All language subtitles for S08E18 - Hey Harry, Crying out loud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:04,630 I'm a little worried about Harry. 2 00:00:05,250 --> 00:00:09,010 He hasn't been himself since Margaret... Dumped him? 3 00:00:09,770 --> 00:00:11,390 Well, I would have chosen a different word. 4 00:00:11,990 --> 00:00:15,010 Anyway, what happened? They were so happy together, then all of a sudden 5 00:00:15,010 --> 00:00:15,789 she's gone. 6 00:00:15,790 --> 00:00:17,510 Well, I guess that's life. 7 00:00:18,070 --> 00:00:20,190 Two ships passing in the night. 8 00:00:20,850 --> 00:00:24,530 Well, I hope her ship gets torpedoed and rots at the bottom of the sea. 9 00:00:25,290 --> 00:00:27,110 Come on, Roz, we don't know what happened. 10 00:00:27,650 --> 00:00:29,750 Anyway, why is it so important to find Blaine? 11 00:00:30,190 --> 00:00:31,410 Because she hurt Harry. 12 00:00:32,009 --> 00:00:33,990 Look at him. He's buttering his tie. 13 00:00:38,170 --> 00:00:39,170 Hi, Harry. 14 00:00:39,590 --> 00:00:40,590 Feeling any better? 15 00:00:42,230 --> 00:00:45,350 Well, wounds of the heart take time to heal. 16 00:00:47,510 --> 00:00:50,950 I just want you to know I'm your friend, and I'm here for you. 17 00:00:53,950 --> 00:00:55,150 What a loser. 18 00:00:57,310 --> 00:01:00,310 Guess who's playing in town this week? 19 00:01:01,870 --> 00:01:02,870 Meals for me. 20 00:01:03,290 --> 00:01:07,110 Hey, that's it. That would be just the thing to snap Harry out of his doldrums. 21 00:01:07,110 --> 00:01:09,830 Yeah. How about we all chip in and buy him some good seeds? 22 00:01:10,550 --> 00:01:12,170 Seeds? Why would he need seeds? 23 00:01:12,490 --> 00:01:13,490 Oh, yes. 24 00:01:13,810 --> 00:01:14,810 One for his coat. 25 00:01:16,310 --> 00:01:19,730 Dan, just for once in your life, could you show just a little compassion for a 26 00:01:19,730 --> 00:01:20,730 person in pain? 27 00:01:22,230 --> 00:01:23,230 You're right. I'm sorry. 28 00:01:25,450 --> 00:01:26,450 I'm ashamed of myself. 29 00:01:33,420 --> 00:01:34,640 Here's some jam for that tie. 30 00:02:20,730 --> 00:02:21,730 Hey, hey. 31 00:02:23,210 --> 00:02:26,170 I did call the nightclub, and I spoke to Mel Torme himself. 32 00:02:26,490 --> 00:02:27,570 Do you know what this means? 33 00:02:28,330 --> 00:02:30,810 His career's on the skids, and he's forced to work the switchboard? 34 00:02:31,970 --> 00:02:36,490 No. I told him the whole story, and not only will Harry have the best seats in 35 00:02:36,490 --> 00:02:39,770 the house, but the tickets will be delivered tonight by Mel Torme himself. 36 00:02:40,170 --> 00:02:43,130 Here. I sure hope this makes Harry happy. 37 00:02:43,330 --> 00:02:45,070 I haven't seen him smile in weeks. 38 00:02:45,330 --> 00:02:46,590 Well, I've taken care of that. 39 00:02:46,850 --> 00:02:48,510 I rearranged the docket. 40 00:02:49,020 --> 00:02:51,480 The first case is a Harry special. 41 00:02:54,200 --> 00:02:55,360 Bull, you're on. 42 00:03:00,220 --> 00:03:01,220 All rise. 43 00:03:02,300 --> 00:03:04,120 Criminal court part two is now in session. 44 00:03:04,580 --> 00:03:06,480 The Honorable Harold T. Stone presiding. 45 00:03:07,440 --> 00:03:10,680 You have no idea how sick I am of hearing that. 46 00:03:11,300 --> 00:03:12,960 I could try it with an accent, sir. 47 00:03:13,400 --> 00:03:15,160 I do a mean Scottish burr. 48 00:03:16,360 --> 00:03:17,360 All rise. 49 00:03:24,019 --> 00:03:26,140 Call it, Mac. Oh, yes, sir. 50 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Here we go. 51 00:03:30,620 --> 00:03:33,020 People versus the chicken. 