All language subtitles for S08E16 - Attachements included

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,980 --> 00:00:04,140 Something funny, Rod? 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,820 These personal ads crack me up. Listen to this one. 3 00:00:08,320 --> 00:00:12,880 Financially strapped vegetarian dermatologist looking for wart-free 4 00:00:12,880 --> 00:00:16,400 woman who has salary and celery. 5 00:00:18,860 --> 00:00:20,600 Takes all kinds, doesn't it? 6 00:00:20,900 --> 00:00:22,040 All kinds of losers. 7 00:00:22,780 --> 00:00:26,140 Why are these guys pleading for women in print when they can just hit on their co 8 00:00:26,140 --> 00:00:27,140 -workers, huh? 9 00:00:29,740 --> 00:00:34,160 This may surprise you, Dan, but not everybody views their job as a base for 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,480 nocturnal nastiness. 11 00:00:37,420 --> 00:00:38,420 Underachievers. 12 00:00:39,040 --> 00:00:43,640 Now, Dan, advertising in the personal is a very 90s approach to dating. They say 13 00:00:43,640 --> 00:00:44,660 you can meet some really nice people. 14 00:00:45,000 --> 00:00:46,180 Take this guy, for instance. 15 00:00:46,380 --> 00:00:49,860 Tall, 40, interested in art, music, poetry, sailing. 16 00:00:52,060 --> 00:00:53,460 FWBSMS. Huh. 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,920 I wonder what that means. 18 00:00:55,220 --> 00:00:57,000 Single white bisexual male swinger. 19 00:01:00,460 --> 00:01:04,200 Okay, well, maybe he's not my cup of tea, but he might be perfect for some 20 00:01:04,200 --> 00:01:06,200 lovely couple. 21 00:01:08,180 --> 00:01:11,520 Someone who turns his nose up at these ads, you sure seem to know your way 22 00:01:11,520 --> 00:01:12,520 around them. 23 00:01:14,040 --> 00:01:16,880 They're, um, they're right next to the classifieds. 24 00:01:17,220 --> 00:01:21,880 I may have accidentally read one or two while looking for a good used space 25 00:01:21,880 --> 00:01:22,880 heater. 26 00:01:23,680 --> 00:01:26,120 Yeah, and I know the space you're hoping to heat. 27 00:01:28,220 --> 00:01:29,220 Please. 28 00:01:29,600 --> 00:01:34,060 Most of these ads are lies anyway. Look, the learned eye can read between the 29 00:01:34,060 --> 00:01:35,880 lines. Look, for instance, this one. 30 00:01:36,180 --> 00:01:39,680 Even-tempered, fun-loving woman. That means she's pudgy. 31 00:01:42,140 --> 00:01:44,400 Outdoorsy woman with a zest for the good life. 32 00:01:45,380 --> 00:01:46,380 Flaborama. 33 00:01:48,860 --> 00:01:53,160 Vivacious gal loves big band music and dining out. Ladies and gentlemen, the 34 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Goodyear blimp. 35 00:01:56,200 --> 00:01:59,460 Well, at least I know I don't... I don't have to look for love in the personal 36 00:01:59,460 --> 00:02:00,460 columns. 37 00:02:00,620 --> 00:02:04,260 Did I mention that I'm moving in with Margaret this week? Yeah, 38 00:02:06,660 --> 00:02:07,660 pretty scary. 39 00:02:07,980 --> 00:02:10,560 First time I ever shared a sock drawer with someone. 40 00:02:11,800 --> 00:02:14,020 Ah, romance, thy name is Harry. 41 00:02:15,240 --> 00:02:19,080 But you know the best part? I know that every night I'm going to be with the 42 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 same woman. 43 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 What's the worst part? 44 00:02:30,160 --> 00:02:32,040 Oh, knock it off, Stan. I think it's sweet. 