Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,390 --> 00:00:45,440
ame agari no sora wo aogu tabi
2
00:00:40,390 --> 00:00:45,440
Every time I look up to
the sky after the rain
3
00:00:45,440 --> 00:00:51,190
nakimushi datta koro no boku wo omou
4
00:00:45,440 --> 00:00:51,190
I think back to when I was a crybaby
5
00:00:51,190 --> 00:00:58,910
dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
6
00:00:51,190 --> 00:00:58,910
I was chasing somebody's back blindly
7
00:00:58,910 --> 00:01:01,780
"tsuyoku naritai" tte
8
00:00:58,910 --> 00:01:01,780
Thinking "I want to be stronger"
9
00:01:01,780 --> 00:01:07,250
ima wa kaze ni kieta "arigatou"
10
00:01:01,780 --> 00:01:07,250
The word "thank you" has
faded into the wind now
11
00:01:07,250 --> 00:01:12,430
boku wa tsuyoku nareteiru no kana?
12
00:01:07,250 --> 00:01:12,430
Am I getting stronger?
13
00:01:12,430 --> 00:01:18,100
kotae wa mada desou ni nai kara sa
14
00:01:12,430 --> 00:01:18,100
I don't know the answer yet
15
00:01:18,100 --> 00:01:23,680
yappari mada aruiteiku yo
16
00:01:18,100 --> 00:01:23,680
That's why I'll keep walking ahead
17
00:01:23,680 --> 00:01:25,890
saa yukou
18
00:01:23,680 --> 00:01:25,890
So let's go
19
00:01:25,890 --> 00:01:29,230
tachidomaru koto naku
20
00:01:25,890 --> 00:01:29,230
Without stopping
21
00:01:29,230 --> 00:01:34,480
nagareru toki ni makenai youni
22
00:01:29,230 --> 00:01:34,480
Without giving up to the flow of time
23
00:01:34,480 --> 00:01:40,040
nando mo tachimukai tsuzukeyou
24
00:01:34,480 --> 00:01:40,040
I'll keep getting back up
25
00:01:40,040 --> 00:01:45,420
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
26
00:01:40,040 --> 00:01:45,420
Because I don't want to
lose something precious
27
00:01:45,420 --> 00:01:50,840
boku no naka ni nagareru koe wa
28
00:01:45,420 --> 00:01:50,840
The voice inside of me
29
00:01:50,840 --> 00:01:56,190
zutto zutto boku wo sasaeteru
30
00:01:50,840 --> 00:01:56,190
keeps sustaining me
31
00:01:56,190 --> 00:02:01,450
itazura na ame ga jama suru kedo
32
00:01:56,190 --> 00:02:01,450
Wicked rain will get in my way
33
00:02:01,450 --> 00:02:06,120
nigedasanai kara
34
00:02:01,450 --> 00:02:06,120
But I won't walk away
35
00:02:06,450 --> 00:02:09,440
Oh
36
00:02:09,440 --> 00:02:11,730
saa yukou
37
00:02:09,440 --> 00:02:11,730
So let's go
38
00:02:11,730 --> 00:02:15,020
Tachidomaru koto naku
39
00:02:11,730 --> 00:02:15,020
Without stopping
40
00:02:15,020 --> 00:02:20,200
nagareru toki ni makenai youni
41
00:02:15,020 --> 00:02:20,200
Without giving up to the flow of time
42
00:02:20,200 --> 00:02:25,920
nando mo tachimukai tsuzukeyou
43
00:02:20,200 --> 00:02:25,920
I'll keep getting back up
44
00:02:25,920 --> 00:02:31,520
taisetsu na mono ushinaitakunai kara
45
00:02:25,920 --> 00:02:31,520
Because I don't want to
lose something precious
46
00:02:31,520 --> 00:02:37,300
shinjita sono saki e to...
47
00:02:31,520 --> 00:02:37,300
To the future I believe in...
48
00:02:47,900 --> 00:02:50,390
The time is the Great Pirate Era.
49
00:02:50,980 --> 00:02:54,980
Countless pirates fight
desperately for the One Piece,
50
00:02:54,980 --> 00:02:58,630
the great treasure left behind by
Gold Roger, King of the Pirates.
51
00:02:59,820 --> 00:03:02,730
Monkey D. Luffy,
a boy whose body turned to rubber
52
00:03:02,730 --> 00:03:04,650
after he ate the Gum-Gum Fruit,
53
00:03:04,650 --> 00:03:06,700
also takes to the sea to become
the next King of the Pirates.
