Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,439 --> 00:00:29,524
I'm asking you to shut your mouth.
2
00:00:29,524 --> 00:00:31,317
Just two minutes, that's all.
3
00:00:31,317 --> 00:00:34,445
Okay? Okay.
4
00:02:20,783 --> 00:02:22,785
Central, this is Sosa.
5
00:02:22,785 --> 00:02:24,787
Over.
6
00:02:24,787 --> 00:02:27,331
Copy that, Sosa. Over.
7
00:02:27,331 --> 00:02:28,665
I'm at the location.
8
00:02:28,665 --> 00:02:31,376
Please inform Homicide that this isn't the place.
9
00:02:31,376 --> 00:02:33,377
I'm at a big house in Villa Urquiza.
10
00:02:33,377 --> 00:02:35,796
Over.
11
00:02:35,796 --> 00:02:37,256
Sosa, I don't understand.
12
00:02:37,256 --> 00:02:39,299
Our informant gave us the Lugano location.
13
00:02:39,299 --> 00:02:41,050
Are you saying that location is incorrect?
14
00:02:41,050 --> 00:02:43,511
Over.
15
00:02:45,054 --> 00:02:46,305
Affirmative.
16
00:02:46,305 --> 00:02:47,889
I found Viña.
17
00:02:47,889 --> 00:02:49,557
He's dead.
18
00:02:49,557 --> 00:02:52,018
Over.
19
00:02:52,018 --> 00:02:53,311
Repeat, please.
20
00:02:53,311 --> 00:02:56,105
Over.
21
00:02:56,105 --> 00:02:57,064
I found him.
22
00:02:57,064 --> 00:02:59,274
Viña is dead.
23
00:02:59,274 --> 00:03:01,526
There are two more John Does, victims.
24
00:03:01,526 --> 00:03:04,278
The address is Rivera 5076.
25
00:03:04,278 --> 00:03:05,738
Over and out.
26
00:03:05,738 --> 00:03:08,532
Understood, requesting a unit.
27
00:03:08,532 --> 00:03:09,407
Over and out.
28
00:03:23,628 --> 00:03:26,755
Can I talk?
29
00:03:27,256 --> 00:03:29,132
Well, justice was served, right?
30
00:03:29,132 --> 00:03:32,093
Gentlemen...
31
00:03:32,093 --> 00:03:35,221
Sosa found Viña dead.
32
00:03:37,389 --> 00:03:39,933
That son of a gun deserved it.
33
00:03:39,933 --> 00:03:42,560
I could even say I did it myself...
34
00:03:42,560 --> 00:03:44,812
That's a good one!
35
00:03:44,812 --> 00:03:49,482
The first-grade detective promotion pays 550 grand a month.
36
00:03:49,482 --> 00:03:52,610
You could buy that 90-inch TV.
37
00:03:52,610 --> 00:03:56,405
Replace the bathroom door that's falling apart.
38
00:03:56,405 --> 00:04:01,784
Order that imported lingerie you’ve been checking out on Instagram.
39
00:04:01,784 --> 00:04:05,829
Those new Nike rims, for sure.
40
00:04:05,829 --> 00:04:08,457
No installments. One payment.
41
00:04:08,457 --> 00:04:11,584
One payment, girl.
42
00:04:14,086 --> 00:04:15,796
And besides the promotion,
43
00:04:15,796 --> 00:04:18,924
a medal wouldn't hurt.
44
00:04:22,760 --> 00:04:24,845
In the line of duty.
45
00:04:24,845 --> 00:04:28,140
That's how all those guys got theirs.
46
00:04:28,140 --> 00:04:31,476
Line of duty? My foot.
47
00:04:31,476 --> 00:04:33,060
He's still fresh.
48
00:04:33,060 --> 00:04:37,105
You put four bullets in his chest and the coroner won't know
49
00:04:37,105 --> 00:04:38,982
if it was before or after death.
50
00:04:38,982 --> 00:04:41,234
He was wounded but woke up and attacked me.
51
00:04:41,234 --> 00:04:44,487
In shock, I put four bullets in his chest, and that's that.
52
00:04:45,362 --> 00:04:48,490
No, better make it three.
53
00:04:49,241 --> 00:04:51,326
Three. Perfect.
54
00:04:51,326 --> 00:04:54,036
"I acted on reflex," I'll write in the report.
55
00:04:54,036 --> 00:04:57,164
Alright, three it is.
56
00:05:02,043 --> 00:05:05,170
What an idiot! Stupid phone...
57
00:05:05,170 --> 00:05:07,005
What an idiot! Damn it.
58
00:05:07,005 --> 00:05:10,091
What an idiot, damn it.
59
00:05:10,091 --> 00:05:12,010
Damn it!
60
00:05:12,010 --> 00:05:14,470
You messed up, get out of here now.
61
00:05:14,470 --> 00:05:17,389
New IDs. And off to Paraguay with what you've got under the mattress.
62
00:05:17,389 --> 00:05:21,601
-What's under the mattress isn't enough.
-You’ll do time for killing an innocent guy.
63
00:05:21,601 --> 00:05:22,768
Wait, wait, wait.
64
00:05:22,768 --> 00:05:28,148
You can say that Viña took your gun and shot this guy.
65
00:05:28,148 --> 00:05:30,108
If I say he took my gun,
66
00:05:30,108 --> 00:05:31,526
I look like an idiot.
67
00:05:31,526 --> 00:05:34,737
Yeah, but better a fool than in jail.
68
00:05:35,154 --> 00:05:36,989
Forget about the promotion, it's over.
69
00:05:36,989 --> 00:05:41,034
Forget about the Nikes, the new bathroom door, the Instagram lingerie.
70
00:05:41,075 --> 00:05:46,663
-It's over.
-I want the promotion.
71
00:05:46,663 --> 00:05:48,498
Wow... You're stubborn.
72
00:05:48,498 --> 00:05:51,626
Damn it.
73
00:05:51,793 --> 00:05:55,045
You better be dead, you jerk!
74
00:05:55,045 --> 00:05:56,213
That's it.
75
00:05:56,463 --> 00:05:58,423
You take the bullet out of his head.
76
00:05:58,423 --> 00:06:00,467
No bullet, no clues.
77
00:06:00,467 --> 00:06:02,635
Wait, wait, wait.
78
00:06:02,635 --> 00:06:05,387
The coroner will know you shot him with your service weapon.
79
00:06:05,387 --> 00:06:08,849
Because of the size of the wound.
-The coroner, my foot.
80
00:06:08,974 --> 00:06:12,935
What if you remove the bullet and enlarge the wound with another gun?
81
00:06:13,936 --> 00:06:17,064
Say that Viña shot him.
82
00:06:20,066 --> 00:06:23,944
But... I'd have to match the shot in the same spot.
83
00:06:23,944 --> 00:06:26,196
Got a better plan?
84
00:06:26,196 --> 00:06:30,283
No, but I'd have to shoot from a distance, or else the coroner will...
85
00:06:30,283 --> 00:06:32,535
The coroner, whatever!
86
00:06:34,120 --> 00:06:36,872
He'll know I shot him up close.
87
00:06:36,872 --> 00:06:40,000
Damn it.
88
00:06:40,333 --> 00:06:42,293
-Unless...
-What?
89
00:06:44,045 --> 00:06:46,296
I mess up the whole scene.
90
00:06:46,296 --> 00:06:49,549
-Yeah!
-Make it a total mess.
91
00:06:49,549 --> 00:06:52,677
Yeah! Really messy.
92
00:06:52,927 --> 00:06:57,973
I fought with Viña, it was a fight to the death, and I had to shoot him.
93
00:06:57,973 --> 00:06:59,641
That's it.
94
00:06:59,641 --> 00:07:02,768
No more time.
95
00:07:10,567 --> 00:07:12,860
Wasn't it three shots?
96
00:07:14,361 --> 00:07:17,489
What's one more stain on a tiger.
97
00:07:20,325 --> 00:07:23,661
You were entering the crime scene...
98
00:07:25,829 --> 00:07:29,207
When the guy grabs you from behind.
99
00:07:29,207 --> 00:07:32,627
Heavy jerk! You both fell to the floor.
100
00:07:32,627 --> 00:07:37,172
It was a tough, violent struggle.
101
00:07:37,172 --> 00:07:38,548
He grabbed your hair.
102
00:07:38,548 --> 00:07:40,758
He wanted to slam your face into the floor.
103
00:07:40,758 --> 00:07:43,511
You fought back like a lioness against a beast.
104
00:07:43,511 --> 00:07:47,055
Until he used his claw and scratched your face.
105
00:07:48,640 --> 00:07:50,767
Ah! You bastard!
106
00:07:50,767 --> 00:07:53,769
Damn you! And I shot him.
107
00:07:53,769 --> 00:07:54,520
I shot him.
108
00:07:54,520 --> 00:07:57,648
Bang bang bang bang.
109
00:08:06,488 --> 00:08:09,616
Now it's his turn.
110
00:08:13,869 --> 00:08:17,497
What a pain this idiot is!
111
00:08:18,623 --> 00:08:21,751
It's not that hard.
112
00:08:26,130 --> 00:08:27,214
Well...
113
00:08:27,214 --> 00:08:29,883
Where do we start?
114
00:08:29,883 --> 00:08:33,010
Okay, okay.
115
00:08:58,073 --> 00:09:01,201
Alright, take it easy.
116
00:09:01,743 --> 00:09:04,328
We have gloves...
