All language subtitles for One Piece [SubtitleTools.com] Episode 460

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,430 --> 00:00:45,440 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,430 --> 00:00:45,440 Every time I look up to the sky after the rain 3 00:00:45,520 --> 00:00:51,190 nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,520 --> 00:00:51,190 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,230 --> 00:00:58,910 I was chasing somebody's back blindly 6 00:00:51,230 --> 00:00:58,910 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 7 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 Thinking "I want to be stronger" 8 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 "tsuyoku naritai" tte 9 00:01:01,830 --> 00:01:07,250 The word "thank you" has faded into the wind now 10 00:01:01,830 --> 00:01:07,250 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 11 00:01:07,330 --> 00:01:12,420 Am I getting stronger? 12 00:01:07,330 --> 00:01:12,420 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 13 00:01:12,550 --> 00:01:18,090 I don't know the answer yet 14 00:01:12,550 --> 00:01:18,090 kotae wa mada desou ni nai kara sa 15 00:01:18,140 --> 00:01:23,430 That's why I'll keep walking ahead 16 00:01:18,140 --> 00:01:23,430 yappari mada aruiteiku yo 17 00:01:23,680 --> 00:01:25,850 So let's go 18 00:01:23,680 --> 00:01:25,850 saa yukou 19 00:01:25,940 --> 00:01:29,150 Without stopping 20 00:01:25,940 --> 00:01:29,150 tachidomaru koto naku 21 00:01:29,270 --> 00:01:34,490 Without giving up to the flow of time 22 00:01:29,270 --> 00:01:34,490 nagareru toki ni makenai youni 23 00:01:34,530 --> 00:01:39,950 I'll keep getting back up 24 00:01:34,530 --> 00:01:39,950 nando mo tachimukai tsuzukeyou 25 00:01:40,070 --> 00:01:45,410 Because I don't want to lose something precious 26 00:01:40,070 --> 00:01:45,410 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 27 00:01:45,540 --> 00:01:50,840 The voice inside of me 28 00:01:45,540 --> 00:01:50,840 boku no naka ni nagareru koe wa 29 00:01:50,880 --> 00:01:56,010 keeps sustaining me 30 00:01:50,880 --> 00:01:56,010 zutto zutto boku wo sasaeteru 31 00:01:56,170 --> 00:02:01,300 Wicked rain will get in my way 32 00:01:56,170 --> 00:02:01,300 itazura na ame ga jama suru kedo 33 00:02:01,430 --> 00:02:06,100 But I won't walk away 34 00:02:01,430 --> 00:02:06,100 nigedasanai kara 35 00:02:09,560 --> 00:02:11,730 So let's go 36 00:02:09,560 --> 00:02:11,730 saa yukou 37 00:02:11,810 --> 00:02:15,030 Without stopping 38 00:02:11,810 --> 00:02:15,030 Tachidomaru koto naku 39 00:02:15,150 --> 00:02:20,160 Without giving up to the flow of time 40 00:02:15,150 --> 00:02:20,160 nagareru toki ni makenai youni 41 00:02:20,320 --> 00:02:25,870 I'll keep getting back up 42 00:02:20,320 --> 00:02:25,870 nando mo tachimukai tsuzukeyou 43 00:02:26,040 --> 00:02:31,420 Because I don't want to lose something precious 44 00:02:26,040 --> 00:02:31,420 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 45 00:02:31,500 --> 00:02:39,720 To the future I believe in... 46 00:02:31,500 --> 00:02:39,720 shinjita sono saki e to... 47 00:02:47,880 --> 00:02:50,700 The time is the Great Pirate Era. 48 00:02:50,700 --> 00:02:55,020 Countless pirates fight desperately for the One Piece, 49 00:02:55,020 --> 00:02:58,240 the great treasure left behind by Gold Roger, King of the Pirates. 