54
00:03:07,530 --> 00:03:11,560
As Luffy and his friends
overcome numerous adventures,
55
00:03:11,560 --> 00:03:16,340
the World Government is less and
less able to ignore their existence.
56
00:03:17,460 --> 00:03:19,180
This is exciting!
57
00:03:19,860 --> 00:03:22,770
What kind of adventure
is waiting for us next?!
58
00:03:23,150 --> 00:03:26,300
The crew, on its way to the New World,
59
00:03:26,300 --> 00:03:29,500
will speed along the Grand Line again today!
60
00:03:34,000 --> 00:03:36,360
Separated from the rest of the Straw Hats,
61
00:03:36,360 --> 00:03:39,040
Luffy is rushing to Navy HQ
to rescue his brother, Ace
62
00:03:39,040 --> 00:03:40,120
who is about to be executed!
63
00:03:41,490 --> 00:03:43,370
Meanwhile, at Marineford,
64
00:03:44,170 --> 00:03:49,510
the great war between the Navy and
the Whitebeard Pirates has begun!
65
00:03:52,200 --> 00:03:54,030
Yasakani Sacred Jewel!
66
00:04:04,940 --> 00:04:08,520
I knew that you wouldn't let me...
67
00:04:09,140 --> 00:04:13,230
...strike your head that easily.
68
00:04:18,100 --> 00:04:19,150
What is he doing?!
69
00:04:20,550 --> 00:04:22,520
Stop this if you can!
70
00:04:28,050 --> 00:04:30,500
If all three of us left our positions...
71
00:04:33,470 --> 00:04:35,840
...who would cover them?!
72
00:04:38,240 --> 00:04:39,670
Great Eruption!
73
00:04:47,410 --> 00:04:48,970
Get away!
74
00:04:57,440 --> 00:04:59,740
He lit up the place too brightly.
75
00:05:15,100 --> 00:05:19,340
Why don't you light up birthday
cakes instead, you magma squirt!
76
00:05:24,020 --> 00:05:28,000
Don't you want an illuminated
funeral for yourself, Whitebeard?
77
00:05:32,170 --> 00:05:36,490
"A Descendent of the Beast!
Little Oars Jr.--Full Speed Ahead!"
78
00:06:00,510 --> 00:06:04,170
I didn't know that there are
such giant men in this world.
79
00:06:04,300 --> 00:06:06,800
He's truly a beast!
80
00:06:16,800 --> 00:06:19,560
If I can have his dead body,
81
00:06:19,560 --> 00:06:23,240
that means I can have the
strongest zombie again!
82
00:06:42,310 --> 00:06:43,790
Get to the scaffold quick!
83
00:06:44,780 --> 00:06:47,320
The Giant unit is on the move!
84
00:06:59,030 --> 00:07:00,470
Don't be afraid!
85
00:07:07,950 --> 00:07:10,200
They are after Little Oars Jr.!
86
00:07:13,610 --> 00:07:15,600
It's our duty to...
87
00:07:15,600 --> 00:07:17,250
...Stop him!
88
00:07:23,750 --> 00:07:25,590
He's unbelievably big -
89
00:07:26,020 --> 00:07:28,640
more than twice as big as a common Giant!
90
00:07:28,640 --> 00:07:30,130
Keep shooting!
91
00:07:30,130 --> 00:07:33,170
He's still a human-being
so it should work against him!
92
00:07:45,490 --> 00:07:48,570
They brought such an unthinkably
powerful creature with them.
93
00:07:51,260 --> 00:07:53,300
Shoot him! Shoot him up!
94
00:07:55,480 --> 00:07:57,470
Oars, don't!
95
00:07:57,470 --> 00:08:00,670
You're an easy target for them
since you're so huge!
96
00:08:00,870 --> 00:08:02,660
Ace-kun!
97
00:08:09,320 --> 00:08:13,050
Here I come!
98
00:08:22,560 --> 00:08:23,850
Oh no!
99
00:08:24,180 --> 00:08:25,320
Stop him!
100
00:08:40,670 --> 00:08:43,830
Oars opened up a space
for us to get into the bay!
101
00:08:46,880 --> 00:08:49,190
Invade the bay!
102
00:08:57,830 --> 00:09:00,770
Damn! Fall back and tighten
the defensive line!
103
00:09:00,770 --> 00:09:02,480
Don't let them get to the plaza!