52 00:03:34,000 --> 00:03:35,940 You're going to love this one, sir. 53 00:03:37,200 --> 00:03:41,340 Prosecution? Yes, sir. Mr. The Chicken was arrested on the West Side Highway 54 00:03:41,340 --> 00:03:47,060 while illegally attempting to walk from the northbound to the southbound lanes. 55 00:03:47,760 --> 00:03:50,480 Leading police to ask the inevitable question. 56 00:03:54,260 --> 00:03:55,280 Which is? 57 00:03:56,220 --> 00:03:58,100 Come on, sir, you know the question. 58 00:03:58,920 --> 00:04:00,060 About Mr. 59 00:04:00,760 --> 00:04:01,760 DeChicken. 60 00:04:02,780 --> 00:04:04,520 What question? 61 00:04:05,580 --> 00:04:08,700 Why did DeChicken cross the road? 62 00:04:15,120 --> 00:04:18,240 To get himself a $500 fine for public endangerment. 63 00:04:18,579 --> 00:04:19,579 Take him away. 64 00:04:20,459 --> 00:04:22,120 That wasn't the right answer, sir. 65 00:04:22,880 --> 00:04:26,720 Well, that is my answer, Counselor. And that's the way things are going to be 66 00:04:26,720 --> 00:04:29,120 around here from now on. No more fooling around. 67 00:04:29,580 --> 00:04:31,660 This is a place of serious business. 68 00:04:32,700 --> 00:04:37,040 Now, we'll take a five-minute recess while the clerk rearranges the docket to 69 00:04:37,040 --> 00:04:38,880 represent some semblance of order. 70 00:04:42,670 --> 00:04:44,530 Lucky we didn't call the next case. 71 00:04:44,950 --> 00:04:47,770 Oh, right. The Albanian cab driver. 72 00:04:48,830 --> 00:04:51,010 People versus Nug Nug Who's Dare. 73 00:04:55,390 --> 00:04:56,630 Stupid place. 74 00:04:57,230 --> 00:04:58,750 Stupid job. 75 00:04:59,690 --> 00:05:01,830 Okay, who turned out the lights? 76 00:05:06,110 --> 00:05:09,950 Get out of here, Art. You know, I'm trying to fix your couch. Get the hell 77 00:05:09,950 --> 00:05:10,950 out. 78 00:05:11,410 --> 00:05:12,410 Okay, fine. 79 00:05:12,450 --> 00:05:14,990 But when you get a string up your butt, don't come crying to me. 80 00:05:17,750 --> 00:05:18,990 What am I doing here? 81 00:05:20,110 --> 00:05:21,570 I'm not making any difference. 82 00:05:22,190 --> 00:05:24,030 I never should have taken this job. 83 00:05:27,450 --> 00:05:29,230 Because then I wouldn't have met you, Margaret. 84 00:05:33,610 --> 00:05:38,710 I wouldn't have a girlfriend in the Federal Witness Relocation Program. 85 00:05:41,070 --> 00:05:43,550 Or if I'd gone with you, I wouldn't be stuck here. 86 00:05:45,110 --> 00:05:46,470 Where I mean nothing. 87 00:05:51,350 --> 00:05:57,070 Life would have been a lot better if I'd never come here. 88 00:06:02,090 --> 00:06:03,090 Hello, Harry. 89 00:06:04,630 --> 00:06:05,630 Hi. 90 00:06:08,370 --> 00:06:09,370 Mel? 91 00:06:10,420 --> 00:06:12,220 Mel? Who's Mel? 92 00:06:13,560 --> 00:06:14,680 Mel Torme. 93 00:06:15,840 --> 00:06:20,700 Boy, I must really be depressed because I'm not even excited to see you. 94 00:06:21,700 --> 00:06:23,560 I look like Mel Torme? 95 00:06:25,200 --> 00:06:26,760 This isn't funny, Mel. 96 00:06:27,320 --> 00:06:30,160 Will you stop with the Mel? The name's Herb. 97 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 Herb? 98 00:06:32,400 --> 00:06:34,280 I'm your guardian angel. 99 00:06:35,260 --> 00:06:36,740 My guardian angel. 