50 00:02:59,650 --> 00:03:04,550 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 51 00:03:04,550 --> 00:03:07,340 also takes to the sea to become the next King of the Pirates. 52 00:03:07,340 --> 00:03:11,390 As Luffy and his friends overcome numerous adventures, 53 00:03:11,390 --> 00:03:16,300 the World Government is less and less able to ignore their existence. 54 00:03:17,330 --> 00:03:19,010 This is exciting! 55 00:03:19,840 --> 00:03:22,760 What kind of adventure is waiting for us next?! 56 00:03:22,760 --> 00:03:26,220 The crew, on its way to the New World, 57 00:03:26,220 --> 00:03:29,760 will speed along the Grand Line again today! 58 00:03:33,690 --> 00:03:35,860 Separated from the rest of the Straw Hats, 59 00:03:35,860 --> 00:03:39,010 Luffy is rushing to Navy HQ to rescue his brother, Ace, 60 00:03:39,010 --> 00:03:40,570 who is waiting to be executed. 61 00:03:41,530 --> 00:03:42,530 Ace. 62 00:03:43,200 --> 00:03:45,570 The execution is in 3 hours. 63 00:03:46,030 --> 00:03:52,170 All forces of the Navy are expecting an attack by the Whitebeard Pirates at Marineford. 64 00:03:54,000 --> 00:03:58,090 Ace, tell them the name of your father. 65 00:04:00,500 --> 00:04:02,260 My father is Whitebeard. 66 00:04:02,260 --> 00:04:03,380 No! 67 00:04:05,370 --> 00:04:10,310 Your mother's name is Portgaz D. Rouge. 68 00:04:10,960 --> 00:04:14,250 A year and 3 months after the father's death, 69 00:04:14,250 --> 00:04:19,360 the child was born with the blood of the world's most heinous man in his veins. 70 00:04:22,330 --> 00:04:24,070 That was you! 71 00:04:26,370 --> 00:04:29,030 Your father is... 72 00:04:29,030 --> 00:04:30,790 ...the King of the Pirates - 73 00:04:31,520 --> 00:04:33,210 Gold Roger! 74 00:04:38,500 --> 00:04:40,420 Does it continue? 75 00:04:42,700 --> 00:04:43,470 Still? 76 00:04:46,140 --> 00:04:48,540 The bloodline of the King of the Pirates?! 77 00:04:50,600 --> 00:04:56,010 "A Vast Fleet Appears! Here Come the Whitebeard Pirates!" 78 00:05:10,490 --> 00:05:13,040 I can't believe that the arch villain had a kid! 79 00:05:14,660 --> 00:05:17,920 The legend of Gold Roger continues! 80 00:05:19,740 --> 00:05:21,710 I'm so relieved that they got him! 81 00:05:21,710 --> 00:05:24,630 If he's a son of the King of the Pirates, he must be atrocious! 82 00:05:25,920 --> 00:05:30,640 If I'd caught him and put him up for auction, I would have made a fortune! 83 00:05:33,480 --> 00:05:36,190 This execution is turning into quite a show! 84 00:05:37,060 --> 00:05:40,440 So the strength of "Fire Fist" is in his blood. 85 00:05:40,440 --> 00:05:42,610 Then, he has the One Piece, too? 86 00:05:43,260 --> 00:05:45,390 "Fire Fist" is as good as dead anyway. 87 00:05:47,400 --> 00:05:50,530 He will be wiped off the face of the earth soon. 88 00:06:04,920 --> 00:06:07,090 "Navy" 89 00:06:19,100 --> 00:06:22,770 He is not the biological brother of Luffy, then? 90 00:06:31,550 --> 00:06:32,830 Roger's... 91 00:06:33,550 --> 00:06:34,950 ...Son? 92 00:06:40,870 --> 00:06:45,170 His biological son alive! This must be a miracle! 93 00:06:45,170 --> 00:06:50,230 All people connected to Roger should have been executed at that time! 94 00:06:51,730 --> 00:06:56,800 Since his brother is Luffy-san, I thought that his father was Dragon, too! 95 00:06:56,800 --> 00:07:02,600 I thought so, too! What's the deal here? They're not biological brothers? 