All language subtitles for S08E19 - To sleep no more
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:04,000
More mail for the foundation.
2
00:00:04,900 --> 00:00:10,140
That reminds me.
3
00:00:10,620 --> 00:00:12,960
Gotta call a plumber and have my toilet
snaked.
4
00:00:17,580 --> 00:00:19,900
What's the matter, Dan? Your date wear
you out last night?
5
00:00:20,480 --> 00:00:23,480
No, I was up all night burning the
midnight oil in the Phil Foundation.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,460
In fact, for the last two nights, I
haven't gotten any sleep at all.
7
00:00:26,980 --> 00:00:29,780
Well, gee, Dan, if you're working that
hard, you must be very dedicated.
8
00:00:30,580 --> 00:00:32,800
Either that or there's something in it
for you.
9
00:00:33,080 --> 00:00:35,680
Thank you so much.
10
00:00:36,060 --> 00:00:39,040
Just when I was about to ask you to be a
speaker at the Tri-State Legal
11
00:00:39,040 --> 00:00:42,660
Symposium. Ooh, gee, that's a big deal.
You know, last year, three of the
12
00:00:42,660 --> 00:00:43,900
speakers were ex-presidents.
13
00:00:44,200 --> 00:00:47,940
The Phil Foundation underwrites their
speaking fees. $500 to your favorite
14
00:00:47,940 --> 00:00:50,400
charity. Well, gee, Dan, I'm flattered.
15
00:00:50,640 --> 00:00:54,480
I've always thought of the symposium as
the one true forum for meaningful legal
16
00:00:54,480 --> 00:00:57,340
dialogue. Actually, we have important
people speak about that stuff.
17
00:00:57,820 --> 00:00:58,980
You're going to be the comic relief.
18
00:01:03,600 --> 00:01:04,599
You mean I do gags?
19
00:01:07,720 --> 00:01:10,460
Well, it wouldn't be the first time. I
really killed him at the transit
20
00:01:10,460 --> 00:01:11,460
worker's dinner dance.
21
00:01:12,300 --> 00:01:15,220
Yeah, those tunnel cops think you're a
regular red button.
22
00:01:16,960 --> 00:01:20,300
Yeah, Dan, I'd be proud to do it, since
it's for a good cause. That's a great
23
00:01:20,300 --> 00:01:23,220
cause. That's why I've devoted so much
selfless energy and time to it.
24
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
I smell a rat.
25
00:01:26,420 --> 00:01:27,420
No, that's the special.
26
00:01:31,340 --> 00:01:32,340
Sardine pot pie.
27
00:01:36,620 --> 00:01:37,620
Excuse me.
28
00:01:38,460 --> 00:01:39,460
Hey,
29
00:01:39,900 --> 00:01:41,760
you're Bert Parks. That's right.
30
00:01:42,160 --> 00:01:44,700
I'm looking for Bull Shannon.
31
00:01:45,140 --> 00:01:46,220
Do I know you?
32
00:01:49,220 --> 00:01:53,240
Well, it's Bert Parks. You know, Miss
America.
33
00:01:54,220 --> 00:01:55,820
You are Miss America?
34
00:01:59,680 --> 00:02:03,500
Well, we used to host the Miss America
pageants.
35
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
Oh.
36
00:02:07,530 --> 00:02:08,650
I got a whole new gig now.
37
00:02:08,870 --> 00:02:13,250
I'm a spokesman for Frosted Neon Nuggets
Cereal.
38
00:02:13,870 --> 00:02:14,950
You are?
39
00:02:15,270 --> 00:02:16,610
Wow, that's impressive.
40
00:02:18,090 --> 00:02:24,070
Do you remember entering the Frosted
Neon Nuggets Little Tykes Golly Georama
41
00:02:24,070 --> 00:02:25,130
Sweepstakes?
42
00:02:26,490 --> 00:02:27,630
I sure do.
43
00:02:28,350 --> 00:02:30,450
Entry number 186949.
44
00:02:31,670 --> 00:02:32,670
That's right!
45
00:02:32,890 --> 00:02:34,710
You won the grand prize!
46
00:02:35,550 --> 00:02:36,550
Whoa!
