush.
12
00:00:56,056 --> 00:00:58,057
Bobby, you getting anything?
13
00:00:58,058 --> 00:00:59,459
No.
14
00:00:59,460 --> 00:01:02,462
Wills, how can I
make you understand
15
00:01:02,463 --> 00:01:05,465
how counterproductive
it is to disturb him?
16
00:01:05,466 --> 00:01:09,068
He's been slowing down.
What is wrong with him?
17
00:01:09,069 --> 00:01:11,272
Nothing's wrong.
18
00:01:13,607 --> 00:01:17,610
He's just not a machine
you turn on and off.
19
00:01:17,611 --> 00:01:20,414
He's a finely tuned
human instrument.
20
00:01:21,615 --> 00:01:25,819
Great. Now I got
a psychic oboe on my hands.
21
00:01:28,656 --> 00:01:33,460
♪ Do you believe in magic ♪
♪ in a young girl's heart ♪
22
00:01:33,461 --> 00:01:36,496
♪ How the music can free her ♪
♪ whenever it starts? ♪
23
00:01:36,497 --> 00:01:40,533
♪ And it's magic ♪
♪ if the music is groovy ♪
24
00:01:40,534 --> 00:01:43,770
♪ It makes you feel happy ♪
♪ like an old-time movie ♪
25
00:01:43,771 --> 00:01:46,906
♪ I'll tell you about the magic, ♪
♪ and it will free your soul ♪
26
00:01:46,907 --> 00:01:51,278
♪ But it's like tryin' to tell ♪
♪ a stranger 'bout rock 'n' roll ♪
27
00:01:51,279 --> 00:01:54,113
♪ Do you believe ♪
♪ in magic? ♪
28
00:01:54,114 --> 00:01:55,515
♪ Don't bother to choose ♪
29
00:01:55,516 --> 00:01:58,951
♪ If it's jug band music ♪
♪ or rhythm and blues ♪
30
00:01:58,952 --> 00:02:02,589
♪ Just go and listen, ♪
♪ and it'll start with a smile ♪
31
00:02:02,590 --> 00:02:06,559
♪ That won't wipe off your face ♪
♪ no matter how hard you try ♪
32
00:02:06,560 --> 00:02:09,829
♪ Your feet start tappin', ♪
♪ and you can't seem to find ♪
33
00:02:09,830 --> 00:02:14,335
♪ how you got there, ♪
♪ so just blow your mind ♪
34
00:02:32,720 --> 00:02:37,557
♪ If you believe in magic, ♪
♪ come along with me ♪
35
00:02:37,558 --> 00:02:40,827
♪ We'll dance until mornin' ♪
♪ till there's just you and me ♪
36
00:02:40,828 --> 00:02:44,464
♪ and maybe ♪
♪ if the music is right ♪
37
00:02:44,465 --> 00:02:47,934
♪ I'll meet you tomorrow ♪
♪ sort of late at night ♪
38
00:02:47,935 --> 00:02:51,438
♪ and we'll go dancin', baby, ♪
♪ then you'll see ♪
39
00:02:51,439 --> 00:02:55,375
♪ How the magic's in the music ♪
♪ and the music's in me ♪
40
00:02:55,376 --> 00:02:58,010
♪ Do you believe ♪
♪ in magic? ♪
41
00:02:58,011 --> 00:03:00,313
[Siren]
42
00:03:00,314 --> 00:03:01,614
♪ Magic ♪
43
00:03:01,615 --> 00:03:03,950
♪ Do you believe ♪
♪ like I believe? ♪
44
00:03:03,951 --> 00:03:05,151
♪ Magic ♪
45
00:03:05,152 --> 00:03:07,086
♪ Do you believe ♪
♪ like I believe? ♪
46
00:03:07,087 --> 00:03:09,256
♪ Do you believe? ♪
47
00:03:09,257 --> 00:03:11,924
♪ Do you believe ♪
♪ in magic? ♪
48
00:03:11,925 --> 00:03:13,760
So what do you got?
49
00:03:13,761 --> 00:03:16,963
Place had some kind
of expensive art.
50
00:03:16,964 --> 00:03:18,565
Now it don't.
51
00:03:18,566 --> 00:03:19,966
That's it?
52
00:03:19,967 --> 00:03:21,969
Those weirdos are here.
53
00:03:35,182 --> 00:03:37,183
Eh, noogie!
Lieutenant Manoogian.
54
00:03:37,184 --> 00:03:40,186
Good to see you again.
How are you?
55
00:03:40,187 --> 00:03:43,189
You guys are
starting to get hot.
56
00:03:43,190 --> 00:03:45,925
Third big case in six months.
57
00:03:45,926 --> 00:03:47,894
What is going on?
58
00:03:47,895 --> 00:03:49,696
Mr. and Mrs. Bloom,
59
00:03:49,697 --> 00:03:51,598
Wills, Second Sight
Detective Agency.
60
00:03:51,599 --> 00:03:54,000
Your insurance company
sent them.
61
00:03:54,001 --> 00:03:56,202
How do you do?
62
00:03:56,203 --> 00:03:58,605
That's
Dr. Preston Pickett Ph.D.
63
00:03:58,606 --> 00:04:01,207
And the renowned psychic
Bobby McGee.
64
00:04:01,208 --> 00:04:03,209
Is he prepped?
65
00:04:03,210 --> 00:04:04,611
Shh.
66
00:04:04,612 --> 00:04:06,813
Bobby, what's in my pocket?
67
00:04:06,814 --> 00:04:08,214
Envelope.
68
00:04:08,215 --> 00:04:10,216
What's in the envelope?
69
00:04:10,217 --> 00:04:12,218
Picture of a sailboat.
70
00:04:12,219 --> 00:04:14,220
What's on the sail?
71
00:04:14,221 --> 00:04:15,622
A drawing.
72
00:04:15,623 --> 00:04:18,224
A crest.
What's on the crest?
73
00:04:18,225 --> 00:04:19,626
Six little...
74
00:04:19,627 --> 00:04:21,828
what's Sophia Loren's
phone number?
75
00:04:21,829 --> 00:04:23,229
011...
76
00:04:23,230 --> 00:04:24,831
Wills!
77
00:04:24,832 --> 00:04:26,434
Bobby.
78
00:04:28,001 --> 00:04:30,504
We're ready.
79
00:04:43,351 --> 00:04:45,385
Is this a joke?
80
00:04:45,386 --> 00:04:47,587
The stolen piece was priceless.
81
00:04:47,588 --> 00:04:49,656
Bobby will contact Murray.
82
00:04:49,657 --> 00:04:51,658
Murray will tell us
who stole your piece,
83
00:04:51,659 --> 00:04:53,360
where it is.
Everybody will be happy.
84
00:04:53,361 --> 00:04:54,761
Who is Murray?
85
00:04:54,762 --> 00:04:57,263
Bobby's spirit guide.
He's dead.
86
00:04:57,264 --> 00:05:02,870
[Chanting gibberish]
87
00:05:04,304 --> 00:05:05,938
Is that Murray?
88
00:05:05,939 --> 00:05:07,106
Too early to tell.
89
00:05:07,107 --> 00:05:10,877
What do you want, huh?
Something missing, or what?
90
00:05:10,878 --> 00:05:12,111
That's Murray.
91
00:05:12,112 --> 00:05:16,315
Somebody going to answer me,
or I'm talking to myself?
92
00:05:16,316 --> 00:05:19,285
I demand that this
insanity be stopped!
93
00:05:19,286 --> 00:05:21,287
Quiet, please.
Please.
94
00:05:21,288 --> 00:05:23,322
Murray, it's
Preston Pickett Ph.D.
95
00:05:23,323 --> 00:05:25,291
Can you locate the thief?
96
00:05:25,292 --> 00:05:27,093
I repeat. Can you...
97
00:05:27,094 --> 00:05:31,297
I heard you the first time.
I'm dead, not deaf.
98
00:05:31,298 --> 00:05:34,233
Is this guy talking
to me, or what?
99
00:05:34,234 --> 00:05:36,670
The thief is in this room.
100
00:05:37,905 --> 00:05:40,908
The thief is...
101
00:05:44,144 --> 00:05:46,580
No, no, no.
He's fine. Please.
102
00:06:01,161 --> 00:06:03,363
Hi, Pres.
103
00:06:26,587 --> 00:06:28,789
She's not pregnant.
104
00:06:30,591 --> 00:06:32,793
Go get him, kid.
105
00:06:47,307 --> 00:06:50,142
Fritz!
You, the thief?
106
00:06:50,143 --> 00:06:51,611
Nonsense.
107
00:06:51,612 --> 00:06:54,213
Why would I dig a tunnel?
108
00:06:54,214 --> 00:06:56,282
I can just take.
109
00:06:56,283 --> 00:06:58,051
Fritz, babe, he's never wrong.
110
00:07:01,221 --> 00:07:02,622
A gift from
111
00:07:02,623 --> 00:07:04,023
the Second Sight
Detective Agency.
112
00:07:04,024 --> 00:07:07,560
If they let you out,
I'll make you miserable!
113
00:07:07,561 --> 00:07:09,629
So what else is new?
114
00:07:09,630 --> 00:07:12,632
Let's find the sculpture
for the nice lady,
115
00:07:12,633 --> 00:07:15,435
collect our money, and go home.
116
00:07:16,837 --> 00:07:18,237
Bobby.
117
00:07:18,238 --> 00:07:19,839
Preston?
118
00:07:19,840 --> 00:07:21,841
Hmm? Oh.
119
00:07:21,842 --> 00:07:23,242
Bobby.
120
00:07:23,243 --> 00:07:24,844
Hi.
121
00:07:24,845 --> 00:07:26,446
Wills.
122
00:07:27,648 --> 00:07:29,850
Find the sculpture.
123
00:07:33,654 --> 00:07:35,254
What the hell?
124
00:07:35,255 --> 00:07:36,589
What the hell's happening?
125
00:07:36,590 --> 00:07:38,491
I don't know!
126
00:07:38,492 --> 00:07:41,861
Oh, Bobby! Murray!
Spirit! Guide! Asshole!
127
00:07:41,862 --> 00:07:43,462
Shit!
128
00:07:43,463 --> 00:07:44,965
Murray! Murray!
129
00:07:57,878 --> 00:07:59,880
Found it.
130
00:08:10,257 --> 00:08:12,291
[Pop music playing]
131
00:08:12,292 --> 00:08:15,495
[Jazz music]
132
00:08:20,701 --> 00:08:22,803
[Orchestra music]
133
00:08:24,304 --> 00:08:26,372
I'll take care of this.
134
00:08:26,373 --> 00:08:29,709
Will you get this guy
under control?
135
00:08:29,710 --> 00:08:31,711
I'm sorry.
Bobby. Bobby.
136
00:08:31,712 --> 00:08:34,313
Could you turn that off, please?
137
00:08:34,314 --> 00:08:36,917
You can play later.
138
00:08:40,320 --> 00:08:42,922
Hi, Davey.
Give me the regular.
139
00:08:42,923 --> 00:08:44,524
You got it.
140
00:08:47,728 --> 00:08:49,328
Good morning, boys.
141
00:08:49,329 --> 00:08:52,331
Well, I've got some good news
142
00:08:52,332 --> 00:08:54,333
and some bad news.
143
00:08:54,334 --> 00:08:55,401
The bad news...
144
00:08:55,402 --> 00:08:57,336
our cut from the recovery
145
00:08:57,337 --> 00:08:59,338
of the sculpture was $100,000,
146
00:08:59,339 --> 00:09:01,340
but deducting the deductible
147
00:09:01,341 --> 00:09:03,142
for Mrs. Bloom's bust
148
00:09:03,143 --> 00:09:06,145
leaves us
a grand total of $11.35.
149
00:09:06,146 --> 00:09:08,949
What could the good news
possibly be?
150
00:09:12,753 --> 00:09:15,021
They paid us in cash.
151
00:09:15,022 --> 00:09:16,488
Thanks, Dave.
152
00:09:16,489 --> 00:09:19,258
Can I freshen up
your trough, Bob?
153
00:09:19,259 --> 00:09:22,629
Last night's adventure
took it out of Bobby.
154
00:09:22,630 --> 00:09:25,598
Obviously he's put it back in.
155
00:09:25,599 --> 00:09:28,300
Bobby, are you finished?
156
00:09:28,301 --> 00:09:29,368
Yeah.
157
00:09:29,369 --> 00:09:31,237
I've got some new tests.
158
00:09:31,238 --> 00:09:32,872
I like tests.
159
00:09:32,873 --> 00:09:35,374
Speaking of tests,
see the redhead?
160
00:09:35,375 --> 00:09:37,343
Virgo or libra?
161
00:09:37,344 --> 00:09:39,646
Scorpio.
162
00:09:39,647 --> 00:09:41,513
This is for science.
163
00:09:41,514 --> 00:09:43,182
Married, single, divorced?
164
00:09:43,183 --> 00:09:46,786
Single. She got away
from a man that was...
165
00:09:46,787 --> 00:09:49,121
It was a bad relationship.
166
00:09:49,122 --> 00:09:50,723
And she wanted...
167
00:09:50,724 --> 00:09:52,391
She wanted babies.
168
00:09:52,392 --> 00:09:54,593
I don't want that.
169
00:09:54,594 --> 00:09:56,763
What a jerk!
170
00:09:56,764 --> 00:09:58,931
He's not a dating service.
171
00:09:58,932 --> 00:10:02,234
This is improper use
of Bobby's gift.
172
00:10:02,235 --> 00:10:03,670
Bobby, let's go.
173
00:10:03,671 --> 00:10:06,673
Don't you want to
see if he's right?
174
00:10:06,674 --> 00:10:08,074
Absolutely not.
175
00:10:08,075 --> 00:10:10,811
Why did you even answer him?
176
00:10:11,812 --> 00:10:13,212
Good morning.
177
00:10:13,213 --> 00:10:16,749
I'll bet your breakfast
you're a scorpio.
178
00:10:16,750 --> 00:10:18,417
Yeah? May I?
179
00:10:18,418 --> 00:10:21,220
I got this feeling
in back of me,
180
00:10:21,221 --> 00:10:25,424
and I want you to know
you were absolutely right
181
00:10:25,425 --> 00:10:27,827
telling that creep to get lost.
182
00:10:27,828 --> 00:10:30,296
God! How did
you know that?
183
00:10:30,297 --> 00:10:33,432
When the soul is pure,
the eyes are windows.
184
00:10:33,433 --> 00:10:35,034
Wills.
185
00:10:35,035 --> 00:10:36,368
Karen.
186
00:10:36,369 --> 00:10:38,038
I know.
187
00:10:38,839 --> 00:10:41,040
Just a little more!
188
00:10:41,041 --> 00:10:42,441
Bobby, stop!
189
00:10:42,442 --> 00:10:44,443
Please come back!
190
00:10:44,444 --> 00:10:46,445
No more testing!
191
00:10:46,446 --> 00:10:48,447
Fine.
No more testing.
192
00:10:48,448 --> 00:10:50,449
No, please.
Do that one.
193
00:10:50,450 --> 00:10:52,451
All right.
Come on.
194
00:10:52,452 --> 00:10:54,453
Just a few more.
195
00:10:54,454 --> 00:10:56,055
Here we go.
196
00:10:56,056 --> 00:10:58,057
Ah. Ah.
197
00:10:58,058 --> 00:10:59,892
Ok. Good.
198
00:10:59,893 --> 00:11:02,261
Bobby, stop.
Ow! All right, stop.
199
00:11:02,262 --> 00:11:05,665
That's it. The test
is over for real.
200
00:11:07,467 --> 00:11:09,468
Hi, Wills.
Did you score?
201
00:11:09,469 --> 00:11:11,470
What did you say?
202
00:11:11,471 --> 00:11:12,872
I don't know.
203
00:11:12,873 --> 00:11:15,074
Hello, sweet thing.
Any messages?
204
00:11:15,075 --> 00:11:16,475
No?
205
00:11:16,476 --> 00:11:18,477
Bob, I want to...
206
00:11:18,478 --> 00:11:20,479
talk to Preston in there.
207
00:11:20,480 --> 00:11:22,281
Also, I want you to...
208
00:11:22,282 --> 00:11:26,085
stay out here because
you want to be alone.
209
00:11:26,086 --> 00:11:27,286
And don't...
210
00:11:27,287 --> 00:11:31,090
tune in on your thoughts
because you hate that.
211
00:11:31,091 --> 00:11:33,093
Yes.
212
00:11:36,897 --> 00:11:39,899
I want the next job
to be something
213
00:11:39,900 --> 00:11:42,101
that won't tax Bobby unduly.
214
00:11:42,102 --> 00:11:44,103
There's a dented car case.
215
00:11:44,104 --> 00:11:46,305
That's his speed right now.
216
00:11:46,306 --> 00:11:48,707
With what we make on it,
217
00:11:48,708 --> 00:11:51,779
maybe we can buy him
his afternoon snack.
218
00:11:52,712 --> 00:11:54,314
No.
219
00:12:00,120 --> 00:12:02,321
Oh, you look very nice.
