All language subtitles for S09E04 - Puppy Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,260 --> 00:00:07,740
I got an extra ticket here for the
Rangers-Bruins game tonight. You
2
00:00:07,740 --> 00:00:08,740
interested?
3
00:00:09,660 --> 00:00:12,040
Rats! That's the sixth person who turned
me down.
4
00:00:13,080 --> 00:00:17,340
You know Art? Yeah. I've never been to a
hockey game. Oh, it's the best. A
5
00:00:17,340 --> 00:00:18,420
regular guy's night out.
6
00:00:18,740 --> 00:00:22,900
Sticks swinging, bodies crashing, crowds
cursing. And that's just on the subway.
7
00:00:25,940 --> 00:00:30,620
Well, maybe there's somebody else around
here who would enjoy a guy's night out.
8
00:00:31,180 --> 00:00:32,860
Of course, what was I thinking about?
9
00:00:33,260 --> 00:00:34,440
Carlotta, you like ice hockey?
10
00:00:36,840 --> 00:00:37,840
I'm stumped.
11
00:00:42,420 --> 00:00:46,120
Oh, Tammy, it was a wonderful afternoon.
12
00:00:46,620 --> 00:00:48,060
Oh, which part did you like best?
13
00:00:48,360 --> 00:00:52,360
The rowboat in Central Park or tossing
daisy petals into the lily pod?
14
00:00:52,900 --> 00:00:54,720
My favorite was the petting zoo.
15
00:00:57,640 --> 00:00:59,640
I've never fed a koala before.
16
00:01:01,230 --> 00:01:02,910
You're so cute.
17
00:01:03,850 --> 00:01:07,810
Dan, you are the sweetest, most
sensitive man I've ever met.
18
00:01:08,330 --> 00:01:09,330
Love you.
19
00:01:12,390 --> 00:01:13,450
See you later.
20
00:01:14,230 --> 00:01:15,230
Bye.
21
00:01:15,670 --> 00:01:17,170
Well, that's a new approach.
22
00:01:17,930 --> 00:01:20,770
What is? Your new seduction technique.
23
00:01:21,590 --> 00:01:26,030
A spoonful of sugar helps the babe come
around.
24
00:01:29,420 --> 00:01:30,920
Don't be so vulgar.
25
00:01:32,220 --> 00:01:36,540
You know, this Phil Foundation
experience has given me a whole new
26
00:01:36,540 --> 00:01:38,220
appreciation of affair or sex.
27
00:01:38,780 --> 00:01:43,040
I look at women differently now. Kind of
like people.
28
00:01:45,320 --> 00:01:46,620
Bad news for people.
29
00:01:47,060 --> 00:01:48,440
Good news for slut.
30
00:01:50,800 --> 00:01:52,700
Hey, Roz, guess what just came for you?
31
00:01:53,740 --> 00:01:54,740
Flowers?
32
00:01:55,200 --> 00:01:56,320
Who snitched?
33
00:01:59,950 --> 00:02:03,930
as a secret admirer. I bet it was that
flasher you escorted down to holding.
34
00:02:04,210 --> 00:02:06,230
He had a little thing for you.
35
00:02:07,350 --> 00:02:09,130
He had a little thing for everybody.
36
00:02:11,009 --> 00:02:12,010
I'll be damned.
37
00:02:12,590 --> 00:02:14,030
Eugene Westfall.
38
00:02:14,390 --> 00:02:16,850
Eugene Westfall. Impressive name.
39
00:02:17,110 --> 00:02:18,110
Sounds like a professor.
40
00:02:18,350 --> 00:02:19,350
Sounds like a banker.
41
00:02:19,610 --> 00:02:20,750
Sounds like a husband.
42
00:02:21,730 --> 00:02:22,730
Mine.
43
00:02:24,730 --> 00:02:26,610
Like sand through an hourglass?
44
00:02:27,510 --> 00:02:29,870
So are the days of our lives.
45
00:03:15,720 --> 00:03:17,400
You think you know someone after all
these years?
46
00:03:18,140 --> 00:03:19,300
When did you get married?
47
00:03:19,840 --> 00:03:20,840
Prom night.
48
00:03:21,200 --> 00:03:25,080
Eugene was lead singer of the
Expectations, the group that played the
49
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
dance.
50
00:03:26,180 --> 00:03:27,540
Wow, you were lucky.