45 00:02:32,700 --> 00:02:33,980 Hey, listen to this ad. 46 00:02:34,880 --> 00:02:36,480 Honest, loyal public servant. 47 00:02:36,940 --> 00:02:38,220 Big, bald, and clumsy. 48 00:02:43,960 --> 00:02:48,920 Seeking petite woman who likes blue cheese, driver's ed movies, and the 49 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 hokey pokey. 50 00:02:52,100 --> 00:02:54,880 You don't think I made myself sound too glamorous, do you? 51 00:02:55,860 --> 00:02:57,480 Well, why did you take out an ad? 52 00:02:57,950 --> 00:03:00,970 When Mama was here, she told me to find a nice gal and settle down. 53 00:03:01,550 --> 00:03:04,890 So I figured I'd better look somewhere else, because all I meet at work are 54 00:03:04,890 --> 00:03:05,990 sluts and lawyers. 55 00:03:10,510 --> 00:03:11,510 Hello. 56 00:03:11,710 --> 00:03:13,070 I'm Dr. George Rutherford. 57 00:03:13,290 --> 00:03:14,290 Is this you? 58 00:03:17,210 --> 00:03:18,210 It sure is. 59 00:03:19,050 --> 00:03:22,090 Well, I read your ad and I got here as soon as I could. 60 00:03:22,590 --> 00:03:24,590 Wow. You want to date me? 61 00:03:24,990 --> 00:03:26,410 No, I want to help you. 62 00:04:10,610 --> 00:04:14,070 Your Honor, neighbors near the Kirschbaum's apartment were complaining 63 00:04:14,070 --> 00:04:20,470 of sirens and bells, and Mrs. Kirschbaum screaming, Oh, fireman, put out my fire, 64 00:04:20,529 --> 00:04:21,529 baby. 65 00:04:22,170 --> 00:04:24,490 Oh, baby, put out my fire. 66 00:04:25,830 --> 00:04:29,530 Your Honor, my clients were merely enacting a little playlet designed to 67 00:04:29,530 --> 00:04:31,630 enhance their marriage. 68 00:04:36,140 --> 00:04:40,940 Miss Sullivan, Shakespeare wrote 37 plays and never once had to resort to a 69 00:04:40,940 --> 00:04:43,580 naked man in the hallway blowing smoke in under the door. 70 00:04:44,860 --> 00:04:48,380 Let's make a $200 fine and bring the curtain down on this one, huh? 71 00:04:49,580 --> 00:04:50,580 Uh, Mac! 72 00:04:51,180 --> 00:04:54,280 Yeah. Mac, old buddy, buddy. Yes, sir. 73 00:04:55,480 --> 00:04:59,580 As you may know, I'm moving in with Margaret Friday night after session. 74 00:04:59,800 --> 00:05:01,180 Oh, we all know, sir. 75 00:05:01,850 --> 00:05:03,710 It's kind of a milestone around here. 76 00:05:04,650 --> 00:05:08,310 Yeah. Anyway, I could really use a hand moving. 77 00:05:11,590 --> 00:05:14,110 Oh, come on, Mac. I only have a few items. 78 00:05:15,050 --> 00:05:17,170 And they're all heavy, aren't they, sir? 79 00:05:18,590 --> 00:05:22,290 You get rid of the baking soda and my refrigerator is light as a feather. 80 00:05:23,750 --> 00:05:29,250 Oh, I'm sorry. You know, I just recall I promised Quan Lee I'd fix our bread box 81 00:05:29,250 --> 00:05:30,250 Friday night. 82 00:05:31,720 --> 00:05:33,860 I mean, the door really squeaks. 83 00:05:35,140 --> 00:05:38,340 Drives her nuts when she makes toast. 84 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 All of that? 85 00:05:44,900 --> 00:05:46,380 Now, I'm moving in with Margaret. 86 00:05:46,600 --> 00:05:51,660 Oh, and I'd love to help, sir. I just have this bruised disc thingy that's 87 00:05:51,660 --> 00:05:52,760 acting up again. 