117
00:09:04,328 --> 00:09:06,163
We have tweezers...
118
00:09:06,163 --> 00:09:09,291
We have steady hands...
119
00:09:10,166 --> 00:09:12,460
Calm down.
120
00:09:12,460 --> 00:09:15,462
There it is.
121
00:09:15,462 --> 00:09:17,381
Come on, come on... I see it...
122
00:09:19,841 --> 00:09:20,967
Easy.
123
00:09:20,967 --> 00:09:22,093
There you go. There you go.
124
00:09:22,093 --> 00:09:23,469
There you have it.
125
00:09:23,469 --> 00:09:25,429
There you have it.
126
00:09:25,429 --> 00:09:26,680
There it is.
127
00:09:26,680 --> 00:09:29,808
There it is, there, there, there.
128
00:09:31,309 --> 00:09:35,271
—Sosa. Do you copy? Over.
—Damn it.
129
00:09:36,730 --> 00:09:39,858
Sosa.
130
00:09:40,608 --> 00:09:44,737
—Copy, Central, over.
—Support unit en route.
131
00:09:44,737 --> 00:09:46,155
Over.
132
00:09:46,155 --> 00:09:47,739
No, no, no!
133
00:09:47,739 --> 00:09:50,158
Cancel it! Cancel!
134
00:09:50,158 --> 00:09:52,285
So... how do I do that, genius?
135
00:09:52,285 --> 00:09:54,620
Send them to another address... Say something.
136
00:09:54,620 --> 00:09:56,080
Shut up, damn it!
137
00:09:56,080 --> 00:09:58,373
Do you copy, Sosa? Over.
138
00:10:00,500 --> 00:10:04,545
Central, copy. How long until arrival? Over.
139
00:10:04,545 --> 00:10:05,796
Five minutes.
140
00:10:05,796 --> 00:10:08,340
Over.
141
00:10:08,340 --> 00:10:09,799
Understood.
142
00:10:09,799 --> 00:10:11,259
Over and out.
143
00:10:11,259 --> 00:10:12,343
Relax.
144
00:10:12,343 --> 00:10:14,512
We have five minutes. I'll shut up.
145
00:10:14,512 --> 00:10:17,264
I won't bother you. Go ahead.
146
00:10:34,778 --> 00:10:37,906
Bless you.
147
00:10:38,490 --> 00:10:41,618
Damn it!
148
00:10:42,160 --> 00:10:45,204
Calm down... but let's not waste time.
149
00:10:45,204 --> 00:10:48,331
Come on, go.
150
00:10:52,418 --> 00:10:54,128
There it is.
151
00:10:54,128 --> 00:10:55,671
There you have it.
152
00:10:55,671 --> 00:10:57,589
There you have it. You see it.
153
00:10:57,589 --> 00:11:00,717
Ah, ah, ah, ah, ah!
154
00:11:06,305 --> 00:11:08,723
Done.
155
00:11:08,723 --> 00:11:11,684
Congratulations, Doctor.
156
00:11:11,684 --> 00:11:15,437
The coroner is going to go crazy with this.
157
00:11:15,771 --> 00:11:27,281
What a jerk!
158
00:11:34,328 --> 00:11:38,165
—Oh, Rambo.
—No way.
159
00:11:38,165 --> 00:11:41,459
—What a hunk! Answer it.
—Right now?
160
00:11:41,459 --> 00:11:44,086
Answer it, I'm telling you.
161
00:11:44,086 --> 00:11:47,214
No, no. Not now.
162
00:11:47,422 --> 00:11:50,967
—Are you kidding me?
—Now's not the time...
163
00:11:50,967 --> 00:11:54,095
How long have you waited for him to call?
164
00:11:54,095 --> 00:11:57,097
You've been playing hard to get for a month,
165
00:11:57,097 --> 00:12:00,600
so you don't seem desperate, and now you're not going to answer?
166
00:12:01,226 --> 00:12:04,478
This is a bad time.
167
00:12:04,478 --> 00:12:07,231
Oh, fine...
168
00:12:07,231 --> 00:12:09,733
Then don't complain when you're lonely on summer nights,
169
00:12:09,733 --> 00:12:13,277
when you want warmth on winter nights, when you're alone
170
00:12:13,277 --> 00:12:16,655
and your only company is the first guy who swipes right on Tinder!
171
00:12:16,655 --> 00:12:19,032
Enough, you're depressing me.
172
00:12:22,118 --> 00:12:25,204
—Rambo.
—Hey, beautiful.
173
00:12:25,204 --> 00:12:26,121
Hi.
174
00:12:26,121 --> 00:12:30,041
I'm here alone in the armory, cleaning the barrel of a nine-millimeter,
175
00:12:30,041 --> 00:12:34,503
and when I was lubricating it with WD40, I thought of you.
176
00:12:34,503 --> 00:12:36,630
What are you wearing?
177
00:12:36,630 --> 00:12:38,882
—A... leather jacket.
178
00:12:39,633 --> 00:12:42,927
—Oh, I'm getting turned on.
179
00:12:42,927 --> 00:12:45,512
Combat boots?
180
00:12:45,512 --> 00:12:47,889
No. Boots.
181
00:12:47,889 --> 00:12:52,768
Oh, nice!... Tight pants hugging that booty?
182
00:12:52,768 --> 00:12:56,063
—Yes, yes...
—Show some enthusiasm!
183
00:12:56,063 --> 00:12:57,898
You sound like a frigid nun...
184
00:12:57,898 --> 00:13:01,150
Give him the key to your chastity belt, for God's sake.
185
00:13:01,150 --> 00:13:02,652
Let me talk.
186
00:13:02,652 --> 00:13:04,987
Remember, your voice comes out of my mouth.
187
00:13:04,987 --> 00:13:08,115
—So shut up.
—Okay.
188
00:13:08,782 --> 00:13:11,367
Are you on duty?
189
00:13:11,367 --> 00:13:14,495
Affirmative.
190
00:13:14,662 --> 00:13:16,497
You're driving me crazy.
191
00:13:16,497 --> 00:13:20,375
It turns me on so much that you're on duty...
192
00:13:22,376 --> 00:13:23,961
Listen.
193
00:13:23,961 --> 00:13:27,839
Are you wearing the Victoria's Secret panties I gave you?
194
00:13:28,924 --> 00:13:31,426
Yes... YES.
195
00:13:31,426 --> 00:13:35,137
—The ones I brought from Miami?
—Yes, those.
196
00:13:36,346 --> 00:13:38,932
This guy is persistent.
197
00:13:38,932 --> 00:13:42,060
I don't know why he keeps calling you; you're so dull.
198
00:13:43,394 --> 00:13:45,521
Oh! The patrol.
199
00:13:45,521 --> 00:13:47,564
Enough. Forget about this guy.
200
00:13:53,361 --> 00:13:55,946
Sosa, patrol in the area. Over.
201
00:13:55,946 --> 00:13:58,240
Ignore it, stay focused.
202
00:14:02,452 --> 00:14:05,579
Sosa, do you copy?
203
00:14:06,455 --> 00:14:08,832
You shot from the ground
204
00:14:08,832 --> 00:14:11,584
and I put four bullets in you, Viña.
205
00:14:11,584 --> 00:14:17,214
Let's see? Aim. How did you do it? Hit the same spot.
206
00:14:17,214 --> 00:14:19,841
Come on, Viña.
207
00:14:20,467 --> 00:14:24,345
Central to Sosa, do you copy?
208
00:14:24,345 --> 00:14:27,180
Aim carefully...
209
00:14:27,180 --> 00:14:30,225
Calm down. Aim well.
210
00:14:30,225 --> 00:14:34,186
Sosa, please confirm. Over.
211
00:14:35,104 --> 00:14:37,314
Calm,
212
00:14:37,314 --> 00:14:38,815
calm.
213
00:14:38,815 --> 00:14:41,150
Stay calm.
214
00:14:41,150 --> 00:14:44,278
We can't mess up.
215
00:14:44,403 --> 00:14:46,071
Repeat.
216
00:14:46,071 --> 00:14:49,199
You are what you think.
217
00:14:49,366 --> 00:14:52,660
You live what you dream.
218
00:14:53,619 --> 00:14:57,247
Sosa, please confirm. Over.
219
00:14:57,247 --> 00:14:59,374
No, no. Stay focused.
220
00:14:59,374 --> 00:15:01,334
We can't mess up.
221
00:15:01,334 --> 00:15:03,169
We can't mess up.
222
00:15:03,169 --> 00:15:06,296
We can't mess up.
223
00:15:07,506 --> 00:15:09,216
We can't mess up.
224
00:15:10,842 --> 00:15:14,637
—Damn it!
—Come on, hit it; they'll hear the shots.
225
00:15:16,472 --> 00:15:19,015
They won't hear a thing with the siren on.
226
00:15:19,015 --> 00:15:21,559
The neighbors will hear.
227
00:15:21,559 --> 00:15:23,269
I don't care about the neighbors!
228
00:15:23,269 --> 00:15:26,063
Let me shoot!
229
00:15:27,731 --> 00:15:30,859
Well, at least we're improving.
230
00:15:32,402 --> 00:15:34,361
Sorry for asking now,
231
00:15:34,361 --> 00:15:37,322
but what was our shooting score?
232
00:15:38,532 --> 00:15:40,617
Six out of ten?
233
00:15:40,617 --> 00:15:42,660
Five.