220
00:12:02,322 --> 00:12:04,323
Thank you.
221
00:12:04,324 --> 00:12:06,192
What are you doing?
222
00:12:06,193 --> 00:12:09,728
I got to block what's
going on in there
223
00:12:09,729 --> 00:12:12,932
by putting on
these dark, ugly colors.
224
00:12:12,933 --> 00:12:14,466
Why, thank you.
225
00:12:14,467 --> 00:12:17,736
It doesn't always
have to be about money.
226
00:12:17,737 --> 00:12:20,139
Don't talk to me about money,
227
00:12:20,140 --> 00:12:23,843
with your $6.00 suits
and degree from sears.
228
00:12:23,844 --> 00:12:26,745
I tried to block
what was going on,
229
00:12:26,746 --> 00:12:29,917
but that last remark
really hurt my friend.
230
00:12:34,354 --> 00:12:36,023
I'm sorry.
231
00:12:41,361 --> 00:12:43,162
Thank you, Bobby.
232
00:12:43,163 --> 00:12:46,366
Wills has been under
a lot of pressure.
233
00:12:49,569 --> 00:12:53,974
A minute on the lips,
a lifetime in the heart.
234
00:12:57,577 --> 00:12:59,913
[Choking]
235
00:13:04,451 --> 00:13:06,652
Good evening.
I'm Jack Hynes.
236
00:13:06,653 --> 00:13:08,387
And I'm Odetta Rogers.
237
00:13:08,388 --> 00:13:11,323
After this beloved Pope
is laid to rest,
238
00:13:11,324 --> 00:13:14,127
the Cardinals will
convene to elect...
239
00:13:21,201 --> 00:13:24,603
The United States may
have its first Pope ever.
240
00:13:24,604 --> 00:13:27,806
The public funeral
became even more so
241
00:13:27,807 --> 00:13:29,808
with the taking of communion,
242
00:13:29,809 --> 00:13:31,810
as the Cardinals and dignitaries
243
00:13:31,811 --> 00:13:34,813
moved to the steps
of the Basilica.
244
00:13:34,814 --> 00:13:36,815
Preston, how did you afford
245
00:13:36,816 --> 00:13:39,818
all that new stuff
in the kitchen, hmm?
246
00:13:39,819 --> 00:13:41,220
Oh, lucky us.
247
00:13:41,221 --> 00:13:43,822
Priscilla won it in a contest.
248
00:13:43,823 --> 00:13:46,825
I think I'll make
Bobby something to eat,
249
00:13:46,826 --> 00:13:50,030
in case he gets hungry
in the night.
250
00:13:56,436 --> 00:13:58,237
Herman? Wills.
251
00:13:58,238 --> 00:14:01,440
Now, give me 100 on the as
252
00:14:01,441 --> 00:14:03,842
and 50 on the Dodgers.
253
00:14:03,843 --> 00:14:06,046
Yes. Dodgers.
254
00:14:12,319 --> 00:14:14,453
That's a pretty good average.
255
00:14:14,454 --> 00:14:15,922
You're batting 1.000.
256
00:14:15,923 --> 00:14:18,857
I didn't know you were
a baseball fan.
257
00:14:18,858 --> 00:14:21,860
How are you getting
tips out of Bobby?
258
00:14:21,861 --> 00:14:23,862
I won't tell Preston.
259
00:14:23,863 --> 00:14:26,265
He gets upset when he thinks
260
00:14:26,266 --> 00:14:28,300
people are misusing the gift.
261
00:14:28,301 --> 00:14:31,071
That's why I don't misuse it.
262
00:14:34,874 --> 00:14:38,478
It's luck, Wills,
just dumb luck.
263
00:14:40,480 --> 00:14:42,482
Shithead.
264
00:14:47,487 --> 00:14:49,488
Dodgers or Mets?
265
00:14:49,489 --> 00:14:50,889
Solidad.
266
00:14:50,890 --> 00:14:52,891
Who is Solidad?
267
00:14:52,892 --> 00:14:54,493
Dodgers?
268
00:14:54,494 --> 00:14:56,495
He's a dodger?
269
00:14:56,496 --> 00:14:57,896
Mets?
270
00:14:57,897 --> 00:14:59,898
He's a Met?
271
00:14:59,899 --> 00:15:01,500
Dodgers or Mets?
272
00:15:01,501 --> 00:15:03,502
Yes! Yes! Who?
273
00:15:03,503 --> 00:15:05,504
Dodgers...
274
00:15:05,505 --> 00:15:07,506
By big spread.
275
00:15:07,507 --> 00:15:09,508
Oh.
276
00:15:09,509 --> 00:15:11,310
Oh, baby!
277
00:15:11,311 --> 00:15:13,512
Don't touch me, Bobby.
278
00:15:13,513 --> 00:15:14,913
Oh! Oh!
279
00:15:14,914 --> 00:15:16,915
Oh, hold me!
280
00:15:16,916 --> 00:15:18,917
Bobby, bad boy!
281
00:15:18,918 --> 00:15:20,319
Bobby, stop it!
282
00:15:20,320 --> 00:15:22,921
Bad boy.
Very bad boy!
283
00:15:22,922 --> 00:15:24,923
Oh, baby!
284
00:15:24,924 --> 00:15:26,925
You're the best!
285
00:15:26,926 --> 00:15:30,296
We got to get you a woman.
286
00:15:30,297 --> 00:15:32,331
Wills, just hear them out.
287
00:15:32,332 --> 00:15:34,333
Admittedly, it's a small case,
288
00:15:34,334 --> 00:15:38,537
but it's the kind of thing
Bobby can handle now...
289
00:15:38,538 --> 00:15:39,938
I think.
290
00:15:39,939 --> 00:15:41,940
All right, I'll listen,
291
00:15:41,941 --> 00:15:44,144
then I'll say no.
292
00:15:47,814 --> 00:15:49,481
Come in, please.
293
00:15:49,482 --> 00:15:51,350
Maria Solidad,
294
00:15:51,351 --> 00:15:53,552
Sister Elizabeth, this is Wills.
295
00:15:53,553 --> 00:15:55,287
Hello.
296
00:15:55,288 --> 00:15:57,923
Hello. Enough small talk.
What do you want?
297
00:15:57,924 --> 00:16:00,659
Maria, I think we better go.
298
00:16:00,660 --> 00:16:02,461
No, no, no.
Please stay.
299
00:16:02,462 --> 00:16:05,664
He has a roughhewn
sense of humor.
300
00:16:05,665 --> 00:16:07,666
Sit down, please.
Please.
301
00:16:07,667 --> 00:16:09,502
Thank you.
302
00:16:11,671 --> 00:16:13,472
How can we help you?
303
00:16:13,473 --> 00:16:16,742
I am Cardinal O'Hara's
executive secretary.
304
00:16:16,743 --> 00:16:19,078
Did I come on time?
305
00:16:19,079 --> 00:16:21,947
Ladies, this is Bobby McGee.
306
00:16:21,948 --> 00:16:23,349
Hello.
307
00:16:23,350 --> 00:16:25,084
Hello.
308
00:16:25,085 --> 00:16:27,086
Please go on.
309
00:16:27,087 --> 00:16:29,488
I work at Saint Martin's church.
310
00:16:29,489 --> 00:16:32,091
You're the friend
with the pencil...
311
00:16:32,092 --> 00:16:33,692
Assistant.
312
00:16:33,693 --> 00:16:36,695
Of the man in the red gown.
313
00:16:36,696 --> 00:16:38,430
The Cardinal.
314
00:16:38,431 --> 00:16:41,933
And you are
in the wrong clothes.
315
00:16:41,934 --> 00:16:45,504
Um... Three days...
Uh... Before,
316
00:16:45,505 --> 00:16:49,541
you are driving
down the, uh, street,
317
00:16:49,542 --> 00:16:54,680
and there's a loud,
sharp sound behind you,
318
00:16:54,681 --> 00:16:57,049
and then a big...
319
00:16:57,050 --> 00:17:00,319
Car comes and smashes
into your rear end,
320
00:17:00,320 --> 00:17:05,624
and the money
to fix your car is 3...
321
00:17:05,625 --> 00:17:07,593
Million dollars.
322
00:17:07,594 --> 00:17:10,629
3 thousand dollars,
and we have no insurance.
323
00:17:10,630 --> 00:17:15,033
And you have
the most beautiful pink...
324
00:17:15,034 --> 00:17:17,136
3, um...
$3,000?
325
00:17:17,137 --> 00:17:19,138
What did I say?
326
00:17:19,139 --> 00:17:21,940
Why can't I get that right?
327
00:17:21,941 --> 00:17:25,077
How exactly did he do that?
328
00:17:25,078 --> 00:17:26,578
It wouldn't interest you.
329
00:17:26,579 --> 00:17:29,215
You'd be surprised
what interests me.
330
00:17:29,216 --> 00:17:31,750
It's voodoo.
331
00:17:31,751 --> 00:17:33,352
Roughhewn.
332
00:17:33,353 --> 00:17:36,688
No. Actually, Bobby
is a power psychic.
333
00:17:36,689 --> 00:17:37,956
He reads minds.
334
00:17:37,957 --> 00:17:39,825
No. Kreskin reads minds.
335
00:17:39,826 --> 00:17:41,760
Bobby combines the talents
336
00:17:41,761 --> 00:17:44,163
of a deep-trance
channeler,
337
00:17:44,164 --> 00:17:46,698
an empath, and a psychometrist.
338
00:17:46,699 --> 00:17:48,234
That clears that up.
339
00:17:48,235 --> 00:17:50,702
I'm sure there's
lots of knuckles
340
00:17:50,703 --> 00:17:53,972
you could be smashing
back at the convent.
341
00:17:53,973 --> 00:17:55,941
Do I smell a lapsed Catholic?
342
00:17:55,942 --> 00:18:00,679
Yes. I graduated from
our lady of the iron underwear.
343
00:18:00,680 --> 00:18:05,151
Really? I stopped
wearing iron years ago.
344
00:18:05,152 --> 00:18:07,186
Well, has this been fascinating?
345
00:18:07,187 --> 00:18:10,189
But I'm sure you have
other detective agencies
346
00:18:10,190 --> 00:18:11,923
to check out.
347
00:18:11,924 --> 00:18:15,194
I would like to try this one.
348
00:18:15,195 --> 00:18:17,196
We should think about this.
349
00:18:17,197 --> 00:18:18,797
I want him.
350
00:18:18,798 --> 00:18:20,199
Maria.
351
00:18:20,200 --> 00:18:21,801
Please?
352
00:18:24,204 --> 00:18:28,207
Well, it's Maria's car,
and she seems convinced,
353
00:18:28,208 --> 00:18:30,609
so I guess you're it.
354
00:18:30,610 --> 00:18:35,514
Your standard fee of 10%
is just fine with us.
355
00:18:35,515 --> 00:18:38,817
We'll meet you at
Saint Martin's this afternoon.
356
00:18:38,818 --> 00:18:40,219
Is 3:00 OK?
357
00:18:40,220 --> 00:18:42,221
Good. See you then.
358
00:18:42,222 --> 00:18:44,824
Nice meeting you, too,
Sister Elizabeth.
359
00:18:46,626 --> 00:18:49,628
She needs a man,
maybe a tall man.
360
00:18:49,629 --> 00:18:52,564
Wills, for God's sake,
she's a nun.
361
00:18:52,565 --> 00:18:54,633
10% of $3,000...
that's swell.
362
00:18:54,634 --> 00:18:58,237
From now on, I decide
what cases we take
363
00:18:58,238 --> 00:19:00,439
and when we take them.
364
00:19:00,440 --> 00:19:01,841
Ah!
365
00:19:03,243 --> 00:19:05,244
Let me tell you something.
366
00:19:05,245 --> 00:19:07,779
You know who's
talking now, right?
367
00:19:07,780 --> 00:19:09,448
Murray's back.
368
00:19:09,449 --> 00:19:12,784
I want you to hear me.
369
00:19:12,785 --> 00:19:14,253
Please hear me.
370
00:19:14,254 --> 00:19:16,855
I don't like to be violent.
371
00:19:16,856 --> 00:19:18,657
I want to be nice.
372
00:19:18,658 --> 00:19:21,660
You better keep away
from that nun.
373
00:19:21,661 --> 00:19:24,930
None of that nun!
Back off!
374
00:19:24,931 --> 00:19:26,598
Oh, Bobby?
375
00:19:26,599 --> 00:19:27,866
Yeah?
376
00:19:27,867 --> 00:19:29,201
Wills!
377
00:19:29,202 --> 00:19:31,270
Don't touch me!
378
00:19:31,271 --> 00:19:33,872
Just get me to a hospital.
379
00:19:33,873 --> 00:19:35,875
I'm hurt.
380
00:19:39,279 --> 00:19:42,281
What the hell
is he hobbling for?
381
00:19:42,282 --> 00:19:44,283
He's having an empathic episode.
382
00:19:44,284 --> 00:19:47,286
What does that mean?
He shit his pants?
383
00:19:47,287 --> 00:19:48,887
"Shit his pants."
384
00:19:48,888 --> 00:19:50,689
Bobby, don't.
Stop it.
385
00:19:50,690 --> 00:19:53,892
Your back hurts,
so his back hurts.
386
00:19:53,893 --> 00:19:55,694
He's got the wrong side.
387
00:19:55,695 --> 00:19:57,696
He's always had
tremendous difficulty...
388
00:19:57,697 --> 00:20:00,500
with left and right.
I know.
389
00:20:03,703 --> 00:20:06,305
What the hell was Murray doing?
390
00:20:06,306 --> 00:20:08,307
What was all that babbling?
391
00:20:08,308 --> 00:20:10,309
"None of that nun,
Wills!"
392
00:20:10,310 --> 00:20:13,312
Bobby, you pick up
anything weird from her?
393
00:20:13,313 --> 00:20:14,913
Did you read anything unusual...
394
00:20:14,914 --> 00:20:16,315
did you get a job
395
00:20:16,316 --> 00:20:17,916
translating English into English?
396
00:20:17,917 --> 00:20:20,919
May I talk to him directly?
397
00:20:20,920 --> 00:20:22,321
Be my guest.
398
00:20:22,322 --> 00:20:23,622
Thank you.
399
00:20:23,623 --> 00:20:26,592
Bobby, did you pick up
anything weird from her?
400
00:20:26,593 --> 00:20:28,994
What does he mean "weird"?
401
00:20:28,995 --> 00:20:31,263
Did you read anything negative
402
00:20:31,264 --> 00:20:33,064
in her aura?
403
00:20:33,065 --> 00:20:35,801
Yeah, she's got some...
404
00:20:35,802 --> 00:20:38,203
Brown...
405
00:20:38,204 --> 00:20:40,806
Spots on top of her heart.
406
00:20:40,807 --> 00:20:42,608
Um...
407
00:20:42,609 --> 00:20:47,212
She was hurt badly by some...
408
00:20:47,213 --> 00:20:49,214
Raisins, and...
409
00:20:49,215 --> 00:20:52,284
Murray does not like her.
410
00:20:52,285 --> 00:20:55,487
What the hell is he doing?
411
00:20:55,488 --> 00:20:58,824
He's reading your fifth
to seventh chacre.
412
00:20:58,825 --> 00:21:00,827
Very rare.
413
00:21:01,628 --> 00:21:05,230
Wills is going to be
opening up his heart
414
00:21:05,231 --> 00:21:07,232
to a woman.
415
00:21:07,233 --> 00:21:10,235
Ha! Fat chance!
My pants, maybe.
416
00:21:10,236 --> 00:21:12,304
Never my heart.
417
00:21:12,305 --> 00:21:14,039
Let's get out of here.
418
00:21:14,040 --> 00:21:17,844
We don't want to keep
Attila the Nun waiting.
419
00:21:29,288 --> 00:21:31,657
You should've got the car fixed.
420
00:21:31,658 --> 00:21:34,393
They're going to dump it.
421
00:21:34,394 --> 00:21:37,396
Let's do another dry run
by the church.
422
00:21:37,397 --> 00:21:38,797
This is nuts.
423
00:21:38,798 --> 00:21:42,000
He wants us to hold him 10 days,
424
00:21:42,001 --> 00:21:43,802
then let him go?
425
00:21:43,803 --> 00:21:46,405
We can get big bucks
for this guy.
426
00:21:46,406 --> 00:21:48,674
Black queen.
427
00:21:48,675 --> 00:21:50,877
I'm talking about the card.
428
00:21:56,783 --> 00:21:59,885
Just because you had
one bad experience
429
00:21:59,886 --> 00:22:01,286
with a woman...
430
00:22:01,287 --> 00:22:03,288
being a cop who gets
dangerous assignments
431
00:22:03,289 --> 00:22:05,290
just so the chief
can boff his wife
432
00:22:05,291 --> 00:22:08,326
is "one bad experience"?
Move it!
433
00:22:08,327 --> 00:22:09,928
Boffed his wife.
434
00:22:09,929 --> 00:22:11,329
Boffed his wife.
