All language subtitles for S08E20 - With a little Help from my Friends
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,109 --> 00:00:04,109
Mail, call.
2
00:00:04,770 --> 00:00:07,410
More people asking for money from the
Fuel Foundation.
3
00:00:08,250 --> 00:00:09,870
Gee, Dan, can I open some of those?
4
00:00:10,310 --> 00:00:13,050
The only mail I get is from people
studying abnormal psychology.
5
00:00:14,370 --> 00:00:16,850
How come there are so many problems in
the world?
6
00:00:17,430 --> 00:00:20,690
Did you realize those people on the
street covered in blankets are actually
7
00:00:20,690 --> 00:00:21,690
homeless?
8
00:00:22,230 --> 00:00:25,110
Of course, Dan. What did you think? I
thought they were Indians.
9
00:00:27,470 --> 00:00:28,850
Not very sensitive, Dan.
10
00:00:29,090 --> 00:00:30,090
It was an honest mistake.
11
00:00:30,620 --> 00:00:33,380
Sounds like the Phil Foundation is
opening your eyes to reality.
12
00:00:33,920 --> 00:00:37,260
Oh, you bet it is. Never realized there
were so many losers out there before.
13
00:00:39,120 --> 00:00:41,780
What are you doing?
14
00:00:42,140 --> 00:00:45,300
Oh, just putting a little distance
between myself and the impending
15
00:00:45,300 --> 00:00:46,300
lightning bolt.
16
00:00:47,480 --> 00:00:50,440
Go read your book.
17
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
Hey, Jack.
18
00:00:53,160 --> 00:00:54,900
I'm taking the news. Here's a box.
19
00:00:55,300 --> 00:00:57,940
Uh, son, complete the transaction.
20
00:00:58,540 --> 00:00:59,540
Sure, Pop.
21
00:01:04,459 --> 00:01:06,800
Thank you for your patronage. Have a
nice day.
22
00:01:11,620 --> 00:01:14,900
I'm afraid you made a small mistake.
This is only a quarter. You owe me 50
23
00:01:14,900 --> 00:01:15,900
cents. Son.
24
00:01:16,080 --> 00:01:19,340
Pop, I only did what you told me to do.
No, I told you the only one we
25
00:01:19,340 --> 00:01:20,640
shortchange is Fielding.
26
00:01:22,740 --> 00:01:23,980
This is Judge Stone.
27
00:01:24,340 --> 00:01:26,940
Judge Stone, my son, Marty.
28
00:01:27,640 --> 00:01:29,120
Nice to meet you, Marty. Likewise.
29
00:01:32,380 --> 00:01:34,000
I'm bringing Marty into the family
business.
30
00:01:34,300 --> 00:01:35,400
He's got a real knack for it.
31
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
Isn't he something?
32
00:01:40,080 --> 00:01:41,420
Yeah, he's something.
33
00:01:41,660 --> 00:01:42,660
Okay.
34
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
Hey, guys.
35
00:01:44,860 --> 00:01:45,839
Hi, Eric.
36
00:01:45,840 --> 00:01:49,520
Harry, did you have any idea that
they're cutting down the rainforest so
37
00:01:49,520 --> 00:01:52,220
fast they're destroying the world's
ecological balance?
38
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Yeah, I knew that.
39
00:01:54,480 --> 00:01:55,700
Everyone knows that, right?
40
00:01:55,940 --> 00:01:56,940
Yeah, of course.
41
00:01:57,580 --> 00:01:59,140
What did somebody tell me?
42
00:02:01,000 --> 00:02:04,360
Because the only balance you're ever
interested in is trying to stay on your
43
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
waterbed.
44
00:02:06,620 --> 00:02:08,380
This is all so depressing.
45
00:02:08,840 --> 00:02:12,260
Well, maybe this will cheer you up. You
got a phone call from someone named
46
00:02:12,260 --> 00:02:17,140
Monique. Oh, jeez, I forgot. She's
flying in from Paris tomorrow.
47
00:02:18,100 --> 00:02:22,900
Great. That gives me 24 hours to shelter
the homeless, feed the poor, fill my
48
00:02:22,900 --> 00:02:24,140
bathtub with Jell-O.
49
00:02:26,160 --> 00:02:28,920
You think this Monique is part of Dan's
charity stuff?