234
00:15:43,744 --> 00:15:46,872
Okay, the Nikes
235
00:15:46,872 --> 00:15:50,834
in one payment. The Nikes in one payment,
236
00:15:51,334 --> 00:15:53,336
the Nikes in one payment.
237
00:15:55,296 --> 00:15:57,839
Now we've really messed up.
238
00:15:57,839 --> 00:15:59,549
Now what?
239
00:15:59,549 --> 00:16:02,427
—What are we going to do?
—We'll figure it out later.
240
00:16:03,052 --> 00:16:06,180
What do you mean, 'we'll deal with it later'?
241
00:16:06,597 --> 00:16:08,682
Oh, I can't take it anymore.
242
00:16:08,682 --> 00:16:10,767
I can't take it anymore.
243
00:16:14,562 --> 00:16:17,689
Are you kidding me?
244
00:16:17,773 --> 00:16:18,982
You must be joking.
245
00:16:18,982 --> 00:16:21,067
You have to be kidding me
246
00:16:21,401 --> 00:16:23,402
Oh, no!
247
00:16:23,402 --> 00:16:25,904
Oh, what an idiot!
248
00:16:25,904 --> 00:16:28,281
Oh, what a curse! My God!
249
00:16:28,281 --> 00:16:32,201
I'm trapped in the body of an idiot.
250
00:16:32,201 --> 00:16:35,329
—And now what will you do?
—You'll see.
251
00:17:28,123 --> 00:17:32,752
Damn it!
252
00:17:33,419 --> 00:17:36,088
Sosa, please confirm. Over.
253
00:17:37,005 --> 00:17:38,757
Alright, listen.
254
00:17:38,757 --> 00:17:40,008
Listen.
255
00:17:40,008 --> 00:17:42,593
It's our last chance.
256
00:17:42,593 --> 00:17:45,512
You're going to grab your gun; we still have bullets,
257
00:17:45,512 --> 00:17:48,640
and you're going to shoot your colleagues.
258
00:17:49,224 --> 00:17:52,602
When they come in, you're going to take down all your colleagues.
259
00:17:52,602 --> 00:17:54,562
No one will be left alive. Got it?
260
00:17:54,562 --> 00:17:56,480
Fake passport, then off to Paraguay.
261
00:17:56,480 --> 00:17:57,773
Time's up.
262
00:17:57,773 --> 00:18:01,567
On the count of one, two, three.
263
00:19:37,689 --> 00:19:41,150
Last month saw a significant...
264
00:19:42,985 --> 00:19:44,695
Why virus?
265
00:19:44,695 --> 00:19:47,155
According to experts,
the effects of the drug
266
00:19:47,155 --> 00:19:51,743
on the nervous system are rapid
and cause instant addiction.
267
00:19:52,243 --> 00:19:55,746
Let's watch some heartbreaking images
of this phenomenon.
268
00:20:06,046 --> 00:20:09,174
While families are demanding medical solutions,
269
00:20:09,216 --> 00:20:12,343
the number of cases increases day by day.
270
00:20:17,556 --> 00:20:20,058
Athena.
271
00:20:28,106 --> 00:20:30,150
At...
272
00:20:50,792 --> 00:20:52,835
Pedro, Pedro!
273
00:20:52,835 --> 00:20:55,963
Can you stop moving?
274
00:20:55,963 --> 00:20:59,007
Pedro, Pedro!
275
00:20:59,007 --> 00:21:02,010
Pedro! Pedro! Pedro! Get up.
276
00:21:02,010 --> 00:21:05,179
Get up. Pedro, get up.
277
00:21:05,387 --> 00:21:06,263
What's wrong?
278
00:21:06,263 --> 00:21:08,348
Something got into the kitchen, a rat.
279
00:21:08,348 --> 00:21:10,558
-A rat got into the kitchen.
-What?
280
00:21:10,558 --> 00:21:12,226
I'm telling you, a rat.
281
00:21:12,226 --> 00:21:14,270
A rat! Pedro.
282
00:21:14,270 --> 00:21:19,149
-How? Where?
-I don't know, but it came in that way. The cat is watching it.
283
00:21:19,149 --> 00:21:21,150
Come on, Pedrito, come on!
284
00:21:21,150 --> 00:21:24,570
-Ay, Nati! Wake him up, please.
-Okay, we need to get it out.
285
00:21:24,570 --> 00:21:26,822
-Pedro!
-Come on, Pedro.
286
00:21:26,822 --> 00:21:29,991
-What's wrong?
-Come on, wake up.
287
00:21:29,991 --> 00:21:32,577
What happened?
288
00:21:33,411 --> 00:21:35,704
Come on, Pedro.
289
00:21:37,623 --> 00:21:39,374
Get up!!
290
00:21:40,583 --> 00:21:44,128
It was around there, among those boxes.
291
00:21:46,630 --> 00:21:49,257
-How do you know?
-Because I heard a noise first.
292
00:21:49,257 --> 00:21:52,718
-and then the cat was watching over there.
-Where is the cat now?
293
00:21:52,718 --> 00:21:57,097
And what do I know... It was here before and kept looking over there, I'm telling you.
294
00:21:57,097 --> 00:21:58,849
Did it get inside?
295
00:21:58,849 --> 00:22:01,601
-I don't know.
-Athena!
296
00:22:01,601 --> 00:22:03,102
-Athena!
-Be careful!
297
00:22:03,102 --> 00:22:04,728
If there's a rat, don't go out, Nati.
298
00:22:04,728 --> 00:22:08,023
I'm not going out, mom.
299
00:22:08,356 --> 00:22:10,233
Do something, please.
300
00:22:10,233 --> 00:22:12,693
-Me? What do you want me to do?
-Kill it.
301
00:22:12,693 --> 00:22:13,986
Am I supposed to kill a rat?
302
00:22:13,986 --> 00:22:16,113
I don't kill cockroaches,
do you want me to kill a rat?
303
00:22:16,113 --> 00:22:19,824
But we need to remove it.
We can't live with a rabid bug here.
304
00:22:19,824 --> 00:22:22,368
-Did you see it, Juana?
-No, I didn't see it.
305
00:22:22,368 --> 00:22:25,162
-But I heard it.
-but you speak as if you saw it.
306
00:22:25,162 --> 00:22:28,415
And well... what was the cat looking at if not a rat?
It never does that.
307
00:22:28,415 --> 00:22:30,208
It always stays sleeping with me.
308
00:22:30,208 --> 00:22:32,376
But how did a rat get in here?
I don't understand.
309
00:22:32,376 --> 00:22:35,004
I don't know, through the terrace...
They're everywhere.
310
00:22:35,004 --> 00:22:37,381
They walk on wires, they're tightrope walkers.
311
00:22:37,381 --> 00:22:38,423
When I was young...
312
00:22:38,423 --> 00:22:41,718
Oh, mom, enough, please!
You've told that story a thousand times.
313
00:22:41,718 --> 00:22:43,469
We're trying to solve something else.
314
00:22:43,469 --> 00:22:45,387
Well, but I'm going to tell it again.
315
00:22:45,387 --> 00:22:50,058
When I was young, a rat fell from a tree
right on my head.
316
00:22:50,058 --> 00:22:53,936
You don't know how horrible, that disgusting bug
full of diseases.
317
00:22:54,895 --> 00:22:56,355
Damn it, I'm dying if there's a rat.
318
00:22:56,355 --> 00:22:58,899
-We don't know if there's a rat.
-I'm dying.
319
00:22:58,899 --> 00:23:00,567
If there's a rat, I'm dying.
320
00:23:03,444 --> 00:23:06,196
What do we do?
321
00:23:06,196 --> 00:23:08,156
First, let's calm down a bit.
322
00:23:08,281 --> 00:23:12,285
Yes, a rat is a small animal
and it must be scared.
323
00:23:12,910 --> 00:23:16,330
We have every chance. We are like monsters to a rat.
324
00:23:16,914 --> 00:23:19,207
And second, we don't know if it's a rat.
325
00:23:19,207 --> 00:23:22,293
-And what was the cat looking at, if not?
-I don't know what the cat was looking at!
326
00:23:22,293 --> 00:23:25,462
-Don't yell at me, okay!
-Don't yell at mom.
327
00:23:27,422 --> 00:23:28,673
Okay..
328
00:23:28,673 --> 00:23:34,053
Juana, what I think is that maybe dreaming
you confused reality with the dream.
329
00:23:34,053 --> 00:23:37,306
Or you heard a noise
outside, a bike passing, a car,
330
00:23:37,306 --> 00:23:39,516
someone walking, a branch breaking.
331
00:23:39,516 --> 00:23:43,311
The wind, the window making "click
click," thousands of things before a rat.
332
00:23:43,561 --> 00:23:45,354
I'm telling you it was in the kitchen.
333
00:23:45,354 --> 00:23:47,814
It came in here, and then it seems it left.
334
00:23:47,814 --> 00:23:50,650
That's why the cat was looking that way.
335
00:23:50,650 --> 00:23:55,029
It's very rare
for a rat to go where there's a cat.
336
00:23:56,947 --> 00:24:00,075
How smart you are!
337
00:24:02,452 --> 00:24:03,994
What time is it?
338
00:24:04,662 --> 00:24:08,999
-It's about 5:30.
-Damn it, I have to wake up in two hours.
339
00:24:10,166 --> 00:24:13,586
Tomorrow I'll be a zombie...
Come on, come on, please.
340
00:24:13,586 --> 00:24:15,963
Stay here, mom.
