All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 465

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,390 --> 00:00:45,440 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,390 --> 00:00:45,440 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,440 --> 00:00:51,150 nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,440 --> 00:00:51,150 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,150 --> 00:00:58,910 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,150 --> 00:00:58,910 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:58,910 --> 00:01:01,750 "tsuyoku naritai" tte 8 00:00:58,910 --> 00:01:01,750 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,750 --> 00:01:07,210 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,750 --> 00:01:07,210 The word "thank you" has faded into the wind now 11 00:01:07,210 --> 00:01:12,380 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,210 --> 00:01:12,380 Am I getting stronger? 13 00:01:12,380 --> 00:01:18,060 kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,380 --> 00:01:18,060 I don't know the answer yet 15 00:01:18,060 --> 00:01:23,640 yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,060 --> 00:01:23,640 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,640 --> 00:01:25,850 saa yukou 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,850 So let's go 19 00:01:25,850 --> 00:01:29,190 tachidomaru koto naku 20 00:01:25,850 --> 00:01:29,190 Without stopping 21 00:01:29,190 --> 00:01:34,440 Without giving up to the flow of time 22 00:01:29,190 --> 00:01:34,440 nagareru toki ni makenai youni 23 00:01:34,440 --> 00:01:40,000 nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,440 --> 00:01:40,000 I'll keep getting back up 25 00:01:40,000 --> 00:01:45,420 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,000 --> 00:01:45,420 Because I don't want to lose something precious 27 00:01:45,420 --> 00:01:50,840 boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,420 --> 00:01:50,840 The voice inside of me 29 00:01:50,840 --> 00:01:56,190 zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,840 --> 00:01:56,190 keeps sustaining me 31 00:01:56,190 --> 00:02:01,410 itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,190 --> 00:02:01,410 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,410 --> 00:02:06,120 nigedasanai kara 34 00:02:01,410 --> 00:02:06,120 But I won't walk away 35 00:02:06,410 --> 00:02:09,400 Oh 36 00:02:09,400 --> 00:02:11,690 saa yukou 37 00:02:09,400 --> 00:02:11,690 So let's go 38 00:02:11,690 --> 00:02:14,980 Tachidomaru koto naku 39 00:02:11,690 --> 00:02:14,980 Without stopping 40 00:02:14,980 --> 00:02:20,200 nagareru toki ni makenai youni 41 00:02:14,980 --> 00:02:20,200 Without giving up to the flow of time 42 00:02:20,200 --> 00:02:25,880 nando mo tachimukai tsuzukeyou 43 00:02:20,200 --> 00:02:25,880 I'll keep getting back up 44 00:02:25,880 --> 00:02:31,480 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 45 00:02:25,880 --> 00:02:31,480 Because I don't want to lose something precious 46 00:02:31,480 --> 00:02:37,260 shinjita sono saki e to... 47 00:02:31,480 --> 00:02:37,260 To the future I believe in... 48 00:02:47,860 --> 00:02:50,350 The time is the Great Pirate Era. 49 00:02:50,940 --> 00:02:54,940 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 50 00:02:54,940 --> 00:02:58,590 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 51 00:02:59,780 --> 00:03:02,690 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber 52 00:03:02,690 --> 00:03:04,610 after he ate the Gum-Gum Fruit, 53 00:03:04,610 --> 00:03:06,660 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 54 00:03:07,490 --> 00:03:11,520 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 55 00:03:11,520 --> 00:03:16,300 the World Government is less and less able to ignore their existence. 