All language subtitles for S08E22 - Harrys fifteen Minutes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:05,220 Wow. You're not going to believe who got named one of the ten most interesting 2 00:00:05,220 --> 00:00:06,220 men in New York. 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,360 If it's you, I'm moving to New Jersey. 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,520 That's Harold T. Stone. 5 00:00:13,060 --> 00:00:15,760 Interesting. You've got to be kidding. 6 00:00:17,080 --> 00:00:21,340 Nope, he's right here. Sandwiched between Lawrence Taylor and JFK Jr. 7 00:00:22,180 --> 00:00:24,240 There's one sandwich I'd love to be part of. 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,140 Boy, I bet Harry's going to be excited about this. 9 00:00:29,770 --> 00:00:30,770 No, not Harry. 10 00:00:31,670 --> 00:00:35,870 He's probably holed up in his office too embarrassed to even show his face. 11 00:00:36,530 --> 00:00:38,030 Lucky, lucky, lucky. 12 00:00:39,350 --> 00:00:42,450 Guess who's the most interesting judge in New York? 13 00:00:42,790 --> 00:00:45,110 Of course, some people like to flaunt their embarrassment. 14 00:00:46,510 --> 00:00:47,550 Congratulations, sir. 15 00:00:47,770 --> 00:00:49,210 How does it feel to be famous? 16 00:00:49,590 --> 00:00:51,150 Ah, boy, it's no big deal. 17 00:00:51,390 --> 00:00:55,650 In fact, the whole thing's kind of silly, isn't it? Yes, sir. Real silly. 18 00:00:56,820 --> 00:00:58,920 I didn't say real silly. 19 00:00:59,900 --> 00:01:02,960 I'm at least as interesting as JFK Jr., aren't I? 20 00:01:03,460 --> 00:01:05,140 Not in the Tiger Prince speedo. 21 00:01:06,720 --> 00:01:10,060 I think it's great, sir. Being on this list will get you invited to all kinds 22 00:01:10,060 --> 00:01:11,160 of glamorous events. 23 00:01:11,940 --> 00:01:14,120 Charity balls, inaugurations. 24 00:01:14,720 --> 00:01:17,300 Hey, Harry, I got those tickets to the ice capades. 25 00:01:18,280 --> 00:01:19,600 Wow, it's starting already. 26 00:01:21,540 --> 00:01:24,060 Christine, do you know you're going to be taking one of the most interesting 27 00:01:24,060 --> 00:01:25,140 men in New York? 28 00:01:25,340 --> 00:01:26,340 No, I'm taking Harry. 29 00:01:27,920 --> 00:01:30,420 He was referring to this list. 30 00:01:31,680 --> 00:01:32,700 Kind of silly, huh? 31 00:01:33,480 --> 00:01:34,860 You're supposed to say no. 32 00:01:36,380 --> 00:01:37,680 This is great, Harry. 33 00:01:38,080 --> 00:01:41,080 I just hope an interesting guy like you still has time to go to the ice capades. 34 00:01:41,340 --> 00:01:45,500 Don't worry. I always love watching a guy do triple axles in a worn-out Smurf 35 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 costume. 36 00:01:47,100 --> 00:01:48,900 Harry, the Smurfs are passe. 37 00:01:49,690 --> 00:01:50,830 Ditch your damn marmaduke. 38 00:01:52,730 --> 00:01:54,350 Jack, I've come to settle my tab. 39 00:01:54,910 --> 00:01:56,730 Here, $500. 40 00:01:57,450 --> 00:01:59,130 You only owe me $275. 41 00:02:00,330 --> 00:02:03,950 Think of it as a penance for all of the wretched treatment I have heaped upon 42 00:02:03,950 --> 00:02:06,770 you in the past, dear vendor. 43 00:02:09,190 --> 00:02:12,490 Whoever it is impersonating Fielding, you got the voice right, but the words 44 00:02:12,490 --> 00:02:13,490 are all wrong. 