88 00:05:53,080 --> 00:05:55,880 No, no, I didn't want you to help me move anything. It's just that I have a 89 00:05:55,880 --> 00:05:58,580 couple of items that I don't think are going to fit in at Margaret's, and I 90 00:05:58,580 --> 00:06:00,860 thought maybe you'd keep something at your apartment. Oh. 91 00:06:01,400 --> 00:06:02,960 Sure. Like what? 92 00:06:03,980 --> 00:06:05,540 Like a life-size stuffed bear? 93 00:06:06,860 --> 00:06:08,260 Polar? No, grizzly. 94 00:06:08,600 --> 00:06:10,380 Oh, sorry, sir. 95 00:06:10,620 --> 00:06:12,560 Grizzly would clash with my pouch. 96 00:06:15,220 --> 00:06:16,220 My, my, my. 97 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Classic scenario. 98 00:06:18,400 --> 00:06:22,500 Boy meets girl. Boy gets girl. Girl makes boy get rid of all of his good 99 00:06:22,500 --> 00:06:23,500 stuff. 100 00:06:24,480 --> 00:06:29,360 Not all my stuff, Dan. It's just a few items that would clash with Margaret's 101 00:06:29,360 --> 00:06:30,360 decor. 102 00:06:30,510 --> 00:06:34,030 A painting, a quilt, a guillotine. 103 00:06:35,810 --> 00:06:40,470 Harry, Harry, Harry, please, look, don't start out this cohabitation thing by 104 00:06:40,470 --> 00:06:42,050 giving in to all of Margaret's demands. 105 00:06:42,350 --> 00:06:45,410 You are going to lose what slim masculinity she's allowed you to keep. 106 00:06:46,670 --> 00:06:50,130 Oh, that's right, sir. Take advice from a man whose relationships last as long 107 00:06:50,130 --> 00:06:51,130 as ice sculptures. 108 00:06:54,190 --> 00:06:55,230 Scoff, if you will. 109 00:06:55,550 --> 00:06:58,090 The next thing you know, she's going to start choosing your friends. 110 00:06:59,560 --> 00:07:00,760 She already has, Dan. 111 00:07:02,620 --> 00:07:03,620 Bye. 112 00:07:08,500 --> 00:07:15,360 See, that's breath mint, talcum powder, deodorant, and 113 00:07:15,360 --> 00:07:16,800 shaving cream. 114 00:07:17,480 --> 00:07:22,160 My friend, instinct tells me you are making a foray into that wonderful world 115 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 of women. 116 00:07:23,280 --> 00:07:26,680 Yep, it's time this big rolling stone gathered some moss. 117 00:07:29,800 --> 00:07:31,040 That would be minoxidil. 118 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 Hey, Paul. 119 00:07:35,240 --> 00:07:36,500 Any luck with your personal eye? 120 00:07:36,920 --> 00:07:41,260 I met one woman who didn't care for me and another one who didn't like me. 121 00:07:43,840 --> 00:07:46,140 Hey, what happened with Dr. Joy's brother? 122 00:07:46,680 --> 00:07:48,140 All she wanted was sex. 123 00:07:51,780 --> 00:07:53,600 Do you think I could be the problem, Christine? 124 00:07:53,960 --> 00:07:57,160 I mean, you may not have noticed, but I'm a little strange. 125 00:08:00,490 --> 00:08:03,270 Oh, no, bull. I wouldn't say strange. 126 00:08:03,630 --> 00:08:07,390 Maybe a tad eccentric, maybe a little off the beaten path, but strange. 127 00:08:14,010 --> 00:08:16,410 Yeah, yeah, I guess strange. 128 00:08:17,850 --> 00:08:18,850 Really? 129 00:08:19,210 --> 00:08:23,490 But in a nice way. You're also sweet and sensitive and considerate. 130 00:08:24,270 --> 00:08:25,570 Gosh, Christine, thanks. 131 00:08:25,930 --> 00:08:28,770 You've convinced me to keep my appointment with a matchmaker tonight. 132 00:08:29,540 --> 00:08:30,540 A matchmaker? 133 00:08:30,740 --> 00:08:32,860 Well, she's got lots to work with. 134 00:08:35,059 --> 00:08:39,940 Christine, you're a lily pad in a pond full of sludge. 