56 00:03:17,420 --> 00:03:19,140 This is exciting! 57 00:03:19,820 --> 00:03:22,760 What kind of adventure is waiting for us next?! 58 00:03:23,110 --> 00:03:26,260 The crew, on its way to the New World, 59 00:03:26,260 --> 00:03:29,460 will speed along the Grand Line again today! 60 00:03:33,930 --> 00:03:35,900 Separated from the rest of the Straw Hats, 61 00:03:36,390 --> 00:03:39,360 Luffy is rushing to Navy HQ to rescue his brother, Ace 62 00:03:39,360 --> 00:03:41,020 who will be executed in public! 63 00:03:41,890 --> 00:03:45,450 Meanwhile, the Whitebeard Pirates storming Marineford... 64 00:03:45,830 --> 00:03:48,660 ...begin an all-out war with the Navy! 65 00:03:51,710 --> 00:03:53,700 Oars! 66 00:04:01,040 --> 00:04:05,800 Just a little more to get to Ace-kun! 67 00:04:10,230 --> 00:04:11,730 Doppelman! 68 00:04:14,150 --> 00:04:15,490 Spiky Shadow Lizard! 69 00:04:21,880 --> 00:04:26,310 "Justice for the Winners! Sengoku's Strategy in Action!" 70 00:04:53,880 --> 00:04:57,270 See? This is how you kill a person! 71 00:04:57,590 --> 00:04:59,190 Captain Oars! 72 00:04:59,430 --> 00:05:02,420 Damn you Warlord! 73 00:05:02,420 --> 00:05:03,520 Captain! 74 00:05:03,710 --> 00:05:05,200 Oars! 75 00:05:13,530 --> 00:05:14,960 Ace-kun... 76 00:05:21,450 --> 00:05:22,640 Oars! 77 00:05:44,870 --> 00:05:47,410 Ace-... kun... 78 00:06:04,080 --> 00:06:05,420 Ace-... 79 00:06:08,170 --> 00:06:09,760 ...kun... 80 00:06:53,880 --> 00:07:00,400 Oars!! 81 00:07:18,110 --> 00:07:23,180 I'll create the most powerful zombie soldier out of his corpse! 82 00:07:32,750 --> 00:07:34,750 Oars... 83 00:07:36,700 --> 00:07:38,190 Your guard is down, Whitebeard! 84 00:08:00,530 --> 00:08:02,330 Vice Admiral Lonz! 85 00:08:14,530 --> 00:08:19,820 H-He beat the Giant - the vice admiral of Navy so easily! 86 00:08:30,860 --> 00:08:32,900 Oars... 87 00:08:40,660 --> 00:08:44,290 Climb Oars' body and advance! 88 00:08:47,010 --> 00:08:49,000 INSIDE THE BAY OF MARINEFORD 89 00:09:12,960 --> 00:09:14,460 This is great! 90 00:09:15,470 --> 00:09:18,700 Doflamingo! How could you do that to Oars! 91 00:09:18,700 --> 00:09:20,710 I'll make you pay at any cost! 92 00:09:22,130 --> 00:09:23,330 What's so funny? 93 00:09:23,530 --> 00:09:25,360 What's so funny? 94 00:09:25,360 --> 00:09:27,920 This feeling that I'm in the center of history! 95 00:09:30,620 --> 00:09:33,010 This place is the turning point now! 96 00:09:33,210 --> 00:09:34,670 What are you talking about?! 97 00:09:36,890 --> 00:09:38,350 That's our commander! 98 00:09:38,350 --> 00:09:40,400 Doflamingo can't do anything but run now! 99 00:10:01,450 --> 00:10:04,160 R-Rear Admiral Yukimura! 100 00:10:41,590 --> 00:10:44,180 I can't! I can't! I can't! 101 00:10:44,180 --> 00:10:46,290 I'm scared and I can't do anything! 102 00:10:46,370 --> 00:10:50,010 Even those strong fighters falling one after another! 