45 00:02:14,570 --> 00:02:15,570 Look up with Dan. 46 00:02:15,790 --> 00:02:16,950 He's giving me the creep. 47 00:02:17,680 --> 00:02:20,140 The Phil Foundation turned him into a human being. 48 00:02:20,460 --> 00:02:21,460 Yeah, right. 49 00:02:21,820 --> 00:02:22,820 What's this? 50 00:02:23,140 --> 00:02:24,099 Yo, Dan. 51 00:02:24,100 --> 00:02:26,820 Yes. Guess who's more interesting than you are? 52 00:02:28,720 --> 00:02:29,840 Burns you up, doesn't it? 53 00:02:31,080 --> 00:02:33,680 Actually, I can't think of a more deserving soul. 54 00:02:35,380 --> 00:02:36,460 Kudos, dear friend. 55 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 Kudos. 56 00:02:40,900 --> 00:02:43,960 Well, now I know what it feels like to live in a parallel universe. 57 00:02:44,860 --> 00:02:47,240 Wow. What an interesting thing to say. 58 00:03:34,220 --> 00:03:35,400 Hey, what's all this stuff? 59 00:03:35,740 --> 00:03:42,140 Oh, this is my goldfish orca, my giraffe too tall, and my lamp sparky. 60 00:03:44,400 --> 00:03:48,520 Good. Now that we're all on a first-name basis, what the hell are they doing 61 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 here? 62 00:03:50,060 --> 00:03:52,780 I broke up with my boyfriend, Curtis. 63 00:03:53,040 --> 00:03:57,700 After living with him for three years, I finally realized we are not a good 64 00:03:57,700 --> 00:04:00,420 match. I give, he takes. 65 00:04:00,640 --> 00:04:02,760 I cook, he eats. I clean. 66 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 He messes. 67 00:04:04,800 --> 00:04:06,220 Actually, we are a good match. 68 00:04:06,980 --> 00:04:08,600 It's a big drag for me. 69 00:04:09,360 --> 00:04:10,880 Well, at least you're taking a stand. 70 00:04:11,120 --> 00:04:12,120 You moved out. 71 00:04:12,860 --> 00:04:16,680 No, he kicked me out. You see, he kicks, I go. 72 00:04:18,060 --> 00:04:21,560 Well, I'm real sorry about Curtis, but you can't keep this stuff here. 73 00:04:22,120 --> 00:04:24,560 But I have no place to put it. 74 00:04:28,040 --> 00:04:29,200 Don't look at me like that. 75 00:04:30,600 --> 00:04:31,840 Don't you do this to me. 76 00:04:34,820 --> 00:04:37,100 Okay, I guess I can keep some of it in my place. 77 00:04:37,740 --> 00:04:40,040 Damn, I hate having anything cute in my apartment. 78 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Now what? 79 00:04:44,740 --> 00:04:46,480 I've got no place to put me. 80 00:04:48,940 --> 00:04:50,820 I don't believe I'm saying this. 81 00:04:52,120 --> 00:04:55,960 Okay, you can stay with me until you find your own place. But Mr. Too Tall 82 00:04:55,960 --> 00:04:57,120 sleeps on the fire escape. 83 00:04:58,740 --> 00:05:00,140 But he'll get chilly. 84 00:05:01,780 --> 00:05:02,780 Don't push it. 85 00:05:04,870 --> 00:05:05,870 No, no. 86 00:05:06,110 --> 00:05:09,410 Rabbi Sandro, I won't give your soup kitchen $30,000. 87 00:05:10,070 --> 00:05:12,230 I insist on giving you $50,000. 88 00:05:13,510 --> 00:05:14,610 No need to thank me. 89 00:05:16,650 --> 00:05:17,690 Shalom to you, too. 90 00:05:20,250 --> 00:05:21,550 What are you up to, Dan? 91 00:05:22,190 --> 00:05:23,190 Phil's work. 92 00:05:23,890 --> 00:05:28,830 You know something? For the first time in years, I actually feel pure. 93 00:05:31,110 --> 00:05:32,650 Tonight, I'm going to take all my... 94 00:05:33,289 --> 00:05:35,270 naughty magazines, and haul them to the dump. 95 00:05:36,210 --> 00:05:37,670 You must have a ton of those. 