All language subtitles for Second.Sight.1989.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:04,738 --> 00:00:06,373 [Telephone rings] 3 00:00:06,374 --> 00:00:09,142 You've reached the Second Sight Psychic Detective Agency. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:09,143 --> 00:00:12,545 We know who you are and what you want, 6 00:00:12,546 --> 00:00:16,084 so at the sound of the beep, hang up. 7 00:00:43,043 --> 00:00:46,045 Preston, what the hell is taking so long? 8 00:00:46,046 --> 00:00:48,047 Is he getting anything? 9 00:00:48,048 --> 00:00:50,049 These things can't be rushed. 10 00:00:50,050 --> 00:00:52,852 I'm standing in a sewer in mortal fear 11 00:00:52,853 --> 00:00:56,055 that somebody in the neighborhood's going to flush. 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,057 Bobby, you getting anything? 13 00:00:58,058 --> 00:00:59,459 No. 14 00:00:59,460 --> 00:01:02,462 Wills, how can I make you understand 15 00:01:02,463 --> 00:01:05,465 how counterproductive it is to disturb him? 16 00:01:05,466 --> 00:01:09,068 He's been slowing down. What is wrong with him? 17 00:01:09,069 --> 00:01:11,272 Nothing's wrong. 18 00:01:13,607 --> 00:01:17,610 He's just not a machine you turn on and off. 19 00:01:17,611 --> 00:01:20,414 He's a finely tuned human instrument. 20 00:01:21,615 --> 00:01:25,819 Great. Now I got a psychic oboe on my hands. 21 00:01:28,656 --> 00:01:33,460 ♪ Do you believe in magic ♪ ♪ in a young girl's heart ♪ 22 00:01:33,461 --> 00:01:36,496 ♪ How the music can free her ♪ ♪ whenever it starts? ♪ 23 00:01:36,497 --> 00:01:40,533 ♪ And it's magic ♪ ♪ if the music is groovy ♪ 24 00:01:40,534 --> 00:01:43,770 ♪ It makes you feel happy ♪ ♪ like an old-time movie ♪ 25 00:01:43,771 --> 00:01:46,906 ♪ I'll tell you about the magic, ♪ ♪ and it will free your soul ♪ 26 00:01:46,907 --> 00:01:51,278 ♪ But it's like tryin' to tell ♪ ♪ a stranger 'bout rock 'n' roll ♪ 27 00:01:51,279 --> 00:01:54,113 ♪ Do you believe ♪ ♪ in magic? ♪ 28 00:01:54,114 --> 00:01:55,515 ♪ Don't bother to choose ♪ 29 00:01:55,516 --> 00:01:58,951 ♪ If it's jug band music ♪ ♪ or rhythm and blues ♪ 30 00:01:58,952 --> 00:02:02,589 ♪ Just go and listen, ♪ ♪ and it'll start with a smile ♪ 31 00:02:02,590 --> 00:02:06,559 ♪ That won't wipe off your face ♪ ♪ no matter how hard you try ♪ 32 00:02:06,560 --> 00:02:09,829 ♪ Your feet start tappin', ♪ ♪ and you can't seem to find ♪ 33 00:02:09,830 --> 00:02:14,335 ♪ how you got there, ♪ ♪ so just blow your mind ♪ 34 00:02:32,720 --> 00:02:37,557 ♪ If you believe in magic, ♪ ♪ come along with me ♪ 35 00:02:37,558 --> 00:02:40,827 ♪ We'll dance until mornin' ♪ ♪ till there's just you and me ♪ 36 00:02:40,828 --> 00:02:44,464 ♪ and maybe ♪ ♪ if the music is right ♪ 37 00:02:44,465 --> 00:02:47,934 ♪ I'll meet you tomorrow ♪ ♪ sort of late at night ♪ 38 00:02:47,935 --> 00:02:51,438 ♪ and we'll go dancin', baby, ♪ ♪ then you'll see ♪ 39 00:02:51,439 --> 00:02:55,375 ♪ How the magic's in the music ♪ ♪ and the music's in me ♪ 40 00:02:55,376 --> 00:02:58,010 ♪ Do you believe ♪ ♪ in magic? ♪ 41 00:02:58,011 --> 00:03:00,313 [Siren] 42 00:03:00,314 --> 00:03:01,614 ♪ Magic ♪ 43 00:03:01,615 --> 00:03:03,950 ♪ Do you believe ♪ ♪ like I believe? ♪ 44 00:03:03,951 --> 00:03:05,151 ♪ Magic ♪ 45 00:03:05,152 --> 00:03:07,086 ♪ Do you believe ♪ ♪ like I believe? ♪ 46 00:03:07,087 --> 00:03:09,256 ♪ Do you believe? ♪ 47 00:03:09,257 --> 00:03:11,924 ♪ Do you believe ♪ ♪ in magic? ♪ 48 00:03:11,925 --> 00:03:13,760 So what do you got? 49 00:03:13,761 --> 00:03:16,963 Place had some kind of expensive art. 50 00:03:16,964 --> 00:03:18,565 Now it don't. 51 00:03:18,566 --> 00:03:19,966 That's it? 52 00:03:19,967 --> 00:03:21,969 Those weirdos are here. 53 00:03:35,182 --> 00:03:37,183 Eh, noogie! Lieutenant Manoogian. 54 00:03:37,184 --> 00:03:40,186 Good to see you again. How are you? 55 00:03:40,187 --> 00:03:43,189 You guys are starting to get hot. 56 00:03:43,190 --> 00:03:45,925 Third big case in six months. 57 00:03:45,926 --> 00:03:47,894 What is going on? 58 00:03:47,895 --> 00:03:49,696 Mr. and Mrs. Bloom, 59 00:03:49,697 --> 00:03:51,598 Wills, Second Sight Detective Agency. 60 00:03:51,599 --> 00:03:54,000 Your insurance company sent them. 61 00:03:54,001 --> 00:03:56,202 How do you do? 62 00:03:56,203 --> 00:03:58,605 That's Dr. Preston Pickett Ph.D. 63 00:03:58,606 --> 00:04:01,207 And the renowned psychic Bobby McGee. 64 00:04:01,208 --> 00:04:03,209 Is he prepped? 65 00:04:03,210 --> 00:04:04,611 Shh. 66 00:04:04,612 --> 00:04:06,813 Bobby, what's in my pocket? 67 00:04:06,814 --> 00:04:08,214 Envelope. 68 00:04:08,215 --> 00:04:10,216 What's in the envelope? 69 00:04:10,217 --> 00:04:12,218 Picture of a sailboat. 70 00:04:12,219 --> 00:04:14,220 What's on the sail? 71 00:04:14,221 --> 00:04:15,622 A drawing. 72 00:04:15,623 --> 00:04:18,224 A crest. What's on the crest? 73 00:04:18,225 --> 00:04:19,626 Six little... 74 00:04:19,627 --> 00:04:21,828 what's Sophia Loren's phone number? 75 00:04:21,829 --> 00:04:23,229 011... 76 00:04:23,230 --> 00:04:24,831 Wills! 77 00:04:24,832 --> 00:04:26,434 Bobby. 78 00:04:28,001 --> 00:04:30,504 We're ready. 79 00:04:43,351 --> 00:04:45,385 Is this a joke? 80 00:04:45,386 --> 00:04:47,587 The stolen piece was priceless. 81 00:04:47,588 --> 00:04:49,656 Bobby will contact Murray. 82 00:04:49,657 --> 00:04:51,658 Murray will tell us who stole your piece, 83 00:04:51,659 --> 00:04:53,360 where it is. Everybody will be happy. 84 00:04:53,361 --> 00:04:54,761 Who is Murray? 85 00:04:54,762 --> 00:04:57,263 Bobby's spirit guide. He's dead. 86 00:04:57,264 --> 00:05:02,870 [Chanting gibberish] 87 00:05:04,304 --> 00:05:05,938 Is that Murray? 88 00:05:05,939 --> 00:05:07,106 Too early to tell. 89 00:05:07,107 --> 00:05:10,877 What do you want, huh? Something missing, or what? 90 00:05:10,878 --> 00:05:12,111 That's Murray. 91 00:05:12,112 --> 00:05:16,315 Somebody going to answer me, or I'm talking to myself? 92 00:05:16,316 --> 00:05:19,285 I demand that this insanity be stopped! 93 00:05:19,286 --> 00:05:21,287 Quiet, please. Please. 94 00:05:21,288 --> 00:05:23,322 Murray, it's Preston Pickett Ph.D. 95 00:05:23,323 --> 00:05:25,291 Can you locate the thief? 96 00:05:25,292 --> 00:05:27,093 I repeat. Can you... 97 00:05:27,094 --> 00:05:31,297 I heard you the first time. I'm dead, not deaf. 98 00:05:31,298 --> 00:05:34,233 Is this guy talking to me, or what? 99 00:05:34,234 --> 00:05:36,670 The thief is in this room. 100 00:05:37,905 --> 00:05:40,908 The thief is... 101 00:05:44,144 --> 00:05:46,580 No, no, no. He's fine. Please. 102 00:06:01,161 --> 00:06:03,363 Hi, Pres. 103 00:06:26,587 --> 00:06:28,789 She's not pregnant. 104 00:06:30,591 --> 00:06:32,793 Go get him, kid. 105 00:06:47,307 --> 00:06:50,142 Fritz! You, the thief? 106 00:06:50,143 --> 00:06:51,611 Nonsense. 107 00:06:51,612 --> 00:06:54,213 Why would I dig a tunnel? 108 00:06:54,214 --> 00:06:56,282 I can just take. 109 00:06:56,283 --> 00:06:58,051 Fritz, babe, he's never wrong. 110 00:07:01,221 --> 00:07:02,622 A gift from 111 00:07:02,623 --> 00:07:04,023 the Second Sight Detective Agency. 112 00:07:04,024 --> 00:07:07,560 If they let you out, I'll make you miserable! 113 00:07:07,561 --> 00:07:09,629 So what else is new? 114 00:07:09,630 --> 00:07:12,632 Let's find the sculpture for the nice lady, 115 00:07:12,633 --> 00:07:15,435 collect our money, and go home. 116 00:07:16,837 --> 00:07:18,237 Bobby. 117 00:07:18,238 --> 00:07:19,839 Preston? 118 00:07:19,840 --> 00:07:21,841 Hmm? Oh. 119 00:07:21,842 --> 00:07:23,242 Bobby. 120 00:07:23,243 --> 00:07:24,844 Hi. 121 00:07:24,845 --> 00:07:26,446 Wills. 122 00:07:27,648 --> 00:07:29,850 Find the sculpture. 123 00:07:33,654 --> 00:07:35,254 What the hell? 124 00:07:35,255 --> 00:07:36,589 What the hell's happening? 125 00:07:36,590 --> 00:07:38,491 I don't know! 126 00:07:38,492 --> 00:07:41,861 Oh, Bobby! Murray! Spirit! Guide! Asshole! 127 00:07:41,862 --> 00:07:43,462 Shit! 128 00:07:43,463 --> 00:07:44,965 Murray! Murray! 129 00:07:57,878 --> 00:07:59,880 Found it. 130 00:08:10,257 --> 00:08:12,291 [Pop music playing] 131 00:08:12,292 --> 00:08:15,495 [Jazz music] 132 00:08:20,701 --> 00:08:22,803 [Orchestra music] 133 00:08:24,304 --> 00:08:26,372 I'll take care of this. 134 00:08:26,373 --> 00:08:29,709 Will you get this guy under control? 135 00:08:29,710 --> 00:08:31,711 I'm sorry. Bobby. Bobby. 136 00:08:31,712 --> 00:08:34,313 Could you turn that off, please? 137 00:08:34,314 --> 00:08:36,917 You can play later. 138 00:08:40,320 --> 00:08:42,922 Hi, Davey. Give me the regular. 139 00:08:42,923 --> 00:08:44,524 You got it. 140 00:08:47,728 --> 00:08:49,328 Good morning, boys. 141 00:08:49,329 --> 00:08:52,331 Well, I've got some good news 142 00:08:52,332 --> 00:08:54,333 and some bad news. 143 00:08:54,334 --> 00:08:55,401 The bad news... 144 00:08:55,402 --> 00:08:57,336 our cut from the recovery 145 00:08:57,337 --> 00:08:59,338 of the sculpture was $100,000, 146 00:08:59,339 --> 00:09:01,340 but deducting the deductible 147 00:09:01,341 --> 00:09:03,142 for Mrs. Bloom's bust 148 00:09:03,143 --> 00:09:06,145 leaves us a grand total of $11.35. 149 00:09:06,146 --> 00:09:08,949 What could the good news possibly be? 150 00:09:12,753 --> 00:09:15,021 They paid us in cash. 151 00:09:15,022 --> 00:09:16,488 Thanks, Dave. 152 00:09:16,489 --> 00:09:19,258 Can I freshen up your trough, Bob? 153 00:09:19,259 --> 00:09:22,629 Last night's adventure took it out of Bobby. 154 00:09:22,630 --> 00:09:25,598 Obviously he's put it back in. 155 00:09:25,599 --> 00:09:28,300 Bobby, are you finished? 156 00:09:28,301 --> 00:09:29,368 Yeah. 157 00:09:29,369 --> 00:09:31,237 I've got some new tests. 158 00:09:31,238 --> 00:09:32,872 I like tests. 159 00:09:32,873 --> 00:09:35,374 Speaking of tests, see the redhead? 160 00:09:35,375 --> 00:09:37,343 Virgo or libra? 161 00:09:37,344 --> 00:09:39,646 Scorpio. 162 00:09:39,647 --> 00:09:41,513 This is for science. 163 00:09:41,514 --> 00:09:43,182 Married, single, divorced? 164 00:09:43,183 --> 00:09:46,786 Single. She got away from a man that was... 165 00:09:46,787 --> 00:09:49,121 It was a bad relationship. 166 00:09:49,122 --> 00:09:50,723 And she wanted... 167 00:09:50,724 --> 00:09:52,391 She wanted babies. 168 00:09:52,392 --> 00:09:54,593 I don't want that. 169 00:09:54,594 --> 00:09:56,763 What a jerk! 170 00:09:56,764 --> 00:09:58,931 He's not a dating service. 171 00:09:58,932 --> 00:10:02,234 This is improper use of Bobby's gift. 172 00:10:02,235 --> 00:10:03,670 Bobby, let's go. 173 00:10:03,671 --> 00:10:06,673 Don't you want to see if he's right? 174 00:10:06,674 --> 00:10:08,074 Absolutely not. 175 00:10:08,075 --> 00:10:10,811 Why did you even answer him? 176 00:10:11,812 --> 00:10:13,212 Good morning. 177 00:10:13,213 --> 00:10:16,749 I'll bet your breakfast you're a scorpio. 178 00:10:16,750 --> 00:10:18,417 Yeah? May I? 179 00:10:18,418 --> 00:10:21,220 I got this feeling in back of me, 180 00:10:21,221 --> 00:10:25,424 and I want you to know you were absolutely right 181 00:10:25,425 --> 00:10:27,827 telling that creep to get lost. 182 00:10:27,828 --> 00:10:30,296 God! How did you know that? 183 00:10:30,297 --> 00:10:33,432 When the soul is pure, the eyes are windows. 184 00:10:33,433 --> 00:10:35,034 Wills. 185 00:10:35,035 --> 00:10:36,368 Karen. 186 00:10:36,369 --> 00:10:38,038 I know. 187 00:10:38,839 --> 00:10:41,040 Just a little more! 188 00:10:41,041 --> 00:10:42,441 Bobby, stop! 189 00:10:42,442 --> 00:10:44,443 Please come back! 190 00:10:44,444 --> 00:10:46,445 No more testing! 191 00:10:46,446 --> 00:10:48,447 Fine. No more testing. 192 00:10:48,448 --> 00:10:50,449 No, please. Do that one. 193 00:10:50,450 --> 00:10:52,451 All right. Come on. 194 00:10:52,452 --> 00:10:54,453 Just a few more. 195 00:10:54,454 --> 00:10:56,055 Here we go. 196 00:10:56,056 --> 00:10:58,057 Ah. Ah. 197 00:10:58,058 --> 00:10:59,892 Ok. Good. 198 00:10:59,893 --> 00:11:02,261 Bobby, stop. Ow! All right, stop. 199 00:11:02,262 --> 00:11:05,665 That's it. The test is over for real. 200 00:11:07,467 --> 00:11:09,468 Hi, Wills. Did you score? 201 00:11:09,469 --> 00:11:11,470 What did you say? 202 00:11:11,471 --> 00:11:12,872 I don't know. 203 00:11:12,873 --> 00:11:15,074 Hello, sweet thing. Any messages? 204 00:11:15,075 --> 00:11:16,475 No? 205 00:11:16,476 --> 00:11:18,477 Bob, I want to... 206 00:11:18,478 --> 00:11:20,479 talk to Preston in there. 207 00:11:20,480 --> 00:11:22,281 Also, I want you to... 208 00:11:22,282 --> 00:11:26,085 stay out here because you want to be alone. 