103 00:10:50,330 --> 00:10:53,710 I can't take this! A loser like me! 104 00:10:54,280 --> 00:10:56,620 Wait, Coby! I'm coming with you! 105 00:10:57,170 --> 00:10:59,140 Get back to the battlefield! 106 00:11:01,410 --> 00:11:03,850 Let me go! Please! 107 00:11:06,490 --> 00:11:08,730 Admiral Akainu! Why is he here? 108 00:11:08,940 --> 00:11:10,540 I'm scared of dying 109 00:11:10,950 --> 00:11:13,190 and when I think about my family, I feel weak at the knees! 110 00:11:13,420 --> 00:11:15,400 Please! I'm begging you! Please! 111 00:11:18,330 --> 00:11:20,580 We Navy soldiers are... 112 00:11:21,220 --> 00:11:26,870 ...fighting pirates with the "justice" of the world emblazoned on our own backs! 113 00:11:27,630 --> 00:11:33,920 Anyone who turns tail and runs cannot be called a Navy soldier. 114 00:11:34,570 --> 00:11:36,270 I would call him... 115 00:11:36,900 --> 00:11:38,000 ...a speck of dirt! 116 00:11:42,340 --> 00:11:46,980 If you truly think about your family, don't live in disgrace! 117 00:11:52,690 --> 00:11:55,680 N-No! He can't kill a man who's on our side! 118 00:11:57,540 --> 00:11:58,840 Admiral Sakazuki! 119 00:11:59,470 --> 00:12:01,530 We are ready to proceed with the strategy. 120 00:12:01,530 --> 00:12:04,150 Good! The time has come! 121 00:12:10,920 --> 00:12:12,420 "The strategy?" 122 00:12:12,840 --> 00:12:15,800 Ace!! 123 00:12:36,610 --> 00:12:38,910 THE BAY HEAD OF MARINEFORD 124 00:12:36,800 --> 00:12:38,910 Use the space that Oars opened up! 125 00:12:40,200 --> 00:12:41,720 Get into the bay! 126 00:12:47,870 --> 00:12:51,910 Let's destroy the bay head to open more space! 127 00:12:51,910 --> 00:12:53,750 Fire straight ahead! 128 00:13:05,640 --> 00:13:07,930 Damn! Not even a scratch! 129 00:13:08,330 --> 00:13:09,690 Leave it to me! 130 00:13:17,270 --> 00:13:18,770 An ice cutter?! 131 00:13:19,590 --> 00:13:21,570 That's "Ice Witch" Whitey Bay! 132 00:13:21,910 --> 00:13:24,310 That was quite easy for us. 133 00:13:24,830 --> 00:13:27,370 Alright, everyone! Let's go! 134 00:13:27,520 --> 00:13:28,870 Thanks! 135 00:13:29,120 --> 00:13:31,370 We must move into the bay, too! 136 00:13:38,080 --> 00:13:42,920 What's the matter, 13th division commander Water Buffalo Atmos? 137 00:13:43,130 --> 00:13:46,350 M-My body... What did you do, Doflamingo?! 138 00:13:46,480 --> 00:13:47,590 Commander Atmos! 139 00:13:47,840 --> 00:13:50,220 Don't! Stay away from me! 140 00:13:50,810 --> 00:13:51,940 --What's wrong? --Now! 141 00:13:53,050 --> 00:13:54,310 Commander! 142 00:13:54,310 --> 00:13:55,190 No! 143 00:13:58,610 --> 00:14:01,360 Commander Atmos... Why? 144 00:14:02,750 --> 00:14:04,960 I can't control my body! 145 00:14:04,960 --> 00:14:06,780 Don't do this, Doflamingo! 146 00:14:08,280 --> 00:14:09,000 Commander! 147 00:14:09,630 --> 00:14:10,570 Commander! 148 00:14:21,660 --> 00:14:24,310 "Pirates are evil and the Navy is justice?" 149 00:14:24,570 --> 00:14:26,760 That has been rewritten many times in the past! 150 00:14:27,900 --> 00:14:29,890 Values are different to kids who don't know what peace is 151 00:14:30,180 --> 00:14:33,470 and kids who don't have firsthand knowledge of war. 152 00:14:34,100 --> 00:14:38,000 The one who ends up on top will rewrite what's right and what's wrong. 153 00:14:38,610 --> 00:14:41,890 This place is the turning point! 154 00:14:44,860 --> 00:14:46,660 "Justice will prevail?" 155 00:14:47,300 --> 00:14:49,280 Of course, it will! 156 00:14:52,680 --> 00:14:55,580 Because the winners claim justice! 