96 00:05:37,910 --> 00:05:39,290 Careful you don't pull anything. 97 00:05:41,690 --> 00:05:43,030 That's why I'm getting rid of them. 98 00:05:47,270 --> 00:05:49,150 All rise. 99 00:05:50,150 --> 00:05:54,450 Criminal court part two is now in session. The honorable and interesting 100 00:05:54,450 --> 00:05:57,450 Harold T. Stone presiding. 101 00:05:58,050 --> 00:06:00,570 Thank you. Thank you. But enough about me. 102 00:06:01,170 --> 00:06:02,650 Let's hear something from our clerk. 103 00:06:03,070 --> 00:06:03,869 Yes, sir. 104 00:06:03,870 --> 00:06:05,510 People versus Twinkie. 105 00:06:07,870 --> 00:06:08,870 Solicitation. 106 00:06:09,330 --> 00:06:11,370 Prosecution? Yes, sir. Here's the police report. 107 00:06:12,590 --> 00:06:14,670 She's been a bad girl. 108 00:06:16,950 --> 00:06:21,490 Defense? Well, bad is a relative term, Your Honor. Yeah, relatively 109 00:06:21,490 --> 00:06:24,550 incriminating in this case. Fifty dollars in time, sir. 110 00:06:25,390 --> 00:06:27,510 You're a very interesting man. 111 00:06:31,180 --> 00:06:33,400 Good news travels fast, huh, Matt? Yeah. 112 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 What's next? 113 00:06:35,160 --> 00:06:39,940 Phone messages, sir. Ever since you made that list, the calls have been pouring 114 00:06:39,940 --> 00:06:40,940 in. 115 00:06:41,440 --> 00:06:46,060 The curator of the Museum of Natural History wants me to dedicate their new 116 00:06:46,060 --> 00:06:47,320 woolly mammoth wing. 117 00:06:48,340 --> 00:06:51,800 The Italian ambassador wants me to play polo. 118 00:06:52,540 --> 00:06:55,720 They like me, Matt. They really like me. 119 00:06:59,310 --> 00:07:02,930 If they can just hold their horses, because I've got a court to run. 120 00:07:03,290 --> 00:07:04,290 That's it, sir. 121 00:07:04,550 --> 00:07:07,050 Don't let all that celebrity poop go to your head. 122 00:07:07,290 --> 00:07:08,310 Oh, I almost forgot. 123 00:07:08,710 --> 00:07:10,930 Meryl Streep wants to rehearse a scene with you. 124 00:07:12,690 --> 00:07:13,690 That's a five. 125 00:07:22,450 --> 00:07:24,170 Hey, Your Honor. Hey, guys. 126 00:07:24,730 --> 00:07:26,350 Want to get in on a little pool? 127 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 Football season already? 128 00:07:29,320 --> 00:07:32,200 Actually, we're taking bets on when Roz will lose her temper with Lisette. 129 00:07:33,800 --> 00:07:36,240 And what instrument of destruction she'll employ. 130 00:07:38,260 --> 00:07:40,080 There's still some good squares left. 131 00:07:40,640 --> 00:07:42,180 Tuesday with a steam iron. 132 00:07:43,860 --> 00:07:45,420 Thursday with a frying pan. 133 00:07:46,200 --> 00:07:47,960 And Friday with a Barker lounger. 134 00:07:49,860 --> 00:07:50,860 So, are you in? 135 00:07:51,300 --> 00:07:52,360 No, thanks, guys. 136 00:07:53,280 --> 00:07:54,560 No, thanks, guys. 137 00:07:54,820 --> 00:07:55,940 God, is he interesting. 138 00:07:59,850 --> 00:08:00,850 That's for me? Yeah. 139 00:08:01,930 --> 00:08:05,250 To my conga line buddy, Love Amber. 140 00:08:05,790 --> 00:08:06,729 Who's that? 141 00:08:06,730 --> 00:08:07,730 Miss January. 142 00:08:09,610 --> 00:08:14,090 Mac, isn't this something? Just think, two days ago I was a big nobody, and now 143 00:08:14,090 --> 00:08:16,430 I am rubbing elbows with the rich and famous. 