135 00:08:44,600 --> 00:08:46,680 My, how that man can sweet-talk. 136 00:08:48,760 --> 00:08:50,740 This registered letter just came for you. 137 00:08:52,420 --> 00:08:53,680 Oh, thank you, Ron. 138 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 Aren't you going to open it? 139 00:08:56,140 --> 00:08:57,129 Oh, no. 140 00:08:57,130 --> 00:08:59,430 I know what it is. It's my final divorce papers. 141 00:08:59,730 --> 00:09:01,190 I'm supposed to sign them and send them back. 142 00:09:01,850 --> 00:09:02,850 Once I do, that's it. 143 00:09:03,350 --> 00:09:04,350 Caput. 144 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 Finito. Fini. 145 00:09:05,850 --> 00:09:06,850 The end. 146 00:09:08,210 --> 00:09:09,390 I see. 147 00:09:10,850 --> 00:09:11,850 You okay? 148 00:09:12,330 --> 00:09:13,590 Oh, yeah. Yeah, I'm fine. 149 00:09:13,950 --> 00:09:15,710 Hey, listen, Roz. You want to have some lunch with me? 150 00:09:17,010 --> 00:09:19,970 Christine, you already had a salad, a sandwich, and a piece of cake. 151 00:09:20,270 --> 00:09:22,010 Oh, come on, Roz. There's always room for jello. 152 00:09:22,550 --> 00:09:25,090 Or maybe a cheeseburger and some onion rings. 153 00:09:25,390 --> 00:09:26,490 Ooh, maybe they have waffles. 154 00:09:33,200 --> 00:09:34,960 My old Davey Crockett hat. 155 00:09:36,980 --> 00:09:37,980 Sorry, 156 00:09:40,580 --> 00:09:43,240 ma'am, but I can't settle down just yet. 157 00:09:44,120 --> 00:09:47,060 Too many of them rivers out there that I ain't crocked. 158 00:09:47,680 --> 00:09:50,040 Too many of them mountains that I ain't climbed. 159 00:09:50,460 --> 00:09:52,980 And too many of them psychiatrists you ain't consulted. 160 00:09:57,130 --> 00:09:59,870 I was going through some of the stuff that I can't take to Margaret, and I 161 00:09:59,870 --> 00:10:02,650 guess I got caught up in childhood memories. 162 00:10:03,230 --> 00:10:04,230 Oh, wow. 163 00:10:05,070 --> 00:10:06,710 This reminds me of my childhood, too. 164 00:10:07,350 --> 00:10:08,650 I had lots of dead pets. 165 00:10:12,610 --> 00:10:15,170 Some pretty complex life moves going on around here. 166 00:10:15,910 --> 00:10:16,849 How so? 167 00:10:16,850 --> 00:10:21,430 Well, Christine getting divorced, Bull looking to settle down, you moving in 168 00:10:21,430 --> 00:10:23,950 with Margaret, Phil passing away. 169 00:10:24,880 --> 00:10:26,720 This whole Phil Foundation thing. 170 00:10:28,160 --> 00:10:30,400 Me being forced to feed the poor. 171 00:10:32,500 --> 00:10:34,480 Yeah, Dan, I guess we're all growing up a little. 172 00:10:35,100 --> 00:10:37,780 Whoa, look at this. Can't leave this behind. 173 00:10:40,400 --> 00:10:46,120 You know, Harry, when people move in with each other, they have a tendency to 174 00:10:46,120 --> 00:10:47,099 get kind of scarce. 175 00:10:47,100 --> 00:10:50,740 You know, they get preoccupied with each other. 176 00:10:51,600 --> 00:10:53,440 First thing you know, nobody sees them anymore. 177 00:10:54,410 --> 00:10:55,630 I guess that can happen. 178 00:10:56,870 --> 00:11:00,770 Listen, when you move in with Margaret, we're still going to get together from 179 00:11:00,770 --> 00:11:01,770 time to time, aren't we? 180 00:11:02,910 --> 00:11:04,150 Oh, Dan. 181 00:11:04,770 --> 00:11:06,510 Buddy, you know we will. 182 00:11:07,030 --> 00:11:09,150 Hell, you're going to help me move on Friday, aren't you? 183 00:11:10,050 --> 00:11:11,050 Fat chance. 