All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 471

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,390 --> 00:00:45,440 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,390 --> 00:00:45,440 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,440 --> 00:00:51,150 nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,440 --> 00:00:51,150 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,150 --> 00:00:58,910 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,150 --> 00:00:58,910 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:58,910 --> 00:01:01,750 "tsuyoku naritai" tte 8 00:00:58,910 --> 00:01:01,750 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,750 --> 00:01:07,210 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,750 --> 00:01:07,210 The word "thank you" has faded into the wind now 11 00:01:07,210 --> 00:01:12,380 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,210 --> 00:01:12,380 Am I getting stronger? 13 00:01:12,380 --> 00:01:18,060 kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,380 --> 00:01:18,060 I don't know the answer yet 15 00:01:18,060 --> 00:01:23,640 yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,060 --> 00:01:23,640 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,640 --> 00:01:25,850 saa yukou 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,850 So let's go 19 00:01:25,850 --> 00:01:29,190 tachidomaru koto naku 20 00:01:25,850 --> 00:01:29,190 Without stopping 21 00:01:29,190 --> 00:01:34,440 nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,190 --> 00:01:34,440 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,440 --> 00:01:40,000 nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,440 --> 00:01:40,000 I'll keep getting back up 25 00:01:40,000 --> 00:01:45,420 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,000 --> 00:01:45,420 Because I don't want to lose something precious 27 00:01:45,420 --> 00:01:50,840 boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,420 --> 00:01:50,840 The voice inside of me 29 00:01:50,840 --> 00:01:56,190 zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,840 --> 00:01:56,190 keeps sustaining me 31 00:01:56,190 --> 00:02:01,410 itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,190 --> 00:02:01,410 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,410 --> 00:02:06,120 nigedasanai kara 34 00:02:01,410 --> 00:02:06,120 But I won't walk away 35 00:02:06,410 --> 00:02:09,400 Oh 36 00:02:09,400 --> 00:02:11,690 saa yukou 37 00:02:09,400 --> 00:02:11,690 So let's go 38 00:02:11,690 --> 00:02:14,980 Tachidomaru koto naku 39 00:02:11,690 --> 00:02:14,980 Without stopping 40 00:02:14,980 --> 00:02:20,200 nagareru toki ni makenai youni 41 00:02:14,980 --> 00:02:20,200 Without giving up to the flow of time 42 00:02:20,200 --> 00:02:25,880 nando mo tachimukai tsuzukeyou 43 00:02:20,200 --> 00:02:25,880 I'll keep getting back up 44 00:02:25,880 --> 00:02:31,480 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 45 00:02:25,880 --> 00:02:31,480 Because I don't want to lose something precious 46 00:02:31,480 --> 00:02:37,260 shinjita sono saki e to... 47 00:02:31,480 --> 00:02:37,260 To the future I believe in... 48 00:02:47,860 --> 00:02:50,350 The time is the Great Pirate Era. 49 00:02:50,940 --> 00:02:54,940 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 50 00:02:54,940 --> 00:02:58,590 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 51 00:02:59,780 --> 00:03:02,690 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber 52 00:03:02,690 --> 00:03:04,610 after he ate the Gum-Gum Fruit, 53 00:03:04,610 --> 00:03:06,660 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 54 00:03:07,490 --> 00:03:11,520 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 55 00:03:11,520 --> 00:03:16,300 the World Government is less and less able to ignore their existence. 