104
00:09:47,600 --> 00:09:50,150
Wh-Where should we run?!
105
00:09:51,110 --> 00:09:52,310
Stand back, Navy!
106
00:09:55,910 --> 00:09:58,010
Don't get in my way!
107
00:09:59,680 --> 00:10:02,360
Rear Admiral Yukimura,
the slayer of a thousand men!
108
00:10:02,780 --> 00:10:05,180
What are you doing?
109
00:10:06,120 --> 00:10:09,670
This is a battlefield!
We have no use for the unprepared!
110
00:10:23,370 --> 00:10:26,470
I'm helpless!
111
00:10:37,780 --> 00:10:40,870
I've never had to "look up"
to anyone before this!
112
00:10:40,870 --> 00:10:42,250
Me neither!
113
00:10:42,560 --> 00:10:46,960
I must reach Ace-kun!
114
00:10:47,320 --> 00:10:49,250
Don't get in my way!
115
00:10:50,710 --> 00:10:52,540
I'm not gonna let you go any further!
116
00:11:20,440 --> 00:11:22,160
Vice Admiral Lacroix!
117
00:11:25,740 --> 00:11:28,550
Oars, he'll never change.
118
00:11:29,370 --> 00:11:32,000
Brave men don't seek death!
119
00:11:32,740 --> 00:11:36,390
Pops, don't stop me!
120
00:11:36,800 --> 00:11:39,720
I just wanna save him!
121
00:11:40,180 --> 00:11:45,390
I just wanna save Ace-kun
as soon as possible!
122
00:11:46,290 --> 00:11:48,240
I know that.
123
00:11:48,730 --> 00:11:51,890
Everyone, help him!
124
00:11:52,150 --> 00:11:54,060
Give Oars cover!
125
00:11:59,260 --> 00:12:02,740
How can we defend against someone so huge?!
126
00:12:08,990 --> 00:12:11,970
You cut Vice Admiral Lacroix!
127
00:12:26,900 --> 00:12:30,140
You can't attack him alone!
We gotta do it together!
128
00:12:32,890 --> 00:12:36,900
While Oars has you distracted,
we'll make our move against you!
129
00:12:43,880 --> 00:12:45,450
Slave Arrow!
130
00:12:55,450 --> 00:12:57,630
H-Hey, you guys!
131
00:12:58,390 --> 00:12:59,840
So you're the Pirate Empress!
132
00:13:05,670 --> 00:13:08,140
My body's... cracking!
133
00:13:08,560 --> 00:13:10,400
Perfume Femur!
134
00:13:25,240 --> 00:13:28,530
You bitch! You hit Navy soldiers, too!
135
00:13:28,730 --> 00:13:32,040
I agreed to fight against Whitebeard but...
136
00:13:32,650 --> 00:13:35,830
...I didn't say that I
will become a part of you.
137
00:13:36,650 --> 00:13:39,460
Allies or foes--men are all the same.
138
00:13:40,700 --> 00:13:42,360
Except for him.
139
00:13:44,380 --> 00:13:47,640
Maybe just--"I have kept my word."
140
00:13:47,640 --> 00:13:48,890
What?!
141
00:13:52,760 --> 00:13:55,260
Have mercy on my beauty.
142
00:13:55,950 --> 00:13:58,640
Y-You!
143
00:14:09,460 --> 00:14:11,250
Ace-kun!
144
00:14:15,560 --> 00:14:17,810
Come on! Come on now!
145
00:14:22,470 --> 00:14:23,790
Oars!
146
00:14:58,410 --> 00:14:59,570
Hey, you!
147
00:15:25,000 --> 00:15:27,540
I'm gonna save you now!
148
00:15:28,340 --> 00:15:29,510
Oars...
149
00:15:45,210 --> 00:15:47,140
Ace-kun!
150
00:16:18,600 --> 00:16:20,420
Ursus Shock.
151
00:17:19,460 --> 00:17:21,350
Oars!
152
00:17:27,940 --> 00:17:30,600
That's enough! Stop!
153
00:17:31,600 --> 00:17:33,370
You can't reach me!
154
00:17:49,600 --> 00:17:50,860
Hey, Oars!
155
00:17:54,750 --> 00:17:57,590
I was just wondering...
156
00:17:59,210 --> 00:18:00,680
Aren't you hot?
157
00:18:02,270 --> 00:18:04,170
Because you're closer to the sun?