50
00:02:29,470 --> 00:02:32,730
Not unless she's a representative of the
American Tart Association.
51
00:02:34,210 --> 00:02:36,410
There you go again, Roz, radiating
negativity.
52
00:02:36,890 --> 00:02:39,650
I think it's time for some
self-evaluation and self-realization.
53
00:02:40,430 --> 00:02:43,410
We've been talking to our little support
group again, haven't we?
54
00:02:44,650 --> 00:02:45,650
How'd you know?
55
00:02:45,690 --> 00:02:48,990
Because it sounds like you just had your
brain washed and you can't do a thing
56
00:02:48,990 --> 00:02:49,990
with it.
57
00:02:51,150 --> 00:02:54,590
head make fun of me but happy alone
healthy adults really helped me work
58
00:02:54,590 --> 00:02:57,550
through my divorce and i think some of
their methods would be good for you too
59
00:02:57,550 --> 00:03:00,990
in fact the haha prep came out with a
new book i think would work wonders for
60
00:03:00,990 --> 00:03:05,710
you channeling the negative how to
release your anger
61
00:03:19,210 --> 00:03:20,250
got that area covered.
62
00:04:05,579 --> 00:04:08,700
Christine, I couldn't help noticing your
hair.
63
00:04:08,900 --> 00:04:10,360
Oh, thank you, Lisette.
64
00:04:10,960 --> 00:04:15,080
But, you know, I've learned from my
group that a person who offers too many
65
00:04:15,080 --> 00:04:17,800
compliments may be hiding a desperate
desire to be loved.
66
00:04:18,140 --> 00:04:20,560
Oh, I didn't say I liked your hair.
67
00:04:22,460 --> 00:04:23,960
I just noticed it.
68
00:04:24,600 --> 00:04:26,940
You've got a spitball stuck in it.
69
00:04:28,700 --> 00:04:30,060
Rough gallery, huh?
70
00:04:33,440 --> 00:04:34,440
Let's cook it.
71
00:04:35,050 --> 00:04:36,050
The Earth.
72
00:04:37,290 --> 00:04:40,430
Have you ever heard of global warming?
73
00:04:42,410 --> 00:04:45,590
Sure. That's what happens when I use my
head to test a barbecue.
74
00:04:48,310 --> 00:04:49,310
What do you want?
75
00:04:50,110 --> 00:04:53,130
Uh, can I have that British stamp when
you're done with it?
76
00:04:53,450 --> 00:04:56,790
That'll complete my collection of stamps
from countries that call women birds.
77
00:05:00,150 --> 00:05:01,430
Here's your stamp. Go away.
78
00:05:05,320 --> 00:05:07,580
Yes, sir. People versus McCracken.
79
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Shoplifting.
80
00:05:10,500 --> 00:05:12,760
Prosecution. Have you ever heard of
global warming?
81
00:05:14,460 --> 00:05:15,460
Yeah.
82
00:05:15,640 --> 00:05:16,640
Proceed.
83
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
Uh,
84
00:05:18,500 --> 00:05:21,360
yeah. Mr. McCracken was apprehended at a
convenience store on 9th Avenue.
85
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Yellow?
86
00:05:31,040 --> 00:05:32,900
Oh. What is it, Mac?
87
00:05:34,060 --> 00:05:36,600
I'm sorry, sir, but it's a call from
Miss Sullivan.
88
00:05:36,920 --> 00:05:38,780
Um, somebody named Barbara.
89
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
What's this all about?
90
00:05:40,720 --> 00:05:44,600
Oh, I'm sorry, sir, but I'm on call with
my group crisis hotline. It could be a
91
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
matter of life or death.
92
00:05:47,180 --> 00:05:51,980
All right, we will take a short pause
while Miss Sullivan administers phone-to
93
00:05:51,980 --> 00:05:53,140
-phone resuscitation.
94
00:05:54,680 --> 00:05:57,320
Great, I could use the free time to
shoulder more of the world's problems.
95
00:05:58,320 --> 00:06:00,700
Okay, Barbara, calm down. Okay, what's
the matter?
96
00:06:01,680 --> 00:06:03,020
You're at the supermarket, okay?
97
00:06:04,229 --> 00:06:05,229
Oh, my.