47
00:02:40,490 --> 00:02:43,250
It's your choice. Come in, come in, come
in.
48
00:02:47,250 --> 00:02:50,470
Let me guess, you're a neon nugget.
49
00:02:53,330 --> 00:02:56,510
Hey, you gotta eat, I gotta eat.
50
00:02:58,410 --> 00:03:01,450
Mr. Bull Shannon, the choice is yours.
51
00:03:01,890 --> 00:03:07,110
Which prize will it be? Number one, a
brand new car.
52
00:03:13,360 --> 00:03:20,300
in Malibu. Number three, a trip to
Paris, France.
53
00:03:22,040 --> 00:03:28,140
Or, the mystery prize worth at least
$200.
54
00:04:33,230 --> 00:04:38,170
So did Boom get his rug yet? No, the
hair merchant's coming today with the
55
00:04:38,170 --> 00:04:41,810
samples. Well, they're both ready. He's
out taking combing lessons.
56
00:04:45,950 --> 00:04:46,950
Hey, Dan.
57
00:04:52,130 --> 00:04:53,790
Hi. You okay, Dan?
58
00:04:54,210 --> 00:04:57,610
Yeah, yeah, yeah. I just didn't sleep
again last night.
59
00:04:58,130 --> 00:05:00,070
Hey, man, that's three nights in a row.
60
00:05:00,780 --> 00:05:01,900
Maybe it's something wrong.
61
00:05:02,140 --> 00:05:04,760
I told you, it was just because of the
extra work I've been doing on the Phil
62
00:05:04,760 --> 00:05:06,400
Foundation. One of the speakers
canceled.
63
00:05:06,660 --> 00:05:08,540
Now, I have to give a speech myself.
64
00:05:09,420 --> 00:05:10,420
About what?
65
00:05:10,520 --> 00:05:16,260
Oh, um... No bliss oblige, giving to
those who are less fortunate?
66
00:05:16,620 --> 00:05:17,159
Uh-huh.
67
00:05:17,160 --> 00:05:21,360
It's an address that comes from the
heart. It speaks of altruism, charity,
68
00:05:21,540 --> 00:05:22,540
and kindness.
69
00:05:23,040 --> 00:05:26,700
Sounds lofty, Dan. It better. I paid
some night school geeks 50 bucks to
70
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
write this for me.
71
00:05:30,600 --> 00:05:35,280
He who gives is a lucky man, for by
giving, he gets to share the joy of the
72
00:05:35,280 --> 00:05:36,280
receiver.
73
00:05:36,700 --> 00:05:37,900
What, did I get ripped off?
74
00:05:40,000 --> 00:05:41,080
Mr. Fielding?
75
00:05:41,700 --> 00:05:45,720
Yeah. The name's Hampton from the bank.
I'm here regarding a check for the Phil
76
00:05:45,720 --> 00:05:49,520
Foundation. Oh, yes, yes, yes, yes, yes,
yes, yes, yes. Hi. Why don't we just go
77
00:05:49,520 --> 00:05:50,560
in here and talk?
78
00:05:51,820 --> 00:05:52,820
Charity never rests.
79
00:05:55,420 --> 00:05:57,200
What the hell are you doing here,
Hampton?
80
00:05:57,580 --> 00:05:59,140
There's a problem with this check.
81
00:05:59,610 --> 00:06:03,070
It's signed by you as the executor, but
it's also made out to you.
82
00:06:04,190 --> 00:06:05,470
That? Oh, no mistake.
83
00:06:05,810 --> 00:06:09,870
I'm filling in as keynote speaker for
the symposium. That's my fee. It's all
84
00:06:09,870 --> 00:06:12,790
legal. A $50,000 speaking fee?
85
00:06:14,270 --> 00:06:15,550
Well, that's the going rate.
86
00:06:16,410 --> 00:06:19,910
I tried to get Churchill. He couldn't
make it.
87
00:06:20,730 --> 00:06:21,730
Churchill's dead.
88
00:06:22,370 --> 00:06:24,230
But then he's out for next year, too.