100 00:06:38,140 --> 00:06:39,140 Mel! 101 00:06:39,660 --> 00:06:43,780 I don't know who put you up to this, but I'm really not in the mood, pal. So why 102 00:06:43,780 --> 00:06:47,060 don't you come back some other time? This is the way you treat someone who 103 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 saved your life? 104 00:06:48,420 --> 00:06:53,380 What? Remember when you were a kid, trying to impress your friends, hanging 105 00:06:53,380 --> 00:06:55,020 on the back of a crosstown bus? 106 00:06:57,460 --> 00:06:58,720 And my fingers slipped. 107 00:07:00,020 --> 00:07:01,200 I started to fall. 108 00:07:01,580 --> 00:07:05,020 But something, someone, pushed you back on. 109 00:07:06,440 --> 00:07:07,440 You? 110 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 Ta-da! 111 00:07:11,700 --> 00:07:15,220 If you're an angel named Herb, how come you look like Mel Torme? 112 00:07:15,880 --> 00:07:21,320 Well, maybe you want me to look like Mel Torme. I personally would have chosen 113 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Wayne Newton. 114 00:07:24,460 --> 00:07:29,960 Do I have a guardian angel? Harry, Harry, Harry, I've watched over you all 115 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 your life. 116 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 See? 117 00:07:35,120 --> 00:07:38,020 You were such a cute baby. 118 00:07:39,700 --> 00:07:40,780 There's me and my mom. 119 00:07:41,500 --> 00:07:45,440 And there's my teddy bear, Jamboree. I love Jamboree. I remember. 120 00:07:46,800 --> 00:07:48,040 Listen, look, look, look. 121 00:07:48,380 --> 00:07:50,280 There's you in the third grade, okay? 122 00:07:50,860 --> 00:07:52,160 There's Boy Scout camp. 123 00:07:52,500 --> 00:07:55,120 Oh, look, look, I took this one the night of your senior prom. 124 00:07:55,440 --> 00:07:56,419 I didn't go. 125 00:07:56,420 --> 00:07:58,660 I know, you spent the evening with... With Jamboree. 126 00:08:00,000 --> 00:08:03,200 I gotta admit, this is very impressive. 127 00:08:04,620 --> 00:08:05,620 It's a living. 128 00:08:07,620 --> 00:08:08,940 Well, what are you doing here now? 129 00:08:09,980 --> 00:08:16,500 Well, I heard you say that you wish you'd never come here, that it didn't 130 00:08:16,500 --> 00:08:18,000 matter. Oh, it doesn't. 131 00:08:18,720 --> 00:08:23,440 I haven't made any difference here, Herb. Oh, Harry, Harry, you're really 132 00:08:23,440 --> 00:08:25,300 hurting, and you need my help. 133 00:08:26,900 --> 00:08:28,680 Let's go for a walk. 134 00:08:30,020 --> 00:08:31,100 Where are you going to take me? 135 00:08:31,740 --> 00:08:34,100 Some magic land beyond the clouds or something? 136 00:08:34,900 --> 00:08:36,179 No, the hallway. 137 00:08:36,780 --> 00:08:41,500 I want you to see what life would be like around here without Harry Stone. 138 00:08:50,660 --> 00:08:53,360 Wow, everything's in black and white. 139 00:08:54,260 --> 00:08:58,480 This is how the world would have been if I hadn't been around. No green grass or 140 00:08:58,480 --> 00:09:00,800 blue sky, just shades of gray. 141 00:09:01,390 --> 00:09:03,970 No, it's just a device I use to illustrate my point. 142 00:09:04,230 --> 00:09:05,570 You're an old movie fan, right? 143 00:09:05,870 --> 00:09:07,390 You gotta ask? Right. 144 00:09:07,810 --> 00:09:08,810 Come on inside. 145 00:09:08,890 --> 00:09:10,830 Now, nobody in there can see us or hear us. 146 00:09:11,070 --> 00:09:13,670 The first reel is about to begin. 147 00:09:32,839 --> 00:09:34,460 Well? Well, what? 148 00:09:34,780 --> 00:09:36,500 Christine's still here and there's Matt. 149 00:09:36,960 --> 00:09:38,640 Where did I make a difference? 