341
00:24:18,465 --> 00:24:21,384
Listen to me, your mother might have heard a noise
and thinks it's a rat.
342
00:24:21,384 --> 00:24:24,011
-But do you remember when she bought the traps?
-and she used them everywhere?
343
00:24:24,011 --> 00:24:25,429
She has an issue with rats.
344
00:24:25,429 --> 00:24:28,682
Okay? You know better than me,
you've been handling it since you were born.
345
00:24:33,853 --> 00:24:36,730
Why did we bring the cat?
In case a rat comes.
346
00:24:36,730 --> 00:24:39,858
-No?
-We wanted the cat. We brought the cat.
347
00:24:40,191 --> 00:24:43,611
Enough, let's deflate this situation.
Let's go to sleep, we'll see tomorrow.
348
00:24:43,611 --> 00:24:47,155
But if there's a rat, I'm going to die, Pedro.
I can't sleep anymore.
349
00:24:47,155 --> 00:24:51,242
Well, if you don't want to sleep, don't.
But I need to rest.
350
00:24:51,242 --> 00:24:53,828
Because tomorrow I have ten hours... No, tomorrow,
In two hours.
351
00:24:53,828 --> 00:24:59,124
I'm working ten hours, lifting boxes.
In the middle, I grab a sandwich and keep lifting boxes.
352
00:24:59,124 --> 00:25:02,126
Ah, are you going to leave us like this?
You wake up with that rat.
353
00:25:02,126 --> 00:25:04,712
What drama, God!
What rat! I didn't see any rat.
354
00:25:05,796 --> 00:25:07,714
Calm down a bit, go to sleep.
355
00:25:07,714 --> 00:25:09,549
What time did you get here last night?
356
00:25:09,549 --> 00:25:11,968
What time did you get here?
Because I didn't hear you.
357
00:25:12,093 --> 00:25:14,762
We finished playing, had a beer.
358
00:25:14,762 --> 00:25:17,889
About 1:15.
359
00:25:18,390 --> 00:25:20,767
Of course, yeah. Then you complain about
how little sleep you get.
360
00:25:20,767 --> 00:25:23,352
-Fuck you.
-You're right, Natalia.
361
00:25:23,352 --> 00:25:25,771
You act like a kid and go play ball at 40.
362
00:25:25,771 --> 00:25:27,773
You're right.
363
00:25:27,773 --> 00:25:29,608
What's wrong, feeling down?
364
00:25:29,608 --> 00:25:32,652
I got kicked a little.
365
00:25:32,652 --> 00:25:35,779
I'm going to the bathroom, in case you want to know.
366
00:25:39,949 --> 00:25:41,993
Fuck you, Caco.
367
00:25:43,286 --> 00:25:45,371
These bugs are terrible.
368
00:25:45,371 --> 00:25:48,582
Because you know when they bite you,
they inject all sorts of crap.
369
00:25:48,582 --> 00:25:52,793
Imagine I won't be able to sleep anymore,
because I have an issue with rats.
370
00:25:52,793 --> 00:25:54,920
Can you stop, mom?
371
00:25:55,421 --> 00:25:57,464
Hold on.
372
00:25:57,464 --> 00:26:00,592
Shut up a bit, let's see if we hear something.
373
00:26:02,051 --> 00:26:04,011
Stop, Nati.
374
00:26:04,011 --> 00:26:05,262
Where are you going?
375
00:26:05,262 --> 00:26:07,681
-Let Pedro go.
-Can you stop? Mom?
376
00:26:16,188 --> 00:26:19,107
Didn't we have rat traps?
377
00:26:19,107 --> 00:26:20,692
What did you do with the traps?
378
00:26:20,692 --> 00:26:23,402
I threw them away when we brought Athena.
379
00:26:23,402 --> 00:26:25,404
I was afraid she would get stuck.
380
00:26:25,404 --> 00:26:27,572
Because look, she smells and bam!
381
00:26:27,572 --> 00:26:32,785
-And look if the trap breaks her face, cuts a leg.
-and poison?
382
00:26:32,785 --> 00:26:34,537
Didn't we have poison for rats?
383
00:26:34,537 --> 00:26:38,748
-We never had any.
-Yes, mom. It's like a little box they get stuck in.
384
00:26:38,748 --> 00:26:41,626
But what are you saying, girl?
That's for cockroaches.
385
00:26:41,626 --> 00:26:45,337
These rats are huge,
They weigh about five kilos.
386
00:26:45,337 --> 00:26:48,298
Imagine them getting stuck inside a little box.
387
00:26:48,298 --> 00:26:51,092
-Five kilos?
-Yes, they're huge.
388
00:26:51,092 --> 00:26:54,095
They're bigger than Athena.
389
00:26:57,514 --> 00:27:00,809
Look if the rat is eating it.
390
00:27:02,101 --> 00:27:05,396
Look if the rat is eating it.
391
00:27:07,314 --> 00:27:09,399
-Nati! Where are you going?
-I'm coming now.
392
00:27:09,399 --> 00:27:12,318
Don't leave me alone.
393
00:27:12,318 --> 00:27:14,612
I know, honey.
394
00:27:14,612 --> 00:27:16,947
Do we have cheese?
395
00:27:16,947 --> 00:27:20,075
-Hhm, yes.
-Well, put cheese on the floor.
396
00:27:20,867 --> 00:27:24,036
Shut up a little,
turn off the light and see if it comes out.
397
00:27:29,624 --> 00:27:33,294
Nothing, he called once and told me he felt terrible.
398
00:27:33,294 --> 00:27:36,505
His fever went up and it seems he's going to the ER with his wife.
399
00:27:36,505 --> 00:27:39,299
I don't know, he’s not answering my messages, so
let's wait.
400
00:27:39,299 --> 00:27:42,468
The idiot probably ate something that messed him up.
401
00:27:44,595 --> 00:27:47,264
No, I don't think so. Because the barbecue was really good.
402
00:27:47,264 --> 00:27:51,809
Caco was already in bad shape from home... He messed up
and was super hot.
403
00:27:51,809 --> 00:27:55,187
Hey, Pedrito, how are you?
How's that leg?
404
00:27:56,522 --> 00:27:59,649
Guys, my leg is really bad.
405
00:27:59,858 --> 00:28:02,276
-I'm pooping!
-I'm not coming in.
406
00:28:02,276 --> 00:28:05,863
Do you remember there was an app
on the phone to repel mosquitoes?
407
00:28:06,113 --> 00:28:08,407
-Huh? Yes. What's up with that?
408
00:28:08,407 --> 00:28:12,326
Well, and there was another one to
repel rats that caught our attention.
409
00:28:12,326 --> 00:28:13,953
Yes... I don't remember, Nati. I don't know.
410
00:28:13,953 --> 00:28:15,663
Didn't you download it on your phone?
411
00:28:15,663 --> 00:28:19,541
-Why would I download that on my phone?
-I told you to download it, it was important.
412
00:28:19,541 --> 00:28:22,460
-I don't know, Nati, I think not.
-Do you have the phone there?
413
00:28:23,711 --> 00:28:26,839
-Yes.
-Check, please.
414
00:28:26,880 --> 00:28:30,675
-I didn't download it, Natalia.
-Are you stupid? I told you to download it.
415
00:28:30,675 --> 00:28:33,219
-That it was important.
-My phone crashes with apps.
416
00:28:33,219 --> 00:28:35,763
I take a picture and it freezes.
Am I going to download that nonsense?
417
00:28:35,763 --> 00:28:39,849
-For God’s sake, please!
-Nonsense that would actually help us now.
418
00:28:40,850 --> 00:28:42,643
Forget it, I'll download it on mine.
419
00:28:47,439 --> 00:28:50,108
And don’t yell at me, okay! Just turn it down.
420
00:28:50,108 --> 00:28:55,779
We don't have cheese, but there’s a can of tuna.
Do rats eat tuna?
421
00:28:58,824 --> 00:29:02,452
Where the hell is my damn phone?
422
00:29:45,821 --> 00:29:48,865
How damn hot this is, Damn it!
423
00:29:50,867 --> 00:29:52,994
Nati, come here, I heard a noise.
424
00:29:52,994 --> 00:29:55,454
-I'm coming, Mom.
-It's a loud noise.
425
00:29:55,454 --> 00:29:58,748
I'm not crazy, it's a rat.
I'm sure, okay.
426
00:29:58,748 --> 00:30:01,876
I'm coming now, mom.
427
00:30:03,669 --> 00:30:05,129
Pedro!
428
00:30:05,129 --> 00:30:08,256
Are you okay?
429
00:30:10,967 --> 00:30:13,177
Pedro, there's blood on the bed. Are you okay?
430
00:30:21,184 --> 00:30:22,602
Pedro! What's wrong?
431
00:30:24,937 --> 00:30:28,315
Close the door, because your mom is coming in...
You see? She got in through the crack...
432
00:30:28,899 --> 00:30:30,859
A little privacy, just a little.
433
00:30:30,859 --> 00:30:34,778
We never had it and we'll never have it,
Because you never set a boundary. You see?
434
00:30:34,778 --> 00:30:37,322
-Can you answer me?
-I'm okay, Nati.
435
00:30:37,322 --> 00:30:40,950
-I'm okay.
-Are you okay? Look at that.
436
00:30:45,537 --> 00:30:48,540
-A piece of crap, it's nothing. It's nothing.
-A piece of crap?
437
00:30:48,540 --> 00:30:51,209
There's a liter of blood there, Pedro.