96 00:07:34,850 --> 00:07:36,220 Garp. 97 00:07:40,980 --> 00:07:42,000 Garp. 98 00:07:43,710 --> 00:07:46,110 Can you believe this, Garp? 99 00:07:46,110 --> 00:07:49,780 I'm expecting a baby. 100 00:07:52,770 --> 00:07:56,910 Unfortunately, I won't be around by the time of the child's birth. 101 00:07:59,650 --> 00:08:03,830 Why're you telling that to me a Navy officer, Roger? 102 00:08:04,270 --> 00:08:09,710 The mother of the child--a woman related to you will be executed for sure! 103 00:08:15,380 --> 00:08:17,510 That's why I'm telling you. 104 00:08:22,010 --> 00:08:26,690 The Government will definitely dig up my whereabouts for the last year 105 00:08:26,690 --> 00:08:29,400 and find and kill her. 106 00:08:32,880 --> 00:08:37,000 But they can't blame a child whose not born. 107 00:08:37,910 --> 00:08:39,240 Garp! 108 00:08:39,820 --> 00:08:43,870 We've tried to kill each other dozens of times. 109 00:08:44,630 --> 00:08:49,340 That's why I can trust you as I trust my friends. 110 00:09:00,310 --> 00:09:02,220 You must protect my baby. 111 00:09:05,660 --> 00:09:07,310 Stop being so selfish! 112 00:09:08,730 --> 00:09:11,980 No, I'm sure that you'll do it! 113 00:09:18,950 --> 00:09:23,950 Look after my child! 114 00:10:00,210 --> 00:10:03,080 You sure that it's this island? 115 00:10:03,080 --> 00:10:08,580 People saw Roger acting like he wasn't a pirate here. 116 00:10:08,580 --> 00:10:10,750 As if he were a father. 117 00:10:10,750 --> 00:10:16,050 Roger's era has ended. We have to cut the bloodline. 118 00:10:16,690 --> 00:10:22,140 Find all the babies who are due within 10 months of his going to jail. 119 00:10:29,360 --> 00:10:30,850 All pregnant women, too. 120 00:10:34,610 --> 00:10:37,440 Kill all mothers who are suspicious. 121 00:11:26,910 --> 00:11:28,950 5 were born in this month. 122 00:11:39,130 --> 00:11:40,880 Ones who are due next month are... 123 00:11:50,590 --> 00:11:51,850 Not yet. 124 00:11:59,050 --> 00:12:02,670 Look into the ones with husbands, too. They could be fake. 125 00:12:06,360 --> 00:12:08,370 She'll come back when she is cleared. 126 00:12:16,730 --> 00:12:20,000 No. Not yet. 127 00:12:24,500 --> 00:12:26,550 You can't come out yet. 128 00:12:31,740 --> 00:12:33,350 I'm sorry. 129 00:12:35,490 --> 00:12:36,770 Not yet. 130 00:12:40,660 --> 00:12:41,860 Not yet. 131 00:12:45,350 --> 00:12:46,620 Not yet. 132 00:12:47,760 --> 00:12:50,450 Not yet. Not yet. 133 00:12:51,770 --> 00:12:52,860 Not yet. 134 00:12:58,040 --> 00:12:59,590 There're no more pregnant women. 135 00:13:00,100 --> 00:13:04,370 It's been 10 months since Roger went to jail. I think he has not child. 136 00:13:04,370 --> 00:13:08,010 So Roger's time is really over, huh? 137 00:13:19,360 --> 00:13:20,330 Stop! 138 00:13:28,200 --> 00:13:31,030 You're Portgaz D. Rouge, aren't you? 139 00:13:44,050 --> 00:13:46,310 If it's a girl--Ann. 140 00:13:47,910 --> 00:13:51,470 If it's a boy--Ace. 141 00:13:52,260 --> 00:13:55,160 Those are the names that he picked. 142 00:13:57,890 --> 00:14:01,240 So his name is Gol D. Ace. 143 00:14:11,270 --> 00:14:13,960 Our son. 144 00:14:23,100 --> 00:14:24,160 Ace. 145 00:14:32,700 --> 00:14:35,970 --Rouge! --Rouge! Stay with us! 146 00:14:46,950 --> 00:14:48,990 You must raise him, Dadan! 