184 00:11:14,090 --> 00:11:17,850 So, exactly what kind of woman are you looking for? 185 00:11:18,700 --> 00:11:22,100 Basically, a simple, honest woman who's tall enough so their neck's not at a 186 00:11:22,100 --> 00:11:23,300 right angle when we're talking. 187 00:11:24,780 --> 00:11:28,220 And who's savvy enough to know the difference between caviar and ball 188 00:11:28,220 --> 00:11:29,220 bearings. 189 00:11:30,260 --> 00:11:32,940 Well, I can see you've given it a lot of thought. 190 00:11:33,380 --> 00:11:36,620 Now, I just need a little more info about you. 191 00:11:37,180 --> 00:11:38,480 Eyes? Two. 192 00:11:43,340 --> 00:11:46,500 Color? Used to. Gave it up. Crayon allergy. 193 00:11:55,630 --> 00:11:57,430 What I meant was your eye color. 194 00:11:57,810 --> 00:12:00,530 Green. Actually, teal. 195 00:12:01,830 --> 00:12:04,290 Oh, well, how about hobbies? 196 00:12:04,730 --> 00:12:09,730 Hmm. I like fly fishing, ceramics, and I collect those little tiny hangers that 197 00:12:09,730 --> 00:12:10,730 you get with new socks. 198 00:12:15,430 --> 00:12:16,470 You know, Mr. 199 00:12:16,690 --> 00:12:20,690 Shannon, in your own way, well, you're really kind of an amusing guy. 200 00:12:21,410 --> 00:12:22,410 Gee, thanks. 201 00:12:22,730 --> 00:12:25,430 Most people mistake my humor for a rare pituitary disease. 202 00:12:27,470 --> 00:12:31,130 Right. Well, all that's left is the picture. 203 00:12:32,170 --> 00:12:34,630 Oh, uh, you might want to take a profile. 204 00:12:34,910 --> 00:12:37,570 Otherwise, when it flashes, you'll get a lot of glare off this baby. 205 00:12:37,890 --> 00:12:39,170 Okay. Smile. 206 00:12:44,410 --> 00:12:48,470 Well, this is all I need, Mr. Shannon. And you should start making honeymoon 207 00:12:48,470 --> 00:12:52,070 plans because before this week is over, I... 208 00:12:52,330 --> 00:12:54,550 I'm going to find you a wife. 209 00:13:02,630 --> 00:13:07,350 Hey, Dan, what you doing? 210 00:13:08,650 --> 00:13:12,410 I'm being burdened by financial requests from the Phil Foundation. 211 00:13:12,930 --> 00:13:15,070 Look at all of these leeches. 212 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 Pathetic. 213 00:13:18,170 --> 00:13:19,170 Listen to this one. 214 00:13:19,670 --> 00:13:24,110 Dear sir, We are a small medical facility in Boston and are on the verge 215 00:13:24,110 --> 00:13:26,050 of discovering a cure for liver disease. 216 00:13:26,450 --> 00:13:32,630 Unfortunately, our funding has run out and we are forced to turn to your 217 00:13:32,630 --> 00:13:33,670 foundation for help. 218 00:13:34,150 --> 00:13:35,610 Geez, get a paper route. 219 00:13:37,110 --> 00:13:38,770 I'm begging for my money. 220 00:13:39,830 --> 00:13:44,330 Dan, it's not your money. It belongs to the Phil Foundation and you're supposed 221 00:13:44,330 --> 00:13:45,330 to give it away. 222 00:13:46,390 --> 00:13:47,390 Okay, okay, okay, fine. 223 00:13:47,670 --> 00:13:49,030 I'll send him a check for ten bucks. 224 00:13:50,320 --> 00:13:51,660 But I'm sending a postage due. 225 00:13:52,900 --> 00:13:55,280 Well, all set for the big move. 226 00:13:55,500 --> 00:13:56,960 Just rented a truck. 227 00:13:57,380 --> 00:14:03,480 What is it about having a truck that makes a guy feel so gosh darn macho? 228 00:14:04,660 --> 00:14:06,200 It's a sexual thing, I think. 229 00:14:06,560 --> 00:14:13,100 Conjures up images of gear shifts, gas pumps, sleazy big-breasted waitresses 230 00:14:13,100 --> 00:14:17,460 serving cream pies at truck stops. 231 00:14:18,440 --> 00:14:22,280 Oh, come on. It's not sexual. A truck is about power. 