435
00:22:11,330 --> 00:22:13,231
Bobby, shh.
436
00:22:13,232 --> 00:22:15,166
The chief only tried
to get you killed
437
00:22:15,167 --> 00:22:16,435
a couple of times.
438
00:22:16,436 --> 00:22:17,969
Mostly he sent you out
439
00:22:17,970 --> 00:22:20,038
so he could lie down
on your wife naked.
440
00:22:20,039 --> 00:22:21,707
In that case,
441
00:22:21,708 --> 00:22:24,910
I won't be bitter
one more minute.
442
00:22:24,911 --> 00:22:26,478
That is wonderful!
443
00:22:26,479 --> 00:22:30,315
Her love can flow in.
Your love can flow out.
444
00:22:30,316 --> 00:22:32,718
In and out.
In and out.
445
00:22:32,719 --> 00:22:36,121
Until I see you on one date,
446
00:22:36,122 --> 00:22:38,323
I don't want lectures
447
00:22:38,324 --> 00:22:40,726
on in and out from you.
448
00:22:40,727 --> 00:22:42,728
Wills, that's not fair.
449
00:22:42,729 --> 00:22:44,730
Bobby just hasn't integrated
450
00:22:44,731 --> 00:22:47,332
the romantic, social,
or sexual side
451
00:22:47,333 --> 00:22:50,268
of his nature
into his personality.
452
00:22:50,269 --> 00:22:52,571
Hey!
453
00:22:52,572 --> 00:22:53,605
Wills, your, um...
454
00:22:53,606 --> 00:22:55,206
Blood pressure.
455
00:22:55,207 --> 00:22:56,207
Is way up.
456
00:22:56,208 --> 00:22:57,342
Oh, do tell.
457
00:22:57,343 --> 00:22:58,944
And your...
458
00:22:58,945 --> 00:23:00,345
Sperm count?
459
00:23:00,346 --> 00:23:02,782
Is way down.
Way down.
460
00:23:15,361 --> 00:23:17,362
Bobby, stop that.
461
00:23:17,363 --> 00:23:18,764
What?
462
00:23:18,765 --> 00:23:20,966
Preston, make him stop that.
463
00:23:20,967 --> 00:23:22,367
Bobby?
464
00:23:22,368 --> 00:23:23,969
Yeah?
465
00:23:23,970 --> 00:23:25,837
Stop that.
466
00:23:25,838 --> 00:23:27,507
OK.
467
00:23:29,976 --> 00:23:31,376
Good afternoon.
468
00:23:31,377 --> 00:23:32,978
Hello.
469
00:23:32,979 --> 00:23:34,780
Hi there.
470
00:23:34,781 --> 00:23:38,249
Thank you so much
for helping me.
471
00:23:38,250 --> 00:23:39,785
You're late.
472
00:23:39,786 --> 00:23:42,387
Cardinal O'Hara,
this is Mr. Wills,
473
00:23:42,388 --> 00:23:44,389
Dr. Pickett...
474
00:23:44,390 --> 00:23:46,391
Oh.
475
00:23:46,392 --> 00:23:48,393
And Bobby McGee.
476
00:23:48,394 --> 00:23:51,598
Sister Elizabeth has
told me all about you.
477
00:23:52,632 --> 00:23:55,667
I see you with a doctor.
478
00:23:55,668 --> 00:23:59,104
I have an appointment
for a checkup.
479
00:23:59,105 --> 00:24:01,006
Don't be worried.
480
00:24:01,007 --> 00:24:02,407
It's only...
481
00:24:02,408 --> 00:24:04,009
Hemorrhoids.
482
00:24:04,010 --> 00:24:06,277
Bobby!
Mr. Wills!
483
00:24:06,278 --> 00:24:08,413
What did I say?
484
00:24:08,414 --> 00:24:10,415
I appreciate the good news.
485
00:24:10,416 --> 00:24:12,151
Good day, gentlemen.
486
00:24:15,187 --> 00:24:16,622
Preston, stop him!
487
00:24:16,623 --> 00:24:18,624
Don't touch him!
488
00:24:18,625 --> 00:24:21,827
Stay back, everybody.
The Cardinal is safe.
489
00:24:21,828 --> 00:24:23,829
Bobby is covering him
490
00:24:23,830 --> 00:24:26,431
in a shield
of hyperpolarized ions.
491
00:24:26,432 --> 00:24:28,635
Very rare.
492
00:24:30,269 --> 00:24:33,438
Obviously he's protecting
you, your eminence,
493
00:24:33,439 --> 00:24:36,441
because you must be in danger.
494
00:24:36,442 --> 00:24:38,043
What kind of danger?
495
00:24:38,044 --> 00:24:39,678
I don't know.
496
00:24:39,679 --> 00:24:42,882
Bobby, what kind of danger?
497
00:24:45,151 --> 00:24:49,254
Apparently, it's some sort
of generic danger.
498
00:24:49,255 --> 00:24:50,756
Preston, give him some candy.
499
00:24:50,757 --> 00:24:52,290
Hmm?
500
00:24:52,291 --> 00:24:53,959
Candy!
501
00:24:53,960 --> 00:24:55,694
Ow.
502
00:24:55,695 --> 00:24:58,129
Bobby, chew. Ow.
503
00:24:58,130 --> 00:25:00,065
Well, this is
slightly embarrassing.
504
00:25:00,066 --> 00:25:01,533
Chew.
505
00:25:01,534 --> 00:25:04,002
Bobby.
506
00:25:04,003 --> 00:25:05,303
Pretty windows.
507
00:25:05,304 --> 00:25:07,305
Oh, thank you.
508
00:25:07,306 --> 00:25:08,908
Thank you.
509
00:25:10,109 --> 00:25:13,311
Although this world
can be a dangerous place,
510
00:25:13,312 --> 00:25:15,313
I'm sure the good lord
511
00:25:15,314 --> 00:25:17,917
will see fit to protect me.
512
00:25:18,718 --> 00:25:20,920
Good day, my friends.
513
00:25:25,124 --> 00:25:28,527
That young man
should be on a leash.
514
00:25:32,932 --> 00:25:33,933
Hmm.
515
00:25:36,335 --> 00:25:37,936
OK.
516
00:25:37,937 --> 00:25:40,038
Baseball.
517
00:25:40,039 --> 00:25:41,072
Oh, look.
518
00:25:41,073 --> 00:25:43,541
I don't know what
happened to you.
519
00:25:43,542 --> 00:25:46,511
Oh. They blacked out
the game.
520
00:25:46,512 --> 00:25:49,480
Are you trying to break my neck?
521
00:25:49,481 --> 00:25:51,282
By his 12 throne bearers,
522
00:25:51,283 --> 00:25:54,485
the men who served him
during his reign.
523
00:25:54,486 --> 00:25:56,487
Incense smoke rose slowly...
524
00:25:56,488 --> 00:25:58,957
but I had a bath.
525
00:25:58,958 --> 00:26:00,358
When?
526
00:26:00,359 --> 00:26:02,929
July 4, 1910.
527
00:26:04,496 --> 00:26:06,765
Balki! Balki!
528
00:26:06,766 --> 00:26:09,935
Balki! Balki!
529
00:26:09,936 --> 00:26:11,970
Low ball's a strike.
530
00:26:11,971 --> 00:26:13,371
That's it.
531
00:26:13,372 --> 00:26:15,373
Move over a little.
532
00:26:15,374 --> 00:26:17,677
Perfect.
533
00:26:21,180 --> 00:26:23,181
...with the taking
of communion,
534
00:26:23,182 --> 00:26:25,784
as the Cardinals
and the dignitaries
535
00:26:25,785 --> 00:26:29,420
moved to the steps
of the Basilica.
536
00:26:29,421 --> 00:26:32,190
You play for a run now.
537
00:26:32,191 --> 00:26:34,559
...the non-Italian
could understand.
538
00:26:34,560 --> 00:26:39,598
[Changing channels rapidly]
539
00:26:42,001 --> 00:26:43,802
[Groaning]
540
00:26:43,803 --> 00:26:46,672
Wills, stop that right now.
541
00:26:46,673 --> 00:26:48,073
Let him go!
Let him go!
542
00:26:48,074 --> 00:26:51,276
He needs his rest.
It's Preston. It's OK.
543
00:26:51,277 --> 00:26:53,411
Bobby. Bobby.
544
00:26:53,412 --> 00:26:55,814
It's OK.
545
00:26:55,815 --> 00:26:57,816
Bobby.
Bobby, listen.
546
00:26:57,817 --> 00:26:59,818
Listen to me, Bobby.
547
00:26:59,819 --> 00:27:02,220
I want you to go upstairs,
548
00:27:02,221 --> 00:27:05,423
really clean your
electromagnetic field, OK?
549
00:27:05,424 --> 00:27:07,926
And get some sleep.
550
00:27:07,927 --> 00:27:09,628
Go.
551
00:27:12,799 --> 00:27:14,700
Definitely under
for 100. Right.
552
00:27:14,701 --> 00:27:16,702
Give me 50 straight across
553
00:27:16,703 --> 00:27:19,304
on the Mariners and the Yanks.
554
00:27:19,305 --> 00:27:20,571
OK.
555
00:27:20,572 --> 00:27:22,440
You were saying?
556
00:27:22,441 --> 00:27:24,309
Oh, I said, my initial results
557
00:27:24,310 --> 00:27:25,844
are very disturbing.
558
00:27:25,845 --> 00:27:27,846
I've done a graph...
sorry.
559
00:27:27,847 --> 00:27:29,848
I've done a graph
560
00:27:29,849 --> 00:27:31,850
of Bobby's recent
interface times.
561
00:27:31,851 --> 00:27:33,852
It isn't good.
562
00:27:33,853 --> 00:27:36,855
So what the hell does this mean?
563
00:27:36,856 --> 00:27:39,858
It seems that Bobby
can't contact Murray.
564
00:27:39,859 --> 00:27:42,260
What the hell does that mean?
565
00:27:42,261 --> 00:27:44,863
I can't predict Bobby's
performance level.
566
00:27:44,864 --> 00:27:46,865
Murray is appearing unannounced.
567
00:27:46,866 --> 00:27:49,868
He seems to be in a foul mood.
568
00:27:49,869 --> 00:27:52,103
What's really scaring me is,
569
00:27:52,104 --> 00:27:54,005
if we keep pushing Bobby,
570
00:27:54,006 --> 00:27:56,041
there's no telling
what might happen.
571
00:27:56,042 --> 00:27:58,609
He could blow a fuse?
Go up in flames?
572
00:27:58,610 --> 00:28:00,611
Trance himself into the ozone?
573
00:28:00,612 --> 00:28:02,347
Yes.
574
00:28:02,348 --> 00:28:04,149
I can live with that.
575
00:28:04,150 --> 00:28:06,752
Let's get value for our dollar.
576
00:28:06,753 --> 00:28:10,756
Let him give me one tip
and make me wealthy.
577
00:28:10,757 --> 00:28:12,357
Absolutely not!
578
00:28:12,358 --> 00:28:13,759
Using the gift
579
00:28:13,760 --> 00:28:16,361
to make a dishonest quick buck?
580
00:28:16,362 --> 00:28:17,763
No, sir!
581
00:28:17,764 --> 00:28:19,497
Um...
582
00:28:19,498 --> 00:28:21,099
Hmm...
583
00:28:21,100 --> 00:28:22,500
Uh...
584
00:28:22,501 --> 00:28:24,502
16.
585
00:28:24,503 --> 00:28:26,504
24.
586
00:28:26,505 --> 00:28:29,108
8.
587
00:28:32,111 --> 00:28:33,644
Priscilla?
588
00:28:33,645 --> 00:28:36,915
What are you doing here?
589
00:28:36,916 --> 00:28:39,117
Tomorrow's numbers.
590
00:28:39,118 --> 00:28:40,853
15.
591
00:28:42,121 --> 00:28:43,722
20.
592
00:28:45,524 --> 00:28:47,258
What's happening here?
593
00:28:47,259 --> 00:28:50,328
I came in to get the lottery numbers.
594
00:28:50,329 --> 00:28:53,531
That's how we've been
winning all those things.
595
00:28:53,532 --> 00:28:55,934
I get tips when he's sleeping.
596
00:28:55,935 --> 00:28:58,536
Don't look at me like that.
597
00:28:58,537 --> 00:29:00,271
It's a disease.
598
00:29:00,272 --> 00:29:02,141
I need help.
599
00:29:03,542 --> 00:29:04,943
Oh, God, Preston.
600
00:29:04,944 --> 00:29:07,279
I'm a psychoholic.
601
00:29:08,547 --> 00:29:10,949
Why didn't you come to me?
602
00:29:10,950 --> 00:29:12,583
I would have helped you.
603
00:29:12,584 --> 00:29:14,887
I feel so ashamed.
604
00:29:16,055 --> 00:29:19,090
All right.
All right.
605
00:29:19,091 --> 00:29:21,292
We'll work this out...
606
00:29:21,293 --> 00:29:22,895
Somehow.
607
00:29:26,732 --> 00:29:30,336
[Singing gibberish]
608
00:29:42,781 --> 00:29:45,516
Don't touch him.
Don't touch him, Bobby!
609
00:29:45,517 --> 00:29:46,818
Wills!
610
00:29:46,819 --> 00:29:47,953
Wills!
611
00:29:47,954 --> 00:29:49,554
I told you,
612
00:29:49,555 --> 00:29:51,556
touch me when I'm sleeping,
613
00:29:51,557 --> 00:29:53,191
I pull a gun.
614
00:29:53,192 --> 00:29:55,093
Am I in bed?
615
00:29:55,094 --> 00:29:57,495
Murray is talking to Bobby.
616
00:29:57,496 --> 00:30:01,699
Murray says that the men
who hurt Maria's car
617
00:30:01,700 --> 00:30:03,935
are moving,
618
00:30:03,936 --> 00:30:06,972
and that if we go right now,
619
00:30:06,973 --> 00:30:08,573
then we'll, we'll...
620
00:30:08,574 --> 00:30:10,108
Run into them.
621
00:30:10,109 --> 00:30:12,243
We'll run into them!
622
00:30:12,244 --> 00:30:15,982
Let's get this
two-bit case over with!
623
00:30:17,316 --> 00:30:19,717
Move it!
624
00:30:19,718 --> 00:30:21,719
I'm trying here, all right?
625
00:30:21,720 --> 00:30:23,188
Bobby?
626
00:30:23,189 --> 00:30:24,455
Yeah.
627
00:30:24,456 --> 00:30:25,857
I need a direction.
628
00:30:25,858 --> 00:30:27,258
Straight ahead, babe.
629
00:30:27,259 --> 00:30:28,994
There's a building there.
630
00:30:28,995 --> 00:30:31,562
Good point.
You're right.
631
00:30:31,563 --> 00:30:33,464
Left or right?
632
00:30:33,465 --> 00:30:35,466
Right!
633
00:30:35,467 --> 00:30:39,770
Was that your left-right
or your right-right?
634
00:30:39,771 --> 00:30:42,407
Oh, shoot!
You've got me.
635
00:30:42,408 --> 00:30:43,741
I, um...
636
00:30:43,742 --> 00:30:45,143
Let me see.
637
00:30:45,144 --> 00:30:47,145
Preston, why the hell
638
00:30:47,146 --> 00:30:49,147
can't he get this straight?
639
00:30:49,148 --> 00:30:52,750
A psychic uses both hemispheres
of his brain simultaneously.
640
00:30:52,751 --> 00:30:55,753
I've got a building
in front of me...
641
00:30:55,754 --> 00:30:57,957
just point, for Pete's sake!
642
00:31:00,759 --> 00:31:02,493
Thank you!
643
00:31:02,494 --> 00:31:04,230
Mary and Joseph.
644
00:31:17,910 --> 00:31:20,112
This is the place.
645
00:31:25,184 --> 00:31:27,385
You're sure this is it?
646
00:31:27,386 --> 00:31:28,988
This is it.
647
00:31:31,190 --> 00:31:33,191
So, what do we do?
648
00:31:33,192 --> 00:31:35,193
Well... Can't just sit around.
649
00:31:35,194 --> 00:31:37,795
I'm going to check it out.
650
00:31:37,796 --> 00:31:39,197
No...
651
00:31:39,198 --> 00:31:41,400
I'll be all right.
Preston, watch him.
652
00:31:45,804 --> 00:31:48,206
Get out of the way, asshole!
653
00:31:48,207 --> 00:31:50,609
Get out of the way!
654
00:31:52,811 --> 00:31:54,412
Shit!
655
00:31:54,413 --> 00:31:56,015
Oh...
656
00:31:57,616 --> 00:32:01,419
Well, you certainly
are accident-prone.
657
00:32:01,420 --> 00:32:02,820
Thank you.
658
00:32:02,821 --> 00:32:04,222
What?
659
00:32:04,223 --> 00:32:07,225
I told you we'd run into them.
660
00:32:07,226 --> 00:32:10,228
No, Bobby.
They ran into me.
661
00:32:10,229 --> 00:32:13,231
Well, this has been
a perfect ending...