150 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 Watch. 151 00:09:43,960 --> 00:09:45,680 All rise. 152 00:09:46,900 --> 00:09:50,040 Court is now in session. 153 00:09:50,720 --> 00:09:53,920 The Honorable Daniel R. 154 00:09:54,200 --> 00:09:56,620 Fielding presiding. 155 00:10:00,960 --> 00:10:02,380 God, I love this. 156 00:10:16,310 --> 00:10:17,810 Dan is the judge? 157 00:10:18,230 --> 00:10:20,510 Well, you weren't on the list, so he got your appointment. 158 00:10:20,810 --> 00:10:25,250 He's been on the bench for about the past eight years, and making the most of 159 00:10:25,250 --> 00:10:26,250 it. 160 00:10:28,670 --> 00:10:30,650 The deputy mayor's on his way, Chief. 161 00:10:30,870 --> 00:10:33,780 Perfect. I hear that Dan Fielko plans for the Central Park renovation. 162 00:10:34,260 --> 00:10:37,600 Right, Chief. I want every one of his political chips pulled in on this one. 163 00:10:37,740 --> 00:10:38,960 Right, Chief. And one more thing. 164 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 Don't call me Chief. 165 00:10:43,980 --> 00:10:45,160 Dan Fielko? 166 00:10:45,560 --> 00:10:49,480 Well, that's a little real estate development business that he runs on the 167 00:10:49,480 --> 00:10:52,100 side. When he's not dispensing his brand of justice. 168 00:10:54,660 --> 00:10:57,080 Well, he can't be that bad a judge. I mean... 169 00:10:57,370 --> 00:10:58,790 Christine's still working here. 170 00:10:59,630 --> 00:11:02,290 That's not the same Christine you knew. 171 00:11:02,510 --> 00:11:06,210 I mean, all those high ideals and dedication that she had early on, they 172 00:11:06,210 --> 00:11:10,250 vanished. Fielding doesn't exactly treat her with your brand of respect and 173 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 gentility. 174 00:11:11,850 --> 00:11:13,930 Counselor? Yes, Your Honor. 175 00:11:15,370 --> 00:11:16,370 Nice gown. 176 00:11:18,150 --> 00:11:19,330 Thank you, Your Honor. 177 00:11:20,830 --> 00:11:22,770 So how come Mac is sitting over here? 178 00:11:23,070 --> 00:11:24,410 Well, he's the district attorney. 179 00:11:25,050 --> 00:11:26,050 Well, that's good. 180 00:11:26,640 --> 00:11:29,540 It means that if I hadn't been around, Matt could have furthered his career. 181 00:11:29,780 --> 00:11:33,580 That doesn't say much for me, Herb. Okay, he's a lawyer, but he's divorced, 182 00:11:33,740 --> 00:11:34,840 he's bitter, he's lonely. 183 00:11:35,400 --> 00:11:37,500 He's got a chronic gastric condition. 184 00:11:41,800 --> 00:11:43,500 He needed your friendship. 185 00:11:45,320 --> 00:11:47,380 Miss Wagner, time to call the first case. 186 00:11:49,340 --> 00:11:54,020 Judge Fielding, wouldn't it be more expedient if the files were kept over by 187 00:11:54,020 --> 00:11:55,020 my desk? 188 00:11:55,100 --> 00:11:56,140 More expedient, yes. 189 00:11:56,740 --> 00:11:57,920 More fun, no. 190 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Oh. 191 00:12:01,880 --> 00:12:04,000 People versus Arnovitz. 192 00:12:04,320 --> 00:12:05,480 Breaking and entering. 193 00:12:10,040 --> 00:12:14,720 Prosecution. Yes, sir. Mr. Arnovitz here was apprehended by the police breaking 194 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Davis' wallpaper. 195 00:12:16,040 --> 00:12:20,540 In his possession were burglar's tools and $9,000 in company payroll checks. 196 00:12:21,160 --> 00:12:23,680 Sounds bad, Arnovitz. Defense. 