51
00:03:27,960 --> 00:03:29,760
We got stuck with Frank Sinatra.
52
00:03:31,780 --> 00:03:33,980
So you fell for a musician, huh, Ross?
53
00:03:34,440 --> 00:03:37,000
Yeah. Eugene really hit a high note with
me.
54
00:03:37,800 --> 00:03:39,120
So what broke you guys up?
55
00:03:39,940 --> 00:03:42,520
Well, the day after our six-week
anniversary...
56
00:03:43,050 --> 00:03:47,850
Eugene traded in our sleeper couch,
which was also our eater couch and our
57
00:03:47,850 --> 00:03:53,190
watch TV-er couch, for a 67 Camaro.
58
00:03:53,510 --> 00:03:55,270
He said he wanted to go to Detroit.
59
00:03:55,590 --> 00:03:58,270
To fulfill his dream and sing in Motown?
60
00:03:58,830 --> 00:04:01,210
No, it's easier to get Camaro parts
there.
61
00:04:04,190 --> 00:04:10,610
I told him I wasn't leaving Brooklyn, so
he got mad and I got mad and
62
00:04:10,610 --> 00:04:12,330
we went our separate ways.
63
00:04:12,880 --> 00:04:14,340
And you never heard from him again?
64
00:04:14,940 --> 00:04:15,940
Not till tonight.
65
00:04:16,540 --> 00:04:19,240
But the card says he's in town and wants
to talk.
66
00:04:19,700 --> 00:04:20,839
So what are you going to do?
67
00:04:21,579 --> 00:04:22,980
I'm going to put these in water.
68
00:04:25,160 --> 00:04:27,040
The people versus Sheena Easy.
69
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
Hi, Sheena.
70
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
Felicitation again?
71
00:04:31,680 --> 00:04:33,620
It's my day off. Can't you tell?
72
00:04:34,100 --> 00:04:35,360
These are my civvies.
73
00:04:37,200 --> 00:04:39,280
The charge is disturbing the peace.
74
00:04:40,060 --> 00:04:41,060
Your Honor.
75
00:04:41,260 --> 00:04:44,300
The defendant was buying a pack of gum
when a fight broke out with the store
76
00:04:44,300 --> 00:04:45,300
clerk.
77
00:04:45,900 --> 00:04:48,680
My client says the store clerk started
it by overcharging her.
78
00:04:49,140 --> 00:04:50,180
What did he charge you?
79
00:04:50,440 --> 00:04:51,760
$3,100.
80
00:04:54,340 --> 00:04:55,580
For a pack of gum?
81
00:04:56,040 --> 00:04:59,080
Hey, it's not just gum. It also freshens
your breath.
82
00:05:01,260 --> 00:05:03,900
Anyway, I don't make up the prices. I
just read the register.
83
00:05:05,520 --> 00:05:08,680
Uh, wait a minute. Does your store by
any chance have one of those devices
84
00:05:08,680 --> 00:05:10,100
that scans barcodes?
85
00:05:10,730 --> 00:05:12,870
Well, what do you think we use? An
abacus?
86
00:05:14,430 --> 00:05:19,690
Well, just maybe then, if Sheena leaned
over the counter, the register rang up
87
00:05:19,690 --> 00:05:21,910
$3,100 for her.
88
00:05:27,230 --> 00:05:28,270
I'm good, baby.
89
00:05:30,250 --> 00:05:31,530
But I'm not that good.
90
00:05:45,230 --> 00:05:46,910
How about a game of hockey tonight after
session?
91
00:06:17,610 --> 00:06:18,610
Go ahead.
92
00:06:20,230 --> 00:06:22,290
Maybe this would be a good time to take
lunch.
93
00:06:29,090 --> 00:06:30,170
Someplace else.
94
00:06:34,870 --> 00:06:35,870
Well,
95
00:06:38,090 --> 00:06:41,010
you look more or less the same.
96
00:06:41,450 --> 00:06:43,670
And you still look just as foxy as ever.
97
00:06:44,110 --> 00:06:46,310
And you still know how to lay it on
thick.
98
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
You still singing?
99
00:06:49,240 --> 00:06:50,320
Only in the shower.
100
00:06:51,200 --> 00:06:52,700
I'm in the cardboard field now.
101
00:06:53,980 --> 00:06:55,440
Cardboard? That's a field?