89
00:06:26,130 --> 00:06:29,350
Congratulations, Mr. Shannon. Your new
Wimberly wig will not only change your
90
00:06:29,350 --> 00:06:31,230
looks, it will change your life.
91
00:06:33,030 --> 00:06:34,030
Yeah, right.
92
00:06:35,570 --> 00:06:36,710
Now, you seem cynical.
93
00:06:37,130 --> 00:06:39,610
Could you be hiding concerns for your
own hairline?
94
00:06:40,550 --> 00:06:44,250
Hey, Bob, I got no problems with my
hair. So why do you wear this hat?
95
00:06:46,230 --> 00:06:50,630
Just as I thought. Your hairline is
receding so fast it's leaving skid
96
00:06:50,630 --> 00:06:51,630
marks.
97
00:06:52,750 --> 00:06:53,750
Judge Harry.
98
00:06:54,190 --> 00:06:57,350
Listen, if you're gone bald, it's
nothing to be ashamed of.
99
00:06:57,790 --> 00:06:59,550
Of course it is. Watch this.
100
00:07:01,030 --> 00:07:02,030
No!
101
00:07:02,170 --> 00:07:03,750
Oh, my God, my secret's out!
102
00:07:06,170 --> 00:07:07,610
Well, I think I've made my point.
103
00:07:07,950 --> 00:07:09,950
So which one will it be? We have all
kinds.
104
00:07:10,730 --> 00:07:12,970
This is the you-need-to-comb-your-hair
hair.
105
00:07:13,810 --> 00:07:15,970
This is the hey, get a haircut hair.
106
00:07:16,590 --> 00:07:19,450
And this is the whoa, you got a bad
haircut hair.
107
00:07:20,990 --> 00:07:22,530
That's not much of a selection.
108
00:07:23,100 --> 00:07:24,540
Sorry, that's all I brought.
109
00:07:25,000 --> 00:07:29,060
Yeah, well, it says in the deal that
Bull gets to choose any toupee out of
110
00:07:29,060 --> 00:07:30,060
the catalog.
111
00:07:30,960 --> 00:07:32,320
Let's see the catalog.
112
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
All right.
113
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
How about this one?
114
00:07:39,280 --> 00:07:41,320
The El Dorado.
115
00:07:43,180 --> 00:07:44,200
Too much sideburn.
116
00:07:45,780 --> 00:07:46,780
How about this one?
117
00:07:47,740 --> 00:07:50,060
The Shatner Turbo 2000.
118
00:07:55,950 --> 00:07:58,890
you don't want that one. How about this
one? The shimp.
119
00:08:00,790 --> 00:08:05,250
The Shatner Turbo 2000 is cultivated
from the hair of specially selected
120
00:08:05,250 --> 00:08:10,130
donors. Then each follicle is
individually steamed, pressed, and hand
121
00:08:10,130 --> 00:08:12,690
-woven by a team of craftsmen in Vienna.
122
00:08:15,690 --> 00:08:17,130
I want one.
123
00:08:19,030 --> 00:08:22,390
Mr. Shannon, the Shatner Turbo 2000
isn't for every man.
124
00:08:22,610 --> 00:08:24,650
You may not be prepared for its effect.
125
00:08:25,800 --> 00:08:28,880
You heard him, Wimberly. He wants the
high-end hair.
126
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
All right.
127
00:08:31,740 --> 00:08:33,039
I'll call Vienna tonight.
128
00:08:33,620 --> 00:08:35,039
But don't say I didn't warn you.
129
00:08:37,200 --> 00:08:38,320
Oh, I can't wait.
130
00:08:38,960 --> 00:08:40,820
I'm gonna go shop for a glass hat.
131
00:08:44,059 --> 00:08:47,160
Your Honor, Mr. Skeggs would like to
plead guilty in exchange for time
132
00:08:47,160 --> 00:08:48,580
served. Fine with me.
133
00:08:48,840 --> 00:08:49,840
Prosecution?
134
00:08:56,910 --> 00:08:57,910
I'll have the corned beef.
135
00:09:04,630 --> 00:09:07,270
Okay, we're pushing midnight. Let's call
it a day, huh?
136
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
Dan?
137
00:09:09,850 --> 00:09:12,890
You know, this insomnia of yours is
getting serious.