209 00:11:26,086 --> 00:11:27,286 And don't... 210 00:11:27,287 --> 00:11:31,090 tune in on your thoughts because you hate that. 211 00:11:31,091 --> 00:11:33,093 Yes. 212 00:11:36,897 --> 00:11:39,899 I want the next job to be something 213 00:11:39,900 --> 00:11:42,101 that won't tax Bobby unduly. 214 00:11:42,102 --> 00:11:44,103 There's a dented car case. 215 00:11:44,104 --> 00:11:46,305 That's his speed right now. 216 00:11:46,306 --> 00:11:48,707 With what we make on it, 217 00:11:48,708 --> 00:11:51,779 maybe we can buy him his afternoon snack. 218 00:11:52,712 --> 00:11:54,314 No. 219 00:12:00,120 --> 00:12:02,321 Oh, you look very nice. 220 00:12:02,322 --> 00:12:04,323 Thank you. 221 00:12:04,324 --> 00:12:06,192 What are you doing? 222 00:12:06,193 --> 00:12:09,728 I got to block what's going on in there 223 00:12:09,729 --> 00:12:12,932 by putting on these dark, ugly colors. 224 00:12:12,933 --> 00:12:14,466 Why, thank you. 225 00:12:14,467 --> 00:12:17,736 It doesn't always have to be about money. 226 00:12:17,737 --> 00:12:20,139 Don't talk to me about money, 227 00:12:20,140 --> 00:12:23,843 with your $6.00 suits and degree from sears. 228 00:12:23,844 --> 00:12:26,745 I tried to block what was going on, 229 00:12:26,746 --> 00:12:29,917 but that last remark really hurt my friend. 230 00:12:34,354 --> 00:12:36,023 I'm sorry. 231 00:12:41,361 --> 00:12:43,162 Thank you, Bobby. 232 00:12:43,163 --> 00:12:46,366 Wills has been under a lot of pressure. 233 00:12:49,569 --> 00:12:53,974 A minute on the lips, a lifetime in the heart. 234 00:12:57,577 --> 00:12:59,913 [Choking] 235 00:13:04,451 --> 00:13:06,652 Good evening. I'm Jack Hynes. 236 00:13:06,653 --> 00:13:08,387 And I'm Odetta Rogers. 237 00:13:08,388 --> 00:13:11,323 After this beloved Pope is laid to rest, 238 00:13:11,324 --> 00:13:14,127 the Cardinals will convene to elect... 239 00:13:21,201 --> 00:13:24,603 The United States may have its first Pope ever. 240 00:13:24,604 --> 00:13:27,806 The public funeral became even more so 241 00:13:27,807 --> 00:13:29,808 with the taking of communion, 242 00:13:29,809 --> 00:13:31,810 as the Cardinals and dignitaries 243 00:13:31,811 --> 00:13:34,813 moved to the steps of the Basilica. 244 00:13:34,814 --> 00:13:36,815 Preston, how did you afford 245 00:13:36,816 --> 00:13:39,818 all that new stuff in the kitchen, hmm? 246 00:13:39,819 --> 00:13:41,220 Oh, lucky us. 247 00:13:41,221 --> 00:13:43,822 Priscilla won it in a contest. 248 00:13:43,823 --> 00:13:46,825 I think I'll make Bobby something to eat, 249 00:13:46,826 --> 00:13:50,030 in case he gets hungry in the night. 250 00:13:56,436 --> 00:13:58,237 Herman? Wills. 251 00:13:58,238 --> 00:14:01,440 Now, give me 100 on the as 252 00:14:01,441 --> 00:14:03,842 and 50 on the Dodgers. 253 00:14:03,843 --> 00:14:06,046 Yes. Dodgers. 254 00:14:12,319 --> 00:14:14,453 That's a pretty good average. 255 00:14:14,454 --> 00:14:15,922 You're batting 1.000. 256 00:14:15,923 --> 00:14:18,857 I didn't know you were a baseball fan. 257 00:14:18,858 --> 00:14:21,860 How are you getting tips out of Bobby? 258 00:14:21,861 --> 00:14:23,862 I won't tell Preston. 259 00:14:23,863 --> 00:14:26,265 He gets upset when he thinks 260 00:14:26,266 --> 00:14:28,300 people are misusing the gift. 261 00:14:28,301 --> 00:14:31,071 That's why I don't misuse it. 262 00:14:34,874 --> 00:14:38,478 It's luck, Wills, just dumb luck. 263 00:14:40,480 --> 00:14:42,482 Shithead. 264 00:14:47,487 --> 00:14:49,488 Dodgers or Mets? 265 00:14:49,489 --> 00:14:50,889 Solidad. 266 00:14:50,890 --> 00:14:52,891 Who is Solidad? 267 00:14:52,892 --> 00:14:54,493 Dodgers? 268 00:14:54,494 --> 00:14:56,495 He's a dodger? 269 00:14:56,496 --> 00:14:57,896 Mets? 270 00:14:57,897 --> 00:14:59,898 He's a Met? 271 00:14:59,899 --> 00:15:01,500 Dodgers or Mets? 272 00:15:01,501 --> 00:15:03,502 Yes! Yes! Who? 273 00:15:03,503 --> 00:15:05,504 Dodgers... 274 00:15:05,505 --> 00:15:07,506 By big spread. 275 00:15:07,507 --> 00:15:09,508 Oh. 276 00:15:09,509 --> 00:15:11,310 Oh, baby! 277 00:15:11,311 --> 00:15:13,512 Don't touch me, Bobby. 278 00:15:13,513 --> 00:15:14,913 Oh! Oh! 279 00:15:14,914 --> 00:15:16,915 Oh, hold me! 280 00:15:16,916 --> 00:15:18,917 Bobby, bad boy! 281 00:15:18,918 --> 00:15:20,319 Bobby, stop it! 282 00:15:20,320 --> 00:15:22,921 Bad boy. Very bad boy! 283 00:15:22,922 --> 00:15:24,923 Oh, baby! 284 00:15:24,924 --> 00:15:26,925 You're the best! 285 00:15:26,926 --> 00:15:30,296 We got to get you a woman. 286 00:15:30,297 --> 00:15:32,331 Wills, just hear them out. 287 00:15:32,332 --> 00:15:34,333 Admittedly, it's a small case, 288 00:15:34,334 --> 00:15:38,537 but it's the kind of thing Bobby can handle now... 289 00:15:38,538 --> 00:15:39,938 I think. 290 00:15:39,939 --> 00:15:41,940 All right, I'll listen, 291 00:15:41,941 --> 00:15:44,144 then I'll say no. 292 00:15:47,814 --> 00:15:49,481 Come in, please. 293 00:15:49,482 --> 00:15:51,350 Maria Solidad, 294 00:15:51,351 --> 00:15:53,552 Sister Elizabeth, this is Wills. 295 00:15:53,553 --> 00:15:55,287 Hello. 296 00:15:55,288 --> 00:15:57,923 Hello. Enough small talk. What do you want? 297 00:15:57,924 --> 00:16:00,659 Maria, I think we better go. 298 00:16:00,660 --> 00:16:02,461 No, no, no. Please stay. 299 00:16:02,462 --> 00:16:05,664 He has a roughhewn sense of humor. 300 00:16:05,665 --> 00:16:07,666 Sit down, please. Please. 301 00:16:07,667 --> 00:16:09,502 Thank you. 302 00:16:11,671 --> 00:16:13,472 How can we help you? 303 00:16:13,473 --> 00:16:16,742 I am Cardinal O'Hara's executive secretary. 304 00:16:16,743 --> 00:16:19,078 Did I come on time? 305 00:16:19,079 --> 00:16:21,947 Ladies, this is Bobby McGee. 306 00:16:21,948 --> 00:16:23,349 Hello. 307 00:16:23,350 --> 00:16:25,084 Hello. 308 00:16:25,085 --> 00:16:27,086 Please go on. 309 00:16:27,087 --> 00:16:29,488 I work at Saint Martin's church. 310 00:16:29,489 --> 00:16:32,091 You're the friend with the pencil... 311 00:16:32,092 --> 00:16:33,692 Assistant. 312 00:16:33,693 --> 00:16:36,695 Of the man in the red gown. 313 00:16:36,696 --> 00:16:38,430 The Cardinal. 314 00:16:38,431 --> 00:16:41,933 And you are in the wrong clothes. 315 00:16:41,934 --> 00:16:45,504 Um... Three days... Uh... Before, 316 00:16:45,505 --> 00:16:49,541 you are driving down the, uh, street, 317 00:16:49,542 --> 00:16:54,680 and there's a loud, sharp sound behind you, 318 00:16:54,681 --> 00:16:57,049 and then a big... 319 00:16:57,050 --> 00:17:00,319 Car comes and smashes into your rear end, 320 00:17:00,320 --> 00:17:05,624 and the money to fix your car is 3... 321 00:17:05,625 --> 00:17:07,593 Million dollars. 322 00:17:07,594 --> 00:17:10,629 3 thousand dollars, and we have no insurance. 323 00:17:10,630 --> 00:17:15,033 And you have the most beautiful pink... 324 00:17:15,034 --> 00:17:17,136 3, um... $3,000? 325 00:17:17,137 --> 00:17:19,138 What did I say? 326 00:17:19,139 --> 00:17:21,940 Why can't I get that right? 327 00:17:21,941 --> 00:17:25,077 How exactly did he do that? 328 00:17:25,078 --> 00:17:26,578 It wouldn't interest you. 329 00:17:26,579 --> 00:17:29,215 You'd be surprised what interests me. 330 00:17:29,216 --> 00:17:31,750 It's voodoo. 331 00:17:31,751 --> 00:17:33,352 Roughhewn. 332 00:17:33,353 --> 00:17:36,688 No. Actually, Bobby is a power psychic. 333 00:17:36,689 --> 00:17:37,956 He reads minds. 334 00:17:37,957 --> 00:17:39,825 No. Kreskin reads minds. 335 00:17:39,826 --> 00:17:41,760 Bobby combines the talents 336 00:17:41,761 --> 00:17:44,163 of a deep-trance channeler, 337 00:17:44,164 --> 00:17:46,698 an empath, and a psychometrist. 338 00:17:46,699 --> 00:17:48,234 That clears that up. 339 00:17:48,235 --> 00:17:50,702 I'm sure there's lots of knuckles 340 00:17:50,703 --> 00:17:53,972 you could be smashing back at the convent. 341 00:17:53,973 --> 00:17:55,941 Do I smell a lapsed Catholic? 342 00:17:55,942 --> 00:18:00,679 Yes. I graduated from our lady of the iron underwear. 343 00:18:00,680 --> 00:18:05,151 Really? I stopped wearing iron years ago. 344 00:18:05,152 --> 00:18:07,186 Well, has this been fascinating? 345 00:18:07,187 --> 00:18:10,189 But I'm sure you have other detective agencies 346 00:18:10,190 --> 00:18:11,923 to check out. 347 00:18:11,924 --> 00:18:15,194 I would like to try this one. 348 00:18:15,195 --> 00:18:17,196 We should think about this. 349 00:18:17,197 --> 00:18:18,797 I want him. 350 00:18:18,798 --> 00:18:20,199 Maria. 351 00:18:20,200 --> 00:18:21,801 Please? 352 00:18:24,204 --> 00:18:28,207 Well, it's Maria's car, and she seems convinced, 353 00:18:28,208 --> 00:18:30,609 so I guess you're it. 354 00:18:30,610 --> 00:18:35,514 Your standard fee of 10% is just fine with us. 355 00:18:35,515 --> 00:18:38,817 We'll meet you at Saint Martin's this afternoon. 356 00:18:38,818 --> 00:18:40,219 Is 3:00 OK? 357 00:18:40,220 --> 00:18:42,221 Good. See you then. 358 00:18:42,222 --> 00:18:44,824 Nice meeting you, too, Sister Elizabeth. 359 00:18:46,626 --> 00:18:49,628 She needs a man, maybe a tall man. 360 00:18:49,629 --> 00:18:52,564 Wills, for God's sake, she's a nun. 361 00:18:52,565 --> 00:18:54,633 10% of $3,000... that's swell. 362 00:18:54,634 --> 00:18:58,237 From now on, I decide what cases we take 363 00:18:58,238 --> 00:19:00,439 and when we take them. 364 00:19:00,440 --> 00:19:01,841 Ah! 365 00:19:03,243 --> 00:19:05,244 Let me tell you something. 366 00:19:05,245 --> 00:19:07,779 You know who's talking now, right? 367 00:19:07,780 --> 00:19:09,448 Murray's back. 368 00:19:09,449 --> 00:19:12,784 I want you to hear me. 369 00:19:12,785 --> 00:19:14,253 Please hear me. 370 00:19:14,254 --> 00:19:16,855 I don't like to be violent. 371 00:19:16,856 --> 00:19:18,657 I want to be nice. 372 00:19:18,658 --> 00:19:21,660 You better keep away from that nun. 373 00:19:21,661 --> 00:19:24,930 None of that nun! Back off! 374 00:19:24,931 --> 00:19:26,598 Oh, Bobby? 375 00:19:26,599 --> 00:19:27,866 Yeah? 376 00:19:27,867 --> 00:19:29,201 Wills! 377 00:19:29,202 --> 00:19:31,270 Don't touch me! 378 00:19:31,271 --> 00:19:33,872 Just get me to a hospital. 379 00:19:33,873 --> 00:19:35,875 I'm hurt. 380 00:19:39,279 --> 00:19:42,281 What the hell is he hobbling for? 381 00:19:42,282 --> 00:19:44,283 He's having an empathic episode. 382 00:19:44,284 --> 00:19:47,286 What does that mean? He shit his pants? 383 00:19:47,287 --> 00:19:48,887 "Shit his pants." 384 00:19:48,888 --> 00:19:50,689 Bobby, don't. Stop it. 385 00:19:50,690 --> 00:19:53,892 Your back hurts, so his back hurts. 386 00:19:53,893 --> 00:19:55,694 He's got the wrong side. 387 00:19:55,695 --> 00:19:57,696 He's always had tremendous difficulty... 388 00:19:57,697 --> 00:20:00,500 with left and right. I know. 389 00:20:03,703 --> 00:20:06,305 What the hell was Murray doing? 390 00:20:06,306 --> 00:20:08,307 What was all that babbling? 391 00:20:08,308 --> 00:20:10,309 "None of that nun, Wills!" 392 00:20:10,310 --> 00:20:13,312 Bobby, you pick up anything weird from her? 393 00:20:13,313 --> 00:20:14,913 Did you read anything unusual... 394 00:20:14,914 --> 00:20:16,315 did you get a job 395 00:20:16,316 --> 00:20:17,916 translating English into English? 396 00:20:17,917 --> 00:20:20,919 May I talk to him directly? 397 00:20:20,920 --> 00:20:22,321 Be my guest. 398 00:20:22,322 --> 00:20:23,622 Thank you. 399 00:20:23,623 --> 00:20:26,592 Bobby, did you pick up anything weird from her? 400 00:20:26,593 --> 00:20:28,994 What does he mean "weird"? 401 00:20:28,995 --> 00:20:31,263 Did you read anything negative 402 00:20:31,264 --> 00:20:33,064 in her aura? 403 00:20:33,065 --> 00:20:35,801 Yeah, she's got some... 404 00:20:35,802 --> 00:20:38,203 Brown... 405 00:20:38,204 --> 00:20:40,806 Spots on top of her heart. 406 00:20:40,807 --> 00:20:42,608 Um... 407 00:20:42,609 --> 00:20:47,212 She was hurt badly by some... 408 00:20:47,213 --> 00:20:49,214 Raisins, and... 409 00:20:49,215 --> 00:20:52,284 Murray does not like her. 410 00:20:52,285 --> 00:20:55,487 What the hell is he doing? 411 00:20:55,488 --> 00:20:58,824 He's reading your fifth to seventh chacre. 412 00:20:58,825 --> 00:21:00,827 Very rare. 413 00:21:01,628 --> 00:21:05,230 Wills is going to be opening up his heart 414 00:21:05,231 --> 00:21:07,232 to a woman. 415 00:21:07,233 --> 00:21:10,235 Ha! Fat chance! My pants, maybe. 416 00:21:10,236 --> 00:21:12,304 Never my heart. 417 00:21:12,305 --> 00:21:14,039 Let's get out of here. 418 00:21:14,040 --> 00:21:17,844 We don't want to keep Attila the Nun waiting. 419 00:21:29,288 --> 00:21:31,657 You should've got the car fixed. 420 00:21:31,658 --> 00:21:34,393 They're going to dump it. 421 00:21:34,394 --> 00:21:37,396 Let's do another dry run by the church. 