102
00:06:56,900 --> 00:06:59,820
Hey, it's a darn good job where I make a
darn good living.
103
00:07:00,100 --> 00:07:01,700
Well, I'll be darned.
104
00:07:03,520 --> 00:07:05,540
So, what brings you to New York?
105
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
Cardboard convention?
106
00:07:07,840 --> 00:07:12,160
Or did you just slither in on your belly
to beg my forgiveness, which I may be
107
00:07:12,160 --> 00:07:14,400
willing to grant you under the proper
circumstances?
108
00:07:15,430 --> 00:07:17,750
Actually, I came back to bring you
these.
109
00:07:19,510 --> 00:07:20,510
Divorce papers.
110
00:07:22,350 --> 00:07:27,110
Oh, you were having such a good time,
and now you want to ruin it by taking me
111
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
to court.
112
00:07:28,630 --> 00:07:31,870
I just think it's time that we got on
with our lives.
113
00:07:33,250 --> 00:07:34,250
Who is she?
114
00:07:34,790 --> 00:07:36,110
Oh, you'd like a Rosie.
115
00:07:36,990 --> 00:07:40,550
But I can't do right by until those are
signed.
116
00:07:41,410 --> 00:07:44,450
Yeah, well, I wouldn't want our marriage
to ruin your honeymoon.
117
00:07:45,700 --> 00:07:48,860
I'll tell you what. You take a couple
hours to look those over, and I'll come
118
00:07:48,860 --> 00:07:49,860
back and pick them up later.
119
00:07:54,840 --> 00:07:57,800
And, Rosie, think of being all right
with this.
120
00:08:03,440 --> 00:08:04,440
You okay?
121
00:08:05,820 --> 00:08:06,820
I don't know.
122
00:08:07,380 --> 00:08:11,660
Oh, I know that feeling when you just
want to go up on a rooftop and scream. I
123
00:08:11,660 --> 00:08:13,900
feel rejected. I feel hurt. I feel
angry.
124
00:08:15,080 --> 00:08:16,500
I think I feel relieved.
125
00:08:18,520 --> 00:08:20,120
Relieved? What kind of stupid feeling is
that?
126
00:08:26,320 --> 00:08:29,680
Did you want to talk to me about
something, Your Honor?
127
00:08:29,920 --> 00:08:34,400
Uh, yeah, Art. Did you find anyone to
give that extra hockey ticket to?
128
00:08:35,880 --> 00:08:36,919
Nope, and it's a shame.
129
00:08:37,380 --> 00:08:38,799
I'm just going to have to scalp it.
130
00:08:39,460 --> 00:08:40,919
Whoops, you didn't hear that, Your
Honor.
131
00:08:42,760 --> 00:08:45,860
You know, there is somebody around here
that you haven't thought to ask yet.
132
00:08:46,980 --> 00:08:47,959
Roger's husband?
133
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
I thought he left.
134
00:08:49,820 --> 00:08:50,960
No, Art.
135
00:08:51,420 --> 00:08:52,420
Me.
136
00:08:53,620 --> 00:08:55,080
Hogan Crow, sir.
137
00:08:55,520 --> 00:08:57,400
It would be an honor to take you with
me.
138
00:08:57,620 --> 00:09:01,200
I just never thought anybody I'd be fine
as a judge. You would enjoy something as
139
00:09:01,200 --> 00:09:02,780
crude and undignified as hockey.
140
00:09:03,100 --> 00:09:04,620
It's not undignified, Art.
141
00:09:05,400 --> 00:09:10,270
See? Hockey combines the speed of horse
racing, the hand-eye coordination of
142
00:09:10,270 --> 00:09:12,510
polo, and the grace of ballet.
143
00:09:14,270 --> 00:09:15,870
Plus, it's a real bloodbath.
144
00:09:18,110 --> 00:09:20,090
I'll probably read during the fights.
145
00:09:20,850 --> 00:09:23,450
Yeah, it's going to be a real swell
evening.
146
00:09:26,950 --> 00:09:33,750
Tammy and I, we just spent the most
incredible lunch hour
147
00:09:33,750 --> 00:09:35,350
together. Oh, really?
148
00:09:35,910 --> 00:09:36,910
What was the main course?
149
00:09:37,570 --> 00:09:38,910
Tammy a la mattress?
150
00:09:40,590 --> 00:09:41,590
No.