98
00:06:05,570 --> 00:06:07,870
The sweet potatoes remind you of your
ex-husband.
99
00:06:09,450 --> 00:06:11,170
Well, just keep moving.
100
00:06:11,770 --> 00:06:12,629
That's it.
101
00:06:12,630 --> 00:06:13,630
Go ahead.
102
00:06:13,830 --> 00:06:14,830
Go on.
103
00:06:15,790 --> 00:06:17,830
Well, don't look at the end of it if
it's too painful.
104
00:06:18,590 --> 00:06:21,050
Don't you just love a good vegetable
intervention?
105
00:06:22,850 --> 00:06:24,610
Roz, please. I'm reaching out.
106
00:06:27,290 --> 00:06:28,970
You made it to the frozen food.
107
00:06:29,210 --> 00:06:30,210
Oh, good for you.
108
00:06:30,730 --> 00:06:31,730
How do you feel?
109
00:06:32,230 --> 00:06:33,230
Say it.
110
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
I'm happy, too.
111
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
Bye.
112
00:06:38,780 --> 00:06:41,780
I think I really kept her from going
over the edge.
113
00:06:43,380 --> 00:06:45,400
I think we'll all sleep a little better.
114
00:06:46,280 --> 00:06:49,160
Just hope the tater tots don't remind
her of her children.
115
00:06:51,820 --> 00:06:55,200
Roz, Roz, Roz. I hear those doors
slamming.
116
00:06:55,460 --> 00:06:58,640
That's just my blood pressure slamming
against the top of my head.
117
00:07:01,200 --> 00:07:04,560
Take a little break. Everyone go to a
neutral corner and come out litigating.
118
00:07:05,540 --> 00:07:06,519
Too bad.
119
00:07:06,520 --> 00:07:07,920
I love a good chick fight.
120
00:07:11,080 --> 00:07:15,060
Hey, son, I gotta go mail these bills.
You think you could fly solo for a few
121
00:07:15,060 --> 00:07:16,060
minutes?
122
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
Sure, no sweat.
123
00:07:18,840 --> 00:07:19,699
Hey, Jack.
124
00:07:19,700 --> 00:07:20,700
Hey, yourself.
125
00:07:21,360 --> 00:07:22,179
Hey, Marty.
126
00:07:22,180 --> 00:07:23,180
Hey, myself.
127
00:07:25,940 --> 00:07:28,120
I'm never gonna get down this snappy
patter.
128
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Thanks, Judge.
129
00:07:32,220 --> 00:07:34,100
Just nerves, you know.
130
00:07:34,760 --> 00:07:36,520
Flying solo, you know.
131
00:07:39,780 --> 00:07:40,860
Everything okay, Marty?
132
00:07:41,900 --> 00:07:43,360
Yeah, I mean, it couldn't be better.
133
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
Not really.
134
00:07:46,980 --> 00:07:48,420
Can I talk to you for a minute?
135
00:07:48,820 --> 00:07:49,820
It's personal.
136
00:07:50,100 --> 00:07:52,300
Well, you're the guy that sells me my
odor eaters.
137
00:07:53,700 --> 00:07:55,560
Nothing can be more personal than that.
138
00:07:55,860 --> 00:07:58,780
Shoot. I don't think this line of work
is for me.
139
00:07:59,590 --> 00:08:03,970
Speaking frankly, Marty, apart from
making change, this line of work ain't
140
00:08:03,970 --> 00:08:04,970
that tough.
141
00:08:05,270 --> 00:08:06,270
I'm not complaining.
142
00:08:06,330 --> 00:08:10,970
I mean, it's just that I have this
incredible job offer. I mean, it's more
143
00:08:10,970 --> 00:08:12,870
than just a job. It's a dream come true.
144
00:08:13,210 --> 00:08:14,210
Really? What is it?
145
00:08:14,390 --> 00:08:17,070
I'd rather not say until it's a sure
thing. You know, I don't want to jinx
146
00:08:17,070 --> 00:08:18,350
it. Yeah, I understand that.
147
00:08:18,630 --> 00:08:21,390
But I don't want to break Pop's heart.
148
00:08:22,850 --> 00:08:27,570
Every Sunday when I was a boy, he'd sit
me on his knee and he'd read to me from
149
00:08:27,570 --> 00:08:28,570
O. Henry.
150
00:08:29,900 --> 00:08:31,160
Gift of the Magi.