422 00:21:37,397 --> 00:21:38,797 This is nuts. 423 00:21:38,798 --> 00:21:42,000 He wants us to hold him 10 days, 424 00:21:42,001 --> 00:21:43,802 then let him go? 425 00:21:43,803 --> 00:21:46,405 We can get big bucks for this guy. 426 00:21:46,406 --> 00:21:48,674 Black queen. 427 00:21:48,675 --> 00:21:50,877 I'm talking about the card. 428 00:21:56,783 --> 00:21:59,885 Just because you had one bad experience 429 00:21:59,886 --> 00:22:01,286 with a woman... 430 00:22:01,287 --> 00:22:03,288 being a cop who gets dangerous assignments 431 00:22:03,289 --> 00:22:05,290 just so the chief can boff his wife 432 00:22:05,291 --> 00:22:08,326 is "one bad experience"? Move it! 433 00:22:08,327 --> 00:22:09,928 Boffed his wife. 434 00:22:09,929 --> 00:22:11,329 Boffed his wife. 435 00:22:11,330 --> 00:22:13,231 Bobby, shh. 436 00:22:13,232 --> 00:22:15,166 The chief only tried to get you killed 437 00:22:15,167 --> 00:22:16,435 a couple of times. 438 00:22:16,436 --> 00:22:17,969 Mostly he sent you out 439 00:22:17,970 --> 00:22:20,038 so he could lie down on your wife naked. 440 00:22:20,039 --> 00:22:21,707 In that case, 441 00:22:21,708 --> 00:22:24,910 I won't be bitter one more minute. 442 00:22:24,911 --> 00:22:26,478 That is wonderful! 443 00:22:26,479 --> 00:22:30,315 Her love can flow in. Your love can flow out. 444 00:22:30,316 --> 00:22:32,718 In and out. In and out. 445 00:22:32,719 --> 00:22:36,121 Until I see you on one date, 446 00:22:36,122 --> 00:22:38,323 I don't want lectures 447 00:22:38,324 --> 00:22:40,726 on in and out from you. 448 00:22:40,727 --> 00:22:42,728 Wills, that's not fair. 449 00:22:42,729 --> 00:22:44,730 Bobby just hasn't integrated 450 00:22:44,731 --> 00:22:47,332 the romantic, social, or sexual side 451 00:22:47,333 --> 00:22:50,268 of his nature into his personality. 452 00:22:50,269 --> 00:22:52,571 Hey! 453 00:22:52,572 --> 00:22:53,605 Wills, your, um... 454 00:22:53,606 --> 00:22:55,206 Blood pressure. 455 00:22:55,207 --> 00:22:56,207 Is way up. 456 00:22:56,208 --> 00:22:57,342 Oh, do tell. 457 00:22:57,343 --> 00:22:58,944 And your... 458 00:22:58,945 --> 00:23:00,345 Sperm count? 459 00:23:00,346 --> 00:23:02,782 Is way down. Way down. 460 00:23:15,361 --> 00:23:17,362 Bobby, stop that. 461 00:23:17,363 --> 00:23:18,764 What? 462 00:23:18,765 --> 00:23:20,966 Preston, make him stop that. 463 00:23:20,967 --> 00:23:22,367 Bobby? 464 00:23:22,368 --> 00:23:23,969 Yeah? 465 00:23:23,970 --> 00:23:25,837 Stop that. 466 00:23:25,838 --> 00:23:27,507 OK. 467 00:23:29,976 --> 00:23:31,376 Good afternoon. 468 00:23:31,377 --> 00:23:32,978 Hello. 469 00:23:32,979 --> 00:23:34,780 Hi there. 470 00:23:34,781 --> 00:23:38,249 Thank you so much for helping me. 471 00:23:38,250 --> 00:23:39,785 You're late. 472 00:23:39,786 --> 00:23:42,387 Cardinal O'Hara, this is Mr. Wills, 473 00:23:42,388 --> 00:23:44,389 Dr. Pickett... 474 00:23:44,390 --> 00:23:46,391 Oh. 475 00:23:46,392 --> 00:23:48,393 And Bobby McGee. 476 00:23:48,394 --> 00:23:51,598 Sister Elizabeth has told me all about you. 477 00:23:52,632 --> 00:23:55,667 I see you with a doctor. 478 00:23:55,668 --> 00:23:59,104 I have an appointment for a checkup. 479 00:23:59,105 --> 00:24:01,006 Don't be worried. 480 00:24:01,007 --> 00:24:02,407 It's only... 481 00:24:02,408 --> 00:24:04,009 Hemorrhoids. 482 00:24:04,010 --> 00:24:06,277 Bobby! Mr. Wills! 483 00:24:06,278 --> 00:24:08,413 What did I say? 484 00:24:08,414 --> 00:24:10,415 I appreciate the good news. 485 00:24:10,416 --> 00:24:12,151 Good day, gentlemen. 486 00:24:15,187 --> 00:24:16,622 Preston, stop him! 487 00:24:16,623 --> 00:24:18,624 Don't touch him! 488 00:24:18,625 --> 00:24:21,827 Stay back, everybody. The Cardinal is safe. 489 00:24:21,828 --> 00:24:23,829 Bobby is covering him 490 00:24:23,830 --> 00:24:26,431 in a shield of hyperpolarized ions. 491 00:24:26,432 --> 00:24:28,635 Very rare. 492 00:24:30,269 --> 00:24:33,438 Obviously he's protecting you, your eminence, 493 00:24:33,439 --> 00:24:36,441 because you must be in danger. 494 00:24:36,442 --> 00:24:38,043 What kind of danger? 495 00:24:38,044 --> 00:24:39,678 I don't know. 496 00:24:39,679 --> 00:24:42,882 Bobby, what kind of danger? 497 00:24:45,151 --> 00:24:49,254 Apparently, it's some sort of generic danger. 498 00:24:49,255 --> 00:24:50,756 Preston, give him some candy. 499 00:24:50,757 --> 00:24:52,290 Hmm? 500 00:24:52,291 --> 00:24:53,959 Candy! 501 00:24:53,960 --> 00:24:55,694 Ow. 502 00:24:55,695 --> 00:24:58,129 Bobby, chew. Ow. 503 00:24:58,130 --> 00:25:00,065 Well, this is slightly embarrassing. 504 00:25:00,066 --> 00:25:01,533 Chew. 505 00:25:01,534 --> 00:25:04,002 Bobby. 506 00:25:04,003 --> 00:25:05,303 Pretty windows. 507 00:25:05,304 --> 00:25:07,305 Oh, thank you. 508 00:25:07,306 --> 00:25:08,908 Thank you. 509 00:25:10,109 --> 00:25:13,311 Although this world can be a dangerous place, 510 00:25:13,312 --> 00:25:15,313 I'm sure the good lord 511 00:25:15,314 --> 00:25:17,917 will see fit to protect me. 512 00:25:18,718 --> 00:25:20,920 Good day, my friends. 513 00:25:25,124 --> 00:25:28,527 That young man should be on a leash. 514 00:25:32,932 --> 00:25:33,933 Hmm. 515 00:25:36,335 --> 00:25:37,936 OK. 516 00:25:37,937 --> 00:25:40,038 Baseball. 517 00:25:40,039 --> 00:25:41,072 Oh, look. 518 00:25:41,073 --> 00:25:43,541 I don't know what happened to you. 519 00:25:43,542 --> 00:25:46,511 Oh. They blacked out the game. 520 00:25:46,512 --> 00:25:49,480 Are you trying to break my neck? 521 00:25:49,481 --> 00:25:51,282 By his 12 throne bearers, 522 00:25:51,283 --> 00:25:54,485 the men who served him during his reign. 523 00:25:54,486 --> 00:25:56,487 Incense smoke rose slowly... 524 00:25:56,488 --> 00:25:58,957 but I had a bath. 525 00:25:58,958 --> 00:26:00,358 When? 526 00:26:00,359 --> 00:26:02,929 July 4, 1910. 527 00:26:04,496 --> 00:26:06,765 Balki! Balki! 528 00:26:06,766 --> 00:26:09,935 Balki! Balki! 529 00:26:09,936 --> 00:26:11,970 Low ball's a strike. 530 00:26:11,971 --> 00:26:13,371 That's it. 531 00:26:13,372 --> 00:26:15,373 Move over a little. 532 00:26:15,374 --> 00:26:17,677 Perfect. 533 00:26:21,180 --> 00:26:23,181 ...with the taking of communion, 534 00:26:23,182 --> 00:26:25,784 as the Cardinals and the dignitaries 535 00:26:25,785 --> 00:26:29,420 moved to the steps of the Basilica. 536 00:26:29,421 --> 00:26:32,190 You play for a run now. 537 00:26:32,191 --> 00:26:34,559 ...the non-Italian could understand. 538 00:26:34,560 --> 00:26:39,598 [Changing channels rapidly] 539 00:26:42,001 --> 00:26:43,802 [Groaning] 540 00:26:43,803 --> 00:26:46,672 Wills, stop that right now. 541 00:26:46,673 --> 00:26:48,073 Let him go! Let him go! 542 00:26:48,074 --> 00:26:51,276 He needs his rest. It's Preston. It's OK. 543 00:26:51,277 --> 00:26:53,411 Bobby. Bobby. 544 00:26:53,412 --> 00:26:55,814 It's OK. 545 00:26:55,815 --> 00:26:57,816 Bobby. Bobby, listen. 546 00:26:57,817 --> 00:26:59,818 Listen to me, Bobby. 547 00:26:59,819 --> 00:27:02,220 I want you to go upstairs, 548 00:27:02,221 --> 00:27:05,423 really clean your electromagnetic field, OK? 549 00:27:05,424 --> 00:27:07,926 And get some sleep. 550 00:27:07,927 --> 00:27:09,628 Go. 551 00:27:12,799 --> 00:27:14,700 Definitely under for 100. Right. 552 00:27:14,701 --> 00:27:16,702 Give me 50 straight across 553 00:27:16,703 --> 00:27:19,304 on the Mariners and the Yanks. 554 00:27:19,305 --> 00:27:20,571 OK. 555 00:27:20,572 --> 00:27:22,440 You were saying? 556 00:27:22,441 --> 00:27:24,309 Oh, I said, my initial results 557 00:27:24,310 --> 00:27:25,844 are very disturbing. 558 00:27:25,845 --> 00:27:27,846 I've done a graph... sorry. 559 00:27:27,847 --> 00:27:29,848 I've done a graph 560 00:27:29,849 --> 00:27:31,850 of Bobby's recent interface times. 561 00:27:31,851 --> 00:27:33,852 It isn't good. 562 00:27:33,853 --> 00:27:36,855 So what the hell does this mean? 563 00:27:36,856 --> 00:27:39,858 It seems that Bobby can't contact Murray. 564 00:27:39,859 --> 00:27:42,260 What the hell does that mean? 565 00:27:42,261 --> 00:27:44,863 I can't predict Bobby's performance level. 566 00:27:44,864 --> 00:27:46,865 Murray is appearing unannounced. 567 00:27:46,866 --> 00:27:49,868 He seems to be in a foul mood. 568 00:27:49,869 --> 00:27:52,103 What's really scaring me is, 569 00:27:52,104 --> 00:27:54,005 if we keep pushing Bobby, 570 00:27:54,006 --> 00:27:56,041 there's no telling what might happen. 571 00:27:56,042 --> 00:27:58,609 He could blow a fuse? Go up in flames? 572 00:27:58,610 --> 00:28:00,611 Trance himself into the ozone? 573 00:28:00,612 --> 00:28:02,347 Yes. 574 00:28:02,348 --> 00:28:04,149 I can live with that. 575 00:28:04,150 --> 00:28:06,752 Let's get value for our dollar. 576 00:28:06,753 --> 00:28:10,756 Let him give me one tip and make me wealthy. 577 00:28:10,757 --> 00:28:12,357 Absolutely not! 578 00:28:12,358 --> 00:28:13,759 Using the gift 579 00:28:13,760 --> 00:28:16,361 to make a dishonest quick buck? 580 00:28:16,362 --> 00:28:17,763 No, sir! 581 00:28:17,764 --> 00:28:19,497 Um... 582 00:28:19,498 --> 00:28:21,099 Hmm... 583 00:28:21,100 --> 00:28:22,500 Uh... 584 00:28:22,501 --> 00:28:24,502 16. 585 00:28:24,503 --> 00:28:26,504 24. 586 00:28:26,505 --> 00:28:29,108 8. 587 00:28:32,111 --> 00:28:33,644 Priscilla? 588 00:28:33,645 --> 00:28:36,915 What are you doing here? 589 00:28:36,916 --> 00:28:39,117 Tomorrow's numbers. 590 00:28:39,118 --> 00:28:40,853 15. 591 00:28:42,121 --> 00:28:43,722 20. 592 00:28:45,524 --> 00:28:47,258 What's happening here? 593 00:28:47,259 --> 00:28:50,328 I came in to get the lottery numbers. 594 00:28:50,329 --> 00:28:53,531 That's how we've been winning all those things. 595 00:28:53,532 --> 00:28:55,934 I get tips when he's sleeping. 596 00:28:55,935 --> 00:28:58,536 Don't look at me like that. 597 00:28:58,537 --> 00:29:00,271 It's a disease. 598 00:29:00,272 --> 00:29:02,141 I need help. 599 00:29:03,542 --> 00:29:04,943 Oh, God, Preston. 600 00:29:04,944 --> 00:29:07,279 I'm a psychoholic. 601 00:29:08,547 --> 00:29:10,949 Why didn't you come to me? 602 00:29:10,950 --> 00:29:12,583 I would have helped you. 603 00:29:12,584 --> 00:29:14,887 I feel so ashamed. 604 00:29:16,055 --> 00:29:19,090 All right. All right. 605 00:29:19,091 --> 00:29:21,292 We'll work this out... 606 00:29:21,293 --> 00:29:22,895 Somehow. 607 00:29:26,732 --> 00:29:30,336 [Singing gibberish] 608 00:29:42,781 --> 00:29:45,516 Don't touch him. Don't touch him, Bobby! 609 00:29:45,517 --> 00:29:46,818 Wills! 610 00:29:46,819 --> 00:29:47,953 Wills! 611 00:29:47,954 --> 00:29:49,554 I told you, 612 00:29:49,555 --> 00:29:51,556 touch me when I'm sleeping, 613 00:29:51,557 --> 00:29:53,191 I pull a gun. 614 00:29:53,192 --> 00:29:55,093 Am I in bed? 615 00:29:55,094 --> 00:29:57,495 Murray is talking to Bobby. 616 00:29:57,496 --> 00:30:01,699 Murray says that the men who hurt Maria's car 617 00:30:01,700 --> 00:30:03,935 are moving, 618 00:30:03,936 --> 00:30:06,972 and that if we go right now, 619 00:30:06,973 --> 00:30:08,573 then we'll, we'll... 620 00:30:08,574 --> 00:30:10,108 Run into them. 621 00:30:10,109 --> 00:30:12,243 We'll run into them! 622 00:30:12,244 --> 00:30:15,982 Let's get this two-bit case over with! 623 00:30:17,316 --> 00:30:19,717 Move it! 624 00:30:19,718 --> 00:30:21,719 I'm trying here, all right? 625 00:30:21,720 --> 00:30:23,188 Bobby? 626 00:30:23,189 --> 00:30:24,455 Yeah. 627 00:30:24,456 --> 00:30:25,857 I need a direction. 628 00:30:25,858 --> 00:30:27,258 Straight ahead, babe. 629 00:30:27,259 --> 00:30:28,994 There's a building there. 630 00:30:28,995 --> 00:30:31,562 Good point. You're right. 631 00:30:31,563 --> 00:30:33,464 Left or right? 632 00:30:33,465 --> 00:30:35,466 Right! 633 00:30:35,467 --> 00:30:39,770 Was that your left-right or your right-right? 634 00:30:39,771 --> 00:30:42,407 Oh, shoot! You've got me. 635 00:30:42,408 --> 00:30:43,741 I, um... 636 00:30:43,742 --> 00:30:45,143 Let me see. 637 00:30:45,144 --> 00:30:47,145 Preston, why the hell 638 00:30:47,146 --> 00:30:49,147 can't he get this straight? 639 00:30:49,148 --> 00:30:52,750 A psychic uses both hemispheres of his brain simultaneously. 640 00:30:52,751 --> 00:30:55,753 I've got a building in front of me... 641 00:30:55,754 --> 00:30:57,957 just point, for Pete's sake! 642 00:31:00,759 --> 00:31:02,493 Thank you! 643 00:31:02,494 --> 00:31:04,230 Mary and Joseph. 644 00:31:17,910 --> 00:31:20,112 This is the place. 645 00:31:25,184 --> 00:31:27,385 You're sure this is it? 646 00:31:27,386 --> 00:31:28,988 This is it. 647 00:31:31,190 --> 00:31:33,191 So, what do we do? 648 00:31:33,192 --> 00:31:35,193 Well... Can't just sit around. 