151
00:09:42,370 --> 00:09:44,470
We went to an amusement park.
152
00:09:45,330 --> 00:09:47,330
I held her hand the entire time.
153
00:09:48,670 --> 00:09:49,670
Why'd you hold it?
154
00:09:51,290 --> 00:09:52,510
On the Ferris wheel.
155
00:09:54,170 --> 00:09:57,310
She's inviting me back to her place for
dinner tonight. Don't worry, I told her.
156
00:09:57,350 --> 00:09:59,430
I have to be home at a respectable hour.
157
00:10:00,430 --> 00:10:03,630
You think I should bring something? You
know, to sort of set the mood.
158
00:10:04,640 --> 00:10:06,620
Oh, you could bring some wine.
159
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Wine?
160
00:10:09,400 --> 00:10:11,080
I was thinking something fun.
161
00:10:11,880 --> 00:10:13,560
Like chutes and ladders.
162
00:10:14,720 --> 00:10:17,340
Some women do get turned on by firefight
equipment.
163
00:10:18,460 --> 00:10:19,480
No, Mac.
164
00:10:20,460 --> 00:10:21,900
I meant the board game.
165
00:10:22,580 --> 00:10:24,960
Well, I mean, Dan, I don't know. I mean,
she's an adult.
166
00:10:26,240 --> 00:10:28,700
Maybe she doesn't want to play kids'
games.
167
00:10:33,870 --> 00:10:34,870
Absolutely right.
168
00:10:35,970 --> 00:10:38,910
Better bring my Mahjong tiles.
169
00:10:41,810 --> 00:10:45,310
Ross, I can't let you sign these papers.
There's nothing in them about alimony.
170
00:10:45,770 --> 00:10:47,370
I don't need Eugene's money.
171
00:10:48,590 --> 00:10:49,750
Alimony isn't about need.
172
00:10:49,990 --> 00:10:51,410
It's about revenge.
173
00:10:53,910 --> 00:10:55,030
Well, good night, guys.
174
00:10:55,250 --> 00:10:56,830
Art and I are off to see the Rangers
game.
175
00:10:57,330 --> 00:10:58,330
Have a great time.
176
00:10:58,710 --> 00:10:59,710
Oh, we will.
177
00:11:00,070 --> 00:11:01,470
Two regular guys.
178
00:11:02,350 --> 00:11:03,430
A hockey game.
179
00:11:04,430 --> 00:11:05,530
French bread and brie.
180
00:11:08,590 --> 00:11:10,910
But you promised to wash it down with a
brewski, Your Honor.
181
00:11:11,250 --> 00:11:13,310
Sure. Unless they have a smart chablis.
182
00:11:15,290 --> 00:11:17,970
Great. Section 229 will be ribbing me
for weeks.
183
00:11:21,650 --> 00:11:22,870
Oh, hello, Rosie.
184
00:11:23,170 --> 00:11:24,690
Had a chance to look over those papers?
185
00:11:25,170 --> 00:11:26,410
Well, my lawyer has.
186
00:11:27,170 --> 00:11:28,670
But I'm still going to sign them.
187
00:11:29,790 --> 00:11:33,070
I'm Christine Sullivan. I'm acting as
Roger's attorney in this matter. Oh,
188
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
Jean Westfall.
189
00:11:34,200 --> 00:11:36,160
And this is my fiancée, Gilda Fales.
190
00:11:36,540 --> 00:11:38,900
My, what an interesting work
environment.
191
00:11:39,440 --> 00:11:41,060
Yes, and the work is quite rewarding.
192
00:11:41,580 --> 00:11:43,580
And you can dress casual.
193
00:11:50,420 --> 00:11:52,840
Gilda Fales, Rosalind Russell.
194
00:11:53,080 --> 00:11:57,140
Oh, it's such a pleasure to meet you,
despite the painful circumstance of your
195
00:11:57,140 --> 00:11:58,140
divorce.
196
00:11:58,360 --> 00:12:00,100
So, let's sign these papers, shall we?
197
00:12:00,940 --> 00:12:03,600
My client still has a few outstanding
questions about the settlement.
198
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
No, I don't.
199
00:12:06,040 --> 00:12:07,860
Eugene and I couldn't make a go of it.
200
00:12:08,760 --> 00:12:10,100
I wish you all the best.