144 00:08:16,990 --> 00:08:20,610 I'm even going to an art opening tonight. It's a big exhibit by Gunst. 145 00:08:21,510 --> 00:08:22,510 Gunst? 146 00:08:22,950 --> 00:08:24,590 Gunst. Gunst. 147 00:08:25,730 --> 00:08:26,730 Gunst. 148 00:08:27,630 --> 00:08:31,310 Yeah, yeah, yeah. He's this hot Norwegian sculptor. Everybody who is 149 00:08:31,310 --> 00:08:32,870 anybody is going to be there tonight. 150 00:08:33,110 --> 00:08:34,610 Hey, Harry, great news. 151 00:08:34,909 --> 00:08:36,250 Big Bird's going to be there tonight. 152 00:08:39,070 --> 00:08:40,250 Big Bird tonight? 153 00:08:42,230 --> 00:08:43,809 Oh, the ice capades. 154 00:08:45,310 --> 00:08:46,310 Oh, yeah. 155 00:08:46,710 --> 00:08:48,550 Great. Yeah, isn't it? 156 00:08:49,290 --> 00:08:52,110 You know, ever since I was a little girl, I used to dream about being a 157 00:08:52,110 --> 00:08:56,210 figure skater, going to the Olympics and winning a gold medal for my country. 158 00:08:56,990 --> 00:08:58,710 What stopped you? The skating part. 159 00:09:00,070 --> 00:09:01,850 That ice is so slippery. 160 00:09:03,490 --> 00:09:07,590 But, you know, I still love watching it. And you will, too, after tonight. See 161 00:09:07,590 --> 00:09:08,590 you then. 162 00:09:09,470 --> 00:09:13,290 Well, I guess it's goodbye, Jens. 163 00:09:14,910 --> 00:09:17,050 Yeah, and hello, Marmaduke. 164 00:09:22,290 --> 00:09:24,690 Bo, Rodney was set on here yet. 165 00:09:25,100 --> 00:09:26,560 You don't suppose she's done her in already? 166 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 That would be horrible. 167 00:09:28,920 --> 00:09:30,280 I don't have today in the pool. 168 00:09:32,680 --> 00:09:36,660 And then the farmer says, when you got a pig like that, you don't eat them all at 169 00:09:36,660 --> 00:09:37,660 once. 170 00:09:40,320 --> 00:09:41,900 You guys are sure getting along. 171 00:09:43,100 --> 00:09:44,600 Yeah. What's it to you? 172 00:09:46,620 --> 00:09:48,060 Nothing. Nothing. 173 00:09:50,320 --> 00:09:52,800 Well, so much for Tuesday with the steam iron. 174 00:10:02,030 --> 00:10:06,790 is now in session, the honorable, interesting, and photogenic Harold T. 175 00:10:06,890 --> 00:10:07,890 Stone, presiding. 176 00:10:09,830 --> 00:10:12,290 Thank you, thank you, thank you. Let's get a move on. 177 00:10:12,510 --> 00:10:13,950 It's ice capades night. 178 00:10:15,550 --> 00:10:18,730 Bless you, sir. 179 00:10:21,330 --> 00:10:25,290 Thank you, counselor. I hope I'm not coming down with something. 180 00:10:25,890 --> 00:10:28,810 More likely coming up with something. 181 00:10:32,620 --> 00:10:33,379 be all right? 182 00:10:33,380 --> 00:10:35,680 I could call a doctor. My treat, of course. 183 00:10:37,520 --> 00:10:41,460 No, thanks very much, guys. I'm sure I'm going to be absolutely fine. 184 00:10:42,680 --> 00:10:46,200 Oh, Harry, I don't know how you made it through session. 185 00:10:46,800 --> 00:10:48,000 You know, I think you have a fever. 186 00:10:48,280 --> 00:10:49,280 Let's see that thermometer. 187 00:10:49,540 --> 00:10:52,740 A tissue, please. Oh, yeah, right away. 188 00:10:53,580 --> 00:10:55,540 You know, Harry, there is a flu going around. 189 00:10:56,060 --> 00:10:58,600 I don't know. I think you should skip the escapades tonight. 190 00:10:59,240 --> 00:11:00,280 No, no, Christine. 191 00:11:00,990 --> 00:11:05,410 I made a promise that I'm going to keep it, no matter how cold and drafty it is 192 00:11:05,410 --> 00:11:06,410 in that arena. 