649 00:31:35,194 --> 00:31:37,795 I'm going to check it out. 650 00:31:37,796 --> 00:31:39,197 No... 651 00:31:39,198 --> 00:31:41,400 I'll be all right. Preston, watch him. 652 00:31:45,804 --> 00:31:48,206 Get out of the way, asshole! 653 00:31:48,207 --> 00:31:50,609 Get out of the way! 654 00:31:52,811 --> 00:31:54,412 Shit! 655 00:31:54,413 --> 00:31:56,015 Oh... 656 00:31:57,616 --> 00:32:01,419 Well, you certainly are accident-prone. 657 00:32:01,420 --> 00:32:02,820 Thank you. 658 00:32:02,821 --> 00:32:04,222 What? 659 00:32:04,223 --> 00:32:07,225 I told you we'd run into them. 660 00:32:07,226 --> 00:32:10,228 No, Bobby. They ran into me. 661 00:32:10,229 --> 00:32:13,231 Well, this has been a perfect ending... 662 00:32:13,232 --> 00:32:15,233 To a perfect evening. 663 00:32:15,234 --> 00:32:19,171 I'm going to go get some pot stickers. 664 00:32:24,643 --> 00:32:27,845 Does anyone think... i was going to... 665 00:32:27,846 --> 00:32:29,447 excuse me. Oh, sorry. 666 00:32:29,448 --> 00:32:31,283 Oh, shut up. 667 00:32:36,022 --> 00:32:38,324 [Speaking Chinese] 668 00:32:42,694 --> 00:32:55,006 [Speaking Chinese] 669 00:32:55,007 --> 00:32:56,707 Ah, yo. 670 00:32:56,708 --> 00:32:58,743 What did you just do? 671 00:32:58,744 --> 00:33:00,145 I'm ordering. 672 00:33:00,146 --> 00:33:02,747 You want the orange-flavored beef. 673 00:33:02,748 --> 00:33:04,149 Don't do that. 674 00:33:04,150 --> 00:33:07,353 I'd like to see a menu, please. 675 00:33:22,301 --> 00:33:25,504 I'll have the orange-flavored beef, please. 676 00:33:27,506 --> 00:33:29,241 [Speaking Chinese] 677 00:33:31,910 --> 00:33:34,746 Hee hee! 678 00:33:46,192 --> 00:33:47,925 What's up, Bob? 679 00:33:47,926 --> 00:33:51,329 Don't go anywhere. Don't stand up. 680 00:33:51,330 --> 00:33:54,400 Just eating my beef, babe. 681 00:34:00,806 --> 00:34:02,473 Just stay. 682 00:34:02,474 --> 00:34:05,776 So, tell me about this spirit guide. 683 00:34:05,777 --> 00:34:07,044 Murray? 684 00:34:07,045 --> 00:34:09,247 His name is Murray? 685 00:34:09,248 --> 00:34:12,983 Yeah. He helps me so he can be free. 686 00:34:12,984 --> 00:34:14,919 His name is Murray? 687 00:34:14,920 --> 00:34:17,222 Well, why isn't he free? 688 00:34:17,223 --> 00:34:19,390 What's his problem? 689 00:34:19,391 --> 00:34:20,891 Women. 690 00:34:20,892 --> 00:34:23,194 Could you be more specific? 691 00:34:23,195 --> 00:34:25,062 One killed him. 692 00:34:25,063 --> 00:34:26,597 Very tragic, 693 00:34:26,598 --> 00:34:29,400 and he continues to blame her. 694 00:34:29,401 --> 00:34:31,636 He can't go to higher levels 695 00:34:31,637 --> 00:34:34,839 while hanging on to resentments from the earthly plane. 696 00:34:34,840 --> 00:34:36,841 Well... This woman, 697 00:34:36,842 --> 00:34:38,376 she murdered him, right? 698 00:34:38,377 --> 00:34:40,978 No. Sent him for ice cream. 699 00:34:40,979 --> 00:34:43,581 He was creamed by a truck. 700 00:34:43,582 --> 00:34:44,450 I have to go. 701 00:34:44,451 --> 00:34:47,752 [All] Up the stairs, first left. 702 00:34:47,753 --> 00:34:50,155 No. I have to go home. 703 00:34:50,156 --> 00:34:51,756 Early mass. 704 00:34:51,757 --> 00:34:53,158 OK. I'll take you. 705 00:34:53,159 --> 00:34:54,759 No. Thank you. 706 00:34:54,760 --> 00:34:56,761 I'll give you a ride. 707 00:34:56,762 --> 00:34:58,196 All right. Thank you. 708 00:34:58,197 --> 00:35:00,565 [Murray] Where do you think you're going? 709 00:35:00,566 --> 00:35:03,134 You leaving without saying good-bye? 710 00:35:03,135 --> 00:35:05,770 No hello for an old friend? 711 00:35:05,771 --> 00:35:08,706 Murray... Is that you? 712 00:35:08,707 --> 00:35:12,042 No, it's aunt bee. Who the hell you think? 713 00:35:12,043 --> 00:35:13,578 Wait a minute. 714 00:35:13,579 --> 00:35:15,446 You were his girlfriend? 715 00:35:15,447 --> 00:35:17,315 But you're a nun. 716 00:35:17,316 --> 00:35:20,318 Oh, I wasn't born a nun, bozo! 717 00:35:20,319 --> 00:35:21,919 Murray, I can explain. 718 00:35:21,920 --> 00:35:24,689 Explain how much you need rum raisin ice cream. 719 00:35:24,690 --> 00:35:28,859 And you, you stupid long drink of water... 720 00:35:28,860 --> 00:35:31,862 You don't listen too good. 721 00:35:31,863 --> 00:35:36,201 I said don't make me do something I don't want to do. 722 00:35:36,202 --> 00:35:40,004 I told you I don't want to be violent. 723 00:35:40,005 --> 00:35:41,972 I want to be nice! 724 00:35:41,973 --> 00:35:44,342 Oh! 725 00:35:44,343 --> 00:35:46,944 Now's a good time for goobers. 726 00:35:46,945 --> 00:35:47,945 Goobers! 727 00:35:47,946 --> 00:35:49,181 Oh! 728 00:35:50,816 --> 00:35:52,617 I'm out. I'll get some. 729 00:35:52,618 --> 00:35:56,621 My man Bobby over here, he tried to tell you. 730 00:35:56,622 --> 00:35:59,357 He says, "Wills, don't go nowhere." 731 00:35:59,358 --> 00:36:02,693 You don't listen. You're too busy packing your beef. 732 00:36:02,694 --> 00:36:03,961 Calm down. 733 00:36:03,962 --> 00:36:05,297 Wait. 734 00:36:07,699 --> 00:36:09,099 Excuse me! 735 00:36:09,100 --> 00:36:10,835 Excuse me. I'm sorry. 736 00:36:10,836 --> 00:36:12,837 Do you have any goobers? 737 00:36:12,838 --> 00:36:14,839 [Speaking Chinese] 738 00:36:14,840 --> 00:36:16,641 No, no! Goobers. 739 00:36:16,642 --> 00:36:19,244 Chocolate-covered peanuts. Very small. 740 00:36:19,245 --> 00:36:23,248 It's the only thing that can calm down a psychic 741 00:36:23,249 --> 00:36:25,250 when his dendrites are firing. 742 00:36:25,251 --> 00:36:26,851 Ahh! Goobers! 743 00:36:26,852 --> 00:36:28,118 Goobers! 744 00:36:28,119 --> 00:36:31,522 To deal with me, put her down. 745 00:36:31,523 --> 00:36:32,657 I can't. 746 00:36:32,658 --> 00:36:35,125 I'm holding on to resentments 747 00:36:35,126 --> 00:36:36,861 from the earthly plane. 748 00:36:36,862 --> 00:36:38,463 Ah ha ha ha! 749 00:36:38,464 --> 00:36:39,864 Wow! 750 00:36:39,865 --> 00:36:41,399 OK, darling. 751 00:36:41,400 --> 00:36:45,135 You want ice cream, you got it. 752 00:36:45,136 --> 00:36:46,472 Ah ha ha... 753 00:36:59,751 --> 00:37:01,587 rum raisin? 754 00:37:03,289 --> 00:37:04,890 [Slurps] 755 00:37:07,293 --> 00:37:09,294 Pistachio. 756 00:37:09,295 --> 00:37:13,698 Bobby, take your hands off of those, please. 757 00:37:13,699 --> 00:37:15,165 Preston. 758 00:37:15,166 --> 00:37:17,034 Preston. 759 00:37:17,035 --> 00:37:18,903 Preston! 760 00:37:18,904 --> 00:37:21,306 Excuse me. Is this usual? 761 00:37:21,307 --> 00:37:26,311 Yes. He's reading your psychic hot spots. 762 00:37:26,312 --> 00:37:30,481 I had no idea nuns could feel like that... 763 00:37:30,482 --> 00:37:33,785 And about Wills. 764 00:37:39,325 --> 00:37:41,326 That can't be possible. 765 00:37:41,327 --> 00:37:44,963 And he's thinking about you right now. 766 00:37:49,067 --> 00:37:52,870 But how can that be? I'm a nun. 767 00:37:52,871 --> 00:37:54,204 It's so obvious. 768 00:37:54,205 --> 00:37:55,806 I'm ashamed I didn't see it. 769 00:37:55,807 --> 00:37:57,342 What? 770 00:37:57,343 --> 00:37:58,743 Murray is dysfunctionary... 771 00:37:58,744 --> 00:38:00,745 cut to the chase, Preston. 772 00:38:00,746 --> 00:38:03,481 He's jealous. He is simply jealous. 773 00:38:03,482 --> 00:38:06,484 If you could resolve your problems with Murray, 774 00:38:06,485 --> 00:38:09,086 I'm sure it will help us. 775 00:38:09,087 --> 00:38:11,255 How do I do that? 776 00:38:11,256 --> 00:38:12,958 Through Bobby. 777 00:38:16,762 --> 00:38:19,364 You want to talk to Murray 778 00:38:19,365 --> 00:38:22,367 to tell him you know how he feels. 779 00:38:22,368 --> 00:38:25,370 You want to lay everything on the table 780 00:38:25,371 --> 00:38:27,372 and get it away forever. 781 00:38:27,373 --> 00:38:28,973 Exactly! 782 00:38:28,974 --> 00:38:30,375 You can't. 783 00:38:30,376 --> 00:38:31,976 Why not? Bobby! 784 00:38:31,977 --> 00:38:33,378 Now, Bobby... 785 00:38:33,379 --> 00:38:35,513 [Murray] Oh, baby. 786 00:38:35,514 --> 00:38:37,515 He's in there, isn't he? 787 00:38:37,516 --> 00:38:39,116 Yeah. Don't touch me. 788 00:38:39,117 --> 00:38:40,585 Murray, this is Kate. 789 00:38:40,586 --> 00:38:42,887 What are you trying to pull? 790 00:38:42,888 --> 00:38:45,523 You've already made me feel guilty, 791 00:38:45,524 --> 00:38:49,126 so guilty that I ended up in a convent. 792 00:38:49,127 --> 00:38:50,928 He says, "beats being dead." 793 00:38:50,929 --> 00:38:55,132 OK. Yes. I asked him to go get ice cream, 794 00:38:55,133 --> 00:38:58,335 but I didn't make you go. 795 00:38:58,336 --> 00:39:01,271 What do you mean, you didn't make me? 796 00:39:01,272 --> 00:39:03,007 Oh! Murray! 797 00:39:03,008 --> 00:39:04,775 Murray! 798 00:39:04,776 --> 00:39:07,812 You were nagging me for two hours. 799 00:39:07,813 --> 00:39:11,416 I tried to touch you. You pushed me away. 800 00:39:11,417 --> 00:39:12,983 I didn't push you! 801 00:39:12,984 --> 00:39:14,419 Murray, it's over! 802 00:39:14,420 --> 00:39:16,020 Davey, Davey! 803 00:39:16,021 --> 00:39:17,822 This is so interesting. 804 00:39:17,823 --> 00:39:21,025 We have a life-and-death situation 805 00:39:21,026 --> 00:39:22,693 whose outcome hinges 806 00:39:22,694 --> 00:39:24,695 on resolving a romantic triangle 807 00:39:24,696 --> 00:39:27,297 between a nun, a detective, and a dead guy. 808 00:39:27,298 --> 00:39:29,099 Right. 809 00:39:29,100 --> 00:39:31,301 Well, I think it's interesting. 810 00:39:31,302 --> 00:39:33,438 Why can't you forgive me? 811 00:39:33,439 --> 00:39:37,041 First you got me killed. Now you're dumping me. 812 00:39:37,042 --> 00:39:39,176 I'm not dumping you. 813 00:39:39,177 --> 00:39:42,980 Murray, you're dead, honey. 814 00:39:42,981 --> 00:39:46,584 Maria, it's vital that you drive the exact route 815 00:39:46,585 --> 00:39:49,587 so that Bobby can reconstruct the accident. 816 00:39:49,588 --> 00:39:52,690 We turned out of the church parking lot, 817 00:39:52,691 --> 00:39:55,092 and we're driving down Wilson street. 818 00:39:55,093 --> 00:39:57,795 Suddenly, we heard screeching behind us. 819 00:39:57,796 --> 00:39:58,764 Uh-uh-uh-uh! 820 00:39:58,765 --> 00:40:00,598 He's getting something. 821 00:40:00,599 --> 00:40:04,602 Is there some special way to ask him what he's feeling? 822 00:40:04,603 --> 00:40:06,571 Yes. What are you feeling? 823 00:40:06,572 --> 00:40:08,674 Would you... 824 00:40:10,075 --> 00:40:12,944 [tires screeching] 825 00:40:17,248 --> 00:40:18,616 What is this? 826 00:40:18,617 --> 00:40:19,750 He's channeling. 827 00:40:19,751 --> 00:40:22,086 This is why you're an asshole. 828 00:40:22,087 --> 00:40:25,690 [Horns honking] 829 00:40:25,691 --> 00:40:27,224 Oh! 830 00:40:27,225 --> 00:40:30,227 Come on! I got work to do today! 831 00:40:30,228 --> 00:40:31,496 Bobby... 832 00:40:31,497 --> 00:40:33,631 Is he dead? 833 00:40:33,632 --> 00:40:36,634 Yo, man! Stay out of my face! 834 00:40:36,635 --> 00:40:38,836 Hi, baby. Heh, heh, heh. 835 00:40:38,837 --> 00:40:40,070 Shit. 836 00:40:40,071 --> 00:40:41,506 [Horns honking] 837 00:40:41,507 --> 00:40:43,641 Yo, bro. Don't honk at me! 838 00:40:43,642 --> 00:40:46,711 I'll break your brains all over the place. 839 00:40:46,712 --> 00:40:49,379 He's out of body! 840 00:40:49,380 --> 00:40:52,583 He's one of the men who hit your car. 841 00:40:52,584 --> 00:40:54,852 What you looking at? 842 00:40:54,853 --> 00:40:56,253 Oh, Jesus! 843 00:40:56,254 --> 00:40:58,255 No offense. 844 00:40:58,256 --> 00:41:00,858 Yo, mama. You look fine. 845 00:41:00,859 --> 00:41:02,259 Oh, Bob? 846 00:41:02,260 --> 00:41:04,261 Don't crowd me, now. 847 00:41:04,262 --> 00:41:06,263 Get back in the car. 848 00:41:06,264 --> 00:41:08,633 Take that shit and stick it. 849 00:41:08,634 --> 00:41:11,401 Not the front seat. 850 00:41:11,402 --> 00:41:13,671 Let a real man drive. 851 00:41:13,672 --> 00:41:15,706 Don't let him drive! 852 00:41:15,707 --> 00:41:19,443 Ha ha! We're moving now. 853 00:41:19,444 --> 00:41:20,878 What are you doing? 854 00:41:20,879 --> 00:41:23,280 Ha ha ha! Yeah, baby! 855 00:41:23,281 --> 00:41:24,949 Stop it! 856 00:41:24,950 --> 00:41:28,085 Preston, any assistance would be appreciated! 857 00:41:28,086 --> 00:41:30,688 The dendrites are firing and synapsing. 858 00:41:30,689 --> 00:41:33,090 It's flooding his brain with information. 859 00:41:33,091 --> 00:41:36,827 The only thing that will help is his goobers. 860 00:41:36,828 --> 00:41:39,296 Why not give him a couple? 861 00:41:39,297 --> 00:41:41,899 It'll take more than a couple. 862 00:41:41,900 --> 00:41:42,900 Preston! 863 00:41:42,901 --> 00:41:44,101 Huh? Oh! 864 00:41:44,102 --> 00:41:47,005 Whoo! 865 00:41:48,707 --> 00:41:50,575 I lost my goobers. 866 00:41:50,576 --> 00:41:52,309 There are no more. 867 00:41:52,310 --> 00:41:53,711 I'm so sorry. 