201
00:12:10,440 --> 00:12:12,100
Oh, isn't that sweet?
202
00:12:12,800 --> 00:12:14,900
No one would ever call you a sore loser.
203
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Got a pen.
204
00:12:18,380 --> 00:12:20,520
Eugene and I have an evening planned.
205
00:12:21,140 --> 00:12:24,580
Oh, you want my client to rush her
divorce so that you can make dinner?
206
00:12:24,820 --> 00:12:27,620
Oh, I never make dinner.
207
00:12:29,550 --> 00:12:30,630
We're dining at Le Medu.
208
00:12:31,470 --> 00:12:32,750
Dining at Le Medu?
209
00:12:34,190 --> 00:12:35,730
You must be in Le Money.
210
00:12:36,970 --> 00:12:38,490
And we're in La Rush.
211
00:12:39,050 --> 00:12:42,470
Obviously, you've never tried to get
dinner reservations at this hour.
212
00:12:43,750 --> 00:12:47,270
Obviously, she's never tried to get
dinner reconstruction at this hour.
213
00:12:50,510 --> 00:12:55,950
Gilda, why not invite Rosie to dinner?
We can bring the papers with us.
214
00:12:56,190 --> 00:12:59,240
What? Ah, thanks anyway, but I don't
think that's a good idea.
215
00:12:59,440 --> 00:13:01,920
I have to agree with my client. Me too.
216
00:13:02,320 --> 00:13:06,720
Oh, come on. We can talk about this over
dinner. You can even bring your lawyer.
217
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
We insist.
218
00:13:08,920 --> 00:13:10,040
Oh, yes, we insist.
219
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
I'll bring the pen.
220
00:13:12,520 --> 00:13:14,740
Eugene, I'll be waiting.
221
00:13:18,860 --> 00:13:22,660
Does she come with an off switch?
222
00:13:27,050 --> 00:13:28,050
She's not so bad.
223
00:13:28,190 --> 00:13:30,470
She's only that way when her blood sugar
gets low.
224
00:13:30,990 --> 00:13:32,650
I'd like to lower it a few pints.
225
00:13:34,770 --> 00:13:38,590
Rosie, it would really mean a lot to me
if you'd join us.
226
00:13:41,250 --> 00:13:42,310
Okay, we'll go.
227
00:13:42,790 --> 00:13:43,790
Oh, great.
228
00:13:44,930 --> 00:13:46,030
I'll go help us a cab.
229
00:13:49,010 --> 00:13:50,410
Christine, what is your problem?
230
00:13:50,750 --> 00:13:52,150
Roz, I don't like her.
231
00:13:52,350 --> 00:13:54,430
I don't trust her, and I don't like her.
232
00:13:55,020 --> 00:13:56,540
You said I don't like her twice.
233
00:13:57,740 --> 00:13:59,180
Because I really don't like her.
234
00:14:01,160 --> 00:14:04,240
Besides, I'm afraid you might lose your
temper and dropkick her over the dessert
235
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
cart.
236
00:14:06,280 --> 00:14:07,880
Fine. Then you don't have to go.
237
00:14:08,500 --> 00:14:10,360
Are you kidding? I wouldn't miss that
for the world.
238
00:14:14,900 --> 00:14:16,700
Hmm. Some menu, huh?
239
00:14:17,080 --> 00:14:18,320
There's something for everyone.
240
00:14:19,860 --> 00:14:21,940
Ross, have you seen the salad selection?
241
00:14:25,480 --> 00:14:27,460
She'd like to wear the salad selection.
242
00:14:29,700 --> 00:14:31,520
Well, Christine, have you ever been
married?
243
00:14:32,060 --> 00:14:33,760
Yes, but now I'm divorced.
244
00:14:34,180 --> 00:14:37,220
Oh, then you and Rosie have something in
common.
245
00:14:37,440 --> 00:14:38,339
Too bad.
246
00:14:38,340 --> 00:14:41,200
It must be hard for single women over
40.
247
00:14:43,640 --> 00:14:45,940
I guess we'll find out.
248
00:14:47,220 --> 00:14:48,480
But she may not.
249
00:14:50,400 --> 00:14:51,640
Well, are you ready to order?
250
00:14:52,640 --> 00:14:54,800
Um, I'll have the bitch.
251
00:15:04,810 --> 00:15:05,810
Me too.