662
00:32:13,232 --> 00:32:15,233
To a perfect evening.
663
00:32:15,234 --> 00:32:19,171
I'm going to go get
some pot stickers.
664
00:32:24,643 --> 00:32:27,845
Does anyone
think... i was going to...
665
00:32:27,846 --> 00:32:29,447
excuse me.
Oh, sorry.
666
00:32:29,448 --> 00:32:31,283
Oh, shut up.
667
00:32:36,022 --> 00:32:38,324
[Speaking Chinese]
668
00:32:42,694 --> 00:32:55,006
[Speaking Chinese]
669
00:32:55,007 --> 00:32:56,707
Ah, yo.
670
00:32:56,708 --> 00:32:58,743
What did you just do?
671
00:32:58,744 --> 00:33:00,145
I'm ordering.
672
00:33:00,146 --> 00:33:02,747
You want
the orange-flavored beef.
673
00:33:02,748 --> 00:33:04,149
Don't do that.
674
00:33:04,150 --> 00:33:07,353
I'd like to see a menu, please.
675
00:33:22,301 --> 00:33:25,504
I'll have the orange-flavored
beef, please.
676
00:33:27,506 --> 00:33:29,241
[Speaking Chinese]
677
00:33:31,910 --> 00:33:34,746
Hee hee!
678
00:33:46,192 --> 00:33:47,925
What's up, Bob?
679
00:33:47,926 --> 00:33:51,329
Don't go anywhere.
Don't stand up.
680
00:33:51,330 --> 00:33:54,400
Just eating my beef, babe.
681
00:34:00,806 --> 00:34:02,473
Just stay.
682
00:34:02,474 --> 00:34:05,776
So, tell me about
this spirit guide.
683
00:34:05,777 --> 00:34:07,044
Murray?
684
00:34:07,045 --> 00:34:09,247
His name is Murray?
685
00:34:09,248 --> 00:34:12,983
Yeah. He helps me
so he can be free.
686
00:34:12,984 --> 00:34:14,919
His name is Murray?
687
00:34:14,920 --> 00:34:17,222
Well, why isn't he free?
688
00:34:17,223 --> 00:34:19,390
What's his problem?
689
00:34:19,391 --> 00:34:20,891
Women.
690
00:34:20,892 --> 00:34:23,194
Could you be more specific?
691
00:34:23,195 --> 00:34:25,062
One killed him.
692
00:34:25,063 --> 00:34:26,597
Very tragic,
693
00:34:26,598 --> 00:34:29,400
and he continues to blame her.
694
00:34:29,401 --> 00:34:31,636
He can't go to higher levels
695
00:34:31,637 --> 00:34:34,839
while hanging on to resentments
from the earthly plane.
696
00:34:34,840 --> 00:34:36,841
Well... This woman,
697
00:34:36,842 --> 00:34:38,376
she murdered him, right?
698
00:34:38,377 --> 00:34:40,978
No. Sent him
for ice cream.
699
00:34:40,979 --> 00:34:43,581
He was creamed by a truck.
700
00:34:43,582 --> 00:34:44,450
I have to go.
701
00:34:44,451 --> 00:34:47,752
[All] Up the stairs, first left.
702
00:34:47,753 --> 00:34:50,155
No. I have to go home.
703
00:34:50,156 --> 00:34:51,756
Early mass.
704
00:34:51,757 --> 00:34:53,158
OK.
I'll take you.
705
00:34:53,159 --> 00:34:54,759
No. Thank you.
706
00:34:54,760 --> 00:34:56,761
I'll give you a ride.
707
00:34:56,762 --> 00:34:58,196
All right.
Thank you.
708
00:34:58,197 --> 00:35:00,565
[Murray] Where do you
think you're going?
709
00:35:00,566 --> 00:35:03,134
You leaving
without saying good-bye?
710
00:35:03,135 --> 00:35:05,770
No hello for an old friend?
711
00:35:05,771 --> 00:35:08,706
Murray...
Is that you?
712
00:35:08,707 --> 00:35:12,042
No, it's aunt bee.
Who the hell you think?
713
00:35:12,043 --> 00:35:13,578
Wait a minute.
714
00:35:13,579 --> 00:35:15,446
You were his girlfriend?
715
00:35:15,447 --> 00:35:17,315
But you're a nun.
716
00:35:17,316 --> 00:35:20,318
Oh, I wasn't born a nun, bozo!
717
00:35:20,319 --> 00:35:21,919
Murray, I can explain.
718
00:35:21,920 --> 00:35:24,689
Explain how much you need
rum raisin ice cream.
719
00:35:24,690 --> 00:35:28,859
And you, you stupid
long drink of water...
720
00:35:28,860 --> 00:35:31,862
You don't listen too good.
721
00:35:31,863 --> 00:35:36,201
I said don't make me do
something I don't want to do.
722
00:35:36,202 --> 00:35:40,004
I told you I don't
want to be violent.
723
00:35:40,005 --> 00:35:41,972
I want to be nice!
724
00:35:41,973 --> 00:35:44,342
Oh!
725
00:35:44,343 --> 00:35:46,944
Now's a good time for goobers.
726
00:35:46,945 --> 00:35:47,945
Goobers!
727
00:35:47,946 --> 00:35:49,181
Oh!
728
00:35:50,816 --> 00:35:52,617
I'm out.
I'll get some.
729
00:35:52,618 --> 00:35:56,621
My man Bobby over here,
he tried to tell you.
730
00:35:56,622 --> 00:35:59,357
He says, "Wills, don't go nowhere."
731
00:35:59,358 --> 00:36:02,693
You don't listen. You're
too busy packing your beef.
732
00:36:02,694 --> 00:36:03,961
Calm down.
733
00:36:03,962 --> 00:36:05,297
Wait.
734
00:36:07,699 --> 00:36:09,099
Excuse me!
735
00:36:09,100 --> 00:36:10,835
Excuse me.
I'm sorry.
736
00:36:10,836 --> 00:36:12,837
Do you have any goobers?
737
00:36:12,838 --> 00:36:14,839
[Speaking Chinese]
738
00:36:14,840 --> 00:36:16,641
No, no! Goobers.
739
00:36:16,642 --> 00:36:19,244
Chocolate-covered peanuts.
Very small.
740
00:36:19,245 --> 00:36:23,248
It's the only thing
that can calm down a psychic
741
00:36:23,249 --> 00:36:25,250
when his dendrites are firing.
742
00:36:25,251 --> 00:36:26,851
Ahh! Goobers!
743
00:36:26,852 --> 00:36:28,118
Goobers!
744
00:36:28,119 --> 00:36:31,522
To deal with me, put her down.
745
00:36:31,523 --> 00:36:32,657
I can't.
746
00:36:32,658 --> 00:36:35,125
I'm holding on to resentments
747
00:36:35,126 --> 00:36:36,861
from the earthly plane.
748
00:36:36,862 --> 00:36:38,463
Ah ha ha ha!
749
00:36:38,464 --> 00:36:39,864
Wow!
750
00:36:39,865 --> 00:36:41,399
OK, darling.
751
00:36:41,400 --> 00:36:45,135
You want ice cream, you got it.
752
00:36:45,136 --> 00:36:46,472
Ah ha ha...
753
00:36:59,751 --> 00:37:01,587
rum raisin?
754
00:37:03,289 --> 00:37:04,890
[Slurps]
755
00:37:07,293 --> 00:37:09,294
Pistachio.
756
00:37:09,295 --> 00:37:13,698
Bobby, take your hands
off of those, please.
757
00:37:13,699 --> 00:37:15,165
Preston.
758
00:37:15,166 --> 00:37:17,034
Preston.
759
00:37:17,035 --> 00:37:18,903
Preston!
760
00:37:18,904 --> 00:37:21,306
Excuse me.
Is this usual?
761
00:37:21,307 --> 00:37:26,311
Yes. He's reading
your psychic hot spots.
762
00:37:26,312 --> 00:37:30,481
I had no idea
nuns could feel like that...
763
00:37:30,482 --> 00:37:33,785
And about Wills.
764
00:37:39,325 --> 00:37:41,326
That can't be possible.
765
00:37:41,327 --> 00:37:44,963
And he's thinking
about you right now.
766
00:37:49,067 --> 00:37:52,870
But how can that be?
I'm a nun.
767
00:37:52,871 --> 00:37:54,204
It's so obvious.
768
00:37:54,205 --> 00:37:55,806
I'm ashamed I didn't see it.
769
00:37:55,807 --> 00:37:57,342
What?
770
00:37:57,343 --> 00:37:58,743
Murray is dysfunctionary...
771
00:37:58,744 --> 00:38:00,745
cut to the chase, Preston.
772
00:38:00,746 --> 00:38:03,481
He's jealous.
He is simply jealous.
773
00:38:03,482 --> 00:38:06,484
If you could resolve
your problems with Murray,
774
00:38:06,485 --> 00:38:09,086
I'm sure it will help us.
775
00:38:09,087 --> 00:38:11,255
How do I do that?
776
00:38:11,256 --> 00:38:12,958
Through Bobby.
777
00:38:16,762 --> 00:38:19,364
You want to talk to Murray
778
00:38:19,365 --> 00:38:22,367
to tell him
you know how he feels.
779
00:38:22,368 --> 00:38:25,370
You want to lay
everything on the table
780
00:38:25,371 --> 00:38:27,372
and get it away forever.
781
00:38:27,373 --> 00:38:28,973
Exactly!
782
00:38:28,974 --> 00:38:30,375
You can't.
783
00:38:30,376 --> 00:38:31,976
Why not? Bobby!
784
00:38:31,977 --> 00:38:33,378
Now, Bobby...
785
00:38:33,379 --> 00:38:35,513
[Murray]
Oh, baby.
786
00:38:35,514 --> 00:38:37,515
He's in there, isn't he?
787
00:38:37,516 --> 00:38:39,116
Yeah.
Don't touch me.
788
00:38:39,117 --> 00:38:40,585
Murray, this is Kate.
789
00:38:40,586 --> 00:38:42,887
What are you trying to pull?
790
00:38:42,888 --> 00:38:45,523
You've already
made me feel guilty,
791
00:38:45,524 --> 00:38:49,126
so guilty that I
ended up in a convent.
792
00:38:49,127 --> 00:38:50,928
He says, "beats being dead."
793
00:38:50,929 --> 00:38:55,132
OK. Yes. I asked him
to go get ice cream,
794
00:38:55,133 --> 00:38:58,335
but I didn't make you go.
795
00:38:58,336 --> 00:39:01,271
What do you mean,
you didn't make me?
796
00:39:01,272 --> 00:39:03,007
Oh! Murray!
797
00:39:03,008 --> 00:39:04,775
Murray!
798
00:39:04,776 --> 00:39:07,812
You were nagging me
for two hours.
799
00:39:07,813 --> 00:39:11,416
I tried to touch you.
You pushed me away.
800
00:39:11,417 --> 00:39:12,983
I didn't push you!
801
00:39:12,984 --> 00:39:14,419
Murray, it's over!
802
00:39:14,420 --> 00:39:16,020
Davey, Davey!
803
00:39:16,021 --> 00:39:17,822
This is so interesting.
804
00:39:17,823 --> 00:39:21,025
We have a life-and-death
situation
805
00:39:21,026 --> 00:39:22,693
whose outcome hinges
806
00:39:22,694 --> 00:39:24,695
on resolving a romantic triangle
807
00:39:24,696 --> 00:39:27,297
between a nun,
a detective, and a dead guy.
808
00:39:27,298 --> 00:39:29,099
Right.
809
00:39:29,100 --> 00:39:31,301
Well, I think it's interesting.
810
00:39:31,302 --> 00:39:33,438
Why can't you forgive me?
811
00:39:33,439 --> 00:39:37,041
First you got me killed.
Now you're dumping me.
812
00:39:37,042 --> 00:39:39,176
I'm not dumping you.
813
00:39:39,177 --> 00:39:42,980
Murray, you're dead, honey.
814
00:39:42,981 --> 00:39:46,584
Maria, it's vital
that you drive the exact route
815
00:39:46,585 --> 00:39:49,587
so that Bobby
can reconstruct the accident.
816
00:39:49,588 --> 00:39:52,690
We turned out
of the church parking lot,
817
00:39:52,691 --> 00:39:55,092
and we're driving
down Wilson street.
818
00:39:55,093 --> 00:39:57,795
Suddenly, we heard
screeching behind us.
819
00:39:57,796 --> 00:39:58,764
Uh-uh-uh-uh!
820
00:39:58,765 --> 00:40:00,598
He's getting something.
821
00:40:00,599 --> 00:40:04,602
Is there some special way to
ask him what he's feeling?
822
00:40:04,603 --> 00:40:06,571
Yes. What
are you feeling?
823
00:40:06,572 --> 00:40:08,674
Would you...
824
00:40:10,075 --> 00:40:12,944
[tires screeching]
825
00:40:17,248 --> 00:40:18,616
What is this?
826
00:40:18,617 --> 00:40:19,750
He's channeling.
827
00:40:19,751 --> 00:40:22,086
This is why you're an asshole.
828
00:40:22,087 --> 00:40:25,690
[Horns honking]
829
00:40:25,691 --> 00:40:27,224
Oh!
830
00:40:27,225 --> 00:40:30,227
Come on! I got
work to do today!
831
00:40:30,228 --> 00:40:31,496
Bobby...
832
00:40:31,497 --> 00:40:33,631
Is he dead?
833
00:40:33,632 --> 00:40:36,634
Yo, man!
Stay out of my face!
834
00:40:36,635 --> 00:40:38,836
Hi, baby.
Heh, heh, heh.
835
00:40:38,837 --> 00:40:40,070
Shit.
836
00:40:40,071 --> 00:40:41,506
[Horns honking]
837
00:40:41,507 --> 00:40:43,641
Yo, bro.
Don't honk at me!
838
00:40:43,642 --> 00:40:46,711
I'll break your brains
all over the place.
839
00:40:46,712 --> 00:40:49,379
He's out of body!
840
00:40:49,380 --> 00:40:52,583
He's one of the men
who hit your car.
841
00:40:52,584 --> 00:40:54,852
What you looking at?
842
00:40:54,853 --> 00:40:56,253
Oh, Jesus!
843
00:40:56,254 --> 00:40:58,255
No offense.
844
00:40:58,256 --> 00:41:00,858
Yo, mama.
You look fine.
845
00:41:00,859 --> 00:41:02,259
Oh, Bob?
846
00:41:02,260 --> 00:41:04,261
Don't crowd me, now.
847
00:41:04,262 --> 00:41:06,263
Get back in the car.
848
00:41:06,264 --> 00:41:08,633
Take that shit and stick it.
849
00:41:08,634 --> 00:41:11,401
Not the front seat.
850
00:41:11,402 --> 00:41:13,671
Let a real man drive.
851
00:41:13,672 --> 00:41:15,706
Don't let him drive!
852
00:41:15,707 --> 00:41:19,443
Ha ha!
We're moving now.
853
00:41:19,444 --> 00:41:20,878
What are you doing?
854
00:41:20,879 --> 00:41:23,280
Ha ha ha!
Yeah, baby!
855
00:41:23,281 --> 00:41:24,949
Stop it!
856
00:41:24,950 --> 00:41:28,085
Preston, any assistance
would be appreciated!
857
00:41:28,086 --> 00:41:30,688
The dendrites
are firing and synapsing.
858
00:41:30,689 --> 00:41:33,090
It's flooding his brain
with information.
859
00:41:33,091 --> 00:41:36,827
The only thing that will
help is his goobers.
860
00:41:36,828 --> 00:41:39,296
Why not give him a couple?
861
00:41:39,297 --> 00:41:41,899
It'll take more than a couple.
862
00:41:41,900 --> 00:41:42,900
Preston!
863
00:41:42,901 --> 00:41:44,101
Huh? Oh!
864
00:41:44,102 --> 00:41:47,005
Whoo!
865
00:41:48,707 --> 00:41:50,575
I lost my goobers.
866
00:41:50,576 --> 00:41:52,309
There are no more.
867
00:41:52,310 --> 00:41:53,711
I'm so sorry.
868
00:41:53,712 --> 00:41:56,647
Were those the
goobers you dropped?
869
00:41:56,648 --> 00:42:01,952
[Radio]
♪ We're goin' ridin' ♪
♪ on the freeway of love ♪
870
00:42:01,953 --> 00:42:05,255
♪ Wind's against our back ♪
871
00:42:05,256 --> 00:42:09,594
♪ We're goin' ridin' ♪
♪ on the freeway of love ♪
872
00:42:09,595 --> 00:42:12,963
♪ Wind's against our back ♪
873
00:42:12,964 --> 00:42:15,966
♪ Hey, we're ridin' ♪
♪ on the freeway of love ♪
874
00:42:15,967 --> 00:42:19,070
♪ In my pink Cadillac... ♪
875
00:42:23,241 --> 00:42:25,142
Bobby, I take it back!
876
00:42:25,143 --> 00:42:27,946
This is why you're an asshole!