868 00:41:53,712 --> 00:41:56,647 Were those the goobers you dropped? 869 00:41:56,648 --> 00:42:01,952 [Radio] ♪ We're goin' ridin' ♪ ♪ on the freeway of love ♪ 870 00:42:01,953 --> 00:42:05,255 ♪ Wind's against our back ♪ 871 00:42:05,256 --> 00:42:09,594 ♪ We're goin' ridin' ♪ ♪ on the freeway of love ♪ 872 00:42:09,595 --> 00:42:12,963 ♪ Wind's against our back ♪ 873 00:42:12,964 --> 00:42:15,966 ♪ Hey, we're ridin' ♪ ♪ on the freeway of love ♪ 874 00:42:15,967 --> 00:42:19,070 ♪ In my pink Cadillac... ♪ 875 00:42:23,241 --> 00:42:25,142 Bobby, I take it back! 876 00:42:25,143 --> 00:42:27,946 This is why you're an asshole! 877 00:42:29,480 --> 00:42:33,884 ♪ We can't quit ♪ ♪ till we get to the other side ♪ 878 00:42:33,885 --> 00:42:38,122 ♪ Uh-huh, uh-huh... ♪ 879 00:42:38,123 --> 00:42:40,691 Uh! 880 00:42:40,692 --> 00:42:43,227 Hey! Yeah! 881 00:42:43,228 --> 00:42:44,962 [Speaking Spanish] 882 00:42:44,963 --> 00:42:46,363 Bobby! 883 00:42:46,364 --> 00:42:47,765 You were saying? 884 00:42:47,766 --> 00:42:49,366 [Speaking Spanish] 885 00:42:49,367 --> 00:42:50,968 Out! Out! 886 00:42:50,969 --> 00:42:53,604 Preston, I can't let go! 887 00:42:53,605 --> 00:42:55,405 I can't... 888 00:42:55,406 --> 00:42:57,241 grab the wheel! 889 00:42:57,242 --> 00:42:59,409 I can't move my foot! 890 00:42:59,410 --> 00:43:01,946 Oh, shit! 891 00:43:01,947 --> 00:43:04,248 Aah! 892 00:43:04,249 --> 00:43:05,684 Whoa! 893 00:43:12,658 --> 00:43:14,391 Ugh... 894 00:43:14,392 --> 00:43:16,193 Wills! 895 00:43:16,194 --> 00:43:17,795 Oh! 896 00:43:17,796 --> 00:43:19,396 Shit! It's a nun! 897 00:43:19,397 --> 00:43:20,798 Mr. Wills! 898 00:43:20,799 --> 00:43:23,801 Mr. Wills, can you hear me? 899 00:43:23,802 --> 00:43:25,670 You broke my house! 900 00:43:25,671 --> 00:43:27,672 Who the hell are you? 901 00:43:27,673 --> 00:43:29,106 [Coughs] 902 00:43:29,107 --> 00:43:31,308 We're from the Second Sight... 903 00:43:31,309 --> 00:43:32,576 Ah! 904 00:43:32,577 --> 00:43:34,845 From the Second Sight Detective Agency. 905 00:43:34,846 --> 00:43:37,581 We're impressed. Who gives a shit? 906 00:43:37,582 --> 00:43:39,183 That's them! 907 00:43:39,184 --> 00:43:40,718 That's the man! 908 00:43:40,719 --> 00:43:42,586 You ruined my car! 909 00:43:42,587 --> 00:43:45,355 Yo, mama. Woo! 910 00:43:45,356 --> 00:43:47,092 You let her go! 911 00:43:50,261 --> 00:43:52,798 Don't crowd me, now. 912 00:43:59,404 --> 00:44:00,672 Oooah! 913 00:44:03,208 --> 00:44:04,275 Oooah! 914 00:44:09,981 --> 00:44:11,817 Bobby! 915 00:44:15,754 --> 00:44:17,755 Stop. That's enough. 916 00:44:17,756 --> 00:44:19,389 That's enough. 917 00:44:19,390 --> 00:44:21,359 Let's get out of here! 918 00:44:23,261 --> 00:44:26,965 Come on! Let's go! 919 00:44:28,366 --> 00:44:30,768 Don't worry! I'm in charge! 920 00:44:30,769 --> 00:44:33,370 Where am I? 921 00:44:33,371 --> 00:44:35,373 [Creaking] 922 00:44:44,382 --> 00:44:46,383 You were so brave 923 00:44:46,384 --> 00:44:48,786 to save me from those men. 924 00:44:48,787 --> 00:44:50,187 Oh, my God. 925 00:44:50,188 --> 00:44:52,189 I'm not moving another step. 926 00:44:52,190 --> 00:44:55,259 This bridge is officially my home. 927 00:44:55,260 --> 00:44:56,526 Wills? 928 00:44:56,527 --> 00:44:57,928 What? 929 00:44:57,929 --> 00:45:00,530 Let me just do one thing. 930 00:45:00,531 --> 00:45:01,932 Please don't touch me. 931 00:45:01,933 --> 00:45:03,801 He's trying to help. 932 00:45:03,802 --> 00:45:07,472 OK. If he hurts me, I won't be happy. 933 00:45:11,709 --> 00:45:14,813 That's it, Wills. We can go now. 934 00:45:15,947 --> 00:45:18,548 Thank you. I feel much better. 935 00:45:18,549 --> 00:45:20,550 Does that make you happy? 936 00:45:20,551 --> 00:45:21,852 Yes. This happy. 937 00:45:21,853 --> 00:45:24,822 This was one of the more memorable days 938 00:45:24,823 --> 00:45:26,423 of my life. 939 00:45:26,424 --> 00:45:28,893 I told you we were weird. 940 00:45:28,894 --> 00:45:31,829 What are the police doing about this? 941 00:45:31,830 --> 00:45:33,831 Who could have done this? 942 00:45:33,832 --> 00:45:35,432 Teenagers, gang members... 943 00:45:35,433 --> 00:45:36,700 Atheists? 944 00:45:36,701 --> 00:45:38,235 I can assure you 945 00:45:38,236 --> 00:45:40,838 we will leave no stone unturned. 946 00:45:40,839 --> 00:45:42,239 Some people say 947 00:45:42,240 --> 00:45:44,842 the fish hut's an eyesore anyway. 948 00:45:44,843 --> 00:45:46,743 No further questions. 949 00:45:46,744 --> 00:45:48,645 Special agent alman, FBI. 950 00:45:48,646 --> 00:45:50,981 I'd forget about your joy riders 951 00:45:50,982 --> 00:45:53,984 and catch up with the big boys. 952 00:45:53,985 --> 00:45:56,220 I'm coordinating the O'Hara case. 953 00:45:56,221 --> 00:45:59,689 If you got something to say, just say it. 954 00:45:59,690 --> 00:46:02,726 We just got the word at headquarters... 955 00:46:02,727 --> 00:46:04,728 Cardinal O'Hara and Maria Solidad 956 00:46:04,729 --> 00:46:07,331 were just kidnapped from Saint Martin's. 957 00:46:07,332 --> 00:46:08,732 Holy shit! 958 00:46:08,733 --> 00:46:10,334 Very. 959 00:46:10,335 --> 00:46:12,136 Now stay out of it. 960 00:46:12,137 --> 00:46:14,940 Kidnapping is a federal offense. 961 00:46:18,376 --> 00:46:21,011 We're not staying out of anything. 962 00:46:21,012 --> 00:46:24,014 We're going to solve this O'Hara case. 963 00:46:24,015 --> 00:46:26,616 I don't care what you do. 964 00:46:26,617 --> 00:46:28,219 Just do it. 965 00:46:31,489 --> 00:46:33,290 Who ate my eggs? 966 00:46:33,291 --> 00:46:34,925 [Belches] 967 00:46:34,926 --> 00:46:36,293 All right. Look. 968 00:46:36,294 --> 00:46:38,896 Flipper here performed the demolition derby 969 00:46:38,897 --> 00:46:40,898 on every car in Boston. 970 00:46:40,899 --> 00:46:42,599 I didn't mean to. 971 00:46:42,600 --> 00:46:44,034 Of course you didn't. 972 00:46:44,035 --> 00:46:45,635 If anybody asks, 973 00:46:45,636 --> 00:46:47,771 you didn't do anything. 974 00:46:47,772 --> 00:46:49,506 I didn't do anything. 975 00:46:49,507 --> 00:46:50,842 Right. 976 00:46:51,910 --> 00:46:53,510 Hello, boys. 977 00:46:53,511 --> 00:46:54,912 Hi. 978 00:46:54,913 --> 00:46:57,347 Mind if I join you? 979 00:46:57,348 --> 00:46:58,515 Sure. 980 00:46:58,516 --> 00:47:00,517 I got some bad news. 981 00:47:00,518 --> 00:47:02,586 I didn't do anything! 982 00:47:02,587 --> 00:47:03,787 Bobby! Do what? 983 00:47:03,788 --> 00:47:04,922 Nothing. 984 00:47:04,923 --> 00:47:06,090 We're fine. 985 00:47:06,091 --> 00:47:08,492 I'm talking about the O'Hara case. 986 00:47:08,493 --> 00:47:10,094 What O'Hara case? 987 00:47:10,095 --> 00:47:11,595 Where have you been? 988 00:47:11,596 --> 00:47:14,865 Cardinal O'Hara was kidnapped a couple hours ago 989 00:47:14,866 --> 00:47:16,800 along with Maria Solidad. 990 00:47:16,801 --> 00:47:19,069 ♪ Aah ♪ 991 00:47:19,070 --> 00:47:20,905 We saw them yesterday. 992 00:47:20,906 --> 00:47:22,539 Bobby saw the danger. 993 00:47:22,540 --> 00:47:24,909 You just had the wrong day. 994 00:47:24,910 --> 00:47:26,944 The chief thinks the feds 995 00:47:26,945 --> 00:47:29,947 will solve this case before we do. 996 00:47:29,948 --> 00:47:32,549 I thought you might be interested. 997 00:47:32,550 --> 00:47:34,952 Coolidge OK'd me on this? 998 00:47:34,953 --> 00:47:37,955 He said do whatever it takes. Well? 999 00:47:37,956 --> 00:47:39,924 He likes it. 1000 00:47:39,925 --> 00:47:42,359 Don't do that. I like it. 1001 00:47:42,360 --> 00:47:44,561 I'm not sure Bobby's ready... 1002 00:47:44,562 --> 00:47:47,264 consider the case solved. 1003 00:47:47,265 --> 00:47:48,798 This is big. 1004 00:47:48,799 --> 00:47:50,534 "Second Sight Detective Agency 1005 00:47:50,535 --> 00:47:52,202 rescues future Pope. 1006 00:47:52,203 --> 00:47:53,904 Vatican bestows medals." 1007 00:47:53,905 --> 00:47:55,539 They might even canonize us. 1008 00:47:55,540 --> 00:47:56,941 So, no screw-ups. 1009 00:47:56,942 --> 00:47:59,944 I can't guarantee a glitch-free operation. 1010 00:47:59,945 --> 00:48:01,345 Murray's not cooperating. 1011 00:48:01,346 --> 00:48:04,481 That's hurting Bobby's ability to harness his power. 1012 00:48:04,482 --> 00:48:08,418 Get his reins on. This is one major gig. 1013 00:48:08,419 --> 00:48:10,620 Aah! Ow! Oh! Oh! 1014 00:48:10,621 --> 00:48:12,689 Bobby, get the lighter! 1015 00:48:12,690 --> 00:48:14,158 Ah! 1016 00:48:14,159 --> 00:48:15,559 Ow! 1017 00:48:15,560 --> 00:48:17,827 God damn it! 1018 00:48:17,828 --> 00:48:19,829 That thing is super hot. 1019 00:48:19,830 --> 00:48:23,433 I'm not taking him on an important gig 1020 00:48:23,434 --> 00:48:25,436 looking like that. 1021 00:48:27,973 --> 00:48:29,974 Wills, please. I'm warning you. 1022 00:48:29,975 --> 00:48:32,376 This constrictive style, these dark colors... 1023 00:48:32,377 --> 00:48:34,111 You'll seriously inhibit the flow 1024 00:48:34,112 --> 00:48:35,579 of psychic energy. 1025 00:48:35,580 --> 00:48:37,881 This is the big time. 1026 00:48:37,882 --> 00:48:40,850 He's got to look like it. 1027 00:48:40,851 --> 00:48:42,719 Doesn't he look good? 1028 00:48:42,720 --> 00:48:43,988 No. 1029 00:48:43,989 --> 00:48:45,990 He looks fantastic. Burn those. 1030 00:48:45,991 --> 00:48:47,857 Folks, back up, please. 1031 00:48:47,858 --> 00:48:50,460 We need you behind the barricade. 1032 00:48:50,461 --> 00:48:52,462 Take it easy. 1033 00:48:52,463 --> 00:48:53,863 Hey, hey, hey. 1034 00:48:53,864 --> 00:48:57,202 All right, all right. Relax. 1035 00:48:59,470 --> 00:49:00,870 Let's go, Bobby. 1036 00:49:00,871 --> 00:49:02,272 Preston? 1037 00:49:02,273 --> 00:49:04,874 He can't function in these horrible, 1038 00:49:04,875 --> 00:49:07,277 albeit terribly expensive, clothes. 1039 00:49:07,278 --> 00:49:09,879 Never mind. I'll do it myself. 1040 00:49:09,880 --> 00:49:11,281 Come on, Bobby. 1041 00:49:11,282 --> 00:49:13,483 Come on. That's a boy. 1042 00:49:13,484 --> 00:49:14,884 Good boy. 1043 00:49:14,885 --> 00:49:16,886 You look great. 1044 00:49:16,887 --> 00:49:18,288 Mr. Wills! 1045 00:49:18,289 --> 00:49:20,290 No comment right now. 1046 00:49:20,291 --> 00:49:22,892 Mr. McGee seems to be ill. 1047 00:49:22,893 --> 00:49:25,895 He just had a bad omelet for lunch. 1048 00:49:25,896 --> 00:49:28,298 We don't have any comment now. 1049 00:49:28,299 --> 00:49:30,500 Please, just stick around. 1050 00:49:30,501 --> 00:49:31,901 Did you know 1051 00:49:31,902 --> 00:49:33,303 the Cardinal's been kidnapped? 1052 00:49:33,304 --> 00:49:35,305 Special agent alman, FBI. 1053 00:49:35,306 --> 00:49:38,508 I don't believe in this psychic bullshit. 1054 00:49:38,509 --> 00:49:40,310 I won't tolerate it. 1055 00:49:40,311 --> 00:49:42,312 You have any legitimate findings, 1056 00:49:42,313 --> 00:49:44,314 report directly to me. 1057 00:49:44,315 --> 00:49:47,517 If you screw up, you're dead meat. 1058 00:49:47,518 --> 00:49:49,520 [Cameras clicking] 1059 00:49:50,855 --> 00:49:52,322 I'm sorry, sir. 1060 00:49:52,323 --> 00:49:53,923 We have business here. 1061 00:49:53,924 --> 00:49:55,525 It's all right, officer. 1062 00:49:55,526 --> 00:49:56,926 Oh, my goodness. 1063 00:49:56,927 --> 00:49:59,329 What are you all doing here? 1064 00:49:59,330 --> 00:50:02,932 Actually, I wanted to spend more time with you. 1065 00:50:02,933 --> 00:50:05,535 I don't have any more cars 1066 00:50:05,536 --> 00:50:06,437 you could crash, 1067 00:50:06,438 --> 00:50:08,738 if that's what you're looking for. 1068 00:50:08,739 --> 00:50:12,342 Actually, they've decided to send the big shots in 1069 00:50:12,343 --> 00:50:14,344 to handle the O'Hara case. 1070 00:50:14,345 --> 00:50:15,945 Well, I'm glad... 1071 00:50:15,946 --> 00:50:17,347 I think. 1072 00:50:17,348 --> 00:50:19,949 Could we talk to the bishop? 1073 00:50:19,950 --> 00:50:21,551 Oh, yes. Of course. 1074 00:50:21,552 --> 00:50:22,952 Come with me. 1075 00:50:22,953 --> 00:50:25,955 That was a nice thing you did, 1076 00:50:25,956 --> 00:50:28,958 giving Maria that check for the car. 1077 00:50:28,959 --> 00:50:31,961 Maybe the next one won't bounce, huh? 1078 00:50:31,962 --> 00:50:33,697 I assure you, 1079 00:50:33,698 --> 00:50:36,966 the Boston police will do all they can. 1080 00:50:36,967 --> 00:50:38,568 The church will do everything 1081 00:50:38,569 --> 00:50:39,969 it can to help, 1082 00:50:39,970 --> 00:50:41,971 but they must be found. 1083 00:50:41,972 --> 00:50:43,973 That's where we come in. 1084 00:50:43,974 --> 00:50:46,576 Bishop O'Linn, this is detective Wills. 1085 00:50:46,577 --> 00:50:47,977 Mr. Wills. 1086 00:50:47,978 --> 00:50:50,580 Dr. Preston Pickett and Mr. Bobby McGee. 1087 00:50:50,581 --> 00:50:51,981 Mr. McGee. 