252
00:15:06,850 --> 00:15:08,670
Is that the bisque or the bitch?
253
00:15:12,790 --> 00:15:13,790
Silly question.
254
00:15:15,830 --> 00:15:17,290
I'll have the veal.
255
00:15:19,030 --> 00:15:20,950
And I'll have... Chicken.
256
00:15:23,110 --> 00:15:24,130
I'll have the chicken.
257
00:15:35,080 --> 00:15:36,100
I was like when you first met her.
258
00:15:36,620 --> 00:15:39,220
Reminiscing is so dull for those who
weren't there.
259
00:15:39,680 --> 00:15:40,680
Don't you agree?
260
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
Absolutely.
261
00:15:42,720 --> 00:15:45,500
Remember that gig the Expectations
played at Coney Island?
262
00:15:46,100 --> 00:15:50,340
Oh, yeah. We opened up for the
impressions, and what a windfall. We
263
00:15:50,340 --> 00:15:51,680
made 50 bucks each.
264
00:15:52,360 --> 00:15:54,640
Then you and I celebrated on the
boardwalk.
265
00:15:54,940 --> 00:15:59,140
Yeah, yeah. And I spent 49 of it trying
to win you a $2 Cupid doll.
266
00:16:00,860 --> 00:16:02,880
It was a long walk home.
267
00:16:03,470 --> 00:16:05,850
You walked home from Coney Island in the
middle of the night?
268
00:16:06,950 --> 00:16:08,710
Actually, we waited till the next
morning.
269
00:16:09,870 --> 00:16:11,470
We spent the night on the beach.
270
00:16:12,870 --> 00:16:16,810
And what a night it was. Is it possible
to get some more bread over here?
271
00:16:18,910 --> 00:16:21,930
You know, back then, music was
everything to you.
272
00:16:22,250 --> 00:16:25,750
How could you just give it up? He
doesn't have the time.
273
00:16:26,410 --> 00:16:30,310
I mean, playing in a band might be fine
for an adolescent, but it's hardly
274
00:16:30,310 --> 00:16:32,570
fitting for an up-and-coming cardboard
executive.
275
00:16:33,320 --> 00:16:35,480
And Eugene agrees completely.
276
00:16:36,420 --> 00:16:38,740
How would you know? You never let him
talk.
277
00:16:40,860 --> 00:16:42,880
I'm going to touch up my faith.
278
00:16:43,340 --> 00:16:44,560
Want to borrow my shrimp fork?
279
00:16:49,580 --> 00:16:52,220
Eugene, I need you to help me.
280
00:16:53,520 --> 00:16:55,140
Oh, excuse me.
281
00:16:59,160 --> 00:17:02,080
Oh, come on, Rug. Let's sign these
papers.
282
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
I don't want to have to go to court.
283
00:17:04,560 --> 00:17:05,839
We're not going to court.
284
00:17:06,079 --> 00:17:07,260
We will if I kill her.
285
00:17:08,640 --> 00:17:11,119
God, how does he let her push him around
like that?
286
00:17:11,319 --> 00:17:13,300
I can't believe you were ever attracted
to him.
287
00:17:13,720 --> 00:17:15,740
Christine, that's not the Eugene I
married.
288
00:17:16,300 --> 00:17:20,000
My Eugene was self-confident, assertive,
stubborn.
289
00:17:20,740 --> 00:17:22,220
What happened to him?
290
00:17:23,180 --> 00:17:24,180
I don't know.
291
00:17:25,160 --> 00:17:27,240
But I'm not leaving here till I find
out.
292
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
Good night, Christine.
293
00:17:35,370 --> 00:17:36,370
Call me if you need bail.
294
00:17:47,850 --> 00:17:49,790
Oh, I'm sorry, Rosie.
295
00:17:50,390 --> 00:17:52,190
Gilda took a cab. She apologized.
296
00:17:52,530 --> 00:17:55,170
She's feeling a little sick.
297
00:17:56,550 --> 00:17:58,670
Guess it was all this bread and butter.
298
00:17:59,750 --> 00:18:03,090
Yeah. Christine was feeling a little
sick, too.
299
00:18:03,850 --> 00:18:05,190
Guess it was all that Gilda.
300
00:18:07,010 --> 00:18:09,850
Okay, okay, I'll admit she's a little
difficult.