232 00:14:22,540 --> 00:14:28,540 A man feels forceful sitting in a big rig with overdrive and 2,000 cubic feet 233 00:14:28,540 --> 00:14:29,620 of cargo space. 234 00:14:31,960 --> 00:14:35,200 Yeah, got me a minivan with removable seats. 235 00:14:38,120 --> 00:14:39,820 Well, the radio's only AM. 236 00:14:42,840 --> 00:14:44,800 Had enough coffee there, Christine? 237 00:14:45,380 --> 00:14:46,740 Why, you think this is a lot? 238 00:14:47,459 --> 00:14:50,160 Lately, you've been drinking enough to give Godzilla the shakes. 239 00:14:51,500 --> 00:14:54,560 Look, Roz, I appreciate your concern, but I'm a grown woman, a full-time 240 00:14:54,560 --> 00:14:56,960 lawyer, a full-time mother. I do the cooking, the cleaning. I feed the baby, 241 00:14:57,020 --> 00:14:59,740 study cases, look at briefs, talk to clients. And maybe I do drink a little 242 00:14:59,740 --> 00:15:01,920 coffee now and then, but I don't think it affects me in the least little way. 243 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 everybody, tonight's the night. 244 00:15:18,980 --> 00:15:23,180 After session, I'm going to meet five women, any one of whom I'd end up 245 00:15:23,180 --> 00:15:26,100 sharing my life, my love, and my beef jerky sculptures. 246 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 How do you think I look? 247 00:15:30,620 --> 00:15:31,960 Like Frank and Yuppie. 248 00:15:35,640 --> 00:15:39,820 You look fine, Wolf, but what's that rancid smell? 249 00:15:40,660 --> 00:15:43,540 My new cologne, Shepherd's Mystery. 250 00:15:47,280 --> 00:15:48,800 I think I solved a mystery. 251 00:15:51,420 --> 00:15:53,100 Bull, how much you pay for that stuff? 252 00:15:53,500 --> 00:15:54,520 Oh, I didn't buy it. 253 00:15:54,800 --> 00:15:57,160 I tore it out of a magazine and rubbed the page on my face. 254 00:15:59,980 --> 00:16:03,040 A woman wants a man who smells as good as he looks. 255 00:16:06,220 --> 00:16:09,100 Bull, what I think a woman really wants is stability. 256 00:16:09,740 --> 00:16:10,740 And honesty. 257 00:16:10,960 --> 00:16:12,100 And cash in advance. 258 00:16:14,400 --> 00:16:16,400 Well, gotta go call the matchmaker. 259 00:16:16,970 --> 00:16:20,490 Just think, by this time tomorrow, I could be Mr. Bull Shannon. 260 00:16:24,790 --> 00:16:26,570 There you go. 261 00:16:27,030 --> 00:16:28,090 Good night, folks. 262 00:16:30,570 --> 00:16:31,570 Ross? 263 00:16:32,770 --> 00:16:34,130 Have you ever helped a guy move? 264 00:16:35,690 --> 00:16:38,390 I've moved a few men to tears. Why do you ask? 265 00:16:40,230 --> 00:16:43,910 Well, I'm moving into Margaret's apartment and I could really use a hand. 266 00:16:44,910 --> 00:16:49,250 Do I look like a woman who has nothing better to do on a Friday night than 267 00:16:49,250 --> 00:16:52,390 schlep your dribble glass collection up eight flights of stairs? 268 00:16:53,970 --> 00:16:54,970 No. 269 00:16:56,410 --> 00:16:57,410 No, you don't. 270 00:17:14,819 --> 00:17:16,319 Smoking. You don't smoke. 271 00:17:17,460 --> 00:17:20,859 Well, normally I'd say you're absolutely right in saying that, Roz, but just that 272 00:17:20,859 --> 00:17:22,800 now I am smoking. 273 00:17:25,480 --> 00:17:26,480 And coughing. 274 00:17:27,480 --> 00:17:28,980 Christine, what's going on with you? 275 00:17:29,400 --> 00:17:33,080 You're smoking, you're overeating, you're drinking more coffee than the 276 00:17:33,080 --> 00:17:34,800 night shift at a nuclear power plant. 