1088 00:50:51,982 --> 00:50:53,983 [Buzz] 1089 00:50:53,984 --> 00:50:56,520 He's been under pressure lately. 1090 00:50:56,521 --> 00:50:59,123 If you have any further questions 1091 00:50:59,124 --> 00:51:02,126 about our beloved Cardinal and our dear Maria, 1092 00:51:02,127 --> 00:51:05,129 father Dominic will be able to help you. 1093 00:51:05,130 --> 00:51:06,396 Thank you. 1094 00:51:06,397 --> 00:51:09,999 Stay here. I want you to hear this. 1095 00:51:10,000 --> 00:51:11,635 He's fine. 1096 00:51:11,636 --> 00:51:13,137 Father Dominic... 1097 00:51:13,138 --> 00:51:14,804 So, what happened? 1098 00:51:14,805 --> 00:51:18,007 Cardinal O'Hara had just finished the Sunday mass 1099 00:51:18,008 --> 00:51:20,009 when the kidnapping occurred. 1100 00:51:20,010 --> 00:51:22,011 We heard Maria scream, 1101 00:51:22,012 --> 00:51:25,014 but by the time we got here, 1102 00:51:25,015 --> 00:51:27,016 it was already too late. 1103 00:51:27,017 --> 00:51:28,618 Ah! Ho ho ho! 1104 00:51:28,619 --> 00:51:29,786 Bobby! 1105 00:51:29,787 --> 00:51:31,221 Bobby! 1106 00:51:31,222 --> 00:51:33,223 I got them off. 1107 00:51:33,224 --> 00:51:35,225 Bobby, this isn't good. 1108 00:51:35,226 --> 00:51:37,427 Please put something on. 1109 00:51:37,428 --> 00:51:38,695 No! 1110 00:51:38,696 --> 00:51:39,896 Please, Bobby! 1111 00:51:39,897 --> 00:51:41,465 I'm alive! 1112 00:51:41,466 --> 00:51:43,133 Ha ha! 1113 00:51:43,134 --> 00:51:46,870 He can't be in the church in his underwear. 1114 00:51:46,871 --> 00:51:48,972 I wouldn't argue that. 1115 00:51:48,973 --> 00:51:50,274 Stop! 1116 00:51:50,275 --> 00:51:53,410 Oh, no. Please. 1117 00:51:53,411 --> 00:51:56,012 Find him some light-colored clothes! 1118 00:51:56,013 --> 00:51:58,248 I think I'll find something. 1119 00:51:58,249 --> 00:52:01,485 But only natural fibers. 1120 00:52:01,486 --> 00:52:02,986 Bobby! 1121 00:52:02,987 --> 00:52:04,621 Right. Yes. 1122 00:52:04,622 --> 00:52:06,756 I'm alive! 1123 00:52:06,757 --> 00:52:09,227 Bobby... 1124 00:52:21,639 --> 00:52:22,906 Uh! 1125 00:52:22,907 --> 00:52:25,309 Shh! 1126 00:52:25,310 --> 00:52:28,779 Bobby... Focus. 1127 00:52:30,648 --> 00:52:33,350 Ohh... 1128 00:52:33,351 --> 00:52:37,255 May I have the Cardinal's shoe, please? 1129 00:52:43,528 --> 00:52:45,462 Ahh... 1130 00:52:45,463 --> 00:52:48,932 What are you feeling, Bobby? 1131 00:52:48,933 --> 00:52:50,934 Red hat. 1132 00:52:50,935 --> 00:52:52,803 Good. 1133 00:52:56,674 --> 00:52:58,542 Focus. 1134 00:52:58,543 --> 00:53:00,610 Ahh... 1135 00:53:00,611 --> 00:53:04,348 Where do you see the red hat, Bobby? 1136 00:53:04,349 --> 00:53:06,550 It's in the... 1137 00:53:06,551 --> 00:53:08,785 [knocking] 1138 00:53:08,786 --> 00:53:09,720 Uh! 1139 00:53:09,721 --> 00:53:12,356 Gentlemen, I'm sorry we're late. 1140 00:53:12,357 --> 00:53:15,525 I am personally taking over this case. 1141 00:53:15,526 --> 00:53:17,227 What's he doing here? 1142 00:53:17,228 --> 00:53:19,629 You said do whatever it takes. 1143 00:53:19,630 --> 00:53:22,632 You promised you'd keep him away from me. 1144 00:53:22,633 --> 00:53:25,235 I'm throwing you off this case! 1145 00:53:25,236 --> 00:53:27,837 I fired you three years ago! 1146 00:53:27,838 --> 00:53:29,239 I walked off! 1147 00:53:29,240 --> 00:53:30,840 You promised you'd keep 1148 00:53:30,841 --> 00:53:32,242 this little shit... 1149 00:53:32,243 --> 00:53:34,578 gentlemen! 1150 00:53:34,579 --> 00:53:35,779 Thank you. 1151 00:53:35,780 --> 00:53:38,982 These detectives were hired by the church. 1152 00:53:38,983 --> 00:53:40,784 We'd all appreciate it 1153 00:53:40,785 --> 00:53:43,787 if you could put your personal differences aside 1154 00:53:43,788 --> 00:53:47,992 until we find Maria and the Cardinal. 1155 00:53:54,131 --> 00:53:56,600 All right. 1156 00:53:56,601 --> 00:53:58,402 Bobby... 1157 00:53:58,403 --> 00:54:01,606 You can try the shoe again. 1158 00:54:10,214 --> 00:54:13,017 Ohh... 1159 00:54:18,022 --> 00:54:20,223 Ahh... 1160 00:54:20,224 --> 00:54:24,328 Bobby, where did you see the red hat? 1161 00:54:24,329 --> 00:54:27,631 Hey, man, look. 1162 00:54:27,632 --> 00:54:29,433 Yo, mama. 1163 00:54:29,434 --> 00:54:33,437 Man, you know I wouldn't hurt my sweet thing. 1164 00:54:33,438 --> 00:54:35,071 Wait a minute. 1165 00:54:35,072 --> 00:54:38,041 Y'all don't crowd me, now. 1166 00:54:38,042 --> 00:54:39,976 That's the man from... 1167 00:54:39,977 --> 00:54:41,445 My God! 1168 00:54:41,446 --> 00:54:44,047 The men who hit Maria's car 1169 00:54:44,048 --> 00:54:45,782 kidnapped the Cardinal. 1170 00:54:45,783 --> 00:54:49,052 They were casing the church when the accident happened. 1171 00:54:49,053 --> 00:54:50,854 What accident? 1172 00:54:50,855 --> 00:54:54,057 I've had all the stupidity I can take! 1173 00:54:54,058 --> 00:54:57,061 Find them, or it's your job. 1174 00:54:58,596 --> 00:55:02,198 That's all we have to say for the moment. 1175 00:55:02,199 --> 00:55:04,200 The Second Sight Detective Agency 1176 00:55:04,201 --> 00:55:05,602 is on the job, 1177 00:55:05,603 --> 00:55:08,605 and this case is all but solved. 1178 00:55:08,606 --> 00:55:10,474 Sister Elizabeth... 1179 00:55:10,475 --> 00:55:13,477 Would you like to make a statement? 1180 00:55:13,478 --> 00:55:14,878 No. Father Dominic 1181 00:55:14,879 --> 00:55:17,080 will answer all of your questions. 1182 00:55:17,081 --> 00:55:18,683 Excuse me. 1183 00:55:28,759 --> 00:55:30,894 Hi. What are you doing? 1184 00:55:30,895 --> 00:55:34,432 I'm sitting in the back of your car. 1185 00:55:38,469 --> 00:55:41,505 How are we going to find them? 1186 00:55:41,506 --> 00:55:42,906 We're detectives. We'll detect. 1187 00:55:42,907 --> 00:55:46,910 Wills, we have to go look at the letter. 1188 00:55:46,911 --> 00:55:50,113 Give me money, or I'll kill you! 1189 00:55:50,114 --> 00:55:51,515 The ransom note. 1190 00:55:51,516 --> 00:55:54,117 Manoogian didn't say anything about that. 1191 00:55:54,118 --> 00:55:56,119 Well, it hasn't arrived yet. 1192 00:55:56,120 --> 00:55:57,521 It just arrived. 1193 00:55:57,522 --> 00:55:59,723 I'm going to kill him. 1194 00:55:59,724 --> 00:56:00,724 Go, Wills. 1195 00:56:00,725 --> 00:56:02,726 I'm going. 1196 00:56:02,727 --> 00:56:04,327 Stop! 1197 00:56:04,328 --> 00:56:05,862 What? 1198 00:56:05,863 --> 00:56:07,130 Seat belts. 1199 00:56:07,131 --> 00:56:09,132 We don't have seat belts. 1200 00:56:09,133 --> 00:56:10,435 Very good point. 1201 00:56:14,839 --> 00:56:17,841 You sure coolidge won't come back soon? 1202 00:56:17,842 --> 00:56:20,510 Yeah. He'll be gone for hours. 1203 00:56:20,511 --> 00:56:23,113 Come on in. Close the door. 1204 00:56:26,651 --> 00:56:28,652 What did the note say? 1205 00:56:28,653 --> 00:56:31,655 They want $1 million a week from Wednesday. 1206 00:56:31,656 --> 00:56:34,624 Who keeps a Cardinal for 1 1/2 weeks? 1207 00:56:34,625 --> 00:56:36,560 Why is this here? 1208 00:56:36,561 --> 00:56:39,128 Don't pay any attention to that. 1209 00:56:39,129 --> 00:56:41,030 The chief caught it himself. 1210 00:56:41,031 --> 00:56:44,901 He loves that more than anything in the world. 1211 00:56:44,902 --> 00:56:45,902 Ugh! 1212 00:56:45,903 --> 00:56:47,270 She's dead. 1213 00:56:47,271 --> 00:56:49,740 We picked that up for ourselves. 1214 00:56:52,276 --> 00:56:55,278 If you need the little boys room, 1215 00:56:55,279 --> 00:56:56,279 go find it. 1216 00:56:56,280 --> 00:56:57,947 I don't need it. 1217 00:56:57,948 --> 00:57:01,150 Then why are you doing the pee-pee dance? 1218 00:57:01,151 --> 00:57:02,486 I'm not. 1219 00:57:02,487 --> 00:57:03,887 You are. 1220 00:57:03,888 --> 00:57:07,691 It looks like you're doing the pee-pee dance, Bobby. 1221 00:57:07,692 --> 00:57:10,293 Bobby is having an empathic episode. 1222 00:57:10,294 --> 00:57:11,327 It's chief coolidge 1223 00:57:11,328 --> 00:57:13,329 who's doing the pee-pee dance. 1224 00:57:13,330 --> 00:57:15,999 The chief sure drinks a lot. 1225 00:57:16,000 --> 00:57:19,302 Could you get him under control, Preston? 1226 00:57:19,303 --> 00:57:21,905 Oh, yes. Bobby... 1227 00:57:21,906 --> 00:57:23,306 Bobby... 1228 00:57:23,307 --> 00:57:25,308 Ahh... 1229 00:57:25,309 --> 00:57:26,976 [Gurgling] 1230 00:57:26,977 --> 00:57:28,177 Thank you. 1231 00:57:28,178 --> 00:57:29,445 Bob? 1232 00:57:29,446 --> 00:57:31,447 Oh, you want the note. 1233 00:57:31,448 --> 00:57:33,918 It's in the middle, uh... Drawer. 1234 00:57:38,322 --> 00:57:39,723 Yes. 1235 00:57:39,724 --> 00:57:42,726 There's blood on it. Whose is it? 1236 00:57:42,727 --> 00:57:44,928 Oh, oh! It's Maria's! 1237 00:57:44,929 --> 00:57:46,329 Yeah? 1238 00:57:46,330 --> 00:57:48,598 Can you see where they are? 1239 00:57:48,599 --> 00:57:50,567 I don't see anything! 1240 00:57:50,568 --> 00:57:53,570 He can't function when he's emotionally involved. 1241 00:57:53,571 --> 00:57:55,605 Preston, we need this information. 1242 00:57:55,606 --> 00:57:57,006 Look, you keep pushing, 1243 00:57:57,007 --> 00:57:58,608 something might happen to Bobby. 1244 00:57:58,609 --> 00:58:00,209 That I won't permit. 1245 00:58:00,210 --> 00:58:02,680 [Murray] Kate, how you doing? 1246 00:58:04,348 --> 00:58:05,982 Sister... 1247 00:58:05,983 --> 00:58:07,183 Sister Elizabeth? 1248 00:58:07,184 --> 00:58:08,618 Yes. 1249 00:58:08,619 --> 00:58:10,720 Could you help with Bob? 1250 00:58:10,721 --> 00:58:13,691 Yes. Of course. 1251 00:58:15,325 --> 00:58:17,761 Ahh... Hmm. 1252 00:58:17,762 --> 00:58:19,362 You know something, noogie? 1253 00:58:19,363 --> 00:58:20,764 No. What? 1254 00:58:20,765 --> 00:58:23,232 Let me see if I can get anything 1255 00:58:23,233 --> 00:58:25,368 from this note. 1256 00:58:25,369 --> 00:58:27,370 Bobby didn't have the gift 1257 00:58:27,371 --> 00:58:29,372 until he was struck by lightning. 1258 00:58:29,373 --> 00:58:31,976 I hurt my back recently. 1259 00:58:40,651 --> 00:58:44,989 [Chanting gibberish] 1260 00:58:51,395 --> 00:58:53,396 "Talk to the fish." 1261 00:58:53,397 --> 00:58:55,398 The fish? The fish. 1262 00:58:55,399 --> 00:58:57,400 We'll talk to the fish. 1263 00:58:57,401 --> 00:59:00,403 Fish. Go ahead. Talk to the fish. 1264 00:59:00,404 --> 00:59:02,405 Wills, talk to the fish, 1265 00:59:02,406 --> 00:59:05,408 but be careful of it, OK? 1266 00:59:05,409 --> 00:59:07,010 Fish... 1267 00:59:07,011 --> 00:59:08,411 Wills? 1268 00:59:08,412 --> 00:59:10,413 Fish, lead us. 1269 00:59:10,414 --> 00:59:13,016 Come on, Wills. Put that down. 1270 00:59:13,017 --> 00:59:14,417 Fish! Fish! 1271 00:59:14,418 --> 00:59:16,419 Lead us, fish! 1272 00:59:16,420 --> 00:59:17,420 Tell us, fish. 1273 00:59:17,421 --> 00:59:19,156 What the... 1274 00:59:21,291 --> 00:59:24,427 [splash] 1275 00:59:24,428 --> 00:59:26,764 The fish didn't know shit. 1276 00:59:32,536 --> 00:59:33,937 This is fun. 1277 00:59:33,938 --> 00:59:38,207 I haven't talked kidnapping with anyone in years. 1278 00:59:38,208 --> 00:59:41,410 Remember the time I kidnapped that woman? 1279 00:59:41,411 --> 00:59:42,812 Feisty little devil. 1280 00:59:42,813 --> 00:59:44,413 That was weird. 1281 00:59:44,414 --> 00:59:45,715 Are you still married to her? 1282 00:59:45,716 --> 00:59:46,716 Oh, yeah. 1283 00:59:46,717 --> 00:59:48,718 It's fun reminiscing, 1284 00:59:48,719 --> 00:59:50,820 but I've got a time-pressure thing. 1285 00:59:50,821 --> 00:59:52,722 What do you make of this Cardinal business? 1286 00:59:52,723 --> 00:59:54,724 Something doesn't smell just right. 1287 00:59:54,725 --> 00:59:56,259 What do you mean? 1288 00:59:56,260 --> 01:00:00,196 There are only three legitimate reasons for a kidnapping... 1289 01:00:00,197 --> 01:00:01,597 money, sex, politics. 1290 01:00:01,598 --> 01:00:04,600 A million bucks is a lot of money. 1291 01:00:04,601 --> 01:00:07,003 Small change. 1292 01:00:07,004 --> 01:00:10,006 I kidnap a Cardinal, I ask a least three million. 1293 01:00:10,007 --> 01:00:12,742 A guy who could be Pope, five! 1294 01:00:12,743 --> 01:00:14,878 These guys aren't too smart. 1295 01:00:14,879 --> 01:00:17,881 Punks can't pull off an operation like this. 1296 01:00:17,882 --> 01:00:20,483 Somebody else set this up. 1297 01:00:20,484 --> 01:00:22,485 Makes a lot of sense. 1298 01:00:22,486 --> 01:00:25,488 We can rule out sex. 1299 01:00:25,489 --> 01:00:27,490 That leaves us politics. 1300 01:00:27,491 --> 01:00:30,760 Politics. What kind of politics? 1301 01:00:30,761 --> 01:00:32,195 Noogie. Wills. 1302 01:00:32,196 --> 01:00:35,398 Did you get anything on that car yet? 1303 01:00:35,399 --> 01:00:37,400 Good. What is it? 1304 01:00:37,401 --> 01:00:41,637 824 ULA. Great. 1305 01:00:41,638 --> 01:00:43,106 I've been snooping. 