158
00:18:08,760 --> 00:18:09,940
I'm hot.
159
00:18:10,800 --> 00:18:11,750
I see.
160
00:18:12,190 --> 00:18:15,560
It'd be nice if you had some shade.
161
00:18:17,240 --> 00:18:19,110
Captain Oars!
162
00:18:24,070 --> 00:18:25,980
Can he still move?
163
00:18:27,470 --> 00:18:28,870
That's great!
164
00:18:28,870 --> 00:18:30,920
He's got the toughness of his ancestor!
165
00:18:31,970 --> 00:18:33,260
What's this?
166
00:18:37,660 --> 00:18:40,510
I learned how to make it in the Wano Kingdom.
167
00:18:41,390 --> 00:18:42,580
Try it on.
168
00:18:44,710 --> 00:18:47,420
Ace-san ruined two others before that one.
169
00:18:47,420 --> 00:18:48,780
They burned up!
170
00:18:48,780 --> 00:18:52,150
Since his body's fire,
he shouldn't braid straw!
171
00:18:56,220 --> 00:18:58,620
It's cool under here!
172
00:18:59,390 --> 00:19:01,440
Yeah? That's good.
173
00:19:11,740 --> 00:19:13,740
Fire at Oars!
174
00:19:24,240 --> 00:19:25,450
Oars!
175
00:19:25,870 --> 00:19:28,850
He shouldn't have gotten off his knees!
He's a ready target!
176
00:19:36,450 --> 00:19:40,200
Captain Oars! Why are you staying outside?
177
00:19:43,130 --> 00:19:45,090
I don't get wet in the rain.
178
00:19:46,280 --> 00:19:48,220
This is very sturdy!
179
00:19:48,580 --> 00:19:50,460
I love it!
180
00:19:59,840 --> 00:20:03,470
I still... can't get to him!
181
00:20:11,200 --> 00:20:12,560
If I could...
182
00:20:13,760 --> 00:20:17,490
...get one of The Seven Warlords at least!
183
00:20:37,290 --> 00:20:39,940
What's the matter, beast?
184
00:20:40,290 --> 00:20:41,710
My foot...
185
00:20:42,970 --> 00:20:44,220
Captain!
186
00:20:45,460 --> 00:20:48,450
Captain, why are you staying outside, again?
187
00:20:49,090 --> 00:20:52,670
The snow's not getting on my head.
188
00:20:53,520 --> 00:20:55,530
It's not cold!
189
00:20:56,740 --> 00:20:58,980
I really love this!
190
00:21:01,740 --> 00:21:03,240
Thank you, Ace-...
191
00:21:13,130 --> 00:21:14,880
What fun!
192
00:21:20,010 --> 00:21:21,960
Oars!
193
00:21:40,660 --> 00:21:42,490
H-He must be a monster!
194
00:21:45,700 --> 00:21:47,700
He stepped into the plaza!
195
00:21:56,510 --> 00:21:59,210
Just a little more...
196
00:22:02,960 --> 00:22:07,680
Just a little more to get to Ace-kun!
197
00:22:14,280 --> 00:22:16,230
Damn Doflamingo!
198
00:22:16,230 --> 00:22:18,520
He cut this guy's foot off!
199
00:22:18,520 --> 00:22:21,020
I already claimed his body!
200
00:22:21,270 --> 00:22:22,700
Doppelman!
201
00:22:24,590 --> 00:22:26,080
Get him!
202
00:22:26,500 --> 00:22:27,780
Spiky Shadow Lizard!
203
00:22:30,340 --> 00:22:32,360
Oars!
204
00:22:50,820 --> 00:22:54,270
I'm gonna... save you now...
205
00:23:16,960 --> 00:23:19,100
Ace-kun!
206
00:23:25,360 --> 00:23:28,560
Oars laid his life on the
line to clear a path.
207
00:23:29,090 --> 00:23:32,100
The Whitebeard Pirates
rush to the scaffolding,
208
00:23:32,470 --> 00:23:36,100
but just when it looks like they
can rescue Ace from execution,
209
00:23:36,270 --> 00:23:39,370
Sengoku is already formulating a new plan.
210
00:23:39,640 --> 00:23:41,140
On the next episode of One Piece!
211
00:23:41,140 --> 00:23:45,020
"Justice for the Winners!
Sengoku's Strategy in Action!"
212
00:23:45,020 --> 00:23:47,230
I'm gonna be King of the Pirates!!
14357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.