147 00:14:50,560 --> 00:14:51,780 No way! 148 00:14:54,190 --> 00:14:55,900 Whose baby is this? 149 00:15:15,330 --> 00:15:16,680 Dadan?! 150 00:15:16,680 --> 00:15:20,100 Yes. You're gonna live with them from today. 151 00:15:20,100 --> 00:15:22,070 No! 152 00:15:22,070 --> 00:15:25,820 You gotta live with them! Be nice to them! 153 00:15:31,880 --> 00:15:34,620 Because Luffy and I unfortunately have the blood of... 154 00:15:34,620 --> 00:15:37,410 ...the world's most infamous criminals in our veins anyway. 155 00:15:38,010 --> 00:15:41,290 I took over the name "Portgaz" from my mother to whom I owe so much 156 00:15:41,760 --> 00:15:45,670 but I never wanted to have my good-for-nothing father's blood. 157 00:15:47,590 --> 00:15:48,960 Old man... 158 00:15:49,580 --> 00:15:51,550 My only father is... 159 00:15:54,380 --> 00:15:57,100 Whitebeard! 160 00:16:00,650 --> 00:16:01,900 Garp. 161 00:16:03,090 --> 00:16:04,980 It was 2 years ago. 162 00:16:04,980 --> 00:16:09,930 You took over your mother's name and rose up in the world of the sea... 163 00:16:09,930 --> 00:16:14,990 ...as the captain of the Spade Pirates with your exquisite speed and power. 164 00:16:15,450 --> 00:16:18,050 And that's when we noticed... 165 00:16:18,660 --> 00:16:21,990 ...that Roger's blood still flowed! 166 00:16:28,880 --> 00:16:33,300 But Whitebeard also noticed that at the same time. 167 00:16:34,000 --> 00:16:37,560 And to make you the next King of the Pirates, 168 00:16:37,560 --> 00:16:41,600 he let the son of his old rival onto his ship. 169 00:16:43,520 --> 00:16:44,600 No! 170 00:16:45,340 --> 00:16:48,610 I got on the ship to make my dad the next King! 171 00:16:48,610 --> 00:16:51,110 No one believes that except you. 172 00:16:52,000 --> 00:16:55,330 In fact, it made it harder for us to catch you. 173 00:16:55,330 --> 00:16:58,520 You were protected by Whitebeard. 174 00:16:59,330 --> 00:17:05,520 If we let you go free, we know you'll use your abilities to become the next King. 175 00:17:05,520 --> 00:17:10,250 That's why it means a great deal to execute you here today. 176 00:17:13,650 --> 00:17:18,070 Even if it means risking an all-out war with Whitebeard! 177 00:17:27,070 --> 00:17:29,810 Fleet Admiral Sengoku! I have report! 178 00:17:29,810 --> 00:17:33,490 The Gate of Justice is opening without any order. 179 00:17:33,900 --> 00:17:36,340 And we can't make contact with the control room! 180 00:17:36,340 --> 00:17:37,860 What?! 181 00:17:47,290 --> 00:17:51,460 --It'd be nice if it opened with a hit! --Oh, like "knock knock"... 182 00:17:51,460 --> 00:17:53,630 You think that's all it'd take?! 183 00:18:06,640 --> 00:18:09,150 It's opening! 184 00:18:09,150 --> 00:18:10,900 What is going on? 185 00:18:10,900 --> 00:18:14,500 The Gate of Justice opens on its own! 186 00:18:14,500 --> 00:18:18,520 The Navy guy told us that they weren't gonna open the gate! 187 00:18:20,700 --> 00:18:25,330 The control room must be in Marineford. Who is doing this? 188 00:18:28,750 --> 00:18:33,170 There we go! A little more! 189 00:18:33,170 --> 00:18:35,880 I know it because... 190 00:18:35,880 --> 00:18:41,800 ...out of joy, my blade bones are dancing the lambada! 