56 00:03:17,420 --> 00:03:19,140 This is exciting! 57 00:03:19,820 --> 00:03:22,760 What kind of adventure is waiting for us next?! 58 00:03:23,110 --> 00:03:26,260 The crew, on its way to the New World, 59 00:03:26,260 --> 00:03:29,460 will speed along the Grand Line again today! 60 00:03:33,750 --> 00:03:36,010 Separated from the rest of the Straw Hats, 61 00:03:36,010 --> 00:03:40,570 Luffy made it to Marineford to rescue his brother, Ace who will be executed! 62 00:03:41,050 --> 00:03:44,080 Luffy and the Whitebeards are trying to get to the scaffold 63 00:03:44,080 --> 00:03:46,080 but the Navy stands in their way. 64 00:03:46,080 --> 00:03:47,810 The battle is heating up! 65 00:03:48,080 --> 00:03:51,060 Then suddenly, a group of the Navy's human weapons - 66 00:03:51,060 --> 00:03:53,910 the Pacifistas appeared! 67 00:03:57,380 --> 00:03:59,940 Look at the bay head! There's something! 68 00:04:01,950 --> 00:04:03,960 Wh-What are they?! 69 00:04:04,550 --> 00:04:08,930 So that's the human weapon of the Government that I heard of. 70 00:04:11,450 --> 00:04:12,390 K-Kuma? 71 00:04:16,260 --> 00:04:20,770 "The Extermination Strategy in Action! The Power of the Pacifistas!" 72 00:04:37,540 --> 00:04:39,840 The Warlord--Bartholomew Kuma! 73 00:04:40,160 --> 00:04:42,550 How come there're so many Kumas? 74 00:04:43,320 --> 00:04:44,820 What's going on here? 75 00:04:54,170 --> 00:04:57,200 They're the ones who ran wild here on the Sabaody a while ago! 76 00:04:57,950 --> 00:05:00,460 There're a number of Bartholomew Kumas! 77 00:05:01,070 --> 00:05:03,130 Now they've got way more of them! 78 00:05:15,740 --> 00:05:17,750 Head Office! Head Office! 79 00:05:18,210 --> 00:05:19,450 I have big news! 80 00:05:20,210 --> 00:05:22,440 Hello? Hello?! 81 00:05:35,600 --> 00:05:38,070 Is this the real one? 82 00:05:38,560 --> 00:05:40,510 I've heard about it from time to time 83 00:05:40,940 --> 00:05:45,180 that Dr. Vegapunk was trying to build a human weapon 84 00:05:45,180 --> 00:05:49,100 and was repeatedly sending prototypes to various places. 85 00:05:49,350 --> 00:05:52,440 So they're the human weapon? 86 00:05:52,440 --> 00:05:54,920 Why do they all look like Kuma? 87 00:05:55,550 --> 00:05:59,500 Uncle! Didn't everything go as you guys planned?! 88 00:06:00,460 --> 00:06:02,180 I heard that pirates were 89 00:06:02,180 --> 00:06:06,220 going to be easily encircled inside the bay when we came out! 90 00:06:06,950 --> 00:06:09,390 But they're scattered all over! 91 00:06:12,300 --> 00:06:15,400 The broad-axe guy is yelling something. 92 00:06:19,090 --> 00:06:21,700 I see what the Navy is up to! 93 00:06:22,940 --> 00:06:27,610 First, they leaked the information that they moved Ace's execution 94 00:06:28,180 --> 00:06:30,330 to make us rush. 95 00:06:30,740 --> 00:06:33,760 Then they slowly backed up 96 00:06:34,260 --> 00:06:37,340 and lured all the pirates inside the bay, and... 97 00:06:37,340 --> 00:06:40,900 ...blocked the bay head with the human weapons to close the trap. 98 00:06:40,900 --> 00:06:42,390 Checkmate! 99 00:06:43,180 --> 00:06:45,520 That's why Whitebeard said that 100 00:06:45,520 --> 00:06:48,130 we should sink the Navy ships around us first. 101 00:06:48,760 --> 00:06:50,260 He saw it coming. 102 00:06:50,450 --> 00:06:52,850 We didn't get trapped, thanks to him. 103 00:06:53,210 --> 00:06:54,390 Yeah. 104 00:07:07,050 --> 00:07:08,840 Even though we couldn't trap them, 105 00:07:08,840 --> 00:07:11,230 we can go at them from the front and the back! 106 00:07:11,550 --> 00:07:14,740 Attack the allied pirates first as we planned. 107 00:07:15,160 --> 00:07:19,080 Get rid of the ones who wander off of the enclosure! 