What the hell do you have?
438
00:30:51,209 --> 00:30:53,628
“A liter of blood” more exaggerated than your mom.
-Are you hurt?
439
00:30:53,628 --> 00:30:55,379
-No, Natalia, stay calm.
440
00:30:55,379 --> 00:30:58,548
-Where are my pants? The one with the white stripe.
-I hung them on the line.
441
00:30:58,548 --> 00:31:00,800
Great.
442
00:31:10,391 --> 00:31:12,768
-911, good evening.
-Hello.
443
00:31:12,768 --> 00:31:14,020
-Yes, go ahead?
-Is the police?
444
00:31:14,020 --> 00:31:16,980
-It's the police?
-Yes, 911.
445
00:31:16,980 --> 00:31:19,482
Listen to me, I need you to come.
446
00:31:19,482 --> 00:31:20,942
-What's the problem?
-Please come help me,
447
00:31:20,942 --> 00:31:24,070
because there's a rat here.
448
00:31:25,988 --> 00:31:29,115
-What the hell is this...
-My phone.
449
00:31:33,327 --> 00:31:34,954
You have a fever, Pedro.
450
00:31:34,954 --> 00:31:38,957
Nati, I beg you with all my heart
to stop bothering me. Can you?
451
00:31:38,957 --> 00:31:43,544
Please, I'm asking you.
Did Jorgelina send you a message? Did you check?
452
00:31:43,544 --> 00:31:45,629
-I didn't check.
-Well, check,
453
00:31:45,629 --> 00:31:50,300
you have a great activity to do
instead of bothering me since 5:00.
454
00:31:50,300 --> 00:31:52,427
Stop yelling!
455
00:31:57,055 --> 00:31:59,391
What are you doing?
456
00:31:59,391 --> 00:32:02,518
Take off the other pants first
before putting on these.
457
00:32:03,102 --> 00:32:05,354
What's on your leg?
458
00:32:18,323 --> 00:32:20,658
What happened to you, Pedro?
459
00:32:21,868 --> 00:32:24,703
Did a dog bite you? What happened?
460
00:32:24,703 --> 00:32:26,413
Caco bit me!
461
00:32:26,413 --> 00:32:28,040
Caco?
462
00:32:28,373 --> 00:32:31,501
-Did Caco bite you?
-Yes.
463
00:32:32,585 --> 00:32:34,295
Who is Caco?
464
00:32:34,295 --> 00:32:36,839
Caco, Susana's husband,
465
00:32:36,839 --> 00:32:39,049
The one who lives next to the dentist.
466
00:32:39,049 --> 00:32:41,217
The one who won the Los Panchos contest.
467
00:32:41,217 --> 00:32:45,888
The one who plays padel, has a mustache,
passes by here every day.
468
00:32:45,888 --> 00:32:48,348
-Caco, the one with the hat.
-What do you mean Caco bit you?
469
00:32:48,348 --> 00:32:51,392
I don't know, the idiot went crazy.
470
00:32:51,392 --> 00:32:53,561
We were playing,
started arguing over a goal,
471
00:32:53,561 --> 00:32:56,688
“It was, it wasn't, it wasn't, it was”...
I don't know what.
472
00:32:56,939 --> 00:33:00,066
Actually, Valentino was offside,
it wasn't a goal.
473
00:33:00,358 --> 00:33:02,026
And there was always tension between them, you see?
474
00:33:02,026 --> 00:33:04,153
Because in high school they dated the same girl,
475
00:33:04,153 --> 00:33:06,030
one from River and one from Boca...
476
00:33:06,030 --> 00:33:09,074
and Valentino was playing.... it was beautiful to watch him.
477
00:33:09,074 --> 00:33:10,867
He was Bochini with hair, he was...
478
00:33:10,867 --> 00:33:13,286
Pedro, I don't give a damn
about what you're saying.
479
00:33:13,286 --> 00:33:16,747
-Tell me how the hell Caco bit you.
-I'm giving you the context.
480
00:33:16,747 --> 00:33:19,207
Because then you say, “I don't understand what
you're saying.” Well, I'm telling you.
481
00:33:19,207 --> 00:33:23,669
-Summarize.
-Okay, okay, we were arguing and at one moment,
482
00:33:23,669 --> 00:33:27,130
I saw Caco coming crazy, totally out of it,
with his eyes...
483
00:33:27,130 --> 00:33:31,926
I don't know what was wrong with him. He jumped on me,
I ran, he fell to the floor,
484
00:33:31,926 --> 00:33:37,180
he grabbed me, threw me to the floor, and bit my leg.
Look how he bit me.
485
00:33:38,056 --> 00:33:40,225
-“The city of Buenos Aires...”
-Hello.
486
00:33:40,225 --> 00:33:42,894
Listen, is someone coming?
487
00:33:42,894 --> 00:33:45,396
Hello.
488
00:33:45,396 --> 00:33:48,023
“...more secure 911...
489
00:33:48,023 --> 00:33:51,734
always awaits your call.
But if you want it faster...
490
00:33:51,734 --> 00:33:56,196
visit our website...”
491
00:34:09,499 --> 00:34:12,627
Athena.
492
00:34:18,965 --> 00:34:21,342
-Let's go to the ER.
-No, what ER...
493
00:34:21,342 --> 00:34:23,511
Why don't you check
if Jorgelina sent you a message?
494
00:34:23,511 --> 00:34:25,262
Please, I'm asking you.
495
00:34:26,180 --> 00:34:29,307
She comes when she wants, that idiot.
496
00:35:17,306 --> 00:35:20,141
What a stupid bitch,
who can't even send a message.
497
00:35:20,141 --> 00:35:22,268
Your fault for never setting a boundary.
498
00:35:22,268 --> 00:35:24,562
Ah, well... are we going to talk about this now?
499
00:35:24,562 --> 00:35:26,355
Do you really think it's a good time?
500
00:35:26,355 --> 00:35:28,648
Call her.
501
00:35:30,108 --> 00:35:32,193
“Call her.”
502
00:35:49,416 --> 00:35:52,960
Listen to me: And you, as the father,
What boundary did you set?
503
00:36:40,208 --> 00:36:43,377
Guys, I'm going to the hospital...
Looks like Caco is serious.
504
00:36:44,295 --> 00:36:48,090
Silvia tells me that about 20 minutes ago
he started convulsing.
505
00:36:48,882 --> 00:36:50,800
He was unrecognizable.
506
00:36:50,800 --> 00:36:53,552
He seems to have become very, very, very violent.
507
00:36:53,552 --> 00:36:56,680
He started breaking the furniture in the house.
508
00:36:57,389 --> 00:37:00,433
He beat Silvia, messed her up with fists.
509
00:37:00,433 --> 00:37:03,603
He caused a mess that Silvia and the neighbors had to stop.
510
00:37:03,603 --> 00:37:06,688
The neighbors came
to see what the hell was happening.
511
00:37:06,688 --> 00:37:09,816
Caco started screaming....
512
00:37:09,983 --> 00:37:13,027
Mom, mom! Are you okay?
513
00:37:13,027 --> 00:37:15,154
What happened? Mom!
514
00:37:16,155 --> 00:37:18,615
-Are you okay?
-I don't know... I think so.
515
00:37:18,615 --> 00:37:19,866
I think so.
516
00:37:19,866 --> 00:37:22,035
Everything went dark.
517
00:37:22,035 --> 00:37:24,829
Oh, oh, my glasses.
518
00:37:24,829 --> 00:37:27,956
Let's see... yes.
519
00:37:28,540 --> 00:37:31,668
No, like this.
520
00:37:32,001 --> 00:37:35,129
What is that?
521
00:37:38,548 --> 00:37:40,133
They're hairs.
522
00:37:40,133 --> 00:37:42,260
-Hairs?
-Yes.
523
00:37:42,260 --> 00:37:45,387
They're Athena's hairs,
524
00:37:45,596 --> 00:37:47,389
you know, I think I remember.
525
00:37:47,389 --> 00:37:51,684
I remember hearing her mumble in pain.
526
00:37:53,144 --> 00:37:54,854
Who is it?
527
00:37:54,854 --> 00:37:57,981
-Who is it at this hour?
-I don't know, mom, who is it at this hour.
528
00:37:58,356 --> 00:38:00,775
-It must be the police.
-The police?
529
00:38:00,775 --> 00:38:04,236
Yes, I called the police before I fainted.
530
00:38:04,236 --> 00:38:06,655
-Why? Mom?
-Why did you call the police?
531
00:38:06,655 --> 00:38:08,865
-Someone had to come.
-But, are you crazy?
532
00:38:08,865 --> 00:38:12,118
-Someone had to come.
-Why calling the police.
533
00:38:12,118 --> 00:38:14,370
For a damn rat?
What’s on your mind?
534
00:38:15,412 --> 00:38:17,331
Damn it.
535
00:38:18,081 --> 00:38:20,417
-Who is it?
-It’s Jorgelina.
536
00:38:20,417 --> 00:38:22,627
-With the police?
-Just by herself, Mom.
537
00:38:22,627 --> 00:38:26,046
- Doesn't she have her keys?
-Pedro left his hanging.
538
00:38:26,046 --> 00:38:30,675
-And why is she coming home this late?
-She went out dancing, and she's not a baby.
539
00:38:30,675 --> 00:38:34,178
-Who left the keys hanging?
-You didn’t even left me a single message, jerk.
540
00:38:34,178 --> 00:38:36,930
Not one.