877
00:42:29,480 --> 00:42:33,884
♪ We can't quit ♪
♪ till we get to the other side ♪
878
00:42:33,885 --> 00:42:38,122
♪ Uh-huh, uh-huh... ♪
879
00:42:38,123 --> 00:42:40,691
Uh!
880
00:42:40,692 --> 00:42:43,227
Hey! Yeah!
881
00:42:43,228 --> 00:42:44,962
[Speaking Spanish]
882
00:42:44,963 --> 00:42:46,363
Bobby!
883
00:42:46,364 --> 00:42:47,765
You were saying?
884
00:42:47,766 --> 00:42:49,366
[Speaking Spanish]
885
00:42:49,367 --> 00:42:50,968
Out! Out!
886
00:42:50,969 --> 00:42:53,604
Preston, I can't let go!
887
00:42:53,605 --> 00:42:55,405
I can't...
888
00:42:55,406 --> 00:42:57,241
grab the wheel!
889
00:42:57,242 --> 00:42:59,409
I can't move my foot!
890
00:42:59,410 --> 00:43:01,946
Oh, shit!
891
00:43:01,947 --> 00:43:04,248
Aah!
892
00:43:04,249 --> 00:43:05,684
Whoa!
893
00:43:12,658 --> 00:43:14,391
Ugh...
894
00:43:14,392 --> 00:43:16,193
Wills!
895
00:43:16,194 --> 00:43:17,795
Oh!
896
00:43:17,796 --> 00:43:19,396
Shit!
It's a nun!
897
00:43:19,397 --> 00:43:20,798
Mr. Wills!
898
00:43:20,799 --> 00:43:23,801
Mr. Wills, can you hear me?
899
00:43:23,802 --> 00:43:25,670
You broke my house!
900
00:43:25,671 --> 00:43:27,672
Who the hell are you?
901
00:43:27,673 --> 00:43:29,106
[Coughs]
902
00:43:29,107 --> 00:43:31,308
We're from the Second Sight...
903
00:43:31,309 --> 00:43:32,576
Ah!
904
00:43:32,577 --> 00:43:34,845
From the Second Sight
Detective Agency.
905
00:43:34,846 --> 00:43:37,581
We're impressed.
Who gives a shit?
906
00:43:37,582 --> 00:43:39,183
That's them!
907
00:43:39,184 --> 00:43:40,718
That's the man!
908
00:43:40,719 --> 00:43:42,586
You ruined my car!
909
00:43:42,587 --> 00:43:45,355
Yo, mama. Woo!
910
00:43:45,356 --> 00:43:47,092
You let her go!
911
00:43:50,261 --> 00:43:52,798
Don't crowd me, now.
912
00:43:59,404 --> 00:44:00,672
Oooah!
913
00:44:03,208 --> 00:44:04,275
Oooah!
914
00:44:09,981 --> 00:44:11,817
Bobby!
915
00:44:15,754 --> 00:44:17,755
Stop. That's enough.
916
00:44:17,756 --> 00:44:19,389
That's enough.
917
00:44:19,390 --> 00:44:21,359
Let's get out of here!
918
00:44:23,261 --> 00:44:26,965
Come on!
Let's go!
919
00:44:28,366 --> 00:44:30,768
Don't worry!
I'm in charge!
920
00:44:30,769 --> 00:44:33,370
Where am I?
921
00:44:33,371 --> 00:44:35,373
[Creaking]
922
00:44:44,382 --> 00:44:46,383
You were so brave
923
00:44:46,384 --> 00:44:48,786
to save me from those men.
924
00:44:48,787 --> 00:44:50,187
Oh, my God.
925
00:44:50,188 --> 00:44:52,189
I'm not moving another step.
926
00:44:52,190 --> 00:44:55,259
This bridge
is officially my home.
927
00:44:55,260 --> 00:44:56,526
Wills?
928
00:44:56,527 --> 00:44:57,928
What?
929
00:44:57,929 --> 00:45:00,530
Let me just do one thing.
930
00:45:00,531 --> 00:45:01,932
Please don't touch me.
931
00:45:01,933 --> 00:45:03,801
He's trying to help.
932
00:45:03,802 --> 00:45:07,472
OK. If he hurts me,
I won't be happy.
933
00:45:11,709 --> 00:45:14,813
That's it, Wills.
We can go now.
934
00:45:15,947 --> 00:45:18,548
Thank you.
I feel much better.
935
00:45:18,549 --> 00:45:20,550
Does that make you happy?
936
00:45:20,551 --> 00:45:21,852
Yes. This happy.
937
00:45:21,853 --> 00:45:24,822
This was one of the
more memorable days
938
00:45:24,823 --> 00:45:26,423
of my life.
939
00:45:26,424 --> 00:45:28,893
I told you we were weird.
940
00:45:28,894 --> 00:45:31,829
What are the police
doing about this?
941
00:45:31,830 --> 00:45:33,831
Who could have done this?
942
00:45:33,832 --> 00:45:35,432
Teenagers, gang members...
943
00:45:35,433 --> 00:45:36,700
Atheists?
944
00:45:36,701 --> 00:45:38,235
I can assure you
945
00:45:38,236 --> 00:45:40,838
we will leave no stone unturned.
946
00:45:40,839 --> 00:45:42,239
Some people say
947
00:45:42,240 --> 00:45:44,842
the fish hut's
an eyesore anyway.
948
00:45:44,843 --> 00:45:46,743
No further questions.
949
00:45:46,744 --> 00:45:48,645
Special agent alman, FBI.
950
00:45:48,646 --> 00:45:50,981
I'd forget about your joy riders
951
00:45:50,982 --> 00:45:53,984
and catch up with the big boys.
952
00:45:53,985 --> 00:45:56,220
I'm coordinating
the O'Hara case.
953
00:45:56,221 --> 00:45:59,689
If you got something
to say, just say it.
954
00:45:59,690 --> 00:46:02,726
We just got the word
at headquarters...
955
00:46:02,727 --> 00:46:04,728
Cardinal O'Hara
and Maria Solidad
956
00:46:04,729 --> 00:46:07,331
were just kidnapped
from Saint Martin's.
957
00:46:07,332 --> 00:46:08,732
Holy shit!
958
00:46:08,733 --> 00:46:10,334
Very.
959
00:46:10,335 --> 00:46:12,136
Now stay out of it.
960
00:46:12,137 --> 00:46:14,940
Kidnapping is a federal offense.
961
00:46:18,376 --> 00:46:21,011
We're not staying
out of anything.
962
00:46:21,012 --> 00:46:24,014
We're going to solve
this O'Hara case.
963
00:46:24,015 --> 00:46:26,616
I don't care what you do.
964
00:46:26,617 --> 00:46:28,219
Just do it.
965
00:46:31,489 --> 00:46:33,290
Who ate my eggs?
966
00:46:33,291 --> 00:46:34,925
[Belches]
967
00:46:34,926 --> 00:46:36,293
All right. Look.
968
00:46:36,294 --> 00:46:38,896
Flipper here performed
the demolition derby
969
00:46:38,897 --> 00:46:40,898
on every car in Boston.
970
00:46:40,899 --> 00:46:42,599
I didn't mean to.
971
00:46:42,600 --> 00:46:44,034
Of course you didn't.
972
00:46:44,035 --> 00:46:45,635
If anybody asks,
973
00:46:45,636 --> 00:46:47,771
you didn't do anything.
974
00:46:47,772 --> 00:46:49,506
I didn't do anything.
975
00:46:49,507 --> 00:46:50,842
Right.
976
00:46:51,910 --> 00:46:53,510
Hello, boys.
977
00:46:53,511 --> 00:46:54,912
Hi.
978
00:46:54,913 --> 00:46:57,347
Mind if I join you?
979
00:46:57,348 --> 00:46:58,515
Sure.
980
00:46:58,516 --> 00:47:00,517
I got some bad news.
981
00:47:00,518 --> 00:47:02,586
I didn't do anything!
982
00:47:02,587 --> 00:47:03,787
Bobby!
Do what?
983
00:47:03,788 --> 00:47:04,922
Nothing.
984
00:47:04,923 --> 00:47:06,090
We're fine.
985
00:47:06,091 --> 00:47:08,492
I'm talking about
the O'Hara case.
986
00:47:08,493 --> 00:47:10,094
What O'Hara case?
987
00:47:10,095 --> 00:47:11,595
Where have you been?
988
00:47:11,596 --> 00:47:14,865
Cardinal O'Hara was kidnapped
a couple hours ago
989
00:47:14,866 --> 00:47:16,800
along with Maria Solidad.
990
00:47:16,801 --> 00:47:19,069
♪ Aah ♪
991
00:47:19,070 --> 00:47:20,905
We saw them yesterday.
992
00:47:20,906 --> 00:47:22,539
Bobby saw the danger.
993
00:47:22,540 --> 00:47:24,909
You just had the wrong day.
994
00:47:24,910 --> 00:47:26,944
The chief thinks the feds
995
00:47:26,945 --> 00:47:29,947
will solve this case
before we do.
996
00:47:29,948 --> 00:47:32,549
I thought
you might be interested.
997
00:47:32,550 --> 00:47:34,952
Coolidge OK'd me on this?
998
00:47:34,953 --> 00:47:37,955
He said do whatever
it takes. Well?
999
00:47:37,956 --> 00:47:39,924
He likes it.
1000
00:47:39,925 --> 00:47:42,359
Don't do that.
I like it.
1001
00:47:42,360 --> 00:47:44,561
I'm not sure Bobby's ready...
1002
00:47:44,562 --> 00:47:47,264
consider the case solved.
1003
00:47:47,265 --> 00:47:48,798
This is big.
1004
00:47:48,799 --> 00:47:50,534
"Second Sight Detective Agency
1005
00:47:50,535 --> 00:47:52,202
rescues future Pope.
1006
00:47:52,203 --> 00:47:53,904
Vatican
bestows medals."
1007
00:47:53,905 --> 00:47:55,539
They might even canonize us.
1008
00:47:55,540 --> 00:47:56,941
So, no screw-ups.
1009
00:47:56,942 --> 00:47:59,944
I can't guarantee
a glitch-free operation.
1010
00:47:59,945 --> 00:48:01,345
Murray's not cooperating.
1011
00:48:01,346 --> 00:48:04,481
That's hurting Bobby's
ability to harness his power.
1012
00:48:04,482 --> 00:48:08,418
Get his reins on.
This is one major gig.
1013
00:48:08,419 --> 00:48:10,620
Aah! Ow! Oh! Oh!
1014
00:48:10,621 --> 00:48:12,689
Bobby, get the lighter!
1015
00:48:12,690 --> 00:48:14,158
Ah!
1016
00:48:14,159 --> 00:48:15,559
Ow!
1017
00:48:15,560 --> 00:48:17,827
God damn it!
1018
00:48:17,828 --> 00:48:19,829
That thing is super hot.
1019
00:48:19,830 --> 00:48:23,433
I'm not taking him
on an important gig
1020
00:48:23,434 --> 00:48:25,436
looking like that.
1021
00:48:27,973 --> 00:48:29,974
Wills, please.
I'm warning you.
1022
00:48:29,975 --> 00:48:32,376
This constrictive style,
these dark colors...
1023
00:48:32,377 --> 00:48:34,111
You'll seriously
inhibit the flow
1024
00:48:34,112 --> 00:48:35,579
of psychic energy.
1025
00:48:35,580 --> 00:48:37,881
This is the big time.
1026
00:48:37,882 --> 00:48:40,850
He's got to look like it.
1027
00:48:40,851 --> 00:48:42,719
Doesn't he look good?
1028
00:48:42,720 --> 00:48:43,988
No.
1029
00:48:43,989 --> 00:48:45,990
He looks fantastic.
Burn those.
1030
00:48:45,991 --> 00:48:47,857
Folks, back up, please.
1031
00:48:47,858 --> 00:48:50,460
We need you
behind the barricade.
1032
00:48:50,461 --> 00:48:52,462
Take it easy.
1033
00:48:52,463 --> 00:48:53,863
Hey, hey, hey.
1034
00:48:53,864 --> 00:48:57,202
All right,
all right. Relax.
1035
00:48:59,470 --> 00:49:00,870
Let's go, Bobby.
1036
00:49:00,871 --> 00:49:02,272
Preston?
1037
00:49:02,273 --> 00:49:04,874
He can't function
in these horrible,
1038
00:49:04,875 --> 00:49:07,277
albeit terribly
expensive, clothes.
1039
00:49:07,278 --> 00:49:09,879
Never mind.
I'll do it myself.
1040
00:49:09,880 --> 00:49:11,281
Come on, Bobby.
1041
00:49:11,282 --> 00:49:13,483
Come on.
That's a boy.
1042
00:49:13,484 --> 00:49:14,884
Good boy.
1043
00:49:14,885 --> 00:49:16,886
You look great.
1044
00:49:16,887 --> 00:49:18,288
Mr. Wills!
1045
00:49:18,289 --> 00:49:20,290
No comment right now.
1046
00:49:20,291 --> 00:49:22,892
Mr. McGee
seems to be ill.
1047
00:49:22,893 --> 00:49:25,895
He just had
a bad omelet for lunch.
1048
00:49:25,896 --> 00:49:28,298
We don't have any comment now.
1049
00:49:28,299 --> 00:49:30,500
Please, just stick around.
1050
00:49:30,501 --> 00:49:31,901
Did you know
1051
00:49:31,902 --> 00:49:33,303
the Cardinal's been kidnapped?
1052
00:49:33,304 --> 00:49:35,305
Special agent alman, FBI.
1053
00:49:35,306 --> 00:49:38,508
I don't believe
in this psychic bullshit.
1054
00:49:38,509 --> 00:49:40,310
I won't tolerate it.
1055
00:49:40,311 --> 00:49:42,312
You have
any legitimate findings,
1056
00:49:42,313 --> 00:49:44,314
report directly to me.
1057
00:49:44,315 --> 00:49:47,517
If you screw up,
you're dead meat.
1058
00:49:47,518 --> 00:49:49,520
[Cameras clicking]
1059
00:49:50,855 --> 00:49:52,322
I'm sorry, sir.
1060
00:49:52,323 --> 00:49:53,923
We have business here.
1061
00:49:53,924 --> 00:49:55,525
It's all right, officer.
1062
00:49:55,526 --> 00:49:56,926
Oh, my goodness.
1063
00:49:56,927 --> 00:49:59,329
What are you all doing here?
1064
00:49:59,330 --> 00:50:02,932
Actually, I wanted to
spend more time with you.
1065
00:50:02,933 --> 00:50:05,535
I don't have any more cars
1066
00:50:05,536 --> 00:50:06,437
you could crash,
1067
00:50:06,438 --> 00:50:08,738
if that's what
you're looking for.
1068
00:50:08,739 --> 00:50:12,342
Actually, they've decided
to send the big shots in
1069
00:50:12,343 --> 00:50:14,344
to handle the O'Hara case.
1070
00:50:14,345 --> 00:50:15,945
Well, I'm glad...
1071
00:50:15,946 --> 00:50:17,347
I think.
1072
00:50:17,348 --> 00:50:19,949
Could we talk to the bishop?
1073
00:50:19,950 --> 00:50:21,551
Oh, yes.
Of course.
1074
00:50:21,552 --> 00:50:22,952
Come with me.
1075
00:50:22,953 --> 00:50:25,955
That was a nice thing you did,
1076
00:50:25,956 --> 00:50:28,958
giving Maria that
check for the car.
1077
00:50:28,959 --> 00:50:31,961
Maybe the next one
won't bounce, huh?
1078
00:50:31,962 --> 00:50:33,697
I assure you,
1079
00:50:33,698 --> 00:50:36,966
the Boston police
will do all they can.
1080
00:50:36,967 --> 00:50:38,568
The church will do everything
1081
00:50:38,569 --> 00:50:39,969
it can to help,
1082
00:50:39,970 --> 00:50:41,971
but they must be found.
1083
00:50:41,972 --> 00:50:43,973
That's where we come in.
1084
00:50:43,974 --> 00:50:46,576
Bishop O'Linn,
this is detective Wills.
1085
00:50:46,577 --> 00:50:47,977
Mr. Wills.
1086
00:50:47,978 --> 00:50:50,580
Dr. Preston Pickett
and Mr. Bobby McGee.
1087
00:50:50,581 --> 00:50:51,981
Mr. McGee.
1088
00:50:51,982 --> 00:50:53,983
[Buzz]
1089
00:50:53,984 --> 00:50:56,520
He's been under pressure lately.
1090
00:50:56,521 --> 00:50:59,123
If you have
any further questions
1091
00:50:59,124 --> 00:51:02,126
about our beloved Cardinal
and our dear Maria,
1092
00:51:02,127 --> 00:51:05,129
father Dominic
will be able to help you.
1093
00:51:05,130 --> 00:51:06,396
Thank you.
1094
00:51:06,397 --> 00:51:09,999
Stay here. I want
you to hear this.
1095
00:51:10,000 --> 00:51:11,635
He's fine.
1096
00:51:11,636 --> 00:51:13,137
Father Dominic...