157 00:15:14,390 --> 00:15:16,760 They've broken through the bay head at 2 points! 158 00:15:17,340 --> 00:15:24,210 The bay will be flooded by allies of the Whitebeard Pirates! 159 00:15:24,740 --> 00:15:26,120 Fleet Admiral Sengoku! 160 00:15:26,520 --> 00:15:27,850 No problem. 161 00:15:30,650 --> 00:15:33,370 Tsuru-san, let's put it into action. 162 00:15:33,370 --> 00:15:36,350 THE BAY HEAD OF MARINEFORD 163 00:15:33,520 --> 00:15:34,980 It's a suitable time. 164 00:15:34,980 --> 00:15:35,970 Outta our way! 165 00:15:35,970 --> 00:15:38,200 If not, you'll get more than a wound! 166 00:15:38,370 --> 00:15:39,500 Outta our way, old bag! 167 00:15:41,710 --> 00:15:42,620 I got washed! 168 00:15:42,880 --> 00:15:44,090 I got hung! 169 00:15:44,290 --> 00:15:46,320 But I feel so good! 170 00:15:46,320 --> 00:15:49,250 You're a million years too early to defeat me. 171 00:15:50,350 --> 00:15:52,520 Connect to all ships and soldiers! 172 00:15:52,660 --> 00:15:54,760 Ring, ring, ring... 173 00:15:55,360 --> 00:15:58,350 Ring, ring, ring... 174 00:15:58,490 --> 00:16:00,270 Ring, ring, ring... 175 00:16:00,710 --> 00:16:02,850 Ring, ring, ring... 176 00:16:03,150 --> 00:16:04,670 Ring, ring, ring... 177 00:16:07,100 --> 00:16:09,730 He's up to something. 178 00:16:10,320 --> 00:16:13,440 A resourceful admiral--"Buddha" Sengoku. 179 00:16:21,870 --> 00:16:25,010 His name is Gol D. Ace. 180 00:17:39,760 --> 00:17:40,890 Old man! 181 00:17:42,270 --> 00:17:45,580 What are you doing here? Disagree with the strategy? 182 00:17:45,990 --> 00:17:48,380 No, they're pirates. 183 00:17:48,820 --> 00:17:50,710 There's no room for pity! 184 00:17:51,030 --> 00:17:51,850 Then... 185 00:17:51,850 --> 00:17:52,750 Shut up! 186 00:17:55,490 --> 00:17:56,760 It's no big deal. 187 00:17:59,200 --> 00:18:00,840 I just wanna be here. 188 00:18:08,030 --> 00:18:09,140 Stupid! 189 00:18:10,860 --> 00:18:11,860 Ace! 190 00:18:11,860 --> 00:18:12,990 What's wrong with you, old man! 191 00:18:13,200 --> 00:18:16,490 "I wanna go out to sea?" I won't let you at any cost! 192 00:18:17,590 --> 00:18:20,430 Don't be bossy, you're not even my father. 193 00:18:20,770 --> 00:18:23,040 I don't have to listen to you, old man. 194 00:18:23,250 --> 00:18:24,750 You better call me grandpa! 195 00:18:25,510 --> 00:18:26,420 Old man. 196 00:18:27,300 --> 00:18:30,230 You wanna get another fist of love? 197 00:18:31,580 --> 00:18:32,500 Grandpa! 198 00:18:32,960 --> 00:18:34,890 I'm gonna be a lot stronger and... 199 00:18:35,680 --> 00:18:38,220 ...I wanna go out to sea with Ace! 200 00:18:38,880 --> 00:18:39,800 Ouch! 201 00:18:39,960 --> 00:18:43,280 Stupid! I don't wanna hear it from you, too! 202 00:18:43,280 --> 00:18:44,680 Don't hit Luffy! 203 00:18:44,840 --> 00:18:45,940 Shitty old man. 204 00:18:46,270 --> 00:18:47,110 Shitty?! 205 00:18:47,600 --> 00:18:49,730 Hey, Ace! Come here! 206 00:18:58,370 --> 00:19:01,700 Listen, to be prepared for unexpected battle, 207 00:19:02,040 --> 00:19:03,750 you got to eat to the fullest when you can! 208 00:19:04,910 --> 00:19:08,950 That's important for a Navy soldier! 209 00:19:08,950 --> 00:19:10,380 Both of you, keep that in mind! 210 00:19:11,630 --> 00:19:14,040 Navy?! You can't just decide that for us! 211 00:19:14,040 --> 00:19:15,050 What?! 212 00:19:15,050 --> 00:19:16,090 I'll become a pirate! 