108 00:07:22,090 --> 00:07:23,880 Did you hear that? 109 00:07:24,160 --> 00:07:27,000 Uncle, is it okay if some Navy ships get caught in the crossfire? 110 00:07:27,440 --> 00:07:29,720 Keep it to a minimum. 111 00:07:30,620 --> 00:07:31,680 Alright! 112 00:07:33,940 --> 00:07:35,050 Let's begin! 113 00:07:46,810 --> 00:07:51,160 I don't know what's going on but you can't beat us that easily! 114 00:08:07,730 --> 00:08:09,880 Oh... Oh no! 115 00:08:26,190 --> 00:08:28,480 Go, Pacifistas! 116 00:08:45,170 --> 00:08:46,290 He blew them away! 117 00:09:11,270 --> 00:09:14,740 They're even willing to sacrifice their own. 118 00:09:22,740 --> 00:09:25,260 Don't be afraid, guys! 119 00:09:25,650 --> 00:09:28,750 Let's charge the plaza without stopping! 120 00:09:45,830 --> 00:09:48,260 Backing down is not even an option. 121 00:09:49,470 --> 00:09:52,870 I'll get to Ace before they get me! 122 00:09:59,430 --> 00:10:01,810 Everyone, get off of the ship! 123 00:10:02,210 --> 00:10:04,600 Counter the human weapons! 124 00:10:12,330 --> 00:10:13,590 Come on. 125 00:10:16,130 --> 00:10:17,710 I'll fight you! 126 00:10:29,620 --> 00:10:32,980 All units, get off of the ice right away! 127 00:10:34,000 --> 00:10:37,490 Don't let the pirates reach the plaza! 128 00:10:38,240 --> 00:10:39,750 Fall back! 129 00:10:41,780 --> 00:10:42,860 Hurry up! 130 00:10:56,020 --> 00:11:01,500 I didn't expect that I'd get to fight the world's greatest swordsman in this war. 131 00:11:03,130 --> 00:11:05,190 How lucky I am. 132 00:11:06,560 --> 00:11:09,680 You're the number one swordsman of the Whitebeards. 133 00:11:10,070 --> 00:11:13,750 Let me see the Flower Sword's swordsmanship. 134 00:11:14,450 --> 00:11:16,280 You can have a good look at it. 135 00:11:16,860 --> 00:11:18,780 Rose Rondo! 136 00:11:46,460 --> 00:11:49,680 What kind of flower should I make bloom next? 137 00:11:57,610 --> 00:12:00,160 Drive them in, Pacifistas! 138 00:12:00,230 --> 00:12:02,860 I won't let you! Take this! 139 00:12:06,000 --> 00:12:06,830 I got you! 140 00:12:20,380 --> 00:12:22,770 What are they made of?! 141 00:12:23,260 --> 00:12:25,290 They're not human! 142 00:12:25,290 --> 00:12:26,520 Are they unbreakable?! 143 00:12:30,480 --> 00:12:31,900 The picture... 144 00:12:43,350 --> 00:12:45,230 No matter how much you struggle, 145 00:12:45,600 --> 00:12:48,750 we will keep the upper hand, Whitebeard! 146 00:12:51,220 --> 00:12:55,580 When all videos have been cut, activate the encircling walls. 147 00:12:56,380 --> 00:13:02,060 Thereupon, we will execute Ace and round up all our enemies. 148 00:13:02,800 --> 00:13:03,680 Yes, sir! 149 00:13:09,750 --> 00:13:10,810 Outta my way! 150 00:13:19,200 --> 00:13:21,530 Ace's in danger! I gotta hurry! 151 00:13:25,280 --> 00:13:27,870 Go back to the beginning! 152 00:13:29,310 --> 00:13:30,530 Luffy-kun! 153 00:13:40,200 --> 00:13:41,480 Jimbei! 154 00:13:46,710 --> 00:13:48,470 The admiral has come out! 155 00:13:49,200 --> 00:13:50,020 Damn! 156 00:13:51,360 --> 00:13:53,190 It's tough but we need to hurry! 157 00:13:53,850 --> 00:14:00,530 We came here knowing that powerful enemies would stand in our way! 158 00:14:03,880 --> 00:14:06,470 Die, Dragon's son! 159 00:14:14,110 --> 00:14:17,600 Ace's brother, are you out of energy already? 160 00:14:23,090 --> 00:14:25,050 The commanders are here! 161 00:14:25,050 --> 00:14:27,870 What a tremendous help! 162 00:14:28,180 --> 00:14:30,440 You can't get blocked by just one guy! 163 00:14:30,440 --> 00:14:31,380 Come with us! 164 00:14:31,900 --> 00:14:33,850 Okay! That bastard! 165 00:14:34,550 --> 00:14:37,180 The Navy is backing down so now is our chance! 166 00:14:37,180 --> 00:14:39,380 Let's break through at once! 167 00:14:41,470 --> 00:14:44,290 That's kinda tough! 168 00:15:09,790 --> 00:15:13,190 10th division commander--Curiel! 