1097
00:51:13,138 --> 00:51:14,804
So, what happened?
1098
00:51:14,805 --> 00:51:18,007
Cardinal O'Hara had just
finished the Sunday mass
1099
00:51:18,008 --> 00:51:20,009
when the kidnapping occurred.
1100
00:51:20,010 --> 00:51:22,011
We heard Maria scream,
1101
00:51:22,012 --> 00:51:25,014
but by the time we got here,
1102
00:51:25,015 --> 00:51:27,016
it was already too late.
1103
00:51:27,017 --> 00:51:28,618
Ah! Ho ho ho!
1104
00:51:28,619 --> 00:51:29,786
Bobby!
1105
00:51:29,787 --> 00:51:31,221
Bobby!
1106
00:51:31,222 --> 00:51:33,223
I got them off.
1107
00:51:33,224 --> 00:51:35,225
Bobby, this isn't good.
1108
00:51:35,226 --> 00:51:37,427
Please put something on.
1109
00:51:37,428 --> 00:51:38,695
No!
1110
00:51:38,696 --> 00:51:39,896
Please, Bobby!
1111
00:51:39,897 --> 00:51:41,465
I'm alive!
1112
00:51:41,466 --> 00:51:43,133
Ha ha!
1113
00:51:43,134 --> 00:51:46,870
He can't be in the church
in his underwear.
1114
00:51:46,871 --> 00:51:48,972
I wouldn't argue that.
1115
00:51:48,973 --> 00:51:50,274
Stop!
1116
00:51:50,275 --> 00:51:53,410
Oh, no. Please.
1117
00:51:53,411 --> 00:51:56,012
Find him some
light-colored clothes!
1118
00:51:56,013 --> 00:51:58,248
I think I'll find something.
1119
00:51:58,249 --> 00:52:01,485
But only natural fibers.
1120
00:52:01,486 --> 00:52:02,986
Bobby!
1121
00:52:02,987 --> 00:52:04,621
Right. Yes.
1122
00:52:04,622 --> 00:52:06,756
I'm alive!
1123
00:52:06,757 --> 00:52:09,227
Bobby...
1124
00:52:21,639 --> 00:52:22,906
Uh!
1125
00:52:22,907 --> 00:52:25,309
Shh!
1126
00:52:25,310 --> 00:52:28,779
Bobby... Focus.
1127
00:52:30,648 --> 00:52:33,350
Ohh...
1128
00:52:33,351 --> 00:52:37,255
May I have
the Cardinal's shoe, please?
1129
00:52:43,528 --> 00:52:45,462
Ahh...
1130
00:52:45,463 --> 00:52:48,932
What are you feeling, Bobby?
1131
00:52:48,933 --> 00:52:50,934
Red hat.
1132
00:52:50,935 --> 00:52:52,803
Good.
1133
00:52:56,674 --> 00:52:58,542
Focus.
1134
00:52:58,543 --> 00:53:00,610
Ahh...
1135
00:53:00,611 --> 00:53:04,348
Where do you see
the red hat, Bobby?
1136
00:53:04,349 --> 00:53:06,550
It's in the...
1137
00:53:06,551 --> 00:53:08,785
[knocking]
1138
00:53:08,786 --> 00:53:09,720
Uh!
1139
00:53:09,721 --> 00:53:12,356
Gentlemen, I'm sorry we're late.
1140
00:53:12,357 --> 00:53:15,525
I am personally
taking over this case.
1141
00:53:15,526 --> 00:53:17,227
What's he doing here?
1142
00:53:17,228 --> 00:53:19,629
You said do whatever it takes.
1143
00:53:19,630 --> 00:53:22,632
You promised you'd
keep him away from me.
1144
00:53:22,633 --> 00:53:25,235
I'm throwing you off this case!
1145
00:53:25,236 --> 00:53:27,837
I fired you three years ago!
1146
00:53:27,838 --> 00:53:29,239
I walked off!
1147
00:53:29,240 --> 00:53:30,840
You promised you'd keep
1148
00:53:30,841 --> 00:53:32,242
this little shit...
1149
00:53:32,243 --> 00:53:34,578
gentlemen!
1150
00:53:34,579 --> 00:53:35,779
Thank you.
1151
00:53:35,780 --> 00:53:38,982
These detectives
were hired by the church.
1152
00:53:38,983 --> 00:53:40,784
We'd all appreciate it
1153
00:53:40,785 --> 00:53:43,787
if you could put
your personal differences aside
1154
00:53:43,788 --> 00:53:47,992
until we find
Maria and the Cardinal.
1155
00:53:54,131 --> 00:53:56,600
All right.
1156
00:53:56,601 --> 00:53:58,402
Bobby...
1157
00:53:58,403 --> 00:54:01,606
You can try the shoe again.
1158
00:54:10,214 --> 00:54:13,017
Ohh...
1159
00:54:18,022 --> 00:54:20,223
Ahh...
1160
00:54:20,224 --> 00:54:24,328
Bobby, where did you
see the red hat?
1161
00:54:24,329 --> 00:54:27,631
Hey, man, look.
1162
00:54:27,632 --> 00:54:29,433
Yo, mama.
1163
00:54:29,434 --> 00:54:33,437
Man, you know I wouldn't
hurt my sweet thing.
1164
00:54:33,438 --> 00:54:35,071
Wait a minute.
1165
00:54:35,072 --> 00:54:38,041
Y'all don't crowd me, now.
1166
00:54:38,042 --> 00:54:39,976
That's the man from...
1167
00:54:39,977 --> 00:54:41,445
My God!
1168
00:54:41,446 --> 00:54:44,047
The men who hit Maria's car
1169
00:54:44,048 --> 00:54:45,782
kidnapped the Cardinal.
1170
00:54:45,783 --> 00:54:49,052
They were casing the church
when the accident happened.
1171
00:54:49,053 --> 00:54:50,854
What accident?
1172
00:54:50,855 --> 00:54:54,057
I've had all the
stupidity I can take!
1173
00:54:54,058 --> 00:54:57,061
Find them, or it's your job.
1174
00:54:58,596 --> 00:55:02,198
That's all we have
to say for the moment.
1175
00:55:02,199 --> 00:55:04,200
The Second Sight
Detective Agency
1176
00:55:04,201 --> 00:55:05,602
is on the job,
1177
00:55:05,603 --> 00:55:08,605
and this case is all but solved.
1178
00:55:08,606 --> 00:55:10,474
Sister Elizabeth...
1179
00:55:10,475 --> 00:55:13,477
Would you like to
make a statement?
1180
00:55:13,478 --> 00:55:14,878
No. Father Dominic
1181
00:55:14,879 --> 00:55:17,080
will answer all
of your questions.
1182
00:55:17,081 --> 00:55:18,683
Excuse me.
1183
00:55:28,759 --> 00:55:30,894
Hi.
What are you doing?
1184
00:55:30,895 --> 00:55:34,432
I'm sitting
in the back of your car.
1185
00:55:38,469 --> 00:55:41,505
How are we going to find them?
1186
00:55:41,506 --> 00:55:42,906
We're detectives.
We'll detect.
1187
00:55:42,907 --> 00:55:46,910
Wills, we have to
go look at the letter.
1188
00:55:46,911 --> 00:55:50,113
Give me money, or I'll kill you!
1189
00:55:50,114 --> 00:55:51,515
The ransom note.
1190
00:55:51,516 --> 00:55:54,117
Manoogian didn't say
anything about that.
1191
00:55:54,118 --> 00:55:56,119
Well, it hasn't arrived yet.
1192
00:55:56,120 --> 00:55:57,521
It just arrived.
1193
00:55:57,522 --> 00:55:59,723
I'm going to kill him.
1194
00:55:59,724 --> 00:56:00,724
Go, Wills.
1195
00:56:00,725 --> 00:56:02,726
I'm going.
1196
00:56:02,727 --> 00:56:04,327
Stop!
1197
00:56:04,328 --> 00:56:05,862
What?
1198
00:56:05,863 --> 00:56:07,130
Seat belts.
1199
00:56:07,131 --> 00:56:09,132
We don't have seat belts.
1200
00:56:09,133 --> 00:56:10,435
Very good point.
1201
00:56:14,839 --> 00:56:17,841
You sure coolidge
won't come back soon?
1202
00:56:17,842 --> 00:56:20,510
Yeah. He'll be gone
for hours.
1203
00:56:20,511 --> 00:56:23,113
Come on in.
Close the door.
1204
00:56:26,651 --> 00:56:28,652
What did the note say?
1205
00:56:28,653 --> 00:56:31,655
They want $1 million
a week from Wednesday.
1206
00:56:31,656 --> 00:56:34,624
Who keeps a Cardinal
for 1 1/2 weeks?
1207
00:56:34,625 --> 00:56:36,560
Why is this here?
1208
00:56:36,561 --> 00:56:39,128
Don't pay any attention to that.
1209
00:56:39,129 --> 00:56:41,030
The chief caught it himself.
1210
00:56:41,031 --> 00:56:44,901
He loves that more
than anything in the world.
1211
00:56:44,902 --> 00:56:45,902
Ugh!
1212
00:56:45,903 --> 00:56:47,270
She's dead.
1213
00:56:47,271 --> 00:56:49,740
We picked that up for ourselves.
1214
00:56:52,276 --> 00:56:55,278
If you need
the little boys room,
1215
00:56:55,279 --> 00:56:56,279
go find it.
1216
00:56:56,280 --> 00:56:57,947
I don't need it.
1217
00:56:57,948 --> 00:57:01,150
Then why are you doing
the pee-pee dance?
1218
00:57:01,151 --> 00:57:02,486
I'm not.
1219
00:57:02,487 --> 00:57:03,887
You are.
1220
00:57:03,888 --> 00:57:07,691
It looks like you're doing
the pee-pee dance, Bobby.
1221
00:57:07,692 --> 00:57:10,293
Bobby is having
an empathic episode.
1222
00:57:10,294 --> 00:57:11,327
It's chief coolidge
1223
00:57:11,328 --> 00:57:13,329
who's doing
the pee-pee dance.
1224
00:57:13,330 --> 00:57:15,999
The chief sure drinks a lot.
1225
00:57:16,000 --> 00:57:19,302
Could you get him
under control, Preston?
1226
00:57:19,303 --> 00:57:21,905
Oh, yes. Bobby...
1227
00:57:21,906 --> 00:57:23,306
Bobby...
1228
00:57:23,307 --> 00:57:25,308
Ahh...
1229
00:57:25,309 --> 00:57:26,976
[Gurgling]
1230
00:57:26,977 --> 00:57:28,177
Thank you.
1231
00:57:28,178 --> 00:57:29,445
Bob?
1232
00:57:29,446 --> 00:57:31,447
Oh, you want the note.
1233
00:57:31,448 --> 00:57:33,918
It's in the middle,
uh... Drawer.
1234
00:57:38,322 --> 00:57:39,723
Yes.
1235
00:57:39,724 --> 00:57:42,726
There's blood on it.
Whose is it?
1236
00:57:42,727 --> 00:57:44,928
Oh, oh!
It's Maria's!
1237
00:57:44,929 --> 00:57:46,329
Yeah?
1238
00:57:46,330 --> 00:57:48,598
Can you see where they are?
1239
00:57:48,599 --> 00:57:50,567
I don't see anything!
1240
00:57:50,568 --> 00:57:53,570
He can't function when
he's emotionally involved.
1241
00:57:53,571 --> 00:57:55,605
Preston, we need
this information.
1242
00:57:55,606 --> 00:57:57,006
Look, you keep pushing,
1243
00:57:57,007 --> 00:57:58,608
something might happen to Bobby.
1244
00:57:58,609 --> 00:58:00,209
That I won't permit.
1245
00:58:00,210 --> 00:58:02,680
[Murray]
Kate, how you doing?
1246
00:58:04,348 --> 00:58:05,982
Sister...
1247
00:58:05,983 --> 00:58:07,183
Sister Elizabeth?
1248
00:58:07,184 --> 00:58:08,618
Yes.
1249
00:58:08,619 --> 00:58:10,720
Could you help with Bob?
1250
00:58:10,721 --> 00:58:13,691
Yes. Of course.
1251
00:58:15,325 --> 00:58:17,761
Ahh... Hmm.
1252
00:58:17,762 --> 00:58:19,362
You know something, noogie?
1253
00:58:19,363 --> 00:58:20,764
No. What?
1254
00:58:20,765 --> 00:58:23,232
Let me see if I can get anything
1255
00:58:23,233 --> 00:58:25,368
from this note.
1256
00:58:25,369 --> 00:58:27,370
Bobby didn't have the gift
1257
00:58:27,371 --> 00:58:29,372
until he was
struck by lightning.
1258
00:58:29,373 --> 00:58:31,976
I hurt my back recently.
1259
00:58:40,651 --> 00:58:44,989
[Chanting gibberish]
1260
00:58:51,395 --> 00:58:53,396
"Talk to the fish."
1261
00:58:53,397 --> 00:58:55,398
The fish? The fish.
1262
00:58:55,399 --> 00:58:57,400
We'll talk to the fish.
1263
00:58:57,401 --> 00:59:00,403
Fish. Go ahead.
Talk to the fish.
1264
00:59:00,404 --> 00:59:02,405
Wills, talk to the fish,
1265
00:59:02,406 --> 00:59:05,408
but be careful of it, OK?
1266
00:59:05,409 --> 00:59:07,010
Fish...
1267
00:59:07,011 --> 00:59:08,411
Wills?
1268
00:59:08,412 --> 00:59:10,413
Fish, lead us.
1269
00:59:10,414 --> 00:59:13,016
Come on, Wills.
Put that down.
1270
00:59:13,017 --> 00:59:14,417
Fish! Fish!
1271
00:59:14,418 --> 00:59:16,419
Lead us, fish!
1272
00:59:16,420 --> 00:59:17,420
Tell us, fish.
1273
00:59:17,421 --> 00:59:19,156
What the...
1274
00:59:21,291 --> 00:59:24,427
[splash]
1275
00:59:24,428 --> 00:59:26,764
The fish didn't know shit.
1276
00:59:32,536 --> 00:59:33,937
This is fun.
1277
00:59:33,938 --> 00:59:38,207
I haven't talked kidnapping
with anyone in years.
1278
00:59:38,208 --> 00:59:41,410
Remember the time
I kidnapped that woman?
1279
00:59:41,411 --> 00:59:42,812
Feisty little devil.
1280
00:59:42,813 --> 00:59:44,413
That was weird.
1281
00:59:44,414 --> 00:59:45,715
Are you still married to her?
1282
00:59:45,716 --> 00:59:46,716
Oh, yeah.
1283
00:59:46,717 --> 00:59:48,718
It's fun reminiscing,
1284
00:59:48,719 --> 00:59:50,820
but I've got
a time-pressure thing.
1285
00:59:50,821 --> 00:59:52,722
What do you make of
this Cardinal business?
1286
00:59:52,723 --> 00:59:54,724
Something doesn't
smell just right.
1287
00:59:54,725 --> 00:59:56,259
What do you mean?
1288
00:59:56,260 --> 01:00:00,196
There are only three legitimate
reasons for a kidnapping...
1289
01:00:00,197 --> 01:00:01,597
money, sex, politics.
1290
01:00:01,598 --> 01:00:04,600
A million bucks
is a lot of money.
1291
01:00:04,601 --> 01:00:07,003
Small change.
1292
01:00:07,004 --> 01:00:10,006
I kidnap a Cardinal,
I ask a least three million.
1293
01:00:10,007 --> 01:00:12,742
A guy who could be Pope, five!
1294
01:00:12,743 --> 01:00:14,878
These guys aren't too smart.
1295
01:00:14,879 --> 01:00:17,881
Punks can't pull off
an operation like this.
1296
01:00:17,882 --> 01:00:20,483
Somebody else set this up.
1297
01:00:20,484 --> 01:00:22,485
Makes a lot of sense.
1298
01:00:22,486 --> 01:00:25,488
We can rule out sex.
1299
01:00:25,489 --> 01:00:27,490
That leaves us politics.
1300
01:00:27,491 --> 01:00:30,760
Politics.
What kind of politics?
1301
01:00:30,761 --> 01:00:32,195
Noogie. Wills.
1302
01:00:32,196 --> 01:00:35,398
Did you get anything
on that car yet?
1303
01:00:35,399 --> 01:00:37,400
Good. What is it?
1304
01:00:37,401 --> 01:00:41,637
824 ULA. Great.
1305
01:00:41,638 --> 01:00:43,106
I've been snooping.
1306
01:00:43,107 --> 01:00:45,709
The Cardinal doesn't
think Bishop O'Linn
1307
01:00:45,710 --> 01:00:48,111
is fit to be the pastor
of a kennel.
1308
01:00:48,112 --> 01:00:51,114
He's been trying to bump
him out of the archdiocese.
1309
01:00:51,115 --> 01:00:53,950
Bishop O'Linn doesn't want
the Cardinal to become Pope.
1310
01:00:53,951 --> 01:00:56,721
Right. OK,
I'll be in touch.
1311
01:00:58,455 --> 01:00:59,588
Mr. Wills.