197 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 Geez, none, really. 198 00:12:25,720 --> 00:12:29,740 I mean, it's just pretty open and shut. My client asked for the mercy of the 199 00:12:29,740 --> 00:12:33,820 court. Mercy? What possible reason would I have to feel mercy, Mr. Arnovitz? 200 00:12:34,220 --> 00:12:37,380 My contribution to the annual judge's ball, perhaps? 201 00:12:39,060 --> 00:12:42,500 Ah, and a very healthy contribution it is, too. 202 00:12:43,900 --> 00:12:47,220 In my judgment, this was just a momentary lapse in an otherwise 203 00:12:47,220 --> 00:12:50,620 outstanding citizen's exemplary life. 204 00:12:51,070 --> 00:12:54,930 Oh, come on, sir. This man has 35 prior arrests. Silence. I'm still judging. 205 00:12:55,110 --> 00:12:56,110 Case dismissed. 206 00:12:56,810 --> 00:12:57,810 No. 207 00:12:58,990 --> 00:13:01,530 This isn't justice. This is an outrage. 208 00:13:02,070 --> 00:13:04,010 This is Fielding's court. 209 00:13:06,010 --> 00:13:07,270 Oh, I need some air. 210 00:13:15,050 --> 00:13:17,850 I mean, if I wasn't around, the cafeteria would be closed. 211 00:13:18,250 --> 00:13:20,910 No, it's not closed. You just... Have to know the password. 212 00:13:21,670 --> 00:13:22,670 Password? 213 00:13:27,150 --> 00:13:28,150 Not me. 214 00:13:33,830 --> 00:13:34,830 It's Jack. 215 00:13:35,210 --> 00:13:36,670 And he's not lying anymore. 216 00:13:36,870 --> 00:13:41,470 That's true. But his taste buds don't function. He has never enjoyed a meal. 217 00:13:49,200 --> 00:13:50,260 Happened to the cafeteria. 218 00:13:51,460 --> 00:13:54,000 Fielding turned it into a private club for his friends. 219 00:13:54,620 --> 00:13:58,020 Food and gambling and... What is that? 220 00:13:58,380 --> 00:14:01,500 Cigars, cigarettes, confiscated evidence. 221 00:14:02,980 --> 00:14:05,220 Hey. Next unit. 222 00:14:05,440 --> 00:14:06,660 Next unit, please. 223 00:14:07,060 --> 00:14:10,880 The deputy mayor's outside. He wants to come in, but he can't remember the 224 00:14:10,880 --> 00:14:12,640 password. What a jerk. 225 00:14:13,100 --> 00:14:14,820 Your Honor, come on in. 226 00:14:21,070 --> 00:14:22,330 Yeah, that's close enough, sir. 227 00:14:25,130 --> 00:14:30,510 Bull is the deputy mayor of New York? Yeah, Fielding set it up. He needed a 228 00:14:30,510 --> 00:14:33,750 stooge. But who would be stupid enough to vote for Bull? 229 00:14:33,950 --> 00:14:35,430 Oh, we ran a great campaign. 230 00:14:35,710 --> 00:14:38,950 The slogan was, what I don't know won't hurt you. 231 00:14:39,290 --> 00:14:41,510 Okay, now these are the chief's plans. 232 00:14:41,750 --> 00:14:42,930 You know what to do with them. 233 00:14:43,650 --> 00:14:46,410 Dan Fieldco's renovation of Central Park. 234 00:14:47,110 --> 00:14:48,110 Hmm. 235 00:14:48,840 --> 00:14:52,180 He wants to tear down the carousel and put in a pair of mutual dog tracks? 236 00:14:52,480 --> 00:14:55,100 Sure. There's big bucks in them greyhounds. 237 00:14:55,920 --> 00:14:58,320 Replace the petting zoo with a hunting zoo? 238 00:14:59,360 --> 00:15:00,360 Peep shows? 239 00:15:01,640 --> 00:15:03,340 A mud wrestling stadium? 240 00:15:05,640 --> 00:15:07,180 I'm not sure about this. 241 00:15:07,680 --> 00:15:11,540 Just use your influence and push it through the city council. And that's an 242 00:15:11,540 --> 00:15:12,540 order. 