151
00:08:32,120 --> 00:08:33,580
No, the candy bar.
152
00:08:34,720 --> 00:08:35,860
Read me the ingredients.
153
00:08:38,140 --> 00:08:44,080
Wow. He must really love this business.
Exactly. I mean, how can I tell him that
154
00:08:44,080 --> 00:08:45,460
I want to do something else?
155
00:08:46,760 --> 00:08:49,300
Marty, you know, maybe you're
underestimating your dad.
156
00:08:49,860 --> 00:08:51,060
He trusts you.
157
00:08:51,700 --> 00:08:53,260
Maybe you should trust him.
158
00:08:54,340 --> 00:08:55,340
Maybe I should.
159
00:08:55,560 --> 00:08:58,980
Hey, Judge Harry, you still here? Yeah,
yeah, Marty and I were just chatting,
160
00:08:59,020 --> 00:09:00,020
Jack.
161
00:09:00,120 --> 00:09:04,500
You know, I think Marty has something to
tell you. He can tell me anything he
162
00:09:04,500 --> 00:09:07,340
wants. I'm so happy he's here, I'm
walking on air.
163
00:09:07,900 --> 00:09:09,920
Now I can go to the can in the middle of
a shift.
164
00:09:12,160 --> 00:09:15,260
Suddenly the world is a very wonderful
place.
165
00:09:17,580 --> 00:09:19,420
What is it you want to tell me?
166
00:09:21,340 --> 00:09:25,420
Pop, I hated being in the Cub Scouts.
167
00:09:28,520 --> 00:09:29,520
and time served.
168
00:09:30,400 --> 00:09:33,900
And once again, the streets of Manhattan
are safe from crime, at least until
169
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
tomorrow.
170
00:09:35,680 --> 00:09:39,580
Uh, Dan, Monique just called from Paris.
Says she'll pick you up tomorrow night
171
00:09:39,580 --> 00:09:40,299
after session.
172
00:09:40,300 --> 00:09:44,160
Yeah, well... Dan, that's Monique from
Paris.
173
00:09:44,940 --> 00:09:45,940
Ooh la la.
174
00:09:48,060 --> 00:09:52,020
Do you have any idea how many innocent
minks it takes to make a coat?
175
00:09:53,020 --> 00:09:54,420
About 210, did it?
176
00:09:57,610 --> 00:09:59,990
And he's been able to sleep at night
knowing that?
177
00:10:02,090 --> 00:10:03,090
Christine?
178
00:10:03,270 --> 00:10:04,229
Yes, Ross?
179
00:10:04,230 --> 00:10:08,070
I wanted to apologize about that
brainwashing crack I made earlier.
180
00:10:08,390 --> 00:10:10,250
Oh, that's okay. I know you didn't mean
it.
181
00:10:10,650 --> 00:10:12,750
Oh, I meant it. I just shouldn't have
said it.
182
00:10:15,030 --> 00:10:16,030
Apology accepted.
183
00:10:16,790 --> 00:10:21,970
Ross, I see in front of me a person I
care about and I want to support.
184
00:10:22,910 --> 00:10:25,610
I'm more of a take care of myself kind
of woman.
185
00:10:27,420 --> 00:10:29,460
I know, Roz, but sometimes I feel like
you're an island.
186
00:10:29,700 --> 00:10:32,300
You never open up to anyone, and it
manifests itself in aggression.
187
00:10:33,120 --> 00:10:35,540
I think you could use a support group.
188
00:10:35,780 --> 00:10:39,520
No way. You're not going to give me
yapping to a bunch of wannabe shrinks.
189
00:10:40,940 --> 00:10:43,340
When I'm feeling low, I have my crossbow
class.
190
00:10:45,840 --> 00:10:49,120
Okay, Roz, but will you do one thing for
me?
191
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
A mirror?
192
00:10:51,300 --> 00:10:53,120
What do you want me to do, pluck my
eyebrows?
193
00:10:54,510 --> 00:10:55,269
No, Roz.
194
00:10:55,270 --> 00:10:56,910
Everyone in my group carries one of
these.
195
00:10:57,510 --> 00:11:00,470
I will stop bugging you about coming to
a meeting if you could look in that
196
00:11:00,470 --> 00:11:02,870
mirror and say, I am my own best friend.