1312
01:00:59,589 --> 01:01:00,857
Hi.
1313
01:01:00,858 --> 01:01:02,458
There's good news?
1314
01:01:02,459 --> 01:01:05,128
Nothing yet,
father... Um...
1315
01:01:05,129 --> 01:01:06,796
Dominic.
1316
01:01:06,797 --> 01:01:08,197
I was told
1317
01:01:08,198 --> 01:01:10,433
I could find Bishop O'Linn here.
1318
01:01:10,434 --> 01:01:12,970
He's playing golf.
1319
01:01:19,944 --> 01:01:21,945
That's quite a swing
1320
01:01:21,946 --> 01:01:24,147
you have there, bishop.
1321
01:01:24,148 --> 01:01:25,348
Mr. Wills.
1322
01:01:25,349 --> 01:01:27,550
I wasn't expecting you.
Have you any news?
1323
01:01:27,551 --> 01:01:29,685
You haven't found him, have you?
1324
01:01:29,686 --> 01:01:31,620
Not yet, but we're
getting very close.
1325
01:01:31,621 --> 01:01:33,622
Don't let me disturb you.
1326
01:01:33,623 --> 01:01:35,558
Please, go ahead.
1327
01:01:35,559 --> 01:01:36,960
Something occurred to me,
1328
01:01:36,961 --> 01:01:38,962
and I wanted to run it by you.
1329
01:01:38,963 --> 01:01:42,498
Do you know of anybody
who might not want
1330
01:01:42,499 --> 01:01:44,567
the Cardinal to become Pope?
1331
01:01:44,568 --> 01:01:46,836
I don't know what you mean.
1332
01:01:46,837 --> 01:01:49,438
Do you know of any enemies
1333
01:01:49,439 --> 01:01:50,439
he might have?
1334
01:01:50,440 --> 01:01:53,442
I know you two go way back.
1335
01:01:53,443 --> 01:01:55,845
You were both up for Cardinal
1336
01:01:55,846 --> 01:01:57,246
at the same time.
1337
01:01:57,247 --> 01:01:59,315
I'd like to think
that people of the church
1338
01:01:59,316 --> 01:02:00,716
can transcend that kind
1339
01:02:00,717 --> 01:02:03,486
of individual pettiness
and jealousy.
1340
01:02:03,487 --> 01:02:05,721
Oh, yes, absolutely.
1341
01:02:05,722 --> 01:02:09,192
Mind if I give it a little hack?
1342
01:02:09,193 --> 01:02:10,593
No. Please.
1343
01:02:10,594 --> 01:02:12,329
Thank you.
1344
01:02:13,998 --> 01:02:17,000
I couldn't help but
noticing coming in,
1345
01:02:17,001 --> 01:02:20,203
this is quite a place
you've got here.
1346
01:02:20,204 --> 01:02:22,238
It isn't mine.
1347
01:02:22,239 --> 01:02:23,973
It belongs to Cardinal O'Hara.
1348
01:02:23,974 --> 01:02:26,375
Well, it must be nice, though,
1349
01:02:26,376 --> 01:02:31,047
to have the use of it
while he's away.
1350
01:02:31,048 --> 01:02:32,817
Yes.
1351
01:02:40,624 --> 01:02:43,226
Something else
I was curious about.
1352
01:02:43,227 --> 01:02:44,427
If, God forbid,
1353
01:02:44,428 --> 01:02:47,030
the Cardinal should not
make it back,
1354
01:02:47,031 --> 01:02:49,032
who would be his successor?
1355
01:02:49,033 --> 01:02:52,035
I know there's a tradition
in this archdiocese
1356
01:02:52,036 --> 01:02:55,038
to promote from within.
1357
01:02:55,039 --> 01:02:58,641
Well, I guess it would be me,
1358
01:02:58,642 --> 01:03:00,043
but the final decision
1359
01:03:00,044 --> 01:03:03,246
is left up to the pontiff.
1360
01:03:03,247 --> 01:03:05,415
Yes, of course.
1361
01:03:06,650 --> 01:03:09,052
I won't disturb you any further.
1362
01:03:09,053 --> 01:03:10,887
Thank you for your time.
1363
01:03:10,888 --> 01:03:13,056
A little tip...
1364
01:03:13,057 --> 01:03:16,260
keep your head up
and, uh... Down.
1365
01:03:23,267 --> 01:03:24,467
Here's the plan.
1366
01:03:24,468 --> 01:03:28,071
I will drop you both off
at Davey's diner.
1367
01:03:28,072 --> 01:03:30,073
Wills, we should be together.
1368
01:03:30,074 --> 01:03:33,076
Preston, tell noogie
Bishop O'Linn is guilty,
1369
01:03:33,077 --> 01:03:35,478
but not to pick him up
1370
01:03:35,479 --> 01:03:38,681
until the Cardinal
and Maria are safe.
1371
01:03:38,682 --> 01:03:40,483
I need to be with you.
1372
01:03:40,484 --> 01:03:43,887
When I find the caddy
that nearly hit me,
1373
01:03:43,888 --> 01:03:46,689
I bet I find
the Cardinal and Maria.
1374
01:03:46,690 --> 01:03:48,424
I should be driving.
1375
01:03:48,425 --> 01:03:51,295
[Chanting gibberish]
1376
01:04:00,704 --> 01:04:02,305
What the hell?
1377
01:04:02,306 --> 01:04:03,706
♪ Aah! ♪
1378
01:04:03,707 --> 01:04:05,274
Preston.
1379
01:04:05,275 --> 01:04:06,911
Just a minute.
1380
01:04:08,312 --> 01:04:09,712
♪ Aah! ♪
1381
01:04:09,713 --> 01:04:12,115
Tell me it's postnasal drip.
1382
01:04:12,116 --> 01:04:14,317
No. He's using
psychic sonar.
1383
01:04:14,318 --> 01:04:15,718
It's very rare.
1384
01:04:15,719 --> 01:04:17,720
He's obviously
looking for something.
1385
01:04:17,721 --> 01:04:19,288
They're in there.
1386
01:04:19,289 --> 01:04:22,491
Bobby, it's Sunday.
Nobody's in there.
1387
01:04:22,492 --> 01:04:24,327
Bobby, who's in there?
1388
01:04:24,328 --> 01:04:25,394
The bad guys.
1389
01:04:25,395 --> 01:04:28,597
There's danger to the Cardinal.
1390
01:04:28,598 --> 01:04:31,134
I have to get in there.
1391
01:04:31,135 --> 01:04:33,337
I have to save them!
1392
01:04:35,739 --> 01:04:37,341
Coming. I'm coming.
1393
01:04:38,742 --> 01:04:41,877
Preston, have I
told you yet today
1394
01:04:41,878 --> 01:04:45,548
how much I hate it
when he does this?
1395
01:04:45,549 --> 01:04:47,150
I'll go get him.
1396
01:04:47,151 --> 01:04:50,187
Nobody's in there.
He can't hurt himself.
1397
01:04:53,757 --> 01:04:55,158
What was that?
1398
01:04:55,159 --> 01:04:58,728
Probably just the sonar
popping a few windows.
1399
01:04:59,663 --> 01:05:01,864
Psychics don't have
that kind of energy,
1400
01:05:01,865 --> 01:05:03,132
do they?
1401
01:05:03,133 --> 01:05:06,135
Get your lard ass over the seat!
1402
01:05:06,136 --> 01:05:08,471
Would you get back here?
1403
01:05:08,472 --> 01:05:10,074
Get down!
1404
01:05:14,878 --> 01:05:17,880
I know I'm not going to like
1405
01:05:17,881 --> 01:05:19,882
the way this turns out.
1406
01:05:19,883 --> 01:05:22,086
[Knock on window]
1407
01:05:24,488 --> 01:05:26,490
They weren't in there.
1408
01:05:28,492 --> 01:05:30,094
Oh, shit!
1409
01:05:32,896 --> 01:05:34,830
I hope he's all right.
1410
01:05:34,831 --> 01:05:36,365
Are we just going to sit here?
1411
01:05:36,366 --> 01:05:38,901
He said he'd call.
He hasn't called.
1412
01:05:38,902 --> 01:05:41,570
How long do we have to wait?
1413
01:05:41,571 --> 01:05:42,972
[Knock on door]
1414
01:05:42,973 --> 01:05:46,509
[Muffled] I'm going to
get you back for this.
1415
01:05:46,510 --> 01:05:48,311
What did he say?
1416
01:05:48,312 --> 01:05:50,913
He says it's getting too hot.
1417
01:05:50,914 --> 01:05:53,049
We move them tonight.
1418
01:05:53,050 --> 01:05:55,518
[Chanting gibberish]
1419
01:05:55,519 --> 01:05:57,121
Bobby!
1420
01:05:58,922 --> 01:06:00,524
Yes?
1421
01:06:04,328 --> 01:06:06,529
They're taking someone...
1422
01:06:06,530 --> 01:06:07,497
Moving?
1423
01:06:07,498 --> 01:06:09,865
Murray says they're
moving them again.
1424
01:06:09,866 --> 01:06:12,068
Where the hell
are we taking them?
1425
01:06:12,069 --> 01:06:14,070
Take them to my mom's house
1426
01:06:14,071 --> 01:06:15,671
in Pittsburgh.
1427
01:06:15,672 --> 01:06:17,540
We're going to Pittsburgh?
1428
01:06:17,541 --> 01:06:19,143
Shut up, Elmore.
1429
01:06:23,480 --> 01:06:26,082
Shouldn't we have
waited for Wills?
1430
01:06:26,083 --> 01:06:29,085
Murray said that we
should go without Wills.
1431
01:06:29,086 --> 01:06:32,088
He says that
we don't need Wills.
1432
01:06:32,089 --> 01:06:34,657
Why would he say that?
1433
01:06:34,658 --> 01:06:36,059
Bobby, are you sure
1434
01:06:36,060 --> 01:06:38,628
they're going to Pittsburgh?
1435
01:07:00,417 --> 01:07:02,985
Why don't we just dump them
1436
01:07:02,986 --> 01:07:04,853
and get out of here?
1437
01:07:04,854 --> 01:07:06,756
You make me want to puke.
1438
01:07:12,962 --> 01:07:14,597
Wills.
1439
01:07:14,598 --> 01:07:16,832
Wills, be careful!
1440
01:07:16,833 --> 01:07:19,668
Wills, get out of that alley!
1441
01:07:19,669 --> 01:07:21,604
Is there a problem?
1442
01:07:21,605 --> 01:07:24,039
Is he going to be OK?
1443
01:07:24,040 --> 01:07:25,408
Yes, he's fine.
1444
01:07:25,409 --> 01:07:27,410
He hasn't been feeling well.
1445
01:07:27,411 --> 01:07:30,780
We're taking him
to the Betty Ford clinic.
1446
01:07:39,723 --> 01:07:43,926
Bobby, I'm going to take
my hand off your mouth.
1447
01:07:43,927 --> 01:07:46,429
Tell us quietly what is wrong.
1448
01:07:46,430 --> 01:07:50,032
Wills is in trouble.
I've got to save him.
1449
01:07:50,033 --> 01:07:52,836
I know what I got to do.
1450
01:08:15,625 --> 01:08:20,196
I repeat. We're leaving
airport taxi lanes.
1451
01:08:20,197 --> 01:08:23,199
What the hell
is going on down there?
1452
01:08:23,200 --> 01:08:25,368
Stop that God damn plane!
1453
01:08:25,369 --> 01:08:27,370
Will you shut everything down?
1454
01:08:27,371 --> 01:08:30,407
I can't get this to stop.
1455
01:08:36,913 --> 01:08:39,215
Ladies and gentlemen,
please don't be alarmed,
1456
01:08:39,216 --> 01:08:40,316
and don't touch him!
1457
01:08:40,317 --> 01:08:42,585
We are witnessing
1458
01:08:42,586 --> 01:08:45,354
spontaneous psychic
teletransportation.
1459
01:08:45,355 --> 01:08:47,690
Not at all dangerous,
1460
01:08:47,691 --> 01:08:49,992
but very rare.
1461
01:08:49,993 --> 01:08:51,494
Ladies and gentlemen,
1462
01:08:51,495 --> 01:08:55,231
as you may have noticed,
we've left the airport.
1463
01:08:55,232 --> 01:08:58,066
There's absolutely nothing
to worry about.
1464
01:08:58,067 --> 01:09:00,102
We advise that
you remain seated,
1465
01:09:00,103 --> 01:09:02,070
put your head between your legs,
1466
01:09:02,071 --> 01:09:05,608
and kiss your ass good-bye.
1467
01:09:05,609 --> 01:09:07,042
I'm going in.
1468
01:09:07,043 --> 01:09:08,110
Hmm?
1469
01:09:08,111 --> 01:09:09,512
Oh.
1470
01:09:09,513 --> 01:09:12,316
We're not going to make it!
1471
01:09:17,387 --> 01:09:19,121
Is everybody all right?
1472
01:09:19,122 --> 01:09:21,325
Yes. Everybody's fine.
1473
01:09:32,302 --> 01:09:35,304
As soon as we save
our friend Wills,
1474
01:09:35,305 --> 01:09:37,740
you can have your plane back.
1475
01:09:37,741 --> 01:09:39,175
Thank you.
1476
01:09:42,279 --> 01:09:45,013
We're coming, Wills.
We're coming.
1477
01:09:45,014 --> 01:09:46,649
Bend over, Wills.
1478
01:09:46,650 --> 01:09:48,851
Bend over!
1479
01:09:48,852 --> 01:09:50,152
Watch it, Wills!
1480
01:09:50,153 --> 01:09:52,622
Oh, shit!
1481
01:09:57,361 --> 01:09:59,563
Back them up!
1482
01:10:00,997 --> 01:10:02,097
Don't speed.
1483
01:10:02,098 --> 01:10:03,766
We don't want to
attract attention.
1484
01:10:03,767 --> 01:10:06,503
Aaah!
1485
01:10:22,185 --> 01:10:24,753
Hey! Wait for me!
1486
01:10:24,754 --> 01:10:26,188
Jesus Christ!
1487
01:10:26,189 --> 01:10:29,993
Nobody said anything
about using the guns.
1488
01:10:43,540 --> 01:10:45,073
Meet me in the alley.
1489
01:10:45,074 --> 01:10:47,643
We're going to kick their butts.
1490
01:10:47,644 --> 01:10:49,579
Wahoo!
1491
01:10:57,621 --> 01:10:59,723
All right, you assholes!
1492
01:11:03,226 --> 01:11:04,828
Oh, shit.
1493
01:11:18,942 --> 01:11:20,275
Wills.
1494
01:11:20,276 --> 01:11:22,110
Bobby, get down!
1495
01:11:22,111 --> 01:11:23,313
[Gunshot]
1496
01:11:29,719 --> 01:11:31,119
Wills, you OK?
1497
01:11:31,120 --> 01:11:32,856
Get down!
1498
01:11:44,668 --> 01:11:47,537
Bobby, come on.
Preston, the door.
1499
01:11:49,406 --> 01:11:51,540
Watch him.
1500
01:11:51,541 --> 01:11:53,542
Come on, get in here.
1501
01:11:53,543 --> 01:11:56,446
Preston,
let's go! Come on!
1502
01:11:58,114 --> 01:11:59,214
Keep moving.
1503
01:11:59,215 --> 01:12:01,485
There's an exit
on the other end.
1504
01:12:04,220 --> 01:12:05,320
♪ Aah aah ♪
1505
01:12:05,321 --> 01:12:08,223
What the hell is
happening to him?
1506
01:12:08,224 --> 01:12:10,626
He's having a psycho
sexual overload.
1507
01:12:10,627 --> 01:12:12,361
Very understandable.
1508
01:12:12,362 --> 01:12:13,762
Do something!
1509
01:12:13,763 --> 01:12:15,964
Give me your jacket, please.
1510
01:12:15,965 --> 01:12:17,366
Yes.
1511
01:12:17,367 --> 01:12:18,634
Go.
1512
01:12:18,635 --> 01:12:22,204
Hey, what's your hurry, wilbur?
1513
01:12:22,205 --> 01:12:24,407
Yeah, what's the hurry, wilbur?
1514
01:12:24,408 --> 01:12:26,208
Other way!
Other way!
1515
01:12:26,209 --> 01:12:27,543
Going somewheres?
1516
01:12:27,544 --> 01:12:30,447
Drop it, or somebody dies.
1517
01:12:32,215 --> 01:12:34,983
Bobby, please,
we need your help.
1518
01:12:34,984 --> 01:12:36,785
♪ Aah aah ♪
1519
01:12:36,786 --> 01:12:39,689
Sister Elizabeth, we're screwed.
1520
01:12:42,392 --> 01:12:44,393
Watch your language.
1521
01:12:44,394 --> 01:12:45,995
Hyeee!
1522
01:12:49,999 --> 01:12:51,434
Move!
1523
01:12:51,435 --> 01:12:53,402
Wednesday! Bingo!
1524
01:12:53,403 --> 01:12:55,404
Watch your head.