243 00:15:12,680 --> 00:15:15,440 Judge Fielding's sure this is going to get me elected mayor, huh? 244 00:15:16,740 --> 00:15:17,960 It's in the bag. 245 00:15:21,450 --> 00:15:22,450 Well, gotta go. 246 00:15:22,910 --> 00:15:25,430 Got some real serious city business to take care of. 247 00:15:26,650 --> 00:15:28,330 I'm cutting the cable on a new elevator. 248 00:15:28,930 --> 00:15:30,170 You mean cut the ribbon. 249 00:15:31,970 --> 00:15:33,870 Whew! Glad I ran into you. 250 00:15:34,790 --> 00:15:36,550 A treat for the gentleman on table three. 251 00:15:37,570 --> 00:15:39,190 Man, this is getting scary. 252 00:15:40,770 --> 00:15:42,270 Isn't that Roz going by? 253 00:15:42,650 --> 00:15:43,650 Yeah. 254 00:15:44,010 --> 00:15:45,570 And she's in handcuffs. 255 00:16:01,520 --> 00:16:05,540 Miss Wagner, who's our next contestant on if the price is right? 256 00:16:06,920 --> 00:16:09,120 People versus Roz Rethel. 257 00:16:09,780 --> 00:16:10,780 What's her scam? 258 00:16:13,000 --> 00:16:15,220 Demonstrating without a permit. 259 00:16:16,380 --> 00:16:18,240 What? There's no money in that. 260 00:16:22,140 --> 00:16:26,880 Wow. I mean, if I hadn't been here, Roz would have turned into a criminal. 261 00:16:27,260 --> 00:16:29,740 Oh, don't get too full of yourself, Harry. She's no criminal. 262 00:16:30,160 --> 00:16:32,920 Get your hands off me. I didn't do anything wrong. 263 00:16:33,300 --> 00:16:35,500 I'll be the judge of that, what it's all about. 264 00:16:35,800 --> 00:16:38,480 Your Honor, my client merely led a picket line in front of her landlord's 265 00:16:38,480 --> 00:16:39,480 corporate offices. 266 00:16:40,240 --> 00:16:41,240 Big deal. 267 00:16:41,580 --> 00:16:42,960 It is a big deal. 268 00:16:43,440 --> 00:16:47,460 I live in an apartment building filled with good, hard-working people, people 269 00:16:47,460 --> 00:16:49,600 who take pride in themselves and their home. 270 00:16:50,460 --> 00:16:51,460 So? 271 00:16:51,740 --> 00:16:55,900 So, a year ago, our building was taken over by a new management company who 272 00:16:55,900 --> 00:16:59,640 tripled our rent, sold our fire escape for scrap metal, and gassed all our 273 00:16:59,640 --> 00:17:00,640 pets. 274 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 So? 275 00:17:02,440 --> 00:17:06,319 So, I decided we'd had enough. It was time to take action. 276 00:17:06,599 --> 00:17:09,180 This morning, I led all the tenants down to corporate headquarters. 277 00:17:09,619 --> 00:17:11,680 All we wanted was to speak to the owner. 278 00:17:13,260 --> 00:17:16,540 Yeah, well, what's the name of this heartless landlord? 279 00:17:17,339 --> 00:17:18,339 Dan Philco. 280 00:17:20,940 --> 00:17:23,740 The people see no case here, sir. We wish to drop the charges. 281 00:17:24,119 --> 00:17:25,480 Are you insane, man? 282 00:17:25,760 --> 00:17:27,380 This woman is a menace to society. 283 00:17:27,839 --> 00:17:31,880 No, she's not. Let this be a lesson to anyone who would stand in the way of 284 00:17:31,880 --> 00:17:34,400 free enterprise. Ten years, hard labor. 285 00:17:35,020 --> 00:17:36,020 Oh, no! 286 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 No, Christine! 287 00:17:38,780 --> 00:17:42,240 Max, come on, somebody do something. Don't let them take Ross to jail. 288 00:17:42,560 --> 00:17:44,920 They can't hear you, Harry. You're not here. 289 00:17:45,160 --> 00:17:47,000 I've had enough of this. I don't want to see anymore. 290 00:17:47,900 --> 00:17:49,060 I want to go back. 291 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Wait a minute. 