138
00:09:13,390 --> 00:09:17,490
Maybe there's some psychological reason
for it. It's a stoic signal. All I need
139
00:09:17,490 --> 00:09:18,389
is sleep.
140
00:09:18,390 --> 00:09:19,850
Well, then try warm milk.
141
00:09:20,110 --> 00:09:22,750
Well, try taking a cold shower and
popping into a warm bed.
142
00:09:23,680 --> 00:09:27,580
Actually, that brings to mind another
surefire sleep aid I'm surprised you
143
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
haven't thought of.
144
00:09:29,780 --> 00:09:30,780
Way ahead of you.
145
00:09:34,040 --> 00:09:36,740
Take two of these, I should be in a coma
by 1230.
146
00:09:39,300 --> 00:09:40,460
Well, Mac. Yeah?
147
00:09:40,800 --> 00:09:45,020
You know, I've been working on my speech
for the symposium. Uh-huh. And I was
148
00:09:45,020 --> 00:09:47,960
thinking I might kick it off with a
couple of saucy limericks.
149
00:09:48,260 --> 00:09:49,920
Oh, I don't know, sir.
150
00:09:50,760 --> 00:09:52,380
It's a pretty highbrow audience.
151
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Yeah. Yeah.
152
00:09:54,500 --> 00:09:57,460
Some of the finest judicial minds in the
country.
153
00:09:58,140 --> 00:10:00,580
You're right. Yeah. I'll stick to the
knock-knock joke.
154
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
You're a pal.
155
00:10:04,120 --> 00:10:08,160
If you were really a pal, you'd lock him
in a trunk until Monday.
156
00:10:12,700 --> 00:10:14,440
Darn. There's no salt.
157
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Oh, I'll get you some.
158
00:10:16,280 --> 00:10:17,680
Excuse me, sir. Can I borrow your salt?
159
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
Sure, Christine.
160
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
I just got it today.
161
00:10:31,840 --> 00:10:32,840
What do you think?
162
00:10:35,460 --> 00:10:38,940
It makes a big difference.
163
00:10:40,480 --> 00:10:41,960
It sure does.
164
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
I like it.
165
00:10:44,180 --> 00:10:47,220
Except ever since I put it on, I've had
women problems.
166
00:11:22,760 --> 00:11:26,020
I was actually turned on by it.
167
00:11:30,220 --> 00:11:31,320
I'm going to be sick.
168
00:11:34,520 --> 00:11:38,160
Please, come on, Doc. There must be
something you can do.
169
00:11:38,420 --> 00:11:42,420
I'm sorry, Mr. Fielding. I can't find
any physical excuse for your insomnia.
170
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
Maybe it's psychological.
171
00:11:45,960 --> 00:11:47,680
There's nothing wrong with my head.
172
00:11:48,640 --> 00:11:49,880
I'm a respected attorney.
173
00:11:50,380 --> 00:11:51,960
And the executor of the Phil Foundation.
174
00:11:53,040 --> 00:11:57,280
Which, by the way, I am running in a
completely legal and honorable manner.
175
00:11:59,580 --> 00:12:01,800
Mr. Fielding, is your conscience
bothering you?
176
00:12:02,860 --> 00:12:04,440
What? Of course not.
177
00:12:07,520 --> 00:12:09,980
Why would you even ask such a stupid
question?
178
00:12:10,260 --> 00:12:12,720
Well, it's just a theory. Often when
people do something they subconsciously
179
00:12:12,720 --> 00:12:15,840
know is wrong, they can't sleep until
they rectify their behavior.
180
00:12:16,400 --> 00:12:18,920
Yeah, well, great theory, Doc, but
obviously it doesn't...
181
00:12:19,520 --> 00:12:25,280
Apply in my case because I'm not, not,
not, not, not, not, nothing to be
182
00:12:25,280 --> 00:12:26,360
ashamed of.
183
00:12:26,620 --> 00:12:30,580
Doc, listen, I have to give a speech
this evening. Can't you just give me a
184
00:12:30,580 --> 00:12:32,360
shot of something to get me through the
next few hours?