191 00:18:42,760 --> 00:18:46,870 There! There! There we go, there we go, there we go! 192 00:18:46,870 --> 00:18:49,730 Ca-Captain Buggy, don't tell me... 193 00:18:51,390 --> 00:18:52,770 There we go! 194 00:18:52,770 --> 00:18:54,830 Don't tell me that you're opening it! 195 00:18:54,830 --> 00:18:57,330 Are you a messenger of God?! 196 00:18:57,330 --> 00:18:59,030 Is it true, Buggy?! 197 00:18:59,030 --> 00:19:02,450 No, it's not! What kind of role play is this?! 198 00:19:02,450 --> 00:19:06,090 But seriously. Who is opening it? 199 00:19:07,440 --> 00:19:11,790 Well, maybe God really wants me to become the King of the Pirates! 200 00:19:19,550 --> 00:19:20,800 Who cares! In any case... 201 00:19:21,320 --> 00:19:22,460 ...let's go! 202 00:19:39,570 --> 00:19:40,530 It's quiet. 203 00:19:41,780 --> 00:19:44,380 But it's almost unnatural. 204 00:19:56,140 --> 00:19:57,800 Alright, let's do it! 205 00:20:08,490 --> 00:20:10,330 There they come! 206 00:20:10,330 --> 00:20:12,640 Everyone, battle stations! 207 00:20:20,610 --> 00:20:23,610 They appeared so suddenly! Where did they get in? 208 00:20:37,700 --> 00:20:40,500 It's the vast fleet of pirate ships! 209 00:20:40,500 --> 00:20:43,550 Where's Whitebeard? Look for him! 210 00:20:44,220 --> 00:20:45,470 Bohemian Knight Doma! 211 00:20:46,000 --> 00:20:47,300 "Thunder Lord" McGuy! 212 00:20:48,110 --> 00:20:49,640 DeCalvan Brothers! 213 00:20:50,340 --> 00:20:51,890 Whirl Spider Squad! 214 00:20:52,560 --> 00:20:57,060 They're all big-time captains who are well known in the New World! 215 00:20:58,360 --> 00:21:03,220 43 ships in total! We can't find Whitebeard or the commanders! 216 00:21:03,220 --> 00:21:06,660 But they're all allies of Whitebeard! 217 00:21:07,180 --> 00:21:09,280 Ace-chan, can you see us? 218 00:21:09,280 --> 00:21:11,620 We're here for you, Ace! 219 00:21:15,460 --> 00:21:17,830 Don't panic! So pathetic! 220 00:21:20,260 --> 00:21:22,170 I didn't expect them to come! 221 00:21:22,170 --> 00:21:24,650 --Shall we attack? --Not yet. 222 00:21:24,650 --> 00:21:27,300 Whitebeard should be somewhere near, too. 223 00:21:27,300 --> 00:21:30,940 And he must be up to something so keep an eye on the sea! 224 00:21:32,740 --> 00:21:33,890 This is fun! 225 00:21:33,890 --> 00:21:37,940 I'm getting excited! Just come on, Whitebeard! 226 00:21:56,480 --> 00:21:57,750 No way! 227 00:22:03,980 --> 00:22:05,190 Where is he? 228 00:22:06,820 --> 00:22:10,720 I think he'll appear from where we least expect. 229 00:22:10,720 --> 00:22:12,470 Maybe we got the wrong lineup. 230 00:22:23,240 --> 00:22:26,530 --I see a shadow in the bay! --No way! 231 00:22:36,020 --> 00:22:39,480 I get it now! They got all their ships... 232 00:22:40,110 --> 00:22:43,170 ...coated and approached from underwater! 233 00:22:59,290 --> 00:23:02,110 Here comes Moby Dick! 234 00:23:25,210 --> 00:23:28,410 The Moby Dick emerges right in the middle of Marineford. 235 00:23:28,410 --> 00:23:32,760 On its deck, Whitebeard and his 14 commanders are ready for battle. 236 00:23:32,760 --> 00:23:35,680 The Whitebeard Pirates head straight for Ace. 237 00:23:35,680 --> 00:23:40,560 There is an unbroken bond between them an Ace, a family bond! 238 00:23:40,560 --> 00:23:42,020 On the next episode of One Piece! 239 00:23:42,020 --> 00:23:45,190 "The Beginning of the War! Ace and Whitebeard's Past!" 240 00:23:45,190 --> 00:23:47,330 I'm gonna be King of the Pirates!! 17719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.