193 00:11:06,630 --> 00:11:08,690 Yeah, well, let's see that thermometer. 194 00:11:10,250 --> 00:11:11,650 Harry, you've got a temperature of 103. 195 00:11:12,470 --> 00:11:14,710 Okay, that's it. No ice capades for you tonight. 196 00:11:15,070 --> 00:11:17,370 But I can't let you miss those barrel jumps. 197 00:11:18,570 --> 00:11:21,170 Don't worry about me, Harry. You just go home and get better. 198 00:11:29,490 --> 00:11:30,490 How's Harry doing? 199 00:11:30,670 --> 00:11:31,670 Oh, he's going to be fine. 200 00:11:33,170 --> 00:11:34,170 Well, 201 00:11:35,670 --> 00:11:37,390 guys, I've got an extra ticket to the escapades. 202 00:11:37,710 --> 00:11:38,709 Anybody interested? 203 00:11:38,710 --> 00:11:42,270 Sorry, Christine. It's laundry night. I thought she folds. 204 00:11:44,830 --> 00:11:46,910 Okay, Roz, fess up. She's driving you nuts, right? 205 00:11:47,330 --> 00:11:48,330 Not at all. 206 00:11:48,370 --> 00:11:49,390 She's a sweet girl. 207 00:11:50,010 --> 00:11:52,450 She knits sweaters for birds, but she's sweet. 208 00:11:53,930 --> 00:11:54,990 Don't you like living alone? 209 00:11:55,410 --> 00:11:56,389 I do. 210 00:11:56,390 --> 00:11:58,290 But once in a while, it's nice to have company. 211 00:11:58,830 --> 00:12:01,090 Especially somebody who gets a kick out of sorting socks. 212 00:12:02,170 --> 00:12:04,170 Anyway, she's going through a rough time. 213 00:12:04,630 --> 00:12:05,630 She needs a friend. 214 00:12:07,230 --> 00:12:08,230 You know something? 215 00:12:09,150 --> 00:12:12,130 Harry needs a friend, too. I'm going to see if I can get him anything before I 216 00:12:12,130 --> 00:12:13,670 go to the show. Thank you, Roz. 217 00:12:15,310 --> 00:12:16,129 For what? 218 00:12:16,130 --> 00:12:17,730 I was just talking about socks. 219 00:12:35,980 --> 00:12:41,980 Mr. Fielding, the Swedish American Girls Hostel was created to protect young and 220 00:12:41,980 --> 00:12:48,500 innocent, mostly blonde, immigrants from the clutches of unscrupulous men. 221 00:12:49,840 --> 00:12:52,500 You look familiar. Do I know you from somewhere? 222 00:12:54,400 --> 00:12:55,600 It's a big city. 223 00:12:56,640 --> 00:12:59,240 Lots of tall people. 224 00:13:01,460 --> 00:13:03,260 Well, at any rate. 225 00:13:03,920 --> 00:13:09,040 Without your support, our girls will be forced out onto the streets with the 226 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 perverts. 227 00:13:15,920 --> 00:13:18,900 I just can't shake the feeling that we have met somewhere. 228 00:13:20,860 --> 00:13:24,780 Well, you know, they say déjà vu runs rampant in the spring. 229 00:13:27,500 --> 00:13:28,580 Wait a minute. 230 00:13:29,760 --> 00:13:31,180 I remember you. 231 00:13:32,200 --> 00:13:34,140 tried to sneak into the hostel one night. 232 00:13:35,840 --> 00:13:39,320 You were wearing a blue dress and a frizzy blonde wig. 233 00:13:40,680 --> 00:13:43,440 And you had a suitcase filled with oysters. 234 00:13:45,980 --> 00:13:47,400 Actually, they were green mussels. 235 00:13:49,260 --> 00:13:52,240 Thank you for wasting my time. Good day, sir. 236 00:13:52,460 --> 00:13:53,339 No, wait, please. 237 00:13:53,340 --> 00:13:59,700 No, I... Yes, it is true that most of my life I have walked on the dark side. 238 00:14:00,810 --> 00:14:03,430 In fact, I was commander of the dark side. 239 00:14:06,590 --> 00:14:07,750 But I've changed. 