213 00:19:16,090 --> 00:19:17,050 You'll join the Navy! 214 00:19:17,050 --> 00:19:20,620 --Pirate! Pirate! Pirate! Pirate! --Navy! Navy! Navy! 215 00:19:20,620 --> 00:19:22,220 Yum-yum! 216 00:19:23,000 --> 00:19:24,660 No! He ate everything! 217 00:19:24,660 --> 00:19:25,980 It was good! 218 00:19:28,620 --> 00:19:29,620 So quick! 219 00:19:31,880 --> 00:19:34,280 I'm gonna become a pirate... 220 00:19:36,860 --> 00:19:39,180 If Luffy becomes a Navy soldier, 221 00:19:39,460 --> 00:19:42,240 the food stock of his ship will be gone within a day. 222 00:19:43,410 --> 00:19:46,860 He would be a bigger handful than the pirates! 223 00:19:54,940 --> 00:19:57,400 I have no pity for villains but... 224 00:20:01,850 --> 00:20:03,490 ...family is a different story. 225 00:20:21,040 --> 00:20:24,270 What am I supposed to do?! 226 00:20:28,790 --> 00:20:30,430 Ace, you fool! 227 00:20:30,980 --> 00:20:33,900 Why didn't you lead your life as I said?! 228 00:20:47,300 --> 00:20:48,060 Ace. 229 00:20:49,900 --> 00:20:53,600 You two should become strong Navy soldiers. 230 00:20:55,630 --> 00:20:56,680 Okay? 231 00:20:58,280 --> 00:21:00,670 Become a strong Navy soldier. 232 00:21:08,160 --> 00:21:09,370 Old man... 233 00:21:18,510 --> 00:21:20,740 If you have your doubts at this final moment, 234 00:21:21,070 --> 00:21:23,890 I take no pity on even you, Garp. 235 00:21:25,520 --> 00:21:27,640 If I had doubts, I would've done something already! 236 00:21:29,330 --> 00:21:32,440 Did you just hear that, Helmeppo-san? Their strategy... 237 00:21:32,440 --> 00:21:33,260 Yeah... 238 00:21:33,620 --> 00:21:37,390 They're gonna forget the schedule and execute "Fire Fist" Ace. 239 00:21:37,390 --> 00:21:38,970 If they do that... 240 00:21:40,410 --> 00:21:41,400 What's that? 241 00:21:46,800 --> 00:21:47,790 What's that? 242 00:21:47,790 --> 00:21:48,910 Something's falling from the sky. 243 00:21:50,450 --> 00:21:52,710 Is that a surprise attack of the Whitebeards?! 244 00:22:15,220 --> 00:22:17,960 I said that you were doing it too much! 245 00:22:17,960 --> 00:22:19,570 It's because of his wink! 246 00:22:19,570 --> 00:22:21,940 Is it my fault, Croco?! 247 00:22:21,940 --> 00:22:23,820 Doesn't matter, we're gonna die! 248 00:22:23,820 --> 00:22:26,100 It's frozen all over down there! 249 00:22:28,000 --> 00:22:29,190 Heehaw! 250 00:22:35,740 --> 00:22:38,340 Oh! I'm a rubber man so I'll be fine! 251 00:22:38,620 --> 00:22:40,530 You just care about yourself?! 252 00:22:40,530 --> 00:22:42,250 Do something! 253 00:22:42,460 --> 00:22:44,830 I don't wanna die like this! 254 00:22:44,830 --> 00:22:46,510 Somebody, stop me! 255 00:22:46,690 --> 00:22:50,600 I shouldn't have listened to you, Straw Hat! 256 00:22:50,600 --> 00:22:51,680 Dammit! 257 00:23:06,590 --> 00:23:11,030 Ace! 258 00:23:25,480 --> 00:23:27,970 Luffy and his friends suddenly appear out of the sky 259 00:23:27,970 --> 00:23:30,100 and drop right in the middle of the battlefield. 260 00:23:30,700 --> 00:23:33,480 Luffy finally spots his brother, Ace, 261 00:23:33,480 --> 00:23:35,300 and cries out to him. 262 00:23:35,750 --> 00:23:39,750 The final battle to save Ace begins now! 263 00:23:39,980 --> 00:23:41,440 On the next episode of One Piece! 264 00:23:41,440 --> 00:23:44,950 "Straw Hat Team Arrives! Tension Grows at the Battlefield" 265 00:23:44,950 --> 00:23:46,950 I'm gonna be King of the Pirates!! 18166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.