1525
01:12:55,405 --> 01:12:59,408
Go around the side to
the alley to the stairs.
1526
01:12:59,409 --> 01:13:01,410
They've got to be here.
1527
01:13:01,411 --> 01:13:03,011
You call Manoogian.
1528
01:13:03,012 --> 01:13:05,414
I'm going with you.
1529
01:13:05,415 --> 01:13:06,815
Oh.
1530
01:13:06,816 --> 01:13:10,019
This will be a big one
at confession.
1531
01:13:14,023 --> 01:13:16,024
It's all right, Bobby.
1532
01:13:16,025 --> 01:13:17,426
It's me, Preston.
1533
01:13:17,427 --> 01:13:18,894
♪ Aah aah ♪
1534
01:13:18,895 --> 01:13:20,295
Bobby, focus!
1535
01:13:20,296 --> 01:13:24,000
What's the matter?
Where are you?
1536
01:13:25,435 --> 01:13:28,638
They must have went upstairs.
1537
01:13:34,744 --> 01:13:37,846
Oh, God! I should have
played sports.
1538
01:13:37,847 --> 01:13:40,749
Come on, Bobby.
One more.
1539
01:13:40,750 --> 01:13:43,487
What the hell's taking so long?
1540
01:13:54,063 --> 01:13:55,464
All right, men,
1541
01:13:55,465 --> 01:13:56,865
surround that God damn airplane
1542
01:13:56,866 --> 01:13:59,803
until I get to
the bottom of this.
1543
01:14:04,974 --> 01:14:06,475
They're up there.
1544
01:14:06,476 --> 01:14:07,943
Stay where you are.
1545
01:14:07,944 --> 01:14:09,778
That building's off limits.
1546
01:14:09,779 --> 01:14:11,480
Oh, yeah?
Watch this.
1547
01:14:11,481 --> 01:14:13,482
What are you you doing?
1548
01:14:13,483 --> 01:14:15,217
Going with her!
1549
01:14:15,218 --> 01:14:17,385
I'll have your ass, Manoogian.
1550
01:14:17,386 --> 01:14:19,488
Those psychic dicks
come near me,
1551
01:14:19,489 --> 01:14:22,125
I swear I'll shoot.
1552
01:14:25,094 --> 01:14:26,696
Drop it, asshole!
1553
01:14:28,097 --> 01:14:29,699
Yeah, come on!
1554
01:14:31,034 --> 01:14:32,501
Come on!
1555
01:14:32,502 --> 01:14:34,704
Give me that.
1556
01:14:36,506 --> 01:14:38,107
Schmuck!
1557
01:14:42,111 --> 01:14:43,713
Please, wake up.
1558
01:14:56,926 --> 01:15:00,129
Catch any good
strip shows lately?
1559
01:15:03,399 --> 01:15:05,300
Look what we found.
1560
01:15:05,301 --> 01:15:06,869
Bobby!
1561
01:15:06,870 --> 01:15:07,870
Waste him.
1562
01:15:07,871 --> 01:15:09,138
No!
1563
01:15:16,546 --> 01:15:17,680
Holy shit!
1564
01:15:17,681 --> 01:15:19,883
He stopped the bullet.
1565
01:15:33,963 --> 01:15:36,164
All right.
In here, guys!
1566
01:15:36,165 --> 01:15:37,767
I got him!
1567
01:15:50,479 --> 01:15:52,782
Watch your head, pal.
1568
01:15:56,185 --> 01:15:57,787
Howie!
1569
01:16:00,590 --> 01:16:03,592
Well, that wraps it up
here, Charlie.
1570
01:16:03,593 --> 01:16:05,594
Did you check backstage?
1571
01:16:05,595 --> 01:16:07,596
Now that this is over,
1572
01:16:07,597 --> 01:16:09,998
if the Cardinal is elected Pope,
1573
01:16:09,999 --> 01:16:13,201
you'll be on your way to Rome.
1574
01:16:13,202 --> 01:16:15,003
Oh, I don't know.
1575
01:16:15,004 --> 01:16:18,607
It depends on how
they respond to my behavior
1576
01:16:18,608 --> 01:16:20,542
over the last couple days.
1577
01:16:20,543 --> 01:16:23,011
Before I leave, I just really
1578
01:16:23,012 --> 01:16:26,214
want to thank you
for saving my life.
1579
01:16:26,215 --> 01:16:27,616
That's OK.
1580
01:16:27,617 --> 01:16:29,217
You were incredible.
1581
01:16:29,218 --> 01:16:30,886
I'll never forget it.
1582
01:16:30,887 --> 01:16:33,757
How can I ever thank you?
1583
01:16:35,024 --> 01:16:37,226
Would you sleep with me?
1584
01:16:43,232 --> 01:16:44,566
Thank you.
1585
01:16:44,567 --> 01:16:47,236
Oh, you're very welcome.
1586
01:16:52,041 --> 01:16:56,245
If things were different...
1587
01:17:07,056 --> 01:17:09,658
You certainly are
a difficult man
1588
01:17:09,659 --> 01:17:11,660
to get in touch with.
1589
01:17:11,661 --> 01:17:13,261
You've been moping
around the house
1590
01:17:13,262 --> 01:17:14,663
for weeks now.
1591
01:17:14,664 --> 01:17:18,667
I want to stay home
and watch the ball game.
1592
01:17:18,668 --> 01:17:21,269
You're long overdue
for some socializing.
1593
01:17:21,270 --> 01:17:22,872
Hi, Bobby.
1594
01:17:25,675 --> 01:17:27,676
Well, I feel like watching
1595
01:17:27,677 --> 01:17:30,679
the submarine races
on the Charles.
1596
01:17:30,680 --> 01:17:32,681
How about it, Wills?
1597
01:17:32,682 --> 01:17:34,683
Care to come along?
1598
01:17:34,684 --> 01:17:36,685
You guys run.
Have fun.
1599
01:17:36,686 --> 01:17:38,286
Come on, Wills.
1600
01:17:38,287 --> 01:17:39,688
Pick up a chick.
1601
01:17:39,689 --> 01:17:41,223
Pick up a babe.
1602
01:17:41,224 --> 01:17:44,026
I don't want to
pick up a babe, Bob.
1603
01:17:44,027 --> 01:17:46,028
Oh, how about that blonde?
1604
01:17:46,029 --> 01:17:48,030
Bobby, what do you think?
1605
01:17:48,031 --> 01:17:50,165
Cusp of Taurus and gemini.
1606
01:17:50,166 --> 01:17:51,134
Preston.
1607
01:17:51,135 --> 01:17:53,736
Just a minute.
Single or married?
1608
01:17:53,737 --> 01:17:54,970
Single.
1609
01:17:54,971 --> 01:17:57,005
What are you doing?
1610
01:17:57,006 --> 01:17:59,007
Please. This is
very interesting.
1611
01:17:59,008 --> 01:18:01,209
Does she have a boyfriend?
1612
01:18:01,210 --> 01:18:02,477
No, not since '79.
1613
01:18:02,478 --> 01:18:06,514
Preston, you're always talking
about misuse of the gift.
1614
01:18:06,515 --> 01:18:07,916
Misuse smisuse.
1615
01:18:07,917 --> 01:18:10,485
Don't be such a stuffed shirt.
1616
01:18:10,486 --> 01:18:12,888
This is taking too much time.
1617
01:18:12,889 --> 01:18:14,824
Miss, what's your sign?
1618
01:18:28,905 --> 01:18:31,040
Things are different.
1619
01:18:35,912 --> 01:18:37,914
[Murray]
Uh, excuse me.
1620
01:18:39,315 --> 01:18:44,519
I know this is the last
voice you want to hear.
1621
01:18:44,520 --> 01:18:46,922
I'll make it short and sweet.
1622
01:18:46,923 --> 01:18:49,925
I met this entity
on the other side.
1623
01:18:49,926 --> 01:18:51,927
She's supposed to be
originally from Atlantis.
1624
01:18:51,928 --> 01:18:53,661
Atlantis, Atlantic city,
what the hell's the difference?
1625
01:18:53,662 --> 01:18:55,764
She's got a nice astral body.
1626
01:18:55,765 --> 01:19:00,936
Looks like Bobby's
shaping up better.
1627
01:19:00,937 --> 01:19:03,939
I feel like
I'll be spending more time
1628
01:19:03,940 --> 01:19:06,074
on the other side
of the white light.
1629
01:19:06,075 --> 01:19:07,675
I came to
say good-bye.
1630
01:19:07,676 --> 01:19:11,246
That's all you have to say?
1631
01:19:11,247 --> 01:19:13,983
Come on!
You never had a bad day?
1632
01:19:23,326 --> 01:19:25,094
Bobby!
1633
01:19:26,629 --> 01:19:28,231
Bobby.
1634
01:19:31,634 --> 01:19:33,035
Bobby!
1635
01:19:33,036 --> 01:19:36,005
Get over here now, Bobby.
1636
01:19:37,373 --> 01:19:38,640
Come on.
1637
01:19:38,641 --> 01:19:41,043
What are you doing with her?
1638
01:19:41,044 --> 01:19:43,279
She's a little old for you.
1639
01:19:44,647 --> 01:19:46,648
[Murray]
Oh, what a day!
1640
01:19:46,649 --> 01:19:49,051
What a day, but it's nice.
1641
01:19:49,052 --> 01:19:52,054
He's got a girl,
he's got a girl,
1642
01:19:52,055 --> 01:19:53,655
he's got a girl.
1643
01:19:53,656 --> 01:19:55,657
Whoa! Wait a minute.
1644
01:19:55,658 --> 01:19:57,659
How you doing, ladies?
1645
01:19:57,660 --> 01:19:59,161
Nice halos.
1646
01:19:59,162 --> 01:20:02,064
Hey, hey! Watch where
you're flapping those wings!
1647
01:20:02,065 --> 01:20:05,067
Yo, Wills! I forgot
to mention something.
1648
01:20:05,068 --> 01:20:09,671
If she ever rolls over
in the middle of the night
1649
01:20:09,672 --> 01:20:11,673
asking for ice cream,
1650
01:20:11,674 --> 01:20:14,676
just say no!
Ha ha ha!
1651
01:20:14,677 --> 01:20:17,881
Ha ha ha!
1652
01:20:21,117 --> 01:20:25,620
♪ Do you believe in magic ♪
♪ in a young girl's heart ♪
1653
01:20:25,621 --> 01:20:28,623
♪ How the music can free her ♪
♪ whenever it starts? ♪
1654
01:20:28,624 --> 01:20:32,760
♪ And it's magic ♪
♪ if the music is groovy ♪
1655
01:20:32,761 --> 01:20:36,331
♪ It makes you feel happy ♪
♪ like an old-time movie ♪
1656
01:20:36,332 --> 01:20:39,367
♪ I'll tell you about the magic, ♪
♪ and it will free your soul ♪
1657
01:20:39,368 --> 01:20:43,738
♪ But it's like tryin' to tell ♪
♪ a stranger 'bout rock 'n' roll ♪
1658
01:20:43,739 --> 01:20:46,208
♪ Do you believe ♪
♪ in magic? ♪
1659
01:20:46,209 --> 01:20:48,243
♪ Don't bother to choose ♪
1660
01:20:48,244 --> 01:20:51,379
♪ If it's jug band music ♪
♪ or rhythm and blues ♪
1661
01:20:51,380 --> 01:20:54,816
♪ Just go and listen, ♪
♪ and it'll start with a smile ♪
1662
01:20:54,817 --> 01:20:58,620
♪ that won't wipe off your face ♪
♪ no matter how hard you try ♪
1663
01:20:58,621 --> 01:21:01,990
♪ Your feet start tappin', ♪
♪ and you can't seem to find ♪
1664
01:21:01,991 --> 01:21:06,495
♪ How you got there, ♪
♪ so just blow your mind ♪
1665
01:21:32,155 --> 01:21:36,758
♪ If you believe in magic, ♪
♪ come along with me ♪
1666
01:21:36,759 --> 01:21:40,295
♪ We'll dance until mornin' ♪
♪ till there's just you and me ♪
1667
01:21:40,296 --> 01:21:43,731
♪ and maybe ♪
♪ if the music is right ♪
1668
01:21:43,732 --> 01:21:47,302
♪ I'll meet you tomorrow ♪
♪ sort of late at night ♪
1669
01:21:47,303 --> 01:21:50,572
♪ and we'll go dancin', baby, ♪
♪ then you'll see ♪
1670
01:21:50,573 --> 01:21:54,442
♪ How the magic's in the music ♪
♪ and the music's in me ♪
1671
01:21:54,443 --> 01:21:56,444
♪ Do you believe ♪
♪ in magic? ♪
1672
01:21:56,445 --> 01:21:58,981
♪ Do you believe ♪
♪ like I believe? ♪
1673
01:21:58,982 --> 01:22:00,182
♪ Magic ♪
1674
01:22:00,183 --> 01:22:02,484
♪ Do you believe ♪
♪ like I believe? ♪
1675
01:22:02,485 --> 01:22:05,053
♪ Do you believe ♪
♪ like I believe? ♪
1676
01:22:05,054 --> 01:22:08,191
♪ Do you believe ♪
♪ in magic? ♪
1677
01:22:22,205 --> 01:22:25,173
♪ Do you believe ♪
♪ in magic? ♪
1678
01:22:25,174 --> 01:22:26,741
♪ Don't bother to choose ♪
1679
01:22:26,742 --> 01:22:30,345
♪ If it's jug band music ♪
♪ or rhythm and blues ♪
1680
01:22:30,346 --> 01:22:33,581
♪ Just go and listen, ♪
♪ it'll start with a smile ♪
1681
01:22:33,582 --> 01:22:37,552
♪ that won't wipe off your face ♪
♪ no matter how hard you try ♪
1682
01:22:37,553 --> 01:22:40,622
♪ I'll tell you about the magic, ♪
♪ it will free your soul ♪
1683
01:22:40,623 --> 01:22:46,428
♪ It's like tryin' to tell ♪
♪ a stranger 'bout rock 'n' roll ♪
1684
01:22:46,429 --> 01:22:48,496
♪ Yeah ♪
1685
01:22:48,497 --> 01:22:50,198
♪ Do you believe ♪
♪ in magic? ♪
1686
01:22:50,199 --> 01:22:52,900
♪ Do you believe ♪
♪ like I believe? ♪
1687
01:22:52,901 --> 01:22:56,438
♪ Believe in the magic ♪
♪ of a young girl's soul ♪
1688
01:22:56,439 --> 01:23:00,175
♪ Believe in the magic ♪
♪ of rock 'n' roll ♪
1689
01:23:00,176 --> 01:23:03,811
♪ Believe in the magic ♪
♪ that can set you free ♪
1690
01:23:03,812 --> 01:23:06,248
♪ Yeah ♪
1691
01:23:06,249 --> 01:23:09,218
♪ Talking about the magic ♪
1692
01:23:10,619 --> 01:23:12,288
♪ Magic ♪
1693
01:23:13,889 --> 01:23:15,691
♪ Magic ♪
1694
01:23:19,462 --> 01:23:23,965
♪ If you believe in magic, ♪
♪ come along with me ♪
1695
01:23:23,966 --> 01:23:27,535
♪ We'll dance until mornin' ♪
♪ till there's just you and me ♪
1696
01:23:27,536 --> 01:23:31,306
♪ Then maybe ♪
♪ if the music is right ♪
1697
01:23:31,307 --> 01:23:34,576
♪ I'll meet you tomorrow ♪
♪ sort of late at night ♪
1698
01:23:34,577 --> 01:23:37,945
♪ and we'll go dancin', baby, ♪
♪ then you'll see ♪
1699
01:23:37,946 --> 01:23:42,150
♪ How the magic's in the music ♪
♪ and the music's in me ♪
1700
01:23:42,151 --> 01:23:44,286
♪ Do you believe ♪
♪ in magic? ♪
1701
01:23:44,287 --> 01:23:46,888
♪ Do you believe ♪
♪ like I believe? ♪
1702
01:23:46,889 --> 01:23:48,090
♪ Yeah ♪
1703
01:23:48,091 --> 01:23:50,592
♪ Do you believe ♪
♪ like I believe? ♪
1704
01:23:50,593 --> 01:23:51,593
♪ Magic ♪
1705
01:23:51,594 --> 01:23:53,928
♪ Do you believe ♪
♪ like I believe? ♪
1706
01:23:53,929 --> 01:23:56,030
♪ Yeah ♪
1707
01:23:56,031 --> 01:23:58,066
♪ Do you believe ♪
♪ in magic? ♪
1708
01:23:58,067 --> 01:24:00,902
♪ Do you believe ♪
♪ like I believe? ♪
1709
01:24:00,903 --> 01:24:02,104
♪ Magic ♪
1710
01:24:02,105 --> 01:24:04,506
♪ Do you believe ♪
♪ like I believe? ♪
1711
01:24:04,507 --> 01:24:06,474
♪ Magic ♪
1712
01:24:06,475 --> 01:24:07,843
♪ Do you believe ♪
♪ in magic? ♪
104313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.