197
00:11:03,410 --> 00:11:05,030
Sure. No big deal.
198
00:11:07,770 --> 00:11:13,850
I'm... I'm... What time does a meeting
start?
199
00:11:25,580 --> 00:11:27,860
the people in this room surrounded me
with a giant hug.
200
00:11:28,360 --> 00:11:29,740
You said no touching.
201
00:11:30,960 --> 00:11:34,500
Don't worry, Roz. You're a spectator
this evening. You don't have to share if
202
00:11:34,500 --> 00:11:35,500
you don't want to.
203
00:11:35,920 --> 00:11:37,780
You're totally anonymous at this
meeting.
204
00:11:39,420 --> 00:11:40,420
Hi, Roz.
205
00:11:41,100 --> 00:11:42,340
What's your problem?
206
00:11:46,940 --> 00:11:48,660
So, Dan, where are you going to take
Monique tonight?
207
00:11:49,660 --> 00:11:54,740
Well, I was considering the restaurant.
on the top of the World Trade Center,
208
00:11:54,860 --> 00:11:58,740
but the view of all that pollution would
be too much for me to handle.
209
00:12:00,240 --> 00:12:04,540
How about a romantic stroll through
Central Park with a hot dog al fresco?
210
00:12:06,440 --> 00:12:07,920
Are you kidding?
211
00:12:08,520 --> 00:12:11,940
People, do you know what they put in hot
dogs?
212
00:12:13,240 --> 00:12:17,900
Snouts and hooves and internal organs.
213
00:12:23,980 --> 00:12:26,000
Gee, I better finish this quick before
that sinks in.
214
00:12:32,400 --> 00:12:34,500
Can I let you in on a secret?
215
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
Sure, Jack.
216
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
I'm expanding.
217
00:12:37,620 --> 00:12:39,900
I'm buying a newsstand in the IRS
building.
218
00:12:40,440 --> 00:12:43,680
That sounds like a great idea. You'll
probably make your money back on Rolades
219
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
alone.
220
00:12:46,220 --> 00:12:47,540
Marty, you'll love running it.
221
00:12:47,960 --> 00:12:49,580
You're buying the newsstand for Marty?
222
00:12:49,800 --> 00:12:53,120
Yeah, well, it'll eat up my retirement
savings. But it's worth every penny.
223
00:12:53,690 --> 00:12:55,250
The kid's a natural salesman.
224
00:12:59,530 --> 00:13:04,050
What the hell was that?
225
00:13:04,390 --> 00:13:08,190
That was just Marty moving the
merchandise.
226
00:13:11,170 --> 00:13:12,170
Unload.
227
00:13:12,570 --> 00:13:13,570
Unload.
228
00:13:26,250 --> 00:13:27,250
Christine, that's it exactly.
229
00:13:28,210 --> 00:13:29,850
Abandoned. An orphan.
230
00:13:30,950 --> 00:13:35,130
Jay Anthony, what do you think Spring
should do with those feelings?
231
00:13:36,030 --> 00:13:38,190
I think she should face them, Marcus.
232
00:13:38,530 --> 00:13:43,390
The words orphaned and abandoned clearly
reveal that she's feeling orphaned and
233
00:13:43,390 --> 00:13:44,390
abandoned.
234
00:13:56,400 --> 00:13:57,660
Thank you, Jay Anthony.
235
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
I'm happy.
236
00:14:02,880 --> 00:14:04,460
Roz, isn't this uplifting?
237
00:14:04,860 --> 00:14:07,300
I don't think so. My butt's falling
asleep.
238
00:14:09,720 --> 00:14:14,120
Roz, you look anxious.
239
00:14:15,180 --> 00:14:16,580
Is there something you'd like to share?
240
00:14:17,560 --> 00:14:18,820
Just to carry a bride home.
241
00:14:21,220 --> 00:14:23,800
Roz, it's your turn to cry.
242
00:14:24,600 --> 00:14:27,340
You keep badgering me and your turn's
gonna come before mine.
243
00:14:29,900 --> 00:14:33,580
Roz, if you have something to add,
perhaps you'd like to address the whole
244
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
group.
245
00:14:35,060 --> 00:14:39,460
Well, if Spring is feeling so lonely in
that big old house, why don't you just
246
00:14:39,460 --> 00:14:40,460
get a roommate?