1306 01:00:43,107 --> 01:00:45,709 The Cardinal doesn't think Bishop O'Linn 1307 01:00:45,710 --> 01:00:48,111 is fit to be the pastor of a kennel. 1308 01:00:48,112 --> 01:00:51,114 He's been trying to bump him out of the archdiocese. 1309 01:00:51,115 --> 01:00:53,950 Bishop O'Linn doesn't want the Cardinal to become Pope. 1310 01:00:53,951 --> 01:00:56,721 Right. OK, I'll be in touch. 1311 01:00:58,455 --> 01:00:59,588 Mr. Wills. 1312 01:00:59,589 --> 01:01:00,857 Hi. 1313 01:01:00,858 --> 01:01:02,458 There's good news? 1314 01:01:02,459 --> 01:01:05,128 Nothing yet, father... Um... 1315 01:01:05,129 --> 01:01:06,796 Dominic. 1316 01:01:06,797 --> 01:01:08,197 I was told 1317 01:01:08,198 --> 01:01:10,433 I could find Bishop O'Linn here. 1318 01:01:10,434 --> 01:01:12,970 He's playing golf. 1319 01:01:19,944 --> 01:01:21,945 That's quite a swing 1320 01:01:21,946 --> 01:01:24,147 you have there, bishop. 1321 01:01:24,148 --> 01:01:25,348 Mr. Wills. 1322 01:01:25,349 --> 01:01:27,550 I wasn't expecting you. Have you any news? 1323 01:01:27,551 --> 01:01:29,685 You haven't found him, have you? 1324 01:01:29,686 --> 01:01:31,620 Not yet, but we're getting very close. 1325 01:01:31,621 --> 01:01:33,622 Don't let me disturb you. 1326 01:01:33,623 --> 01:01:35,558 Please, go ahead. 1327 01:01:35,559 --> 01:01:36,960 Something occurred to me, 1328 01:01:36,961 --> 01:01:38,962 and I wanted to run it by you. 1329 01:01:38,963 --> 01:01:42,498 Do you know of anybody who might not want 1330 01:01:42,499 --> 01:01:44,567 the Cardinal to become Pope? 1331 01:01:44,568 --> 01:01:46,836 I don't know what you mean. 1332 01:01:46,837 --> 01:01:49,438 Do you know of any enemies 1333 01:01:49,439 --> 01:01:50,439 he might have? 1334 01:01:50,440 --> 01:01:53,442 I know you two go way back. 1335 01:01:53,443 --> 01:01:55,845 You were both up for Cardinal 1336 01:01:55,846 --> 01:01:57,246 at the same time. 1337 01:01:57,247 --> 01:01:59,315 I'd like to think that people of the church 1338 01:01:59,316 --> 01:02:00,716 can transcend that kind 1339 01:02:00,717 --> 01:02:03,486 of individual pettiness and jealousy. 1340 01:02:03,487 --> 01:02:05,721 Oh, yes, absolutely. 1341 01:02:05,722 --> 01:02:09,192 Mind if I give it a little hack? 1342 01:02:09,193 --> 01:02:10,593 No. Please. 1343 01:02:10,594 --> 01:02:12,329 Thank you. 1344 01:02:13,998 --> 01:02:17,000 I couldn't help but noticing coming in, 1345 01:02:17,001 --> 01:02:20,203 this is quite a place you've got here. 1346 01:02:20,204 --> 01:02:22,238 It isn't mine. 1347 01:02:22,239 --> 01:02:23,973 It belongs to Cardinal O'Hara. 1348 01:02:23,974 --> 01:02:26,375 Well, it must be nice, though, 1349 01:02:26,376 --> 01:02:31,047 to have the use of it while he's away. 1350 01:02:31,048 --> 01:02:32,817 Yes. 1351 01:02:40,624 --> 01:02:43,226 Something else I was curious about. 1352 01:02:43,227 --> 01:02:44,427 If, God forbid, 1353 01:02:44,428 --> 01:02:47,030 the Cardinal should not make it back, 1354 01:02:47,031 --> 01:02:49,032 who would be his successor? 1355 01:02:49,033 --> 01:02:52,035 I know there's a tradition in this archdiocese 1356 01:02:52,036 --> 01:02:55,038 to promote from within. 1357 01:02:55,039 --> 01:02:58,641 Well, I guess it would be me, 1358 01:02:58,642 --> 01:03:00,043 but the final decision 1359 01:03:00,044 --> 01:03:03,246 is left up to the pontiff. 1360 01:03:03,247 --> 01:03:05,415 Yes, of course. 1361 01:03:06,650 --> 01:03:09,052 I won't disturb you any further. 1362 01:03:09,053 --> 01:03:10,887 Thank you for your time. 1363 01:03:10,888 --> 01:03:13,056 A little tip... 1364 01:03:13,057 --> 01:03:16,260 keep your head up and, uh... Down. 1365 01:03:23,267 --> 01:03:24,467 Here's the plan. 1366 01:03:24,468 --> 01:03:28,071 I will drop you both off at Davey's diner. 1367 01:03:28,072 --> 01:03:30,073 Wills, we should be together. 1368 01:03:30,074 --> 01:03:33,076 Preston, tell noogie Bishop O'Linn is guilty, 1369 01:03:33,077 --> 01:03:35,478 but not to pick him up 1370 01:03:35,479 --> 01:03:38,681 until the Cardinal and Maria are safe. 1371 01:03:38,682 --> 01:03:40,483 I need to be with you. 1372 01:03:40,484 --> 01:03:43,887 When I find the caddy that nearly hit me, 1373 01:03:43,888 --> 01:03:46,689 I bet I find the Cardinal and Maria. 1374 01:03:46,690 --> 01:03:48,424 I should be driving. 1375 01:03:48,425 --> 01:03:51,295 [Chanting gibberish] 1376 01:04:00,704 --> 01:04:02,305 What the hell? 1377 01:04:02,306 --> 01:04:03,706 ♪ Aah! ♪ 1378 01:04:03,707 --> 01:04:05,274 Preston. 1379 01:04:05,275 --> 01:04:06,911 Just a minute. 1380 01:04:08,312 --> 01:04:09,712 ♪ Aah! ♪ 1381 01:04:09,713 --> 01:04:12,115 Tell me it's postnasal drip. 1382 01:04:12,116 --> 01:04:14,317 No. He's using psychic sonar. 1383 01:04:14,318 --> 01:04:15,718 It's very rare. 1384 01:04:15,719 --> 01:04:17,720 He's obviously looking for something. 1385 01:04:17,721 --> 01:04:19,288 They're in there. 1386 01:04:19,289 --> 01:04:22,491 Bobby, it's Sunday. Nobody's in there. 1387 01:04:22,492 --> 01:04:24,327 Bobby, who's in there? 1388 01:04:24,328 --> 01:04:25,394 The bad guys. 1389 01:04:25,395 --> 01:04:28,597 There's danger to the Cardinal. 1390 01:04:28,598 --> 01:04:31,134 I have to get in there. 1391 01:04:31,135 --> 01:04:33,337 I have to save them! 1392 01:04:35,739 --> 01:04:37,341 Coming. I'm coming. 1393 01:04:38,742 --> 01:04:41,877 Preston, have I told you yet today 1394 01:04:41,878 --> 01:04:45,548 how much I hate it when he does this? 1395 01:04:45,549 --> 01:04:47,150 I'll go get him. 1396 01:04:47,151 --> 01:04:50,187 Nobody's in there. He can't hurt himself. 1397 01:04:53,757 --> 01:04:55,158 What was that? 1398 01:04:55,159 --> 01:04:58,728 Probably just the sonar popping a few windows. 1399 01:04:59,663 --> 01:05:01,864 Psychics don't have that kind of energy, 1400 01:05:01,865 --> 01:05:03,132 do they? 1401 01:05:03,133 --> 01:05:06,135 Get your lard ass over the seat! 1402 01:05:06,136 --> 01:05:08,471 Would you get back here? 1403 01:05:08,472 --> 01:05:10,074 Get down! 1404 01:05:14,878 --> 01:05:17,880 I know I'm not going to like 1405 01:05:17,881 --> 01:05:19,882 the way this turns out. 1406 01:05:19,883 --> 01:05:22,086 [Knock on window] 1407 01:05:24,488 --> 01:05:26,490 They weren't in there. 1408 01:05:28,492 --> 01:05:30,094 Oh, shit! 1409 01:05:32,896 --> 01:05:34,830 I hope he's all right. 1410 01:05:34,831 --> 01:05:36,365 Are we just going to sit here? 1411 01:05:36,366 --> 01:05:38,901 He said he'd call. He hasn't called. 1412 01:05:38,902 --> 01:05:41,570 How long do we have to wait? 1413 01:05:41,571 --> 01:05:42,972 [Knock on door] 1414 01:05:42,973 --> 01:05:46,509 [Muffled] I'm going to get you back for this. 1415 01:05:46,510 --> 01:05:48,311 What did he say? 1416 01:05:48,312 --> 01:05:50,913 He says it's getting too hot. 1417 01:05:50,914 --> 01:05:53,049 We move them tonight. 1418 01:05:53,050 --> 01:05:55,518 [Chanting gibberish] 1419 01:05:55,519 --> 01:05:57,121 Bobby! 1420 01:05:58,922 --> 01:06:00,524 Yes? 1421 01:06:04,328 --> 01:06:06,529 They're taking someone... 1422 01:06:06,530 --> 01:06:07,497 Moving? 1423 01:06:07,498 --> 01:06:09,865 Murray says they're moving them again. 1424 01:06:09,866 --> 01:06:12,068 Where the hell are we taking them? 1425 01:06:12,069 --> 01:06:14,070 Take them to my mom's house 1426 01:06:14,071 --> 01:06:15,671 in Pittsburgh. 1427 01:06:15,672 --> 01:06:17,540 We're going to Pittsburgh? 1428 01:06:17,541 --> 01:06:19,143 Shut up, Elmore. 1429 01:06:23,480 --> 01:06:26,082 Shouldn't we have waited for Wills? 1430 01:06:26,083 --> 01:06:29,085 Murray said that we should go without Wills. 1431 01:06:29,086 --> 01:06:32,088 He says that we don't need Wills. 1432 01:06:32,089 --> 01:06:34,657 Why would he say that? 1433 01:06:34,658 --> 01:06:36,059 Bobby, are you sure 1434 01:06:36,060 --> 01:06:38,628 they're going to Pittsburgh? 1435 01:07:00,417 --> 01:07:02,985 Why don't we just dump them 1436 01:07:02,986 --> 01:07:04,853 and get out of here? 1437 01:07:04,854 --> 01:07:06,756 You make me want to puke. 1438 01:07:12,962 --> 01:07:14,597 Wills. 1439 01:07:14,598 --> 01:07:16,832 Wills, be careful! 1440 01:07:16,833 --> 01:07:19,668 Wills, get out of that alley! 1441 01:07:19,669 --> 01:07:21,604 Is there a problem? 1442 01:07:21,605 --> 01:07:24,039 Is he going to be OK? 1443 01:07:24,040 --> 01:07:25,408 Yes, he's fine. 1444 01:07:25,409 --> 01:07:27,410 He hasn't been feeling well. 1445 01:07:27,411 --> 01:07:30,780 We're taking him to the Betty Ford clinic. 1446 01:07:39,723 --> 01:07:43,926 Bobby, I'm going to take my hand off your mouth. 1447 01:07:43,927 --> 01:07:46,429 Tell us quietly what is wrong. 1448 01:07:46,430 --> 01:07:50,032 Wills is in trouble. I've got to save him. 1449 01:07:50,033 --> 01:07:52,836 I know what I got to do. 1450 01:08:15,625 --> 01:08:20,196 I repeat. We're leaving airport taxi lanes. 1451 01:08:20,197 --> 01:08:23,199 What the hell is going on down there? 1452 01:08:23,200 --> 01:08:25,368 Stop that God damn plane! 1453 01:08:25,369 --> 01:08:27,370 Will you shut everything down? 1454 01:08:27,371 --> 01:08:30,407 I can't get this to stop. 1455 01:08:36,913 --> 01:08:39,215 Ladies and gentlemen, please don't be alarmed, 1456 01:08:39,216 --> 01:08:40,316 and don't touch him! 1457 01:08:40,317 --> 01:08:42,585 We are witnessing 1458 01:08:42,586 --> 01:08:45,354 spontaneous psychic teletransportation. 1459 01:08:45,355 --> 01:08:47,690 Not at all dangerous, 1460 01:08:47,691 --> 01:08:49,992 but very rare. 1461 01:08:49,993 --> 01:08:51,494 Ladies and gentlemen, 1462 01:08:51,495 --> 01:08:55,231 as you may have noticed, we've left the airport. 1463 01:08:55,232 --> 01:08:58,066 There's absolutely nothing to worry about. 1464 01:08:58,067 --> 01:09:00,102 We advise that you remain seated, 1465 01:09:00,103 --> 01:09:02,070 put your head between your legs, 1466 01:09:02,071 --> 01:09:05,608 and kiss your ass good-bye. 1467 01:09:05,609 --> 01:09:07,042 I'm going in. 1468 01:09:07,043 --> 01:09:08,110 Hmm? 1469 01:09:08,111 --> 01:09:09,512 Oh. 1470 01:09:09,513 --> 01:09:12,316 We're not going to make it! 1471 01:09:17,387 --> 01:09:19,121 Is everybody all right? 1472 01:09:19,122 --> 01:09:21,325 Yes. Everybody's fine. 1473 01:09:32,302 --> 01:09:35,304 As soon as we save our friend Wills, 1474 01:09:35,305 --> 01:09:37,740 you can have your plane back. 1475 01:09:37,741 --> 01:09:39,175 Thank you. 1476 01:09:42,279 --> 01:09:45,013 We're coming, Wills. We're coming. 1477 01:09:45,014 --> 01:09:46,649 Bend over, Wills. 1478 01:09:46,650 --> 01:09:48,851 Bend over! 1479 01:09:48,852 --> 01:09:50,152 Watch it, Wills! 1480 01:09:50,153 --> 01:09:52,622 Oh, shit! 1481 01:09:57,361 --> 01:09:59,563 Back them up! 1482 01:10:00,997 --> 01:10:02,097 Don't speed. 1483 01:10:02,098 --> 01:10:03,766 We don't want to attract attention. 1484 01:10:03,767 --> 01:10:06,503 Aaah! 1485 01:10:22,185 --> 01:10:24,753 Hey! Wait for me! 1486 01:10:24,754 --> 01:10:26,188 Jesus Christ! 1487 01:10:26,189 --> 01:10:29,993 Nobody said anything about using the guns. 1488 01:10:43,540 --> 01:10:45,073 Meet me in the alley. 1489 01:10:45,074 --> 01:10:47,643 We're going to kick their butts. 1490 01:10:47,644 --> 01:10:49,579 Wahoo! 1491 01:10:57,621 --> 01:10:59,723 All right, you assholes! 1492 01:11:03,226 --> 01:11:04,828 Oh, shit. 1493 01:11:18,942 --> 01:11:20,275 Wills. 1494 01:11:20,276 --> 01:11:22,110 Bobby, get down! 1495 01:11:22,111 --> 01:11:23,313 [Gunshot] 1496 01:11:29,719 --> 01:11:31,119 Wills, you OK? 1497 01:11:31,120 --> 01:11:32,856 Get down! 1498 01:11:44,668 --> 01:11:47,537 Bobby, come on. Preston, the door. 1499 01:11:49,406 --> 01:11:51,540 Watch him. 1500 01:11:51,541 --> 01:11:53,542 Come on, get in here. 1501 01:11:53,543 --> 01:11:56,446 Preston, let's go! Come on! 1502 01:11:58,114 --> 01:11:59,214 Keep moving. 1503 01:11:59,215 --> 01:12:01,485 There's an exit on the other end. 1504 01:12:04,220 --> 01:12:05,320 ♪ Aah aah ♪ 1505 01:12:05,321 --> 01:12:08,223 What the hell is happening to him? 1506 01:12:08,224 --> 01:12:10,626 He's having a psycho sexual overload. 1507 01:12:10,627 --> 01:12:12,361 Very understandable. 1508 01:12:12,362 --> 01:12:13,762 Do something! 1509 01:12:13,763 --> 01:12:15,964 Give me your jacket, please. 1510 01:12:15,965 --> 01:12:17,366 Yes. 1511 01:12:17,367 --> 01:12:18,634 Go. 1512 01:12:18,635 --> 01:12:22,204 Hey, what's your hurry, wilbur? 1513 01:12:22,205 --> 01:12:24,407 Yeah, what's the hurry, wilbur? 1514 01:12:24,408 --> 01:12:26,208 Other way! Other way! 1515 01:12:26,209 --> 01:12:27,543 Going somewheres? 