292 00:17:56,520 --> 00:17:57,660 This isn't my chambers. 293 00:17:58,140 --> 00:17:59,140 Who are those people? 294 00:17:59,420 --> 00:18:02,200 Well, that's Dan, his wife Diane, and his son Damien. 295 00:18:03,480 --> 00:18:06,260 Damien? As in? The Antichrist. 296 00:18:07,600 --> 00:18:10,920 Come in, Counselor. You wanted to see me? Your Honor, I've got something on my 297 00:18:10,920 --> 00:18:12,820 mind. I want to say it, and I don't want you to interrupt me. 298 00:18:13,200 --> 00:18:15,600 Champagne? No, I don't want champagne. I want to talk to you. 299 00:18:16,680 --> 00:18:19,480 When I came here six years ago, I came here with one purpose, and that was to 300 00:18:19,480 --> 00:18:20,480 serve the people. 301 00:18:21,020 --> 00:18:22,280 Bonbon. No. 302 00:18:22,990 --> 00:18:26,170 But over time, I've allowed myself to be dragged down to your level, and I just 303 00:18:26,170 --> 00:18:27,170 can't take it anymore. 304 00:18:27,250 --> 00:18:28,310 Good for you, Christine. 305 00:18:28,770 --> 00:18:31,330 The Russell case just now proved to me that all hope is lost. 306 00:18:31,810 --> 00:18:33,430 So I give up. I resign. 307 00:18:33,770 --> 00:18:36,390 But I'm going to do everything in my power to make sure that you and your 308 00:18:36,390 --> 00:18:38,190 corrupt organization are brought down. 309 00:18:38,390 --> 00:18:42,870 Yeah, see that, Herb? There is a happy ending. Christine wins and Dan loses. 310 00:18:43,710 --> 00:18:49,030 You know, Miss Sullivan, I've always admired your pluck. 311 00:18:50,700 --> 00:18:53,120 I'm really going to miss you around here. Oh, don't try that with me, 312 00:18:53,200 --> 00:18:55,380 Buster. Yeah, don't try that with her, Buster. 313 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 She's got to go. 314 00:18:57,740 --> 00:19:04,220 I've always suspected that through that bleeding heart of yours flowed the blood 315 00:19:04,220 --> 00:19:05,220 of passion. 316 00:19:05,900 --> 00:19:07,220 Well, I think you've heard enough. 317 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 You're leaving, remember? 318 00:19:09,060 --> 00:19:13,000 And now that we're no longer colleagues, I'm going to tell you a cold, hard fact 319 00:19:13,000 --> 00:19:14,600 about yourself, Miss Sullivan. 320 00:19:15,060 --> 00:19:16,420 Oh, what is that? 321 00:19:17,610 --> 00:19:22,230 For the last six years, you've wanted only me. 322 00:19:22,850 --> 00:19:25,190 Ha! Don't make me laugh. 323 00:19:25,550 --> 00:19:27,530 Ha! Don't make her laugh. 324 00:19:27,930 --> 00:19:32,890 She's got to go. You find me amazingly attractive. 325 00:19:33,490 --> 00:19:36,230 I find you absolutely repulsive. 326 00:19:36,630 --> 00:19:42,070 That's telling him. Now say goodbye. Time to face the inevitable, Miss 327 00:19:42,070 --> 00:19:43,070 Sullivan. 328 00:19:43,240 --> 00:19:44,240 I hate you. 329 00:19:44,260 --> 00:19:49,480 I hate you. I hate you. I hate you. I love you. 330 00:19:49,720 --> 00:19:51,020 I knew it. 331 00:19:52,320 --> 00:19:55,260 No, Christine, not you too. 332 00:19:55,740 --> 00:19:56,740 No. 333 00:19:58,120 --> 00:20:01,820 I've seen enough. I don't want to do this anymore. I want to live in color. 334 00:20:02,360 --> 00:20:03,880 I want to be the judge. 335 00:20:04,160 --> 00:20:05,160 This is insane. 336 00:20:05,620 --> 00:20:07,860 Don't holler. You're back already. 