301
00:18:10,330 --> 00:18:13,030
How about arrogant, manipulative,
tyrannical?
302
00:18:13,690 --> 00:18:19,530
I'm really sorry you feel that way,
because your opinion means a lot to me.
303
00:18:20,070 --> 00:18:22,450
Obviously, anybody's does but your own.
304
00:18:23,010 --> 00:18:24,750
Eugene, where did you go?
305
00:18:25,370 --> 00:18:28,210
There's no you there anymore.
306
00:18:29,350 --> 00:18:31,270
I guess I have mellowed.
307
00:18:31,630 --> 00:18:34,940
Mellowed? If you were any more mellow,
you'd be dead.
308
00:18:36,580 --> 00:18:39,720
Look, I know I've made some compromises.
309
00:18:40,660 --> 00:18:42,940
But a lot of time has gone by.
310
00:18:44,460 --> 00:18:48,260
And I just don't want to end up alone,
Rosie.
311
00:18:51,800 --> 00:18:53,040
It's rise now.
312
00:18:53,800 --> 00:18:58,200
And if you run away from who you are,
then you really will be alone.
313
00:18:59,440 --> 00:19:01,500
Gene, you're the one who taught me to...
314
00:19:01,710 --> 00:19:02,730
Live for the moment.
315
00:19:03,130 --> 00:19:04,530
So take control.
316
00:19:22,570 --> 00:19:24,510
Hey, Harry, how was the hockey game?
317
00:19:25,230 --> 00:19:26,690
Oh, it was great.
318
00:19:33,100 --> 00:19:34,820
For your information, I was not hit with
a puck.
319
00:19:35,780 --> 00:19:36,780
It was a left hook.
320
00:19:38,800 --> 00:19:40,300
Harry, you got in a fight with a fan?
321
00:19:40,880 --> 00:19:41,940
No, with a player.
322
00:19:43,740 --> 00:19:46,700
See, the Rangers were ahead, and I got
kind of excited, and I was yelling,
323
00:19:46,740 --> 00:19:49,920
we're number one, we're number one, and
I waved a finger in the air, and I guess
324
00:19:49,920 --> 00:19:50,980
it was the wrong finger.
325
00:19:52,620 --> 00:19:55,360
Everyone's goalie saw me. He came up in
the stands, he pulled me down, and he
326
00:19:55,360 --> 00:19:56,760
started banging my head on the ice.
327
00:19:58,400 --> 00:20:00,660
Hey, here you go, slugger.
328
00:20:02,410 --> 00:20:05,150
Hey, by the way, did I mention I have
season tickets to the roller derby?
329
00:20:05,610 --> 00:20:06,610
Hi,
330
00:20:14,890 --> 00:20:16,170
pumpkin.
331
00:20:17,290 --> 00:20:21,270
Don't pumpkin me, Dan Fielding. How dare
you treat me the way you did last night?
332
00:20:21,890 --> 00:20:23,550
Dan, what did you do to this poor girl?
333
00:20:24,390 --> 00:20:25,390
Nothing.
334
00:20:40,360 --> 00:20:41,560
ever talked to me like this before?
335
00:20:42,560 --> 00:20:44,220
Get used to it, jerk face.
336
00:20:44,640 --> 00:20:48,080
Because no yuppie trash slimeball creep
walks out on me.
337
00:20:48,480 --> 00:20:49,480
No, wait.
338
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
Slimeball.
339
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
Creep.
340
00:20:59,400 --> 00:21:00,540
Here rings a bell, too.
341
00:21:02,220 --> 00:21:03,220
You were saying?
342
00:21:05,380 --> 00:21:09,060
The singing sensation on my cheek.
343
00:21:11,280 --> 00:21:12,300
I remember that, too.
344
00:21:14,420 --> 00:21:15,560
Once more, please.
345
00:21:19,580 --> 00:21:20,800
Oh, yes.
346
00:21:30,280 --> 00:21:32,940
It's all coming back to me.
347
00:22:01,550 --> 00:22:04,730
Eugene and I had a nice talk, and I got
divorced.
348
00:22:06,010 --> 00:22:06,969
You okay?
349
00:22:06,970 --> 00:22:07,970
You want to talk?
350
00:22:08,190 --> 00:22:10,050
Can't. I'm going to Coney Island.
351
00:22:10,890 --> 00:22:12,110
For old time's sake.
24657