1516 01:12:27,544 --> 01:12:30,447 Drop it, or somebody dies. 1517 01:12:32,215 --> 01:12:34,983 Bobby, please, we need your help. 1518 01:12:34,984 --> 01:12:36,785 ♪ Aah aah ♪ 1519 01:12:36,786 --> 01:12:39,689 Sister Elizabeth, we're screwed. 1520 01:12:42,392 --> 01:12:44,393 Watch your language. 1521 01:12:44,394 --> 01:12:45,995 Hyeee! 1522 01:12:49,999 --> 01:12:51,434 Move! 1523 01:12:51,435 --> 01:12:53,402 Wednesday! Bingo! 1524 01:12:53,403 --> 01:12:55,404 Watch your head. 1525 01:12:55,405 --> 01:12:59,408 Go around the side to the alley to the stairs. 1526 01:12:59,409 --> 01:13:01,410 They've got to be here. 1527 01:13:01,411 --> 01:13:03,011 You call Manoogian. 1528 01:13:03,012 --> 01:13:05,414 I'm going with you. 1529 01:13:05,415 --> 01:13:06,815 Oh. 1530 01:13:06,816 --> 01:13:10,019 This will be a big one at confession. 1531 01:13:14,023 --> 01:13:16,024 It's all right, Bobby. 1532 01:13:16,025 --> 01:13:17,426 It's me, Preston. 1533 01:13:17,427 --> 01:13:18,894 ♪ Aah aah ♪ 1534 01:13:18,895 --> 01:13:20,295 Bobby, focus! 1535 01:13:20,296 --> 01:13:24,000 What's the matter? Where are you? 1536 01:13:25,435 --> 01:13:28,638 They must have went upstairs. 1537 01:13:34,744 --> 01:13:37,846 Oh, God! I should have played sports. 1538 01:13:37,847 --> 01:13:40,749 Come on, Bobby. One more. 1539 01:13:40,750 --> 01:13:43,487 What the hell's taking so long? 1540 01:13:54,063 --> 01:13:55,464 All right, men, 1541 01:13:55,465 --> 01:13:56,865 surround that God damn airplane 1542 01:13:56,866 --> 01:13:59,803 until I get to the bottom of this. 1543 01:14:04,974 --> 01:14:06,475 They're up there. 1544 01:14:06,476 --> 01:14:07,943 Stay where you are. 1545 01:14:07,944 --> 01:14:09,778 That building's off limits. 1546 01:14:09,779 --> 01:14:11,480 Oh, yeah? Watch this. 1547 01:14:11,481 --> 01:14:13,482 What are you you doing? 1548 01:14:13,483 --> 01:14:15,217 Going with her! 1549 01:14:15,218 --> 01:14:17,385 I'll have your ass, Manoogian. 1550 01:14:17,386 --> 01:14:19,488 Those psychic dicks come near me, 1551 01:14:19,489 --> 01:14:22,125 I swear I'll shoot. 1552 01:14:25,094 --> 01:14:26,696 Drop it, asshole! 1553 01:14:28,097 --> 01:14:29,699 Yeah, come on! 1554 01:14:31,034 --> 01:14:32,501 Come on! 1555 01:14:32,502 --> 01:14:34,704 Give me that. 1556 01:14:36,506 --> 01:14:38,107 Schmuck! 1557 01:14:42,111 --> 01:14:43,713 Please, wake up. 1558 01:14:56,926 --> 01:15:00,129 Catch any good strip shows lately? 1559 01:15:03,399 --> 01:15:05,300 Look what we found. 1560 01:15:05,301 --> 01:15:06,869 Bobby! 1561 01:15:06,870 --> 01:15:07,870 Waste him. 1562 01:15:07,871 --> 01:15:09,138 No! 1563 01:15:16,546 --> 01:15:17,680 Holy shit! 1564 01:15:17,681 --> 01:15:19,883 He stopped the bullet. 1565 01:15:33,963 --> 01:15:36,164 All right. In here, guys! 1566 01:15:36,165 --> 01:15:37,767 I got him! 1567 01:15:50,479 --> 01:15:52,782 Watch your head, pal. 1568 01:15:56,185 --> 01:15:57,787 Howie! 1569 01:16:00,590 --> 01:16:03,592 Well, that wraps it up here, Charlie. 1570 01:16:03,593 --> 01:16:05,594 Did you check backstage? 1571 01:16:05,595 --> 01:16:07,596 Now that this is over, 1572 01:16:07,597 --> 01:16:09,998 if the Cardinal is elected Pope, 1573 01:16:09,999 --> 01:16:13,201 you'll be on your way to Rome. 1574 01:16:13,202 --> 01:16:15,003 Oh, I don't know. 1575 01:16:15,004 --> 01:16:18,607 It depends on how they respond to my behavior 1576 01:16:18,608 --> 01:16:20,542 over the last couple days. 1577 01:16:20,543 --> 01:16:23,011 Before I leave, I just really 1578 01:16:23,012 --> 01:16:26,214 want to thank you for saving my life. 1579 01:16:26,215 --> 01:16:27,616 That's OK. 1580 01:16:27,617 --> 01:16:29,217 You were incredible. 1581 01:16:29,218 --> 01:16:30,886 I'll never forget it. 1582 01:16:30,887 --> 01:16:33,757 How can I ever thank you? 1583 01:16:35,024 --> 01:16:37,226 Would you sleep with me? 1584 01:16:43,232 --> 01:16:44,566 Thank you. 1585 01:16:44,567 --> 01:16:47,236 Oh, you're very welcome. 1586 01:16:52,041 --> 01:16:56,245 If things were different... 1587 01:17:07,056 --> 01:17:09,658 You certainly are a difficult man 1588 01:17:09,659 --> 01:17:11,660 to get in touch with. 1589 01:17:11,661 --> 01:17:13,261 You've been moping around the house 1590 01:17:13,262 --> 01:17:14,663 for weeks now. 1591 01:17:14,664 --> 01:17:18,667 I want to stay home and watch the ball game. 1592 01:17:18,668 --> 01:17:21,269 You're long overdue for some socializing. 1593 01:17:21,270 --> 01:17:22,872 Hi, Bobby. 1594 01:17:25,675 --> 01:17:27,676 Well, I feel like watching 1595 01:17:27,677 --> 01:17:30,679 the submarine races on the Charles. 1596 01:17:30,680 --> 01:17:32,681 How about it, Wills? 1597 01:17:32,682 --> 01:17:34,683 Care to come along? 1598 01:17:34,684 --> 01:17:36,685 You guys run. Have fun. 1599 01:17:36,686 --> 01:17:38,286 Come on, Wills. 1600 01:17:38,287 --> 01:17:39,688 Pick up a chick. 1601 01:17:39,689 --> 01:17:41,223 Pick up a babe. 1602 01:17:41,224 --> 01:17:44,026 I don't want to pick up a babe, Bob. 1603 01:17:44,027 --> 01:17:46,028 Oh, how about that blonde? 1604 01:17:46,029 --> 01:17:48,030 Bobby, what do you think? 1605 01:17:48,031 --> 01:17:50,165 Cusp of Taurus and gemini. 1606 01:17:50,166 --> 01:17:51,134 Preston. 1607 01:17:51,135 --> 01:17:53,736 Just a minute. Single or married? 1608 01:17:53,737 --> 01:17:54,970 Single. 1609 01:17:54,971 --> 01:17:57,005 What are you doing? 1610 01:17:57,006 --> 01:17:59,007 Please. This is very interesting. 1611 01:17:59,008 --> 01:18:01,209 Does she have a boyfriend? 1612 01:18:01,210 --> 01:18:02,477 No, not since '79. 1613 01:18:02,478 --> 01:18:06,514 Preston, you're always talking about misuse of the gift. 1614 01:18:06,515 --> 01:18:07,916 Misuse smisuse. 1615 01:18:07,917 --> 01:18:10,485 Don't be such a stuffed shirt. 1616 01:18:10,486 --> 01:18:12,888 This is taking too much time. 1617 01:18:12,889 --> 01:18:14,824 Miss, what's your sign? 1618 01:18:28,905 --> 01:18:31,040 Things are different. 1619 01:18:35,912 --> 01:18:37,914 [Murray] Uh, excuse me. 1620 01:18:39,315 --> 01:18:44,519 I know this is the last voice you want to hear. 1621 01:18:44,520 --> 01:18:46,922 I'll make it short and sweet. 1622 01:18:46,923 --> 01:18:49,925 I met this entity on the other side. 1623 01:18:49,926 --> 01:18:51,927 She's supposed to be originally from Atlantis. 1624 01:18:51,928 --> 01:18:53,661 Atlantis, Atlantic city, what the hell's the difference? 1625 01:18:53,662 --> 01:18:55,764 She's got a nice astral body. 1626 01:18:55,765 --> 01:19:00,936 Looks like Bobby's shaping up better. 1627 01:19:00,937 --> 01:19:03,939 I feel like I'll be spending more time 1628 01:19:03,940 --> 01:19:06,074 on the other side of the white light. 1629 01:19:06,075 --> 01:19:07,675 I came to say good-bye. 1630 01:19:07,676 --> 01:19:11,246 That's all you have to say? 1631 01:19:11,247 --> 01:19:13,983 Come on! You never had a bad day? 1632 01:19:23,326 --> 01:19:25,094 Bobby! 1633 01:19:26,629 --> 01:19:28,231 Bobby. 1634 01:19:31,634 --> 01:19:33,035 Bobby! 1635 01:19:33,036 --> 01:19:36,005 Get over here now, Bobby. 1636 01:19:37,373 --> 01:19:38,640 Come on. 1637 01:19:38,641 --> 01:19:41,043 What are you doing with her? 1638 01:19:41,044 --> 01:19:43,279 She's a little old for you. 1639 01:19:44,647 --> 01:19:46,648 [Murray] Oh, what a day! 1640 01:19:46,649 --> 01:19:49,051 What a day, but it's nice. 1641 01:19:49,052 --> 01:19:52,054 He's got a girl, he's got a girl, 1642 01:19:52,055 --> 01:19:53,655 he's got a girl. 1643 01:19:53,656 --> 01:19:55,657 Whoa! Wait a minute. 1644 01:19:55,658 --> 01:19:57,659 How you doing, ladies? 1645 01:19:57,660 --> 01:19:59,161 Nice halos. 1646 01:19:59,162 --> 01:20:02,064 Hey, hey! Watch where you're flapping those wings! 1647 01:20:02,065 --> 01:20:05,067 Yo, Wills! I forgot to mention something. 1648 01:20:05,068 --> 01:20:09,671 If she ever rolls over in the middle of the night 1649 01:20:09,672 --> 01:20:11,673 asking for ice cream, 1650 01:20:11,674 --> 01:20:14,676 just say no! Ha ha ha! 1651 01:20:14,677 --> 01:20:17,881 Ha ha ha! 1652 01:20:21,117 --> 01:20:25,620 ♪ Do you believe in magic ♪ ♪ in a young girl's heart ♪ 1653 01:20:25,621 --> 01:20:28,623 ♪ How the music can free her ♪ ♪ whenever it starts? ♪ 1654 01:20:28,624 --> 01:20:32,760 ♪ And it's magic ♪ ♪ if the music is groovy ♪ 1655 01:20:32,761 --> 01:20:36,331 ♪ It makes you feel happy ♪ ♪ like an old-time movie ♪ 1656 01:20:36,332 --> 01:20:39,367 ♪ I'll tell you about the magic, ♪ ♪ and it will free your soul ♪ 1657 01:20:39,368 --> 01:20:43,738 ♪ But it's like tryin' to tell ♪ ♪ a stranger 'bout rock 'n' roll ♪ 1658 01:20:43,739 --> 01:20:46,208 ♪ Do you believe ♪ ♪ in magic? ♪ 1659 01:20:46,209 --> 01:20:48,243 ♪ Don't bother to choose ♪ 1660 01:20:48,244 --> 01:20:51,379 ♪ If it's jug band music ♪ ♪ or rhythm and blues ♪ 1661 01:20:51,380 --> 01:20:54,816 ♪ Just go and listen, ♪ ♪ and it'll start with a smile ♪ 1662 01:20:54,817 --> 01:20:58,620 ♪ that won't wipe off your face ♪ ♪ no matter how hard you try ♪ 1663 01:20:58,621 --> 01:21:01,990 ♪ Your feet start tappin', ♪ ♪ and you can't seem to find ♪ 1664 01:21:01,991 --> 01:21:06,495 ♪ How you got there, ♪ ♪ so just blow your mind ♪ 1665 01:21:32,155 --> 01:21:36,758 ♪ If you believe in magic, ♪ ♪ come along with me ♪ 1666 01:21:36,759 --> 01:21:40,295 ♪ We'll dance until mornin' ♪ ♪ till there's just you and me ♪ 1667 01:21:40,296 --> 01:21:43,731 ♪ and maybe ♪ ♪ if the music is right ♪ 1668 01:21:43,732 --> 01:21:47,302 ♪ I'll meet you tomorrow ♪ ♪ sort of late at night ♪ 1669 01:21:47,303 --> 01:21:50,572 ♪ and we'll go dancin', baby, ♪ ♪ then you'll see ♪ 1670 01:21:50,573 --> 01:21:54,442 ♪ How the magic's in the music ♪ ♪ and the music's in me ♪ 1671 01:21:54,443 --> 01:21:56,444 ♪ Do you believe ♪ ♪ in magic? ♪ 1672 01:21:56,445 --> 01:21:58,981 ♪ Do you believe ♪ ♪ like I believe? ♪ 1673 01:21:58,982 --> 01:22:00,182 ♪ Magic ♪ 1674 01:22:00,183 --> 01:22:02,484 ♪ Do you believe ♪ ♪ like I believe? ♪ 1675 01:22:02,485 --> 01:22:05,053 ♪ Do you believe ♪ ♪ like I believe? ♪ 1676 01:22:05,054 --> 01:22:08,191 ♪ Do you believe ♪ ♪ in magic? ♪ 1677 01:22:22,205 --> 01:22:25,173 ♪ Do you believe ♪ ♪ in magic? ♪ 1678 01:22:25,174 --> 01:22:26,741 ♪ Don't bother to choose ♪ 1679 01:22:26,742 --> 01:22:30,345 ♪ If it's jug band music ♪ ♪ or rhythm and blues ♪ 1680 01:22:30,346 --> 01:22:33,581 ♪ Just go and listen, ♪ ♪ it'll start with a smile ♪ 1681 01:22:33,582 --> 01:22:37,552 ♪ that won't wipe off your face ♪ ♪ no matter how hard you try ♪ 1682 01:22:37,553 --> 01:22:40,622 ♪ I'll tell you about the magic, ♪ ♪ it will free your soul ♪ 1683 01:22:40,623 --> 01:22:46,428 ♪ It's like tryin' to tell ♪ ♪ a stranger 'bout rock 'n' roll ♪ 1684 01:22:46,429 --> 01:22:48,496 ♪ Yeah ♪ 1685 01:22:48,497 --> 01:22:50,198 ♪ Do you believe ♪ ♪ in magic? ♪ 1686 01:22:50,199 --> 01:22:52,900 ♪ Do you believe ♪ ♪ like I believe? ♪ 1687 01:22:52,901 --> 01:22:56,438 ♪ Believe in the magic ♪ ♪ of a young girl's soul ♪ 1688 01:22:56,439 --> 01:23:00,175 ♪ Believe in the magic ♪ ♪ of rock 'n' roll ♪ 1689 01:23:00,176 --> 01:23:03,811 ♪ Believe in the magic ♪ ♪ that can set you free ♪ 1690 01:23:03,812 --> 01:23:06,248 ♪ Yeah ♪ 1691 01:23:06,249 --> 01:23:09,218 ♪ Talking about the magic ♪ 1692 01:23:10,619 --> 01:23:12,288 ♪ Magic ♪ 1693 01:23:13,889 --> 01:23:15,691 ♪ Magic ♪ 1694 01:23:19,462 --> 01:23:23,965 ♪ If you believe in magic, ♪ ♪ come along with me ♪ 1695 01:23:23,966 --> 01:23:27,535 ♪ We'll dance until mornin' ♪ ♪ till there's just you and me ♪ 1696 01:23:27,536 --> 01:23:31,306 ♪ Then maybe ♪ ♪ if the music is right ♪ 1697 01:23:31,307 --> 01:23:34,576 ♪ I'll meet you tomorrow ♪ ♪ sort of late at night ♪ 1698 01:23:34,577 --> 01:23:37,945 ♪ and we'll go dancin', baby, ♪ ♪ then you'll see ♪ 1699 01:23:37,946 --> 01:23:42,150 ♪ How the magic's in the music ♪ ♪ and the music's in me ♪ 1700 01:23:42,151 --> 01:23:44,286 ♪ Do you believe ♪ ♪ in magic? ♪ 1701 01:23:44,287 --> 01:23:46,888 ♪ Do you believe ♪ ♪ like I believe? ♪ 1702 01:23:46,889 --> 01:23:48,090 ♪ Yeah ♪ 1703 01:23:48,091 --> 01:23:50,592 ♪ Do you believe ♪ ♪ like I believe? ♪ 1704 01:23:50,593 --> 01:23:51,593 ♪ Magic ♪ 1705 01:23:51,594 --> 01:23:53,928 ♪ Do you believe ♪ ♪ like I believe? ♪ 1706 01:23:53,929 --> 01:23:56,030 ♪ Yeah ♪ 1707 01:23:56,031 --> 01:23:58,066 ♪ Do you believe ♪ ♪ in magic? ♪ 1708 01:23:58,067 --> 01:24:00,902 ♪ Do you believe ♪ ♪ like I believe? ♪ 1709 01:24:00,903 --> 01:24:02,104 ♪ Magic ♪ 1710 01:24:02,105 --> 01:24:04,506 ♪ Do you believe ♪ ♪ like I believe? ♪ 1711 01:24:04,507 --> 01:24:06,474 ♪ Magic ♪ 1712 01:24:06,475 --> 01:24:07,843 ♪ Do you believe ♪ ♪ in magic? ♪ 104313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.