247
00:14:40,540 --> 00:14:41,540
Or a puppy?
248
00:14:42,700 --> 00:14:44,680
Might not be the cure, but it couldn't
hurt.
249
00:14:45,740 --> 00:14:47,520
Well, I think Roz has something there.
250
00:14:48,120 --> 00:14:49,360
Please, Christine.
251
00:14:50,740 --> 00:14:51,740
Roz is new.
252
00:14:52,200 --> 00:14:53,940
She's not ready to interface yet.
253
00:14:54,760 --> 00:14:55,940
In your face.
254
00:14:59,340 --> 00:15:01,100
Why don't we do our happy exercise?
255
00:15:01,520 --> 00:15:03,160
Good idea. All right.
256
00:15:03,460 --> 00:15:04,660
Everybody up.
257
00:15:05,680 --> 00:15:10,020
Okay. Now let's empty our minds.
258
00:15:11,880 --> 00:15:13,720
Shouldn't be too tough for this group.
259
00:15:15,880 --> 00:15:19,380
Okay. Now let's shake our bodies free
from stress.
260
00:15:25,870 --> 00:15:27,790
I haven't felt this free since
Woodstock.
261
00:15:29,230 --> 00:15:35,290
Now, let's all begin focusing on that
wall that
262
00:15:35,290 --> 00:15:40,070
you've built in your life.
263
00:15:42,590 --> 00:15:44,330
Christine, why don't we start with you?
264
00:15:44,610 --> 00:15:45,610
Okay.
265
00:15:46,670 --> 00:15:53,470
My wall is a symbol of all the
266
00:15:53,470 --> 00:15:54,670
conflict in my life.
267
00:15:55,370 --> 00:15:57,290
Get to the wall, Christine. Get to the
wall.
268
00:15:58,690 --> 00:15:59,690
Oh, brother.
269
00:16:01,590 --> 00:16:06,210
Okay, um, um, it's a stucco wall.
270
00:16:06,830 --> 00:16:10,250
And I've painted it salmon.
271
00:16:28,940 --> 00:16:29,940
sweating now.
272
00:16:30,020 --> 00:16:32,660
Do you feel the cleansing process?
273
00:16:33,520 --> 00:16:35,360
Do you feel the rush of relief?
274
00:16:35,980 --> 00:16:39,140
Do you feel the urge to scream and run
into traffic?
275
00:16:42,360 --> 00:16:44,880
Major negativity from our guest.
276
00:16:46,160 --> 00:16:47,940
I'm getting a migraine from her vibes.
277
00:16:48,380 --> 00:16:50,340
I'd like to hear about Roz's wall.
278
00:16:50,780 --> 00:16:52,340
I don't have a damn wall.
279
00:16:53,240 --> 00:16:56,140
But I do have a bulldozer and a man to
use it.
280
00:16:58,510 --> 00:17:00,790
What a humorous observation. Thank you,
Roz.
281
00:17:01,050 --> 00:17:02,050
Come on, Roz.
282
00:17:02,590 --> 00:17:04,750
Describe your bulldozer.
283
00:17:05,190 --> 00:17:06,190
Describe.
284
00:17:06,550 --> 00:17:08,270
Describe. Describe.
285
00:17:09,349 --> 00:17:12,910
It's big and it's bad, and I'm driving
it the hell out of here.
286
00:17:17,530 --> 00:17:18,530
Roz, wait.
287
00:17:18,690 --> 00:17:19,690
Please.
288
00:17:21,369 --> 00:17:25,950
I'm sorry, Christine, but this mumbo
jumbo isn't for me. It's not mumbo.
289
00:17:27,440 --> 00:17:28,580
Hey, it is mumbo-jumbo.
290
00:17:29,620 --> 00:17:31,940
But it's good mumbo-jumbo.
291
00:17:32,960 --> 00:17:36,320
Ross, when Tony left me, I hit rock
bottom. When I needed someone, these
292
00:17:36,320 --> 00:17:37,320
people were there.
293
00:17:37,880 --> 00:17:41,100
As stupid as it may seem to you, it
really worked for me.
294
00:17:42,200 --> 00:17:45,940
Okay, I must admit that sometimes I do
get a little dependent on it, and I use
295
00:17:45,940 --> 00:17:46,940
it for a crush.