541
00:38:38,473 --> 00:38:39,766
What's wrong with you?
542
00:38:39,766 --> 00:38:42,310
-Nothing, mom.
-What's wrong?
543
00:38:42,310 --> 00:38:44,687
-Nothing.
-Are you drunk?
544
00:38:44,687 --> 00:38:45,729
No, mom.
545
00:38:45,729 --> 00:38:50,775
Yes, you smell like alcohol.
Go wash your face.
546
00:38:51,150 --> 00:38:53,736
People outside are really crazy.
547
00:38:53,736 --> 00:38:56,280
Look how your eyes are. What did you drink?
548
00:38:56,280 --> 00:38:59,407
Outside, people are really messed up.
549
00:39:00,492 --> 00:39:04,370
Mom, I want to go to the bathroom.
550
00:39:15,421 --> 00:39:17,464
Guys,
551
00:39:17,464 --> 00:39:19,591
Caco is bad.
552
00:39:19,591 --> 00:39:21,843
He's bad.
553
00:39:21,843 --> 00:39:24,386
He doesn't seem like himself...
554
00:39:24,386 --> 00:39:27,848
Now he's completely asleep.
555
00:39:27,889 --> 00:39:32,518
They tell me he had a seizure,
that those who want to talk to him
556
00:39:32,727 --> 00:39:35,437
But they can't come.
557
00:39:35,437 --> 00:39:38,565
Send him messages
558
00:39:38,565 --> 00:39:40,233
That he can hear.
559
00:39:42,068 --> 00:39:46,530
...and maybe he'll hear.
560
00:39:51,951 --> 00:39:55,496
So send them... send them.
561
00:39:55,496 --> 00:39:58,623
Maybe he'll listen.
562
00:39:58,623 --> 00:40:01,751
He's really bad.
563
00:40:06,171 --> 00:40:08,924
Yes. Yes, it was her.
564
00:40:08,924 --> 00:40:10,884
It was Athena.
565
00:40:10,884 --> 00:40:13,886
Yes. Yes! Now I remember.
566
00:40:13,886 --> 00:40:16,138
It was Athena who came in there.
567
00:40:16,513 --> 00:40:20,141
Oh! Oh! I think I heard her.
568
00:40:20,141 --> 00:40:22,768
I heard her meow in pain.
569
00:40:40,658 --> 00:40:44,537
-Who yelled?
-Mom.
570
00:40:45,037 --> 00:40:45,954
-Mom!
571
00:40:45,954 --> 00:40:49,541
-What happened to grandma?
-Mom!
572
00:40:49,541 --> 00:40:51,876
-Mom!
573
00:40:51,876 --> 00:40:53,878
Mom, are you okay?
574
00:40:53,878 --> 00:40:55,170
What's happening?
575
00:40:55,170 --> 00:40:57,881
Mom, look at me. What's happening? What?
576
00:40:57,881 --> 00:41:00,091
-The cat.
-What's happening with the cat?
577
00:41:00,091 --> 00:41:04,553
-Look at the cat.
-What's happening with the cat?
578
00:41:04,553 --> 00:41:06,972
-Mom?
-It's dead.
579
00:41:06,972 --> 00:41:10,100
How?
580
00:41:10,433 --> 00:41:13,561
The cat.
581
00:41:13,561 --> 00:41:17,564
-I don't understand what you're saying... Mom?
-It's not my cat.
582
00:41:25,070 --> 00:41:26,864
Dad?
583
00:42:45,888 --> 00:42:48,098
Oh, look... it's recording!
584
00:42:48,098 --> 00:42:51,142
No, it can't be, this camera is over 40 years old.
585
00:42:51,726 --> 00:42:54,854
Yes, it records. Look.
586
00:43:00,150 --> 00:43:01,818
Hello, daughter.
587
00:43:01,818 --> 00:43:03,653
I'm Laura, your mother.
588
00:43:07,030 --> 00:43:09,157
The idea...
589
00:43:09,157 --> 00:43:12,285
of these videos is...
590
00:43:12,910 --> 00:43:15,329
To leave you a record
591
00:43:15,329 --> 00:43:17,914
of who we are,
592
00:43:17,914 --> 00:43:20,250
who we were,
593
00:43:20,250 --> 00:43:23,377
and the conditions
in which you will arrive in this world.
594
00:43:23,461 --> 00:43:24,545
Look at these pants.
595
00:43:28,048 --> 00:43:31,175
Mom loved them and I hated them.
596
00:43:32,176 --> 00:43:35,095
Whether it was cold or hot, she was adamant that I wear them.
597
00:43:35,721 --> 00:43:37,597
Look,
598
00:43:37,597 --> 00:43:40,475
- Yes, I remember
- Right?
- Yes
599
00:43:44,603 --> 00:43:47,606
We were a very large family.
600
00:43:47,939 --> 00:43:51,859
It's been a while since we've lived here
with Sebastián,
601
00:43:52,735 --> 00:43:55,863
which is the house of our childhood,
602
00:43:56,113 --> 00:43:58,824
of our family.
603
00:43:58,824 --> 00:44:01,951
We walked a lot to get here.
604
00:44:02,201 --> 00:44:05,329
We walked several kilometers
for weeks.
605
00:44:08,081 --> 00:44:10,875
These are my toys
from when I was little.
606
00:44:12,460 --> 00:44:15,587
I hope you play with these too.
607
00:44:22,885 --> 00:44:25,554
Everything started two years ago, daughter.
608
00:44:26,346 --> 00:44:28,890
It was very fast.
609
00:44:28,890 --> 00:44:31,559
The truth is no one could understand
610
00:44:31,559 --> 00:44:34,812
how they managed
to wipe out an entire civilization.
611
00:44:36,355 --> 00:44:38,607
Apocalypse was talked about all the time
612
00:44:38,607 --> 00:44:40,900
in the media, on social networks.
613
00:44:41,276 --> 00:44:44,403
It was full of false prophets.
614
00:44:44,862 --> 00:44:47,781
But well, us,
615
00:44:47,781 --> 00:44:51,409
like many others,
we kept dreaming of the future.
616
00:44:53,494 --> 00:44:56,121
You can't spend all your time
thinking about death and desolation.
617
00:44:57,247 --> 00:44:59,124
It was difficult
618
00:44:59,124 --> 00:45:01,751
to walk here, but here we are.
619
00:45:01,751 --> 00:45:04,045
We did it.
620
00:45:05,671 --> 00:45:08,798
And we found the house abandoned.
621
00:45:10,133 --> 00:45:13,469
Everything was abandoned,
but it wasn't taken over.
622
00:45:14,720 --> 00:45:17,848
Seba says the house
is protected by our faith in God.
623
00:45:18,181 --> 00:45:22,852
- What are you doing, Laura?
- It's for Rubí. I told you I was going to record her.
624
00:45:23,728 --> 00:45:25,604
Come on, record her too.
625
00:45:25,604 --> 00:45:27,397
No, I don't like cameras.
626
00:45:27,397 --> 00:45:29,149
Come on, say something.
627
00:45:29,149 --> 00:45:31,025
What do you want me to say?
628
00:45:31,025 --> 00:45:34,153
I don't know, whatever comes to mind.
629
00:45:36,780 --> 00:45:39,032
Whatever you say will be fine, tell her.
630
00:45:43,369 --> 00:45:46,455
Just like you see it, when I was a kid, I wasn't shy at all.
631
00:45:47,497 --> 00:45:48,874
Did you hear that?
632
00:45:51,834 --> 00:45:54,962
And besides,
a pregnant woman is an omen.
633
00:45:55,045 --> 00:45:57,214
It's a good omen.
634
00:45:57,214 --> 00:45:59,799
It's proof that life fights.
635
00:45:59,799 --> 00:46:02,927
And well, you appeared here in my
636
00:46:02,969 --> 00:46:05,846
- without...
- Laura!
637
00:46:07,306 --> 00:46:10,308
Still on that? Stop, come help me
638
00:46:10,308 --> 00:46:13,394
to secure the door here, I can't figure it out.
639
00:46:15,020 --> 00:46:16,939
It's done, let me handle it.
640
00:46:17,105 --> 00:46:19,858
I found less than last week.
641
00:46:25,529 --> 00:46:27,656
You're bleeding!
642
00:46:27,656 --> 00:46:31,034
No, no, no, it's not mine. Don't you smell the rotting?
643
00:46:31,034 --> 00:46:33,536
Oh. I killed one there in the parking lot.
644
00:46:33,536 --> 00:46:35,871
He came over, there were two
645
00:46:35,871 --> 00:46:38,415
the other son of a thousand bitches...
I should have said shit.
646
00:46:38,415 --> 00:46:41,542
But it slipped away.
647
00:46:50,842 --> 00:46:53,052
Is it powdered milk?
648
00:46:53,469 --> 00:46:56,597
Two months left for that, Laura.
649
00:46:58,640 --> 00:47:03,060
I brought enough for this week...
I don't know. We'll make it ten days, maybe.
650
00:47:03,060 --> 00:47:05,854
But. No, no, no... I brought what was necessary.
Don't mess with me.
651
00:47:05,854 --> 00:47:08,648
Is this what's necessary?
652
00:47:08,648 --> 00:47:10,900
But what are you doing? Are you controlling me?
It's the only thing missing.
653
00:47:10,900 --> 00:47:12,985
I'm the one who goes out to get things.
654
00:47:12,985 --> 00:47:14,361
Are you going to start counting ribs now?