337 00:20:09,800 --> 00:20:10,800 I am. 338 00:20:11,340 --> 00:20:12,500 Look. Fresh tone. 339 00:20:13,200 --> 00:20:18,380 And these crummy yellow walls. Oh, how I miss you. Oh, and this Jack. Look, Jack, 340 00:20:18,560 --> 00:20:19,459 and he's blind. 341 00:20:19,460 --> 00:20:20,460 Isn't that great? 342 00:20:21,960 --> 00:20:24,140 You may be. For me, it's not so hard. 343 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Oh, my chambers. 344 00:20:30,940 --> 00:20:32,240 My armadillo. 345 00:20:34,460 --> 00:20:35,560 My nameplate. 346 00:20:37,320 --> 00:20:38,320 Oh. 347 00:20:42,450 --> 00:20:45,170 You. Well, did you learn your lesson? 348 00:20:45,570 --> 00:20:46,570 I sure did. 349 00:20:47,810 --> 00:20:48,870 I'm glad I'm here. 350 00:20:49,490 --> 00:20:50,610 Life is good. 351 00:20:51,030 --> 00:20:55,790 No matter what curves or bumps might be in the path, I just gotta keep going. 352 00:20:56,150 --> 00:20:57,810 Ah, that's my Harry. 353 00:20:58,950 --> 00:21:02,750 Level with me, Herb. If I had never come here, would all that stuff really have 354 00:21:02,750 --> 00:21:03,750 happened? 355 00:21:04,070 --> 00:21:07,190 Maybe, maybe not. But it worked, didn't it? 356 00:21:07,590 --> 00:21:08,690 Sure did. 357 00:21:10,860 --> 00:21:12,640 I don't know how I can ever thank you. 358 00:21:12,880 --> 00:21:17,080 Hmm. Well, just take this little word of advice, okay? 359 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 Maestro. 360 00:21:22,240 --> 00:21:26,500 Nothing's impossible I have found When your chin is on the ground You pick 361 00:21:26,500 --> 00:21:30,960 yourself up, dust yourself off Start all over again Oh, don't lose your 362 00:21:30,960 --> 00:21:35,660 confidence If you slip, be grateful for the pleasant trip Pick yourself up, dust 363 00:21:35,660 --> 00:21:37,760 yourself off Start again. 364 00:21:38,080 --> 00:21:41,660 Work like a soul inspired till the battle of the day is won. 365 00:21:42,100 --> 00:21:46,340 You may be sick and tired, but you'll be a man, my son. 366 00:21:46,680 --> 00:21:51,600 Will you remember the famous men had to fall to rise again? Take a deep breath. 367 00:21:52,400 --> 00:21:54,080 Dust yourself off. 368 00:21:54,420 --> 00:21:55,820 Take a deep breath. 369 00:21:56,280 --> 00:22:00,140 Pick yourself up and start all over. 370 00:22:00,860 --> 00:22:04,000 Start all over. Start all over. 371 00:22:09,920 --> 00:22:15,440 Start all over again. 372 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 So long, kid. 373 00:22:27,140 --> 00:22:28,640 Excuse me, Your Honor. Five minutes are up. 374 00:22:31,140 --> 00:22:33,400 We were wondering if you were going to come back to the courtroom. 375 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 That I am. 376 00:22:36,900 --> 00:22:38,640 I love my job. 377 00:22:39,060 --> 00:22:40,580 And I love you guys. 378 00:22:40,840 --> 00:22:41,940 Oh, really, I do. 379 00:22:42,840 --> 00:22:45,760 I mean it. 380 00:22:46,960 --> 00:22:48,040 Even you, Dan. 381 00:22:48,980 --> 00:22:49,980 Oh, I'm shocked. 382 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 Harry's back. 383 00:22:53,620 --> 00:22:55,500 And he's not crazy anymore. 384 00:22:55,700 --> 00:22:56,700 Excuse me. 385 00:22:56,760 --> 00:22:57,760 Judge Stone. 386 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 Herb! 387 00:22:59,500 --> 00:23:01,240 Who's Herb? I'm Mel. 388 00:23:01,900 --> 00:23:02,900 Sure you are. 389 00:23:03,420 --> 00:23:08,820 Everybody. This is Herb. He's my guardian angel. And he sings, too. 27837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.