169 00:15:13,550 --> 00:15:18,150 If you're gonna come for me, I'll just knock you down! 170 00:15:19,390 --> 00:15:23,020 You're dead if you stay inside the bay! 171 00:15:23,240 --> 00:15:28,030 Ace will die and you guys will be trapped and wiped out! 172 00:15:28,310 --> 00:15:31,790 I couldn't care less about who's gonna win 173 00:15:31,790 --> 00:15:36,110 but it'll nice to see Whitebeard to die! 174 00:15:36,400 --> 00:15:39,450 I won't let Pops and Ace die! 175 00:15:48,630 --> 00:15:51,720 Shall we put this match on hold, Vista? 176 00:15:53,050 --> 00:15:56,260 Seems like it'd be good for both of us. 177 00:16:03,180 --> 00:16:06,020 We're ordered to back down, Smoker-san! 178 00:16:06,450 --> 00:16:07,830 We've got to go! 179 00:16:10,120 --> 00:16:11,410 Yeah. 180 00:16:12,270 --> 00:16:13,660 I know. 181 00:16:15,860 --> 00:16:16,950 Straw Hat! 182 00:16:23,850 --> 00:16:26,950 Luffy! Hurry up and save your brother! 183 00:16:32,910 --> 00:16:35,180 Have you cut the videos yet? 184 00:16:35,460 --> 00:16:37,780 No, give us another minute! 185 00:16:38,130 --> 00:16:39,720 Hey, did you find it?! 186 00:16:40,090 --> 00:16:43,350 N-No! We're still looking for it! 187 00:16:43,350 --> 00:16:46,060 PLEASE WAIT A MOMENT 188 00:16:46,060 --> 00:16:47,160 We're all set! 189 00:16:47,160 --> 00:16:48,750 Gaffer, move aside. 190 00:16:50,130 --> 00:16:52,810 They cut all videos except for one but... 191 00:16:53,620 --> 00:16:56,080 Why do we have to wait?! 192 00:17:06,030 --> 00:17:07,550 You're good to go on camera! 193 00:17:08,120 --> 00:17:10,740 Okay, let's go on the air! 194 00:17:10,740 --> 00:17:11,840 5 seconds to go! 195 00:17:11,840 --> 00:17:16,410 4, 3, 2, 1, action! 196 00:17:16,980 --> 00:17:18,490 The picture's back! 197 00:17:19,140 --> 00:17:20,930 Er... Um... 198 00:17:22,490 --> 00:17:25,640 Sorry to keep you waiting, everyone. 199 00:17:25,640 --> 00:17:27,230 Somebody's talking! 200 00:17:27,510 --> 00:17:31,040 We're here at Marineford. 201 00:17:31,040 --> 00:17:34,270 There're dead bodies of pirates and the Navy. 202 00:17:34,270 --> 00:17:35,860 A commentary? 203 00:17:37,520 --> 00:17:40,580 Hey! What's this?! What's going on?! 204 00:17:41,060 --> 00:17:43,670 Hmmm?! The guy over there must be...! 205 00:17:44,290 --> 00:17:48,220 Oh, he's...! Don't tell me that he's...! 206 00:17:48,220 --> 00:17:50,910 He's been hiding his origin but... 207 00:17:50,910 --> 00:17:56,340 ...he was one of the legendary crew of the King of the Pirates--Gold Roger! 208 00:17:57,350 --> 00:17:58,380 Who's that? 209 00:17:58,640 --> 00:18:02,300 The great pirate--Captain Buggy the Clown?! 210 00:18:04,750 --> 00:18:06,970 Yes, that's who I am indeed! 211 00:18:11,480 --> 00:18:14,770 It's top secret but I am... 212 00:18:14,780 --> 00:18:17,370 ...the legendary pirate. 213 00:18:17,670 --> 00:18:20,580 H-Hey! Captain Buggy! 214 00:18:20,580 --> 00:18:22,180 Your nose is bleeding! 215 00:18:26,810 --> 00:18:28,730 Cut! Cut! 216 00:18:28,730 --> 00:18:30,010 Wipe it up! 217 00:18:30,740 --> 00:18:33,090 What the hell is this?! 218 00:18:33,460 --> 00:18:37,000 I'm saying "cut the stupid video right away!" 219 00:18:37,420 --> 00:18:39,860 We can't move on like this! 220 00:18:40,250 --> 00:18:41,960 I-I'm afraid that... 221 00:18:41,960 --> 00:18:44,110 ...one of the Video Transponder Snails 222 00:18:44,110 --> 00:18:47,530 has been stolen by the prisoners from Impel Down! 223 00:18:48,600 --> 00:18:50,400 What did you just say?! 224 00:18:51,370 --> 00:18:52,370 Make-up! 225 00:18:52,650 --> 00:18:53,850 We're ready! 226 00:18:54,310 --> 00:18:56,400 Alright, now it's take 2! 227 00:18:56,910 --> 00:18:59,890 3, 2, 1 and... 228 00:19:00,420 --> 00:19:02,950 Oh! That guy right there! 229 00:19:03,710 --> 00:19:06,150 He was one of Roger's legendary crew and... 230 00:19:06,150 --> 00:19:08,740 ...the sworn brother of "Red-Haired" of The Four Emperors! 