655
00:47:14,361 --> 00:47:17,948
- Next time, I'll go with you.
- You stay here!
656
00:47:17,948 --> 00:47:20,033
Are we?
657
00:47:20,366 --> 00:47:22,952
Rubí, you don't care.
658
00:47:24,161 --> 00:47:27,122
What are we
going to do with that creature?
659
00:47:27,122 --> 00:47:30,083
What do you mean "what are we going to do"?
What are you telling me?
660
00:47:31,292 --> 00:47:34,712
I want to know what's best for us.
That's what I'm telling you.
661
00:47:39,716 --> 00:47:42,718
God will protect us
662
00:47:44,887 --> 00:47:50,308
Every birthday, or every end of the year
Cousins, uncles, grandparents.
663
00:47:51,017 --> 00:47:54,145
There wasn't a table where we weren't
all crowded together.
664
00:47:57,397 --> 00:48:01,109
When I was a girl,
photos were developed,
665
00:48:01,109 --> 00:48:04,236
printed, and placed in this
what's called a photo album.
666
00:48:04,528 --> 00:48:07,656
See?
667
00:48:08,115 --> 00:48:12,493
Material memories
were very important before.
668
00:48:12,702 --> 00:48:15,829
That's why your grandmother keeps everything.
669
00:48:20,458 --> 00:48:23,586
It would be beautiful to see this with them.
670
00:48:24,420 --> 00:48:29,257
- Still working on that? Finish it, Laura. Enough
- Yes, I continue
671
00:48:30,300 --> 00:48:33,052
Maybe, dad and mom can get to know her.
672
00:48:33,052 --> 00:48:35,929
No, that's not going to happen.
673
00:48:35,929 --> 00:48:38,098
Don't say that.
674
00:48:38,098 --> 00:48:41,351
- Where were they?
- Under the bags with VHS.
675
00:48:41,351 --> 00:48:44,020
- No, give it to me.
- It doesn't do you any good!
676
00:48:44,020 --> 00:48:47,064
Yes, it does. Besides, they're important.
677
00:48:47,064 --> 00:48:50,191
They're the only images
we have of them.
678
00:48:50,191 --> 00:48:53,194
When we arrived
here, there was no blood in the house.
679
00:48:53,194 --> 00:48:54,153
Well, they might still be alive.
680
00:48:54,153 --> 00:48:55,904
They might be somewhere.
681
00:48:55,904 --> 00:48:57,948
They might have been rescued.
682
00:48:57,948 --> 00:49:01,659
This was one of the first neighborhoods
where there were rescuers, right?
683
00:49:03,828 --> 00:49:07,331
- I don't know what's wrong with your faith.
- My faith is intact.
684
00:49:07,331 --> 00:49:12,293
My faith is what gives me strength
and allows me to see clearly.
685
00:49:26,472 --> 00:49:29,599
There was blood upstairs.
686
00:49:32,602 --> 00:49:37,356
Dad and mom were attacked here
687
00:49:37,606 --> 00:49:41,651
In their house, in their own home.
688
00:49:41,651 --> 00:49:45,904
I was trying to find the right moment to tell you, but no...
689
00:49:47,239 --> 00:49:49,199
I didn't know when.
690
00:49:53,619 --> 00:49:56,705
This was my room, and now it's going to be yours.
691
00:49:56,705 --> 00:49:59,833
It's going to be beautiful.
692
00:50:03,127 --> 00:50:08,590
You'll regret it, Laura!
693
00:50:08,590 --> 00:50:14,386
I'm the one putting the fucking food in your mouth.
694
00:50:14,386 --> 00:50:17,514
Your crib will be here.
695
00:50:17,723 --> 00:50:20,600
And I, with some wood we have here,
696
00:50:20,600 --> 00:50:22,727
I'm going to make it,
697
00:50:22,727 --> 00:50:26,230
I'm going to build it with my own hands.
698
00:50:27,689 --> 00:50:32,902
What are you doing in there?
Why are you locking yourself up?
699
00:50:35,112 --> 00:50:36,613
Don't ignore me!
700
00:50:37,030 --> 00:50:38,907
- Oh, I can't stand it
- Talk to me!
701
00:50:44,829 --> 00:50:47,789
Talk to me
702
00:50:53,753 --> 00:50:56,713
Talk to me
703
00:50:56,713 --> 00:50:59,382
Talk to me, Laura
704
00:51:10,058 --> 00:51:13,185
I can feel you growing.
705
00:51:13,561 --> 00:51:16,438
You have a lot of strength.
706
00:51:16,438 --> 00:51:19,566
This morning you kicked me so hard,
707
00:51:20,567 --> 00:51:22,652
so maybe you'll come out sporty.
708
00:51:26,697 --> 00:51:29,824
I'm very anxious.
709
00:51:31,534 --> 00:51:35,079
I'm scared too, I won't lie.
710
00:51:36,830 --> 00:51:39,499
Doing all this alone...
711
00:51:40,708 --> 00:51:43,836
Without my mom.
712
00:51:44,045 --> 00:51:47,172
Without other women to support me
713
00:51:47,589 --> 00:51:50,717
without help.
714
00:52:05,771 --> 00:52:08,899
I think about all of them
715
00:52:09,691 --> 00:52:13,402
All those births they went through
716
00:52:16,613 --> 00:52:19,741
I'm going to give it to her
717
00:52:20,867 --> 00:52:23,536
Even if they're no longer here,
718
00:52:23,536 --> 00:52:26,663
I have their strength and their power.
719
00:52:28,707 --> 00:52:31,626
This is the room...
720
00:52:31,626 --> 00:52:34,753
Grandparents kept everything.
721
00:52:36,088 --> 00:52:38,798
I'm going to organize it.
722
00:52:38,798 --> 00:52:41,926
I'm going to put everything in its place.
723
00:52:54,270 --> 00:52:56,522
I ask you, Lord,
724
00:52:56,522 --> 00:52:58,356
to guide me
725
00:52:58,356 --> 00:53:00,567
Give me strength and protection
726
00:53:00,567 --> 00:53:04,153
for this decision I have to make
727
00:53:04,904 --> 00:53:07,572
for this new life that’s coming
728
00:53:26,005 --> 00:53:29,299
Sweetheart, Seba is better.
729
00:53:32,677 --> 00:53:35,804
We were able to talk.
730
00:53:38,390 --> 00:53:41,517
We’re both ready
for your arrival.
731
00:53:43,311 --> 00:53:45,979
Are you here?
732
00:53:57,531 --> 00:54:00,617
Now I need you to think about me too.
733
00:54:01,993 --> 00:54:05,412
About us, about how
we're going to manage from now on.
734
00:54:20,175 --> 00:54:22,301
We need you well,
735
00:54:31,434 --> 00:54:34,562
We're going to receive her at the altar, right?
736
00:55:11,676 --> 00:55:14,804
- Please!
- Breathe
737
00:55:15,387 --> 00:55:17,764
I am breathing!
738
00:55:17,764 --> 00:55:21,726
- Please, check if her head is there
- I don't see it
739
00:55:21,726 --> 00:55:24,437
Touch, touch there to see if it's there
740
00:55:25,396 --> 00:55:27,105
I'm sorry
741
00:55:27,105 --> 00:55:30,233
You have to push, Laura
742
00:55:33,986 --> 00:55:36,613
There it is, I can feel her
743
00:55:36,613 --> 00:55:39,324
Do you feel that?
744
00:55:39,324 --> 00:55:41,659
Yes, that's the head
745
00:55:45,037 --> 00:55:48,165
It's coming out, it's coming out
746
00:55:50,000 --> 00:55:58,548
there it is
747
00:56:09,724 --> 00:56:14,311
Why isn't she crying?
Is she okay?
748
00:56:14,562 --> 00:56:16,313
Yes, she's okay
749
00:56:20,900 --> 00:56:24,695
Let me touch her
750
00:56:28,698 --> 00:56:32,076
- Breathe.
- Breathe?
751
00:56:32,076 --> 00:56:34,912
Yes, yes
752
00:56:34,912 --> 00:56:36,914
Breathe, but no...
753
00:56:38,415 --> 00:56:43,294
- Can't see her well
- What do you mean can't see her well?
754
00:56:43,919 --> 00:56:45,629
- What do you mean you can't see her well?
- Give her to me
755
00:56:45,629 --> 00:56:48,757
- She's very fragile...
- No, she's not... What?
756
00:56:49,382 --> 00:56:50,967
What are you saying?
757
00:56:52,093 --> 00:56:53,719
Seba
758
00:56:54,345 --> 00:56:56,472
- Seba
- Poor thing
759
00:56:56,472 --> 00:56:57,889
I always knew it
760
00:56:58,515 --> 00:57:00,767
I always knew it
761
00:57:09,232 --> 00:57:10,567
Seba
762
00:57:14,320 --> 00:57:15,988
Seba, give her to me
763
00:57:16,447 --> 00:57:18,824
Seba, why did you close the door?
Give her to me
764
00:57:19,407 --> 00:57:21,367
Give me, daughter
765
00:57:25,621 --> 00:57:29,708
Seba, why did you close the door?
Give me my daughter, I'm asking you please
766
00:57:29,708 --> 00:57:36,380
We’re alone, Laura. No one is here to help us.
You have to understand it
767
00:57:36,380 --> 00:57:39,507
- What are you saying?
- She's very fragile.