185
00:12:32,720 --> 00:12:34,020
It's absolutely out of the question.
186
00:12:34,460 --> 00:12:38,180
Keeping yourself awake artificially can
be dangerous. And if you don't get some
187
00:12:38,180 --> 00:12:42,420
sleep soon, you're going to become
increasingly disoriented, even
188
00:12:42,420 --> 00:12:45,920
hallucinatory, and certain vital areas
of your body may suffer permanent
189
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
damage.
190
00:12:48,650 --> 00:12:49,650
Which areas?
191
00:12:49,750 --> 00:12:50,790
Your heart and your brain.
192
00:12:51,130 --> 00:12:52,130
My head.
193
00:12:53,490 --> 00:12:55,350
Thank God for a moment I thought you
said vital.
194
00:13:00,810 --> 00:13:02,390
$20. Same as downtown.
195
00:13:04,670 --> 00:13:08,650
You know, Matt? What? I only got one
problem. What's that? I got too much
196
00:13:08,650 --> 00:13:09,529
killer stuff.
197
00:13:09,530 --> 00:13:10,530
Oh.
198
00:13:10,830 --> 00:13:14,530
Well, sir, you can always save some of
it for the encore.
199
00:13:22,140 --> 00:13:23,140
Hey, Deb.
200
00:13:26,640 --> 00:13:27,660
Dan, are you all right?
201
00:13:28,580 --> 00:13:30,840
You never got any sleep, did you?
202
00:13:31,100 --> 00:13:32,100
I'm fine.
203
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
What's the schedule?
204
00:13:35,160 --> 00:13:38,420
I'm on next, and then there's dessert,
and then you deliver the keynote speech.
205
00:13:38,720 --> 00:13:39,459
All right.
206
00:13:39,460 --> 00:13:40,460
I'll be there.
207
00:14:26,700 --> 00:14:28,240
does it take to screw in a light bulb?
208
00:14:29,300 --> 00:14:34,720
Two. One to turn it, and one to overturn
it.
209
00:14:42,300 --> 00:14:43,820
You're a beautiful crowd.
210
00:14:45,140 --> 00:14:51,840
But I see my time is just about up.
Thank you. Thank you, John.
211
00:14:52,100 --> 00:14:53,420
Thank you very much.
212
00:14:54,600 --> 00:15:00,800
We'll break now. for dessert and to
catch our breath and resume with our
213
00:15:00,800 --> 00:15:01,860
keynote speech.
214
00:15:02,300 --> 00:15:03,620
Thank you.
215
00:15:06,220 --> 00:15:07,480
Tough crowd, Mac.
216
00:15:07,820 --> 00:15:09,020
Bad joke, sir.
217
00:15:11,700 --> 00:15:14,880
Hey, Dan, you're up next. What's the
matter with you?
218
00:15:15,640 --> 00:15:16,640
It's Phil.
219
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
It's Phil.
220
00:15:18,500 --> 00:15:20,100
Get a grip, man.
221
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
No, you don't understand.
222
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
He's...
223
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
He's not talking.
224
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Say what?
225
00:15:35,000 --> 00:15:37,360
Must have been one of those momentary
figment things.
226
00:15:41,400 --> 00:15:42,800
He's not talking, of course.
227
00:15:43,180 --> 00:15:44,440
He's just a picture.
228
00:15:45,440 --> 00:15:46,440
I'm real.
229
00:15:48,540 --> 00:15:51,300
Dan, buddy, you gotta see a doctor. I
did.
230
00:15:51,740 --> 00:15:54,800
He just babbled some nonsense about my
conscience and how if I didn't sleep
231
00:15:54,800 --> 00:15:56,080
soon, I'd get brain damage.
232
00:15:56,340 --> 00:15:57,340
What a quack.
233
00:15:58,700 --> 00:16:01,100
Hurry. Would you mind not breathing fire
on me?
234
00:16:03,460 --> 00:16:04,419
What's up?
235
00:16:04,420 --> 00:16:07,440
Well, Dan says Harry's breathing fire on
him.
236
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
Oh, boy.
237
00:16:10,160 --> 00:16:11,540
Oh, no, Ross!