240 00:14:08,250 --> 00:14:10,190 I now walk in the light. 241 00:14:11,330 --> 00:14:15,390 And I have realized over the last few weeks that I have been put on earth for 242 00:14:15,390 --> 00:14:16,390 one reason only. 243 00:14:18,590 --> 00:14:19,870 To do his will. 244 00:14:21,230 --> 00:14:23,290 You mean the Lord God? 245 00:14:23,970 --> 00:14:25,470 No, I mean the bomb, Phil. 246 00:14:28,940 --> 00:14:30,320 Please take my check. 247 00:14:31,660 --> 00:14:34,500 My salvation depends on it. 248 00:14:36,760 --> 00:14:39,800 Mr. Fielding, I believe you. 249 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 Hey, Phil. 250 00:14:44,500 --> 00:14:45,580 Dan, 17. 251 00:14:46,240 --> 00:14:47,240 Sin, zip. 252 00:14:48,620 --> 00:14:49,800 Can I play the winner? 253 00:14:50,100 --> 00:14:52,780 Oh, sorry. We're playing best out of 311. 254 00:14:54,260 --> 00:14:55,700 How many have you played so far? 255 00:14:56,460 --> 00:14:57,460 Four. 256 00:14:58,210 --> 00:14:59,210 I can wait. 257 00:15:01,530 --> 00:15:02,530 Lizette? 258 00:15:03,330 --> 00:15:06,790 Curtis. Lizette, please come home. 259 00:15:07,150 --> 00:15:09,650 I can't live without you. I'm on my knees. 260 00:15:10,950 --> 00:15:13,210 You're not on your knees. You're standing. 261 00:15:14,270 --> 00:15:20,110 You're just a figure of speech, Lizette. Oh, here we go again. You just keep 262 00:15:20,110 --> 00:15:21,850 picking those nits, don't you? 263 00:15:22,230 --> 00:15:24,290 Do you want to take away my manhood? 264 00:15:25,200 --> 00:15:26,780 Want to borrow my gardening chair? 265 00:15:27,840 --> 00:15:31,300 Is that home now? 266 00:15:34,480 --> 00:15:37,780 Ross, I better go. 267 00:15:41,940 --> 00:15:43,600 Looks like you lost a roommate. 268 00:15:44,180 --> 00:15:45,840 Yeah, too bad. 269 00:15:46,220 --> 00:15:49,020 It's almost like being 16 all over again. 270 00:15:49,720 --> 00:15:52,340 Hey, I could move in with you. 271 00:15:55,340 --> 00:15:57,020 I said 16, not 6. 272 00:16:02,140 --> 00:16:05,840 You know, you'd think hanging out with me would have some effect on her. 273 00:16:06,380 --> 00:16:08,720 But I guess you can't grow a backbone overnight. 274 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 Your moves. 275 00:16:13,620 --> 00:16:14,760 What happened to Curtis? 276 00:16:14,960 --> 00:16:16,480 Oh, I pushed him down the stairs. 277 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 To Harry. 278 00:16:21,300 --> 00:16:22,300 Love ya. 279 00:16:22,740 --> 00:16:23,740 Gunst. 280 00:16:30,589 --> 00:16:32,210 Christine. What a lovely sculpture. 281 00:16:32,550 --> 00:16:34,070 Where in the world did you get it? 282 00:16:36,870 --> 00:16:37,870 The pharmacy. 283 00:16:40,470 --> 00:16:42,070 Harry, I saw you leave last night. 284 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 You did? 285 00:16:44,430 --> 00:16:46,990 Well, I was going to see my doctor. 286 00:16:47,270 --> 00:16:48,270 In a tux? 287 00:16:48,330 --> 00:16:49,590 He's a real formal doctor. 288 00:16:52,710 --> 00:16:54,570 Okay, all right. There was no doctor. 289 00:16:54,930 --> 00:16:56,290 There wasn't even any cold. 290 00:16:57,490 --> 00:16:59,790 He's going to a very exclusive art opening. 