277 00:17:35,160 --> 00:17:37,420 I don't think that would be bad habits. What's the big deal? 278 00:17:38,720 --> 00:17:41,360 Christine, what's wrong with you? 279 00:17:42,020 --> 00:17:43,020 I don't know. 280 00:17:44,620 --> 00:17:45,940 I don't know, Roz. I'm such a mess. 281 00:17:48,780 --> 00:17:50,680 A few days ago, I had everything under control. 282 00:17:50,900 --> 00:17:52,780 My job, the baby, the breakup. 283 00:17:53,480 --> 00:17:56,300 Now, all of a sudden, everything's gone haywire. I'm anxious. I can't sleep. 284 00:17:56,600 --> 00:17:57,860 I'm obsessing over everything. 285 00:17:58,900 --> 00:18:00,320 Why is this happening all of a sudden? 286 00:18:01,520 --> 00:18:03,420 Did you sign those divorce papers yet? 287 00:18:05,640 --> 00:18:06,640 No. 288 00:18:06,980 --> 00:18:08,060 Why do you think that is? 289 00:18:11,340 --> 00:18:12,480 Because I don't want it to be over. 290 00:18:13,650 --> 00:18:16,130 No, wait, that's not true. I do. I want it to be over. 291 00:18:16,730 --> 00:18:21,190 I... I just don't want to admit that it's over. 292 00:18:22,350 --> 00:18:25,550 Once I sign those papers, there it is in black and white that I screwed up. 293 00:18:26,370 --> 00:18:28,010 Christine, cut yourself some slack. 294 00:18:28,430 --> 00:18:29,530 We all make mistakes. 295 00:18:30,570 --> 00:18:33,230 I'm the only person in my family that ever got a divorce. 296 00:18:33,770 --> 00:18:35,250 That's a pretty big mistake, Roz. 297 00:18:35,950 --> 00:18:39,530 Well, maybe so, but nobody's running around here with a mistake ruler trying 298 00:18:39,530 --> 00:18:40,530 to measure it. 299 00:18:41,090 --> 00:18:44,290 I know. That's because you're all my friends. You tend to overlook my flaws. 300 00:18:45,270 --> 00:18:49,190 Yeah, well, maybe it's time you were more of a friend to yourself. 301 00:18:52,810 --> 00:18:53,810 You could be right. 302 00:18:55,230 --> 00:18:58,230 Let's go talk and not have coffee. 303 00:19:02,810 --> 00:19:04,030 So, do you like old movies? 304 00:19:04,910 --> 00:19:05,910 They're boring. 305 00:19:07,390 --> 00:19:09,070 I like to sit way in the back. 306 00:19:09,290 --> 00:19:10,049 Not me. 307 00:19:10,050 --> 00:19:13,050 I sit right up front near the emergency exit. 308 00:19:14,550 --> 00:19:17,050 I like big breakfast with lots of ham and eggs. 309 00:19:17,390 --> 00:19:18,590 You ever heard of cholesterol? 310 00:19:20,950 --> 00:19:22,050 You like to dance? 311 00:19:22,810 --> 00:19:23,810 Muscle spasms. 312 00:19:24,330 --> 00:19:25,750 Walks in the park? Muggers. 313 00:19:26,190 --> 00:19:27,190 Cafe au lait? 314 00:19:34,800 --> 00:19:37,720 Something tells me she's not the future Mrs. Shannon. 315 00:19:39,220 --> 00:19:45,100 Bull, I am so sorry and so embarrassed that woman is totally wrong for you. 316 00:19:45,440 --> 00:19:47,300 Maybe I should have said cappuccino. 317 00:19:48,260 --> 00:19:51,660 It's not your fault she was too contrary, too obstinate. 318 00:19:51,980 --> 00:19:52,980 Too strong. 319 00:19:54,160 --> 00:19:58,260 Forget her. The woman had no sense of how important you are. 320 00:19:59,600 --> 00:20:01,500 This is a disaster. 321 00:20:02,160 --> 00:20:04,060 Well, truthfully, Bull... 322 00:20:04,430 --> 00:20:06,230 This is going to be harder than I thought. 323 00:20:06,570 --> 00:20:13,290 It could take weeks, months of you and I working closely together. 