238
00:16:11,980 --> 00:16:14,700
Look at all the spiders you let in here!
239
00:16:20,220 --> 00:16:20,820
I
240
00:16:20,820 --> 00:16:28,100
guess
241
00:16:28,100 --> 00:16:29,100
I showed them.
242
00:16:30,339 --> 00:16:31,339
Whoa.
243
00:16:32,080 --> 00:16:33,380
What are you staring at?
244
00:16:33,760 --> 00:16:36,920
Cut him some slack. His whole family was
killed by insects.
245
00:16:39,860 --> 00:16:41,680
I'll take him outside so I can get some
air.
246
00:16:43,980 --> 00:16:45,080
Isn't he a dream?
247
00:16:45,840 --> 00:16:48,840
Not only is he handsome, but he's
brilliant.
248
00:16:50,040 --> 00:16:51,160
H2O equals water.
249
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
Ball?
250
00:16:55,080 --> 00:16:57,100
Get lost, sister. You aren't in his
league.
251
00:17:04,849 --> 00:17:06,210
Make it fast, Christine.
252
00:17:06,430 --> 00:17:08,569
My bevy of babes awaits.
253
00:17:10,390 --> 00:17:11,750
Bull, this isn't like you.
254
00:17:12,190 --> 00:17:13,970
You mean this isn't like the old Bull?
255
00:17:14,230 --> 00:17:16,970
Well, this is the new Bull. And he's out
to stud.
256
00:17:19,750 --> 00:17:22,770
Bull, I hope you're not going to let
that thing make you vain.
257
00:17:23,270 --> 00:17:25,050
You've forgotten you have a girlfriend,
Wanda?
258
00:17:25,390 --> 00:17:26,970
These women don't care about you.
259
00:17:27,390 --> 00:17:29,810
You could be the biggest creep in the
world, but they'd still want you just
260
00:17:29,810 --> 00:17:30,810
because of the way you look.
261
00:17:31,290 --> 00:17:32,290
You think so?
262
00:17:32,370 --> 00:17:33,370
I know so.
263
00:17:34,250 --> 00:17:36,270
Wow, I must be even hotter looking than
I thought.
264
00:17:39,450 --> 00:17:44,150
Ladies and gentlemen, due to
unforeseeable circumstances, Mr.
265
00:17:44,450 --> 00:17:47,270
Fielding will not be delivering the
keynote address.
266
00:17:48,090 --> 00:17:49,090
No! Sorry.
267
00:17:49,310 --> 00:17:50,970
I want that speech. I want that speech.
268
00:17:54,270 --> 00:17:55,270
I'm here.
269
00:17:58,980 --> 00:18:00,240
He broke away.
270
00:18:00,600 --> 00:18:03,460
He's the first man since high school to
find my ticklish spot.
271
00:18:06,300 --> 00:18:07,300
Good evening.
272
00:18:08,380 --> 00:18:10,620
He who gives is a lucky man.
273
00:18:11,060 --> 00:18:13,140
For by giving... Spider!
274
00:18:16,880 --> 00:18:17,920
We've got to do something.
275
00:18:18,360 --> 00:18:20,900
No. Let him work this out.
276
00:18:23,680 --> 00:18:27,920
For by giving, he gets to share the joy.
277
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Cher, join.
278
00:18:34,800 --> 00:18:36,240
Actually, I want Cher to join.
279
00:18:43,040 --> 00:18:44,200
Or was it a Joyce?
280
00:18:45,860 --> 00:18:52,540
She was... I was... I was... I was
strolling through the park
281
00:18:52,540 --> 00:18:53,560
one day.
282
00:19:01,040 --> 00:19:01,819
the Pills Foundation.
283
00:19:01,820 --> 00:19:05,520
It was created to help people.
284
00:19:47,500 --> 00:19:48,900
You gotta tell him the truth.
285
00:19:49,300 --> 00:19:49,899
I did.
286
00:19:49,900 --> 00:19:51,480
I did. No, I mean, I did.
287
00:19:51,680 --> 00:19:52,339
I did.
288
00:19:52,340 --> 00:19:54,040
Tell him. No, listen, no.
289
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
Tell him!