768
00:57:39,841 --> 00:57:42,051
She won't survive, Laura
769
00:57:43,261 --> 00:57:46,388
She won't survive, she's very little
770
00:57:46,388 --> 00:57:49,516
What do you mean she won't survive?
771
00:57:49,516 --> 00:57:51,726
I always knew it, Laura
772
00:57:52,852 --> 00:57:55,354
God must give me strength
773
00:57:55,354 --> 00:57:57,439
God gives me strength
774
00:57:57,939 --> 00:57:59,691
I am in Him
775
00:57:59,691 --> 00:58:01,442
Open the door, Sebastián.
776
00:58:02,151 --> 00:58:04,904
Open the door, Sebastián!
777
00:58:06,113 --> 00:58:09,824
I won't fail him. It's the best for us, Laura
778
00:58:09,824 --> 00:58:11,451
Open the door, you son of a bitch!
779
00:58:12,410 --> 00:58:15,663
Daughter, I'm here! Open the door, Sebastián.
780
00:58:15,663 --> 00:58:19,582
- We can't handle a baby
- Shut your mouth. What can't we handle?
781
00:58:19,582 --> 00:58:22,168
Open the door, Come on.
Here I am, Rubí!
782
00:58:22,168 --> 00:58:25,296
Here is mom, huh. Here is mom.
783
00:58:25,671 --> 00:58:27,881
You son of a bitch, now you'll see. Now you'll see.
784
00:58:27,881 --> 00:58:31,009
- Open the door.
- We're alone
785
00:58:32,760 --> 00:58:34,845
- Let go, get out
- Laura, no!
786
00:58:35,221 --> 00:58:36,555
No, Laura!
787
01:00:53,628 --> 01:00:54,837
It's time to start.
788
01:01:04,178 --> 01:01:05,346
Lord.
789
01:01:07,139 --> 01:01:09,099
Most powerful and too strong.
790
01:01:11,226 --> 01:01:14,353
Like a hymn in Your Majesty.
I invoke you,
791
01:01:15,479 --> 01:01:18,607
sure of your goodness.
792
01:01:21,818 --> 01:01:23,569
Holy protector,
793
01:01:24,487 --> 01:01:26,947
Guide of those who have crossed
the threshold.
794
01:01:28,198 --> 01:01:30,033
I ask you to listen to my prayer.
795
01:01:43,169 --> 01:01:45,170
My son Matías,
796
01:01:45,963 --> 01:01:48,340
whom I love beyond words
797
01:01:48,757 --> 01:01:51,884
has left this world forever.
798
01:02:01,768 --> 01:02:05,020
I ask you to give me the opportunity to talk to him
once more.
799
01:02:06,730 --> 01:02:09,566
I need to feel his presence,
800
01:02:09,566 --> 01:02:11,859
hear his voice.
801
01:02:17,823 --> 01:02:19,824
I have to ask for forgiveness.
802
01:02:21,576 --> 01:02:24,036
For any pain
I may have caused him.
803
01:02:24,703 --> 01:02:26,288
Mati, don't leave.
804
01:03:11,075 --> 01:03:14,203
Mati, say something, please.
805
01:03:18,415 --> 01:03:20,500
Mati, please.
806
01:03:44,311 --> 01:03:46,438
Lord of the marginalized.
807
01:03:48,482 --> 01:03:50,692
Spirit of goodness and justice.
808
01:03:51,234 --> 01:03:52,860
Master of time.
809
01:03:52,860 --> 01:03:56,071
Of the beginning and the end
of our existence.
810
01:03:57,614 --> 01:04:00,283
Effective advocate
of those who invoke you.
811
01:04:01,534 --> 01:04:03,786
I pray for your intercession
to be the intermediary
812
01:04:03,786 --> 01:04:05,913
between my son and me!
813
01:05:32,485 --> 01:05:35,863
Sorry, Pablo.
We've tried everything and it's not working.
814
01:05:39,783 --> 01:05:41,284
It's time.
815
01:06:19,316 --> 01:06:20,942
Dad.
816
01:06:34,870 --> 01:06:36,163
Mati
817
01:06:37,456 --> 01:06:38,874
Son.
818
01:06:40,959 --> 01:06:42,710
Son, it's me.
819
01:06:43,628 --> 01:06:45,087
Are you there?
820
01:06:50,175 --> 01:06:52,718
I'm very scared.
821
01:06:56,138 --> 01:06:58,390
Calm down, calm down.
822
01:07:00,600 --> 01:07:03,978
- It's all dark
- I wanted to talk to you once more
823
01:07:03,978 --> 01:07:04,979
That's all
824
01:07:04,979 --> 01:07:09,482
I don't know what's happening.
Please, get me out of here. I want to go home.
825
01:07:09,774 --> 01:07:13,819
- I'm very scared, get me out here, please.
- Don't be afraid, no.
826
01:07:14,111 --> 01:07:17,989
I promise you that in time
we will reunite, I swear.
827
01:07:26,246 --> 01:07:27,748
Forgive me.
828
01:07:29,499 --> 01:07:31,125
For not listening to you.
829
01:07:33,711 --> 01:07:35,421
I was scared,
830
01:07:36,880 --> 01:07:38,798
And everything happened so fast.
831
01:07:38,798 --> 01:07:42,176
No, little one, no. It was my fault.
832
01:07:42,176 --> 01:07:44,345
No, no. Forgive me!
833
01:07:44,720 --> 01:07:46,221
I miss you.
834
01:07:47,055 --> 01:07:53,477
Please, get me out of here, Dad.
Get me out of here, please. I want to be with you.
835
01:07:54,478 --> 01:07:58,106
I want you to know, no matter
the distance between us, son.
836
01:07:58,690 --> 01:08:00,859
I will always take care of you
837
01:08:02,276 --> 01:08:05,404
I pray for you every night, you know?
838
01:08:11,326 --> 01:08:13,286
You weren't at fault
839
01:08:13,994 --> 01:08:16,747
I know you took care of me
840
01:08:19,958 --> 01:08:23,336
I want to be able to play with you again
841
01:08:26,630 --> 01:08:29,758
Dad, dad...
842
01:08:36,055 --> 01:08:36,763
Let it go
843
01:08:39,683 --> 01:08:44,228
Calm down, if you do as I say,
nothing bad will happen to you.
844
01:08:45,312 --> 01:08:46,772
Throw that knife.
845
01:08:48,440 --> 01:08:51,567
- Stop!
- It won't help you at all.
846
01:08:53,569 --> 01:08:55,112
And you
847
01:08:56,447 --> 01:08:58,615
I will need you to do something for me.
848
01:08:58,615 --> 01:08:59,783
Very important.
849
01:09:05,788 --> 01:09:07,414
Read that paragraph.
850
01:09:08,290 --> 01:09:09,791
Don't read it.
851
01:09:11,000 --> 01:09:11,918
Don't read it.
852
01:09:11,918 --> 01:09:15,254
After that,
I will continue on my way.
853
01:09:15,671 --> 01:09:18,507
And you will continue
854
01:09:18,507 --> 01:09:21,134
with your pathetic lives.
855
01:09:22,969 --> 01:09:26,055
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
856
01:09:26,055 --> 01:09:28,682
Thy kingdom come.
- Don't do it.
857
01:09:28,682 --> 01:09:31,809
Forgive us our trespasses,
as we forgive those who...
858
01:09:34,020 --> 01:09:37,773
Humans and prayers.
859
01:09:37,773 --> 01:09:41,567
Centuries pass and they keep making
the same mistakes.
860
01:09:45,279 --> 01:09:48,281
Stronger, with more faith!
861
01:09:49,991 --> 01:09:52,326
No one is listening to you.
862
01:09:53,035 --> 01:09:56,246
They abandoned you a long time ago.
863
01:09:56,497 --> 01:10:02,502
You were responsible
for your own extinction.
864
01:10:02,502 --> 01:10:05,379
And now, it's my turn...
865
01:10:05,379 --> 01:10:06,380
To govern...
866
01:10:06,922 --> 01:10:08,423
Over your ashes.
867
01:10:08,423 --> 01:10:09,591
Kill him!
868
01:10:34,778 --> 01:10:36,447
I brought you.
869
01:10:37,155 --> 01:10:38,865
And I can make you come back.
870
01:10:43,286 --> 01:10:44,453
Come.
871
01:10:46,038 --> 01:10:48,373
Thy kingdom come, thy will be done...
872
01:10:48,373 --> 01:10:50,083
Open your eyes.
873
01:10:50,834 --> 01:10:53,169
You came to the darkness looking for someone.
874
01:10:53,669 --> 01:10:54,253
Didn’t you?
875
01:10:55,254 --> 01:10:56,296
Yes
876
01:10:57,047 --> 01:10:59,758
I am the one who decides who passes to the other world
877
01:11:02,260 --> 01:11:04,512
If you recite the invocation...
878
01:11:05,012 --> 01:11:10,100
I assure you... that you will be with your son forever.
879
01:11:17,272 --> 01:11:18,440
Dad
880
01:11:37,414 --> 01:11:39,499
Oh, great Lord.
881
01:11:41,793 --> 01:11:44,503
I call you with admiration and gratitude.
882
01:11:46,213 --> 01:11:49,341
Come to this world and stay with us.
883
01:11:50,133 --> 01:11:52,844
May your soul pass the veil.
884
01:11:54,303 --> 01:11:57,431
And your energy anchor in this space.
885
01:11:58,974 --> 01:12:01,100
May no obstacle or adversity...
886
01:12:01,100 --> 01:12:02,560
Stop you.
64591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.