324 00:20:15,710 --> 00:20:22,270 But over dinners, working late, I'm sure we can succeed. 325 00:20:22,770 --> 00:20:27,330 Why don't we just admit it? I'm a 48-extra-long lump who'll probably never 326 00:20:27,330 --> 00:20:28,470 find a good woman. 327 00:20:29,990 --> 00:20:30,990 Well, wait. 328 00:20:31,150 --> 00:20:33,050 I can't let you do this to yourself. 329 00:20:33,710 --> 00:20:34,710 Do what? 330 00:20:34,750 --> 00:20:36,130 I've done a terrible thing. 331 00:20:36,430 --> 00:20:39,570 I set you up with all the wrong women on purpose. 332 00:20:39,970 --> 00:20:43,190 Well, you see, in my profession, you're not supposed to get involved with the 333 00:20:43,190 --> 00:20:46,990 client, but while I was trying to match you up, something kept nagging at me. 334 00:20:48,910 --> 00:20:50,470 I'm the perfect girl for you. 335 00:20:51,190 --> 00:20:52,190 Huh? 336 00:20:53,650 --> 00:20:55,430 I want to fix you up with me. 337 00:20:56,750 --> 00:20:57,990 Can you do that? 338 00:20:59,890 --> 00:21:02,450 Yes, but only if you feel the same way. 339 00:21:04,010 --> 00:21:08,210 Well, you touched my hand, you smell nice, and you didn't faint when I 340 00:21:08,210 --> 00:21:09,310 changed my shirt in front of you. 341 00:21:11,170 --> 00:21:12,170 This could work. 342 00:21:12,290 --> 00:21:13,249 Want to go out now? 343 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 I'd like that. 344 00:21:14,530 --> 00:21:18,510 Great. I know this neat restaurant where flamenco dancers tenderize the steak. 345 00:21:23,130 --> 00:21:26,710 I'm a vegetarian, but I love flamingo dancing. 346 00:21:27,350 --> 00:21:28,350 Let's go. 347 00:21:38,640 --> 00:21:39,880 help me work this thing through, Roz. 348 00:21:40,460 --> 00:21:43,680 Well, that's okay. I've always got a shoulder here for you to lean on. 349 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 Thank you, Roz. 350 00:21:46,380 --> 00:21:48,680 The other one. This one's for body blocks. 351 00:21:51,720 --> 00:21:55,020 Well, as long as I sign this thing, I might as well mail it. 352 00:21:55,740 --> 00:21:58,080 Yeah. You wouldn't want to waste a stamp. 353 00:21:59,660 --> 00:22:00,660 Right. 354 00:22:07,630 --> 00:22:08,630 There goes nothing. 355 00:22:09,290 --> 00:22:10,290 Feel better now? 356 00:22:11,810 --> 00:22:12,810 No. 357 00:22:23,710 --> 00:22:24,710 Hey, Harry. 358 00:22:24,750 --> 00:22:26,530 We wanted to catch you before you left. 359 00:22:27,030 --> 00:22:32,270 Oh, you guys came through for me after all. You said you weren't going to do 360 00:22:32,270 --> 00:22:35,350 it, but I knew you wouldn't let me down. You're here to help me move. 361 00:22:36,240 --> 00:22:38,380 No. We're here because it's payday. 362 00:22:39,240 --> 00:22:41,700 And payroll says you have our checks. 363 00:22:42,220 --> 00:22:43,220 I do? 364 00:22:45,460 --> 00:22:50,540 You know, come to think of it, I did pick up your checks. What did I do with 365 00:22:50,540 --> 00:22:57,020 them? You know, I might have accidentally packed them in my boxes at 366 00:22:57,020 --> 00:22:58,020 my apartment. 367 00:22:59,900 --> 00:23:04,100 Of course, I couldn't open them up and check until I move all those boxes over 368 00:23:04,100 --> 00:23:05,400 to... Margaret. 369 00:23:06,620 --> 00:23:07,780 Now. 370 00:23:09,520 --> 00:23:13,380 Remember, lift with the legs. 27571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.