291 00:17:00,530 --> 00:17:02,490 Why couldn't you just come out and tell me? 292 00:17:02,710 --> 00:17:03,850 This isn't like you. 293 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 I know. 294 00:17:05,750 --> 00:17:09,430 I guess I'm just overwhelmed by all this attention. You know, it's not easy being 295 00:17:09,430 --> 00:17:10,530 the hottest guy in town. 296 00:17:10,790 --> 00:17:14,030 You're not the hottest guy in town. Oh, yes, I am. Oh, no, you're not. Oh, yes, 297 00:17:14,030 --> 00:17:15,030 he is. 298 00:17:15,790 --> 00:17:18,710 Good night, New York TV. She'll call to confirm your appearance tonight. 299 00:17:23,589 --> 00:17:24,589 He's hot. 300 00:17:28,270 --> 00:17:29,270 Funny stuff. 301 00:17:29,510 --> 00:17:30,510 Okay. 302 00:17:30,890 --> 00:17:33,870 Two days ago, my next guest was a great big nobody. 303 00:17:36,450 --> 00:17:41,030 Now he's the hottest guy in town, and we've got him. Judge Harold T. is in 304 00:17:41,030 --> 00:17:42,890 terrific stone. Come on out here. 305 00:17:48,930 --> 00:17:55,710 Great to be here, 306 00:17:55,790 --> 00:17:59,120 Dave. Before we start, hi, Christine. 307 00:18:00,680 --> 00:18:03,660 Christine. What a lovely name. 308 00:18:04,200 --> 00:18:05,880 Is that the lucky lady in your life? 309 00:18:06,320 --> 00:18:07,680 No, she's just a friend. 310 00:18:07,940 --> 00:18:08,940 Just a friend. 311 00:18:09,760 --> 00:18:12,720 You love it. You love it. I love it. 312 00:18:14,280 --> 00:18:18,020 Oh, what a breath of fresh air you are, my friend. 313 00:18:18,240 --> 00:18:19,420 You are my friend. 314 00:18:20,740 --> 00:18:21,740 Philosophy of life. 315 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Have you got one? 316 00:18:25,100 --> 00:18:26,700 Live and let live, I guess. 317 00:18:29,640 --> 00:18:33,240 What an insight, the stone man speaker. 318 00:18:35,140 --> 00:18:38,620 So, fellas, what's it like in municipal court? 319 00:18:40,120 --> 00:18:42,260 Hookers and flashers and thugs. Oh, my. 320 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Hookers, huh? 321 00:18:48,280 --> 00:18:49,400 What do you give them? 322 00:18:49,740 --> 00:18:50,860 Whatever they want, I guess. 323 00:18:56,040 --> 00:18:59,140 Oh, I'll file a $50 fine in time served. That's the usual. 324 00:19:00,920 --> 00:19:01,920 Fascinating. 325 00:19:03,000 --> 00:19:04,080 Yeah, it is, isn't it? 326 00:19:04,600 --> 00:19:09,740 You know, Dave, in my eight years on the bench, I guess I've seen it all. And we 327 00:19:09,740 --> 00:19:13,020 want to hear all about it. So, hold on to your hats, folks. 328 00:19:13,280 --> 00:19:18,600 We're coming right back with the most interesting of them all, Harry Stone. 329 00:19:24,540 --> 00:19:25,540 Check this out. 330 00:19:26,860 --> 00:19:29,320 The ten even more interesting men in New York? 331 00:19:30,820 --> 00:19:31,820 Stone's not on it. 332 00:19:32,420 --> 00:19:33,900 Get rid of him. He's dead weight. 333 00:19:35,180 --> 00:19:36,880 Thanks for coming down, Judge. Sorry. 334 00:19:37,220 --> 00:19:40,200 You gotta go. We won't have time for any of your little stories. 335 00:19:40,580 --> 00:19:41,580 I just got here. 336 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 Take him backstage. 337 00:19:42,740 --> 00:19:43,740 Give him a t-shirt. 338 00:19:45,860 --> 00:19:48,900 Hey, two minutes ago, you said I was the most interesting guest you ever had. 339 00:19:49,320 --> 00:19:50,340 That was two minutes ago. 340 00:19:50,880 --> 00:19:52,120 Now you're yesterday's news. 341 00:19:52,320 --> 00:19:54,080 Nobody cares about you anymore. 