231 00:19:09,290 --> 00:19:12,650 The great pirate--Captain Buggy the Clown?! 232 00:19:13,380 --> 00:19:15,140 Yes, indeed! 233 00:19:15,640 --> 00:19:18,310 Stop them right now! 234 00:19:20,890 --> 00:19:22,650 Whoa! That was close! 235 00:19:22,650 --> 00:19:24,430 They found us! Run! 236 00:19:27,150 --> 00:19:30,480 You just got cut by the famous "Hawk-Eye" Mihawk 237 00:19:30,480 --> 00:19:32,600 but you don't seem like you got hurt at all! 238 00:19:33,420 --> 00:19:34,610 Talking about me? 239 00:19:36,160 --> 00:19:37,990 Yes, I'm Buggy! 240 00:19:38,920 --> 00:19:40,480 The legendary! 241 00:19:40,480 --> 00:19:43,220 Blow all of them away! 242 00:19:43,940 --> 00:19:46,100 Let us see the war! 243 00:19:46,100 --> 00:19:48,080 What happened to other videos?! 244 00:19:48,080 --> 00:19:51,130 Let us see Ace who was about to be executed! 245 00:19:51,130 --> 00:19:53,850 Let us see the group of Bartholomew Kumas! 246 00:20:04,150 --> 00:20:06,130 They keep driving us to the corner! 247 00:20:09,820 --> 00:20:11,470 Don't give up! 248 00:20:11,650 --> 00:20:15,190 We can't go down until we save Ace! 249 00:20:15,420 --> 00:20:16,610 Let's go! 250 00:20:42,350 --> 00:20:43,350 Pops. 251 00:20:47,220 --> 00:20:48,300 Squard! 252 00:20:48,760 --> 00:20:50,290 I'm glad that you're alive! 253 00:20:50,290 --> 00:20:52,190 Yeah, barely. 254 00:20:52,190 --> 00:20:55,500 I see. I was calling for you a while ago. 255 00:20:55,920 --> 00:20:58,030 How is it at the bay head now? 256 00:20:58,550 --> 00:21:01,640 Your allies were beaten badly. 257 00:21:02,000 --> 00:21:05,700 I made it here because I found the way out luckily. 258 00:21:06,110 --> 00:21:08,370 Sengoku has no mercy. 259 00:21:08,370 --> 00:21:11,530 He's using all the forces he has in order to defeat us. 260 00:21:12,610 --> 00:21:16,130 Pops, did you notice what the Navy was up to? 261 00:21:17,560 --> 00:21:21,140 I've known Sengoku for a long time. 262 00:21:27,980 --> 00:21:29,060 I see. 263 00:21:29,570 --> 00:21:33,420 It's better for us if they're gonna attack us from the rear. 264 00:21:34,210 --> 00:21:38,020 I'm gonna go forward, too! We gotta invade without stopping! 265 00:21:38,580 --> 00:21:40,060 I agree. 266 00:21:42,440 --> 00:21:45,280 Squard? Why is he up there? 267 00:21:45,570 --> 00:21:48,670 There are 43 allied captains here 268 00:21:49,070 --> 00:21:52,370 and we are all in your debt beyond words! 269 00:21:53,150 --> 00:21:56,660 We risk our lives for the Whitebeard Pirates! 270 00:22:03,070 --> 00:22:04,900 Thank you. 271 00:22:05,480 --> 00:22:06,630 But we are...! 272 00:22:06,630 --> 00:22:07,860 I know. 273 00:22:08,390 --> 00:22:11,220 You are fighting to save a member of your family. 274 00:22:11,690 --> 00:22:15,390 The pirate, Whitebeard, won't give up on his family. 275 00:22:16,090 --> 00:22:20,500 Everybody followed you to this hell because you're that kind of person. 276 00:22:26,110 --> 00:22:28,200 I wish that... 277 00:22:30,530 --> 00:22:31,880 ...we were also... 278 00:22:33,930 --> 00:22:36,130 ...members of your family. 279 00:23:25,410 --> 00:23:27,250 No one expected Squard's betrayal. 280 00:23:27,630 --> 00:23:30,090 As they see him approaching Whitebeard, 281 00:23:30,090 --> 00:23:32,630 suspicion grows in the Navy men as well. 282 00:23:33,190 --> 00:23:36,430 The strong bond shared among the Whitebeard Pirates has been destroyed... 283 00:23:36,860 --> 00:23:40,300 That is the scenario described by the Navy. 284 00:23:40,300 --> 00:23:41,810 On the next episode of One Piece! 285 00:23:41,810 --> 00:23:45,070 "Akainu's Plot! Whitebeard Entrapped!" 286 00:23:45,070 --> 00:23:47,240 I'm gonna be King of the Pirates!! 20270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.