296
00:17:47,480 --> 00:17:51,440
Christine, why don't you stop looking at
the wall and try to hurdle it?
297
00:17:52,500 --> 00:17:54,000
I'll know when it's time to break away.
298
00:17:56,430 --> 00:17:57,429
I'm sorry.
299
00:17:57,430 --> 00:17:59,490
I didn't mean to underestimate you.
300
00:18:00,590 --> 00:18:01,610
See you at work.
301
00:18:10,270 --> 00:18:11,270
Hi.
302
00:18:11,690 --> 00:18:12,690
Christine.
303
00:18:14,010 --> 00:18:15,250
We've made a decision.
304
00:18:16,450 --> 00:18:17,810
Stay away from Roz.
305
00:18:18,090 --> 00:18:20,110
Her negativity is destroying you.
306
00:18:21,590 --> 00:18:23,490
But she's my best friend.
307
00:18:24,190 --> 00:18:25,630
You're your own best friend.
308
00:18:30,800 --> 00:18:31,759
It's time.
309
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
For what?
310
00:18:33,080 --> 00:18:34,760
For you to blow it out your shorts.
311
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
Goodbye, everyone.
312
00:18:40,560 --> 00:18:43,580
Oh, and by the way, I'm still happy.
313
00:18:48,200 --> 00:18:53,080
I asked you two guys in here because you
need to talk to each other about Marty's
314
00:18:53,080 --> 00:18:54,880
plans, his desires.
315
00:18:55,940 --> 00:18:58,300
Desires? You're not gay, are you?
316
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
Yeah, that's it.
317
00:19:02,020 --> 00:19:03,220
Let's go back to the stand.
318
00:19:03,480 --> 00:19:06,600
Marty, what did you tell me about your
father's business?
319
00:19:07,300 --> 00:19:09,180
I love Pop's business.
320
00:19:09,420 --> 00:19:11,560
I wouldn't trade it for anything in the
world.
321
00:19:12,140 --> 00:19:13,820
What about your dreams, Marty?
322
00:19:14,140 --> 00:19:15,140
Dreams?
323
00:19:16,400 --> 00:19:22,080
Marty, your father's about to spend his
life saving to buy you a newsstand.
324
00:19:22,940 --> 00:19:24,100
Now tell him.
325
00:19:24,960 --> 00:19:28,100
Oh, Pop, don't waste your money.
326
00:19:30,440 --> 00:19:32,260
Uncle Leo called from Florida.
327
00:19:32,620 --> 00:19:34,160
Cousin Nick's quitting the business.
328
00:19:34,560 --> 00:19:35,840
There's finally an opening.
329
00:19:36,260 --> 00:19:37,260
No.
330
00:19:37,660 --> 00:19:40,440
But it's a dream job, Jack. A dream job.
331
00:19:40,660 --> 00:19:45,380
No. But, Pop, five generations have
walked this road before me. That's no
332
00:19:45,380 --> 00:19:48,840
way to make a living. No, absolutely
not. It's too shaky.
333
00:19:49,240 --> 00:19:51,960
Five generations, Jack. How shaky can it
be?
334
00:19:52,300 --> 00:19:53,620
How shaky can it be?
335
00:19:53,980 --> 00:19:56,020
Kid wants to be a human cannonball.
336
00:19:58,570 --> 00:20:02,110
You should support him in his dream. A
human cannonball!
337
00:20:04,350 --> 00:20:07,830
You know how badly I've always wanted to
be in the family business? No, no,
338
00:20:07,830 --> 00:20:09,750
that's your mother's family, not mine.
339
00:20:09,970 --> 00:20:11,770
Those damn flying fanuchis.
340
00:20:13,830 --> 00:20:16,450
You want to be shot out of a canner?
What the hell are you, nuts?
341
00:20:18,430 --> 00:20:22,170
I know how important the stand is to
you, and if you want me to stay, I will.
342
00:20:22,550 --> 00:20:27,750
But I need the bright lights. The smell
of the gunpowder.
343
00:20:29,140 --> 00:20:30,860
The concussion under my feet.
344
00:20:31,860 --> 00:20:33,580
Oh, man, this is weird.