342 00:19:54,760 --> 00:19:56,740 Go on, get out of here. 343 00:20:01,700 --> 00:20:04,520 Okay, we're back. Who was that guy? 344 00:20:07,740 --> 00:20:08,820 And that's a wrap. 345 00:20:12,840 --> 00:20:14,840 Guess I'll see everyone tomorrow, huh? 346 00:20:18,480 --> 00:20:20,380 Mac, were there any calls for me tonight? 347 00:20:20,740 --> 00:20:24,340 Uh, just one. Meryl Streep called to say she got a new phone number. 348 00:20:24,800 --> 00:20:29,680 Well, that's nice. To know that there's at least one person who is not swayed by 349 00:20:29,680 --> 00:20:31,900 the shifting sands of public opinion. 350 00:20:32,600 --> 00:20:33,600 What's her new number? 351 00:20:33,760 --> 00:20:34,760 She wouldn't say. 352 00:20:40,620 --> 00:20:42,560 Anybody feel like going and grabbing a bite? 353 00:20:45,020 --> 00:20:47,340 Oh, Harry, as much as I would dearly love to. 354 00:20:47,870 --> 00:20:48,870 break bread with you. 355 00:20:49,090 --> 00:20:52,410 I'm presenting a check tonight to Cub Scout Den 462. 356 00:20:52,910 --> 00:20:56,010 I've just enough time to rush home and ice those cupcakes I baked for them. 357 00:20:57,310 --> 00:20:59,910 The youth of America must be served. 358 00:21:05,510 --> 00:21:06,750 Christine, are you busy? 359 00:21:07,330 --> 00:21:09,990 I'm sorry. I feel a cold coming on. 360 00:21:15,530 --> 00:21:18,470 Boy, Mac, I'm telling you, fame is one fickle creature. 361 00:21:18,710 --> 00:21:19,689 Oh, yeah. 362 00:21:19,690 --> 00:21:20,690 Oh, man, look at me. 363 00:21:21,010 --> 00:21:25,850 I mean, in one night, I went from being somebody to being a big patent nobody. 364 00:21:26,490 --> 00:21:28,890 Well, sir, you were always somebody to us. 365 00:21:29,450 --> 00:21:33,270 It's just that for a few days there, you were somebody stupid. 366 00:21:35,850 --> 00:21:36,850 Thank you, Mac. 367 00:21:37,370 --> 00:21:38,370 Anytime. 368 00:21:47,379 --> 00:21:48,800 Hi. Hi. 369 00:21:49,940 --> 00:21:55,160 I was feeling a little better, and I have nothing to do tonight, so... 370 00:21:55,160 --> 00:21:58,740 You're so wonderful. 371 00:22:00,900 --> 00:22:02,400 And I'm such a jerk. 372 00:22:04,620 --> 00:22:09,240 I put all that celebrity stuff ahead of the people that really matter to me. 373 00:22:10,560 --> 00:22:13,940 So can I make it up to you by springing for a big night out on the town? 374 00:22:14,980 --> 00:22:18,420 Well... Actually, I do have a pair of tickets for something. Oh, no, forget 375 00:22:18,420 --> 00:22:19,420 it. You wouldn't be interested. 376 00:22:19,520 --> 00:22:22,600 No, I would, really. No matter what it is, you can count me in. What is it? 377 00:22:23,280 --> 00:22:25,060 The Lower Manhattan Quilting Symposium. 378 00:22:27,480 --> 00:22:28,960 A quilting symposium. 379 00:22:30,760 --> 00:22:34,860 Wow. That sounds interesting. 380 00:22:36,360 --> 00:22:37,360 Let's go. 381 00:22:50,190 --> 00:22:52,030 What a winner here. Thursday with a frying pan. 382 00:22:52,530 --> 00:22:54,130 Okay, so who gets the 500 bucks? 383 00:22:54,670 --> 00:22:57,750 Thursday, frying pan. The winner is R.R. 384 00:22:58,810 --> 00:23:01,370 Who's R.R.? Roz Russell. 385 00:23:04,930 --> 00:23:05,930 Dinner at 21? 386 00:23:07,450 --> 00:23:08,450 Delighted. 27229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.