290
00:19:55,800 --> 00:19:58,200
All right, all right, all right. I lied.
291
00:19:58,400 --> 00:20:02,040
I cheated. I stole money from the
foundation. I made a mockery of your
292
00:20:02,040 --> 00:20:03,040
charity.
293
00:20:04,460 --> 00:20:05,880
He's tearing me up inside.
294
00:20:32,020 --> 00:20:38,100
You know, I can do this job. I need to
do this job. I know.
295
00:20:38,900 --> 00:20:41,440
That's why I left you in charge of the
foundation.
296
00:20:42,420 --> 00:20:46,320
But, boss, you gotta try a little
harder.
297
00:20:46,780 --> 00:20:47,780
I will.
298
00:20:48,320 --> 00:20:49,740
I will. I will.
299
00:20:51,980 --> 00:20:53,060
You forgive me?
300
00:20:54,160 --> 00:20:55,740
I forgive you.
301
00:21:11,850 --> 00:21:14,030
Sure he forgives you, Dan. We all do.
302
00:21:17,370 --> 00:21:18,370
He's gone.
303
00:21:21,190 --> 00:21:22,190
Come on.
304
00:21:24,010 --> 00:21:25,730
Let's go home.
305
00:21:27,010 --> 00:21:29,030
You're with friends. You'll be fine.
306
00:21:30,270 --> 00:21:31,270
Yeah.
307
00:21:31,470 --> 00:21:32,530
I know. I'll be fine.
308
00:21:33,010 --> 00:21:34,010
I'll be fine.
309
00:21:35,190 --> 00:21:36,190
Can I help, Dan?
310
00:21:52,590 --> 00:21:57,950
Got some sleep, huh? Like a baby. I had
four dreams. I was naked in every one of
311
00:21:57,950 --> 00:21:58,950
them.
312
00:22:00,950 --> 00:22:02,530
Nice to have you back, Dan.
313
00:22:02,890 --> 00:22:06,390
We were concerned about you after your
breakdown yesterday.
314
00:22:08,190 --> 00:22:09,190
What breakdown?
315
00:22:11,130 --> 00:22:12,210
During your speech.
316
00:22:12,750 --> 00:22:16,450
Don't you remember you apologized for
misusing the foundation when you begged
317
00:22:16,450 --> 00:22:17,450
Phil to forgive you?
318
00:22:18,750 --> 00:22:20,330
What are you talking about?
319
00:22:20,990 --> 00:22:21,990
Phil's dead.
320
00:22:23,530 --> 00:22:26,170
Why would I be begging his forgiveness
when I didn't do anything wrong?
321
00:22:30,210 --> 00:22:31,330
Hey, here you go.
322
00:22:33,050 --> 00:22:34,470
What the hell am I doing?
323
00:22:38,410 --> 00:22:39,410
Keep it.
324
00:22:41,930 --> 00:22:42,909
Hey, everybody.
325
00:22:42,910 --> 00:22:43,910
Oh, hi, Bull.
326
00:22:44,050 --> 00:22:46,910
Hey, you couldn't repair that toupee,
huh?
327
00:22:47,490 --> 00:22:48,830
Oh, Dan didn't hurt it.
328
00:22:49,030 --> 00:22:51,690
The Shatner Turbo 2000 is
indestructible.
329
00:22:53,870 --> 00:22:54,870
Well, then what happened to it?
330
00:22:55,550 --> 00:22:59,210
Well, I thought about what you said,
Christine, and I realized I've got a
331
00:22:59,210 --> 00:23:00,550
great thing going with Wanda.
332
00:23:00,970 --> 00:23:04,030
I didn't want to get all swell-headed
and ruin the best relationship I ever
333
00:23:04,030 --> 00:23:05,810
had. Good for you both.
334
00:23:06,630 --> 00:23:10,450
Yeah, but, Bull, that toupee cost a lot
of money. You didn't just throw it out.
335
00:23:11,070 --> 00:23:13,130
No, I gave it to a needy friend.
336
00:23:14,690 --> 00:23:17,170
Please, please, girls, girls, one at a
time.
337
00:23:37,450 --> 00:23:38,510
Thank you.
23603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.