345
00:20:34,620 --> 00:20:36,180
Jack, I had no idea.
346
00:20:37,220 --> 00:20:38,220
It's in my blood.
347
00:20:38,860 --> 00:20:41,520
Yeah, which is going to be splattered
all over the ground.
348
00:20:42,420 --> 00:20:43,420
Wait.
349
00:20:44,240 --> 00:20:45,300
I understand.
350
00:20:46,560 --> 00:20:48,500
I remember the day I met your mother.
351
00:20:49,240 --> 00:20:51,340
She was traveling with the Ringling
brothers.
352
00:20:52,240 --> 00:20:56,280
She shot out of that cannon, sailed
across the arena.
353
00:20:57,390 --> 00:20:59,310
Missed the net and landed in my lap.
354
00:21:00,810 --> 00:21:01,890
It was magic.
355
00:21:03,690 --> 00:21:07,510
But I never wanted you mixing with those
circus people.
356
00:21:09,130 --> 00:21:12,290
But it's all I ever wanted.
357
00:21:13,590 --> 00:21:16,870
Please, Pop, give me your blessing.
358
00:21:17,190 --> 00:21:20,730
Marty, Marty, Marty, listen to your
father. You want to have your face
359
00:21:20,730 --> 00:21:23,090
slammed into the dirt from 300 feet?
360
00:21:23,410 --> 00:21:24,410
Harry, Harry.
361
00:21:25,470 --> 00:21:27,510
He's heard the calling. What can I do?
362
00:21:29,130 --> 00:21:30,130
Come on, son.
363
00:21:30,710 --> 00:21:32,010
I'll buy you a helmet.
364
00:21:34,310 --> 00:21:36,770
Oh, I gotta stay out of these family
things.
365
00:21:38,550 --> 00:21:39,970
That's it for tonight, folks.
366
00:21:41,390 --> 00:21:47,430
But tune in tomorrow for our next
steaming episode of As the Gavel Pounds.
367
00:21:49,350 --> 00:21:50,590
Somebody to see you, Dan.
368
00:21:50,950 --> 00:21:52,190
Oh, please, no more.
369
00:21:53,100 --> 00:21:56,740
I've got the rainforests here, the
endangered species here, the homeless
370
00:21:56,740 --> 00:21:59,220
and the hungry here. I don't have room
for anything else.
371
00:21:59,900 --> 00:22:00,940
Not even for me?
372
00:22:01,540 --> 00:22:02,620
Oh, Monique.
373
00:22:02,840 --> 00:22:03,980
Hello, Daniel. I'm here.
374
00:22:04,340 --> 00:22:07,800
Shall we start with dinner at Elaine's?
375
00:22:08,240 --> 00:22:09,240
Oh.
376
00:22:09,840 --> 00:22:13,580
Monique, do you realize that the cost of
that expensive meal could feed an entire
377
00:22:13,580 --> 00:22:15,000
village in Bangladesh?
378
00:22:15,980 --> 00:22:19,540
And the cab right there would only add
to the pollution level that's choking
379
00:22:19,540 --> 00:22:24,260
our atmosphere, depleting our ozone
layer. Not to mention the garbage that
380
00:22:24,260 --> 00:22:25,500
the meal itself would create.
381
00:22:26,040 --> 00:22:30,560
Bags and bags of non-biodegradable
plastic that'll exist in our landfills
382
00:22:30,560 --> 00:22:32,140
for 50,000 years.
383
00:22:32,880 --> 00:22:34,880
Not that the planet will be around that
long.
384
00:22:36,500 --> 00:22:41,080
Wait, no, Monique, Monique, Monique. I'm
sorry, please, no.
385
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
It's not me.
386
00:22:52,260 --> 00:22:53,260
Hey, Rod.
387
00:22:54,200 --> 00:22:56,020
Busy? You want to hang out?
388
00:22:57,200 --> 00:22:59,180
Don't you have other people to hang out
with?
389
00:23:00,000 --> 00:23:03,800
No, I just hurtled my wall and I'm
heading in a new direction.
390
00:23:04,520 --> 00:23:06,540
Oh. Which way are you headed?
391
00:23:07,480 --> 00:23:10,300
I thought maybe that New Age pool